Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:46,172 --> 00:01:48,538
ALLEMAGNE
1
00:02:22,108 --> 00:02:26,772
Le vendredi 10 mai 1940 � 4 heuresdu matin, Hitler envahit la Hollande.
2
00:02:27,280 --> 00:02:31,808
Ainsi commen�a un des week-endsles plus m�morables de l'histoire.
3
00:02:35,455 --> 00:02:40,415
Le lendemain, le samedi 11 mai,Winston Churchill devint Premier ministre.
4
00:02:45,665 --> 00:02:48,725
24 heures plus tard, le dimanche 12 mai,
5
00:02:48,835 --> 00:02:51,463
une mission fut organis�esi vite et si secr�tement
6
00:02:51,571 --> 00:02:55,667
que les dossiers officiels du cabinetde guerre n'en firent jamais mention.
7
00:02:55,775 --> 00:02:57,265
Objectif de la mission:
8
00:02:57,377 --> 00:03:00,107
Sortir d'Amsterdamtous les diamants industriels
9
00:03:00,213 --> 00:03:02,738
avant que les Allemandsne prennent la ville.
10
00:03:06,920 --> 00:03:09,946
Au-dessus d'une boutique,dans une ruelle de Londres,
11
00:03:10,056 --> 00:03:13,082
deux des trois hommes choisispour cette t�che dangereuse
12
00:03:13,193 --> 00:03:15,286
re�urent les derni�res directives.
13
00:03:17,030 --> 00:03:18,998
L'un d'eux �tait Walter Keyser,
14
00:03:19,399 --> 00:03:21,094
un Hollandais expert en diamants,
15
00:03:21,201 --> 00:03:24,136
un homme paisiblevivant en Angleterre depuis 10 ans.
16
00:03:24,470 --> 00:03:26,199
L'autre, le commandant Dillon,
17
00:03:26,306 --> 00:03:30,003
un officier du renseignement exp�riment�qui devait diriger le groupe.
18
00:03:31,678 --> 00:03:35,637
Mais l'homme cl� de l'Op�ration Amsterdam�tait Jan Smit,
19
00:03:35,815 --> 00:03:39,251
un ami de Walter Keyser,�galement expert en diamants,
20
00:03:39,352 --> 00:03:42,879
connaissant presque tousles diamantaires hollandais d'Amsterdam.
21
00:03:43,423 --> 00:03:45,755
C'�tait aussi un amoureux de la vie.
22
00:03:46,559 --> 00:03:50,120
Jan Smit savait que la valeurdes stocks d�tenus � Amsterdam
23
00:03:50,230 --> 00:03:52,892
�tait compriseentre 9 et 10 millions de livres.
24
00:03:52,999 --> 00:03:55,627
Il savait aussi qu'ils �taient inestimables
25
00:03:55,735 --> 00:03:58,499
pour l'effort de guerre allemand.
26
00:03:58,705 --> 00:04:01,469
Car sans diamants industrielspour couper et al�ser,
27
00:04:01,574 --> 00:04:04,008
impossible de construire tanks ou avions.
28
00:04:04,577 --> 00:04:05,874
D�sol� d'�tre en retard.
29
00:04:05,979 --> 00:04:08,880
Vous connaissez le conseiller De Mattos,
l�gation des Pays-Bas.
30
00:04:08,982 --> 00:04:09,971
Naturellement.
31
00:04:10,083 --> 00:04:12,381
Le commandant Dillon dirigera le groupe.
32
00:04:12,485 --> 00:04:13,645
Enchant�.
33
00:04:13,753 --> 00:04:16,551
- Des nouvelles de votre p�re?
- Rien de Hollande.
34
00:04:16,656 --> 00:04:20,057
Sauf que les agents allemands
offrent de bons prix pour les diamants.
35
00:04:20,159 --> 00:04:23,287
Le temps est compt�, messieurs,
j'irai donc droit au but.
36
00:04:23,463 --> 00:04:26,728
La priorit� absolue a �t� donn�e
� l'Op�ration Amsterdam.
37
00:04:27,033 --> 00:04:31,367
Elle est si importante pour le gouvernement
qu'il met un destroyer � votre disposition.
38
00:04:31,471 --> 00:04:33,371
Il vous am�nera � ljmuiden.
39
00:04:34,007 --> 00:04:36,441
C'est le port le plus proche d'Amsterdam.
40
00:04:36,709 --> 00:04:39,906
Des mines magn�tiques ont �t� sem�es
aux entr�es du port
41
00:04:40,446 --> 00:04:44,280
et des parachutistes allemands entourent
La Haye de trois c�t�s.
42
00:04:45,418 --> 00:04:48,751
Certains d'entre eux ont d�j� �t� tu�s
� Amsterdam.
43
00:04:49,522 --> 00:04:51,956
Beaucoup portaient l'uniforme hollandais.
44
00:04:53,493 --> 00:04:55,552
La Cinqui�me colonne est partout.
45
00:04:55,695 --> 00:04:57,890
Il est devenu impossible de pr�sumer
46
00:04:58,231 --> 00:05:01,359
qu'un uniforme hollandais
rev�t un loyal soldat hollandais.
47
00:05:01,467 --> 00:05:03,264
Une derni�re chose, messieurs.
48
00:05:03,369 --> 00:05:07,669
Les troupes allemandes ont re�u l'ordre
de couper demain tout acc�s � Amsterdam.
49
00:05:08,508 --> 00:05:09,770
Accessoirement,
50
00:05:10,410 --> 00:05:11,900
si vous �tes pris,
51
00:05:12,745 --> 00:05:14,713
nous ne pouvons pas vous aider.
52
00:05:15,815 --> 00:05:16,941
Dillon.
53
00:05:22,989 --> 00:05:25,583
Votre boulot est d'obtenir
les stocks d'Amsterdam.
54
00:05:25,692 --> 00:05:28,684
Le mien est de vous ramener,
vous et les diamants.
55
00:05:29,862 --> 00:05:32,194
Et je ne veux pas de h�ros mort.
56
00:05:33,299 --> 00:05:36,200
Ces documents d�clarent
57
00:05:36,436 --> 00:05:39,530
que vous voyagez � la demande
du gouvernement britannique,
58
00:05:39,639 --> 00:05:43,370
en plein accord avec la l�gation
des Pays-Bas � Londres.
59
00:05:47,914 --> 00:05:50,542
Je voudrais,
pour le bien de nos deux peuples,
60
00:05:50,650 --> 00:05:54,279
vous souhaiter bonne chance
et que votre mission soit un succ�s.
61
00:06:33,359 --> 00:06:36,294
- On part en vacances, commandant?
- Un autre petit boulot.
62
00:06:36,396 --> 00:06:38,887
Mais soyez rassur�,
il ne g�nera pas nos projets.
63
00:06:38,998 --> 00:06:41,466
- Je prends les valises?
- Merci, �a va.
64
00:06:41,567 --> 00:06:44,536
Tr�s bien. Veuillez me suivre, messieurs.
65
00:07:02,855 --> 00:07:05,653
� votre avis, commandant,
que mijotent nos invit�s?
66
00:07:05,758 --> 00:07:08,522
Je ne sais pas. Dillon est assez pr�visible.
67
00:07:08,928 --> 00:07:10,555
Mais les deux Hollandais...
68
00:07:59,011 --> 00:08:01,104
Voyez-vous une lumi�re devant?
69
00:08:04,250 --> 00:08:05,615
Droit devant, commandant.
70
00:08:05,718 --> 00:08:07,481
Esp�rons que c'est le m�le.
71
00:08:09,222 --> 00:08:10,587
En avant, doucement.
72
00:08:10,690 --> 00:08:12,180
En avant, doucement.
73
00:08:12,925 --> 00:08:14,222
Attention en avan�ant.
74
00:08:14,327 --> 00:08:15,885
Attention en avan�ant.
75
00:08:16,562 --> 00:08:18,723
L'approche est min�e. Attention.
76
00:08:29,809 --> 00:08:31,800
Vous allez entrer dans le port?
77
00:08:32,211 --> 00:08:33,906
�a vaut le coup d'essayer.
78
00:08:36,215 --> 00:08:38,376
- B�bord, 10.
- B�bord, 10.
79
00:08:39,952 --> 00:08:41,044
Attention en avan�ant.
80
00:08:41,153 --> 00:08:42,711
Attention en avan�ant.
81
00:09:06,979 --> 00:09:08,310
C'est trop calme.
82
00:09:08,814 --> 00:09:10,714
- Coupez les moteurs.
- Moteurs coup�s.
83
00:09:16,956 --> 00:09:20,323
Prenez le commandement.
Je vais dire adieu � nos invit�s.
84
00:09:20,493 --> 00:09:21,824
Bien, commandant.
85
00:09:33,973 --> 00:09:35,406
Pr�ts.
86
00:09:35,942 --> 00:09:38,137
Ils largueront d'autres bombes aujourd'hui.
87
00:09:38,244 --> 00:09:42,442
Je serai devant le port ext�rieur � 20 heures.
Vous devriez trouver un bateau.
88
00:09:42,582 --> 00:09:43,981
On se d�brouillera.
89
00:09:45,384 --> 00:09:46,976
Il est 6 heures.
90
00:09:47,486 --> 00:09:49,113
Vous avez donc 14 heures.
91
00:09:49,221 --> 00:09:52,349
Si je ne vous trouve pas,
je reviendrai demain � la m�me heure.
92
00:09:52,458 --> 00:09:55,393
Inutile. Si on n'est pas l� ce soir,
rentrez en Angleterre.
93
00:09:55,494 --> 00:09:57,894
D�p�chez-vous, ils vont revenir.
94
00:10:01,033 --> 00:10:02,830
Merci du voyage.
95
00:10:10,876 --> 00:10:12,207
Ils se l�vent t�t.
96
00:10:16,082 --> 00:10:17,982
� ce soir 20 heures.
97
00:10:23,823 --> 00:10:24,915
Attention!
98
00:10:41,240 --> 00:10:43,765
Partons d'ici. En avant, demi-vitesse.
99
00:11:32,024 --> 00:11:33,252
Bon travail.
100
00:11:34,060 --> 00:11:36,620
Gardez votre argent
pour ceux qui l'accepteront.
101
00:11:36,729 --> 00:11:38,594
On a d�j� �t� pay�s.
102
00:11:39,131 --> 00:11:40,962
Je ne comprends pas.
103
00:11:41,600 --> 00:11:44,068
Hier soir,
un autre bateau britannique est venu ici.
104
00:11:44,170 --> 00:11:47,071
Il a emmen� notre princesse et ses enfants
en s�curit�.
105
00:11:47,173 --> 00:11:50,199
Cela nous rend tr�s heureux.
On a �t� bien pay�s.
106
00:11:51,577 --> 00:11:55,308
- Nous repartons en Angleterre ce soir.
- Il faut vous ramener au bateau?
107
00:11:55,414 --> 00:11:56,779
19 h 30.
108
00:11:57,416 --> 00:11:59,145
- J'y serai.
- Bon.
109
00:12:56,742 --> 00:12:59,233
Prenez-les, s'il vous pla�t.
Regardez la jeune fille.
110
00:12:59,345 --> 00:13:01,438
- Non.
- Regardez, je vous en prie.
111
00:13:20,933 --> 00:13:22,730
Des parachutistes allemands.
112
00:13:26,572 --> 00:13:27,869
Vous trois!
113
00:13:31,210 --> 00:13:33,701
Qui �tes-vous? Que voulez-vous?
114
00:13:33,813 --> 00:13:35,747
Un destroyer britannique nous a amen�s.
115
00:13:35,848 --> 00:13:38,146
O� est le commandant du port?
116
00:13:38,250 --> 00:13:40,878
Et si vous �tiez parachutistes
ou la Cinqui�me colonne?
117
00:13:40,986 --> 00:13:43,079
Nous avons des papiers d'identit�.
118
00:13:44,857 --> 00:13:47,291
Eux aussi en avaient. On les a tous tu�s.
119
00:13:47,526 --> 00:13:48,959
Vous comprenez?
120
00:13:49,461 --> 00:13:50,894
On ne peut se fier � personne.
121
00:13:50,996 --> 00:13:53,988
Votre commandant comprendra.
Conduisez-nous � lui.
122
00:14:00,639 --> 00:14:04,075
Bien. Mais vous �tes en �tat d'arrestation.
Vous comprenez?
123
00:14:04,643 --> 00:14:08,204
Passez devant et dirigez-vous
vers le b�timent aux escaliers.
124
00:14:28,000 --> 00:14:29,729
Montez!
125
00:14:57,663 --> 00:15:00,461
Lls sont parachutistes
ou de la Cinqui�me colonne.
126
00:15:09,842 --> 00:15:11,810
Les autres avaient des papiers.
127
00:15:13,579 --> 00:15:16,047
Commandant Dillon,
je m'appelle Bussemaker.
128
00:15:20,052 --> 00:15:21,952
Je connais bien votre famille.
129
00:15:24,823 --> 00:15:27,053
J'ai regard� arriver votre destroyer.
130
00:15:27,159 --> 00:15:29,719
J'esp�rais qu'il d�barquerait des troupes.
131
00:15:30,262 --> 00:15:32,787
H�las, nous �tions les seuls passagers.
132
00:15:33,232 --> 00:15:35,257
Nous devons aller � Amsterdam.
133
00:15:36,101 --> 00:15:38,831
Il n'est pas difficile de deviner
pourquoi vous �tes ici.
134
00:15:38,938 --> 00:15:41,566
Puis-je ajouter � ceci ma petite autorit�?
135
00:15:41,674 --> 00:15:43,972
Les papiers aident
dans ce genre d'occasions.
136
00:15:44,076 --> 00:15:45,043
Certainement.
137
00:15:45,144 --> 00:15:48,238
- Ils sont de la Cinqui�me colonne.
- Rangez votre revolver.
138
00:15:48,347 --> 00:15:50,713
Il faut les tuer comme les autres.
139
00:15:54,553 --> 00:15:57,750
Deuxi�me vague. �a n'arr�te pas.
140
00:16:18,777 --> 00:16:20,438
- �a va?
- Oui.
141
00:16:20,746 --> 00:16:23,442
Notre ami le tueur d'espions est parti,
je vois.
142
00:16:24,817 --> 00:16:27,308
Il y en a eu des milliers, dehors.
143
00:16:28,053 --> 00:16:30,112
Tout le monde veut aller en Angleterre.
144
00:16:30,222 --> 00:16:34,056
Il n'y a pas assez de chalutiers
et on en perd davantage � chaque raid.
145
00:16:34,426 --> 00:16:36,587
Pouvons-nous prendre une voiture
sur le quai?
146
00:16:36,695 --> 00:16:39,755
Servez-vous. Elles sont aux r�fugi�s.
147
00:16:40,299 --> 00:16:44,258
Si vous en trouvez une qui marche.
Nous laissons peu de chose � l'ennemi.
148
00:16:44,370 --> 00:16:47,134
- Merci.
- Ce n'est rien. Au revoir.
149
00:16:48,374 --> 00:16:49,568
Bonne chance.
150
00:18:00,179 --> 00:18:02,113
Voil� les veinards.
151
00:18:06,418 --> 00:18:08,386
Bowerman avait raison, pour les mines.
152
00:18:08,487 --> 00:18:10,546
C'est tout ce que vous trouvez � dire?
153
00:18:10,656 --> 00:18:12,886
On ne peut rien pour eux.
154
00:18:14,693 --> 00:18:15,921
Venez.
155
00:18:42,688 --> 00:18:44,553
Il y en a bien une qui marche.
156
00:18:56,335 --> 00:18:58,235
Smit! Arr�tez cette voiture!
157
00:19:12,050 --> 00:19:13,517
Laissez-moi!
158
00:19:13,919 --> 00:19:16,854
On a besoin de la voiture.
On doit aller � Amsterdam.
159
00:19:17,556 --> 00:19:19,717
- Pourquoi vouliez-vous faire �a?
- Alors?
160
00:19:19,825 --> 00:19:23,386
- Cette jeune femme veut mourir.
- Pourquoi m'avez-vous arr�t�e?
161
00:19:23,929 --> 00:19:25,624
Parce qu'on veut votre voiture.
162
00:19:25,731 --> 00:19:28,165
Je suis officier britannique.
Ils sont hollandais.
163
00:19:28,267 --> 00:19:30,565
Nous sommes arriv�s
sur un destroyer britannique.
164
00:19:30,669 --> 00:19:33,433
Envoy�s par votre gouvernement et le mien.
165
00:19:37,409 --> 00:19:39,104
Qui me dit que c'est vrai?
166
00:19:39,211 --> 00:19:42,078
Je travaille pour la soci�t� J.K. Smit,
� Amsterdam.
167
00:19:45,517 --> 00:19:46,745
Tr�s bien.
168
00:19:47,886 --> 00:19:49,478
Combien vaut-elle?
169
00:19:51,089 --> 00:19:52,215
Elle est assez jolie.
170
00:19:52,324 --> 00:19:56,260
Elle ne vaut pas grand-chose.
Elle a des d�fauts et une monture m�diocre.
171
00:20:03,702 --> 00:20:05,533
Montez. Je vous emm�ne.
172
00:20:13,912 --> 00:20:16,107
Marche arri�re. Pas � l'eau.
173
00:20:17,783 --> 00:20:20,445
J'ai promis de vous emmener.
Je tiens parole.
174
00:20:43,976 --> 00:20:45,443
Au diable cet homme!
175
00:20:48,680 --> 00:20:50,011
Laissez-moi faire.
176
00:20:50,282 --> 00:20:51,544
D'accord.
177
00:21:21,980 --> 00:21:23,413
Laissez-les passer.
178
00:21:27,986 --> 00:21:30,716
Je travaille pour le minist�re de la Guerre
� Amsterdam.
179
00:21:30,822 --> 00:21:32,949
J'ai un laissez-passer, c'est tout.
180
00:21:33,925 --> 00:21:36,155
On a eu de la chance de vous trouver.
181
00:21:55,614 --> 00:21:57,980
Amsterdam 84205.
182
00:22:15,133 --> 00:22:17,829
M�me les moulins � vent ne tournent plus.
183
00:22:21,239 --> 00:22:23,139
Les nouvelles sont mauvaises?
184
00:22:25,210 --> 00:22:28,873
Qui sait? Certains disent
que les Allemands reculent.
185
00:22:29,581 --> 00:22:32,573
D'autres qu'ils occupent d�j� Amsterdam.
186
00:22:32,751 --> 00:22:34,878
Il n'y a plus de v�rit� en Hollande.
187
00:22:34,986 --> 00:22:36,749
Comment vous appelez-vous?
188
00:22:37,956 --> 00:22:38,923
Anna.
189
00:22:39,024 --> 00:22:41,254
Que faisiez-vous � ljmuiden?
190
00:22:42,661 --> 00:22:45,323
J'envoyais les parents de Joseph
en Angleterre.
191
00:22:45,997 --> 00:22:47,328
Qui est Joseph?
192
00:22:48,900 --> 00:22:50,663
Mon fianc�.
193
00:22:51,403 --> 00:22:52,665
Il est juif.
194
00:22:53,605 --> 00:22:58,304
Il est dans l'arm�e. Il m'a charg�e de sauver
ses parents en cas d'attaque allemande.
195
00:22:58,577 --> 00:22:59,737
Je l'ai fait.
196
00:23:00,345 --> 00:23:02,210
Je les ai fait monter � bord.
197
00:23:03,281 --> 00:23:06,250
C'�tait juste un petit bateau. Un des trois...
198
00:23:07,919 --> 00:23:10,683
Les trois chalutiers qui ont saut�?
199
00:23:15,827 --> 00:23:19,661
Si je ne les avais pas fait monter
sur ce bateau, ils vivraient encore.
200
00:23:20,298 --> 00:23:22,766
Qui sait,
�a aurait peut-�tre �t� pire pour eux.
201
00:23:22,868 --> 00:23:24,563
Ce n'est pas votre faute.
202
00:23:27,239 --> 00:23:28,467
Merci de vouloir m'aider.
203
00:23:31,410 --> 00:23:33,970
Ils portent l'uniforme hollandais.
C'est bon?
204
00:23:34,079 --> 00:23:37,310
On ne s'arr�tera pas pour le savoir.
Continuez, Anna, vite.
205
00:23:46,358 --> 00:23:48,588
On ne le saura jamais. Bravo!
206
00:24:14,486 --> 00:24:16,351
C'est bizarre d'�tre de retour.
207
00:24:16,455 --> 00:24:19,822
Incroyable que les Allemands soient l�.
C'est bien trop calme.
208
00:24:22,294 --> 00:24:24,159
Comment s'appelle ce machin?
209
00:24:24,329 --> 00:24:26,456
Depuis quand n'�tes-vous pas venu?
210
00:24:26,698 --> 00:24:28,757
J'avais presque oubli� leur existence.
211
00:24:28,867 --> 00:24:32,564
En Hollande,
pas de lundi de Pentec�te sans pierement.
212
00:24:33,605 --> 00:24:35,470
M�me ce lundi de Pentec�te.
213
00:24:43,949 --> 00:24:45,280
Bonne chance!
214
00:25:15,914 --> 00:25:18,610
- Vous voulez que j'attende?
- S'il vous pla�t.
215
00:25:20,185 --> 00:25:22,949
Vous devriez entrer.
�a risque d'�tre un peu long.
216
00:25:23,421 --> 00:25:26,788
- Ce n'est pas s�r de laisser la voiture.
- Comme vous voulez.
217
00:25:28,293 --> 00:25:30,818
Vous �tes s�re de pouvoir
rester avec nous?
218
00:25:31,263 --> 00:25:34,164
Oui. �a me changera les id�es.
219
00:25:35,066 --> 00:25:37,967
Au moindre probl�me, klaxonnez. Promis?
220
00:25:38,270 --> 00:25:40,329
- D'accord.
- Ne vous enfuyez pas.
221
00:25:57,088 --> 00:26:00,182
- Mijnheer Jan.
- Mientje, mon p�re est l�?
222
00:26:02,694 --> 00:26:03,820
Bonjour.
223
00:26:09,467 --> 00:26:11,492
- Qui est-ce?
- Bonjour, papa.
224
00:26:11,603 --> 00:26:12,661
Jan!
225
00:26:13,405 --> 00:26:14,895
Walter Keyser!
226
00:26:15,574 --> 00:26:18,441
Que faites-vous ici?
Comment �tes-vous venus?
227
00:26:18,543 --> 00:26:21,637
Sur un destroyer, pour recueillir
autant de diamants que possible.
228
00:26:21,746 --> 00:26:24,840
- On ne les laissera pas aux Allemands.
- Non, bien s�r.
229
00:26:25,283 --> 00:26:27,945
Papa, voici le commandant Dillon.
Il dirige le groupe.
230
00:26:28,053 --> 00:26:29,918
Ce n'est pas juste un raid britannique.
231
00:26:30,021 --> 00:26:33,457
Nous avons l'accord
de la l�gation des Pays-Bas � Londres.
232
00:26:35,760 --> 00:26:38,888
Cela vous aidera, mais ce ne sera pas facile.
233
00:26:38,997 --> 00:26:40,897
Es-tu pr�t � nous aider, papa?
234
00:26:40,999 --> 00:26:44,264
- � quoi t'attendais-tu?
- � ce que tu viens de dire.
235
00:26:44,369 --> 00:26:46,894
Nous devons �tablir un plan.
236
00:26:51,810 --> 00:26:54,176
Du caf� pour nos invit�s, s'il vous pla�t.
237
00:26:54,279 --> 00:26:55,507
Oui, monsieur.
238
00:26:55,747 --> 00:26:59,774
Naturellement, vous ram�nerez
en Angleterre les stocks qui nous restent.
239
00:27:00,719 --> 00:27:04,985
Mais je ne peux parler que pour moi-m�me,
pas pour les autres diamantaires.
240
00:27:23,475 --> 00:27:25,841
- Merci.
- Tout va bien?
241
00:27:26,211 --> 00:27:27,610
Je ne sais pas.
242
00:27:27,979 --> 00:27:30,573
Cet officier veut savoir ce que nous faisons.
243
00:27:30,915 --> 00:27:34,146
Croyez-vous qu'il soit allemand?
De la Cinqui�me colonne?
244
00:27:35,220 --> 00:27:36,812
Comment le saurais-je?
245
00:27:37,022 --> 00:27:38,614
�a sera encore long?
246
00:27:38,723 --> 00:27:41,920
Un peu,
on a encore quelques emplettes � faire.
247
00:27:42,394 --> 00:27:43,725
N'oubliez pas,
248
00:27:44,496 --> 00:27:47,090
au moindre probl�me, klaxonnez.
249
00:27:51,036 --> 00:27:53,004
Trouvez le jeune Leyden et, � vous deux,
250
00:27:53,104 --> 00:27:56,938
empaquetez et num�rotez
tous nos stocks restants.
251
00:27:57,108 --> 00:27:58,336
Oui, monsieur.
252
00:27:58,476 --> 00:28:00,376
Les Allemands n'auront pas nos stocks.
253
00:28:00,478 --> 00:28:03,936
Nous agissons dans l'int�r�t de la Hollande
et de notre soci�t�.
254
00:28:04,182 --> 00:28:05,809
Je comprends.
255
00:28:15,427 --> 00:28:17,486
C'est pire pour les jeunes.
256
00:28:17,962 --> 00:28:20,226
Ils ne savent pas � quoi s'attendre.
257
00:28:21,833 --> 00:28:23,562
Sans doute Schiphol.
258
00:28:24,836 --> 00:28:28,932
- �a doit encore �tre l'a�roport.
- La m�re de Walter y habite.
259
00:28:30,608 --> 00:28:32,166
Anna devient nerveuse.
260
00:28:32,277 --> 00:28:35,075
Un officier hollandais
lui a pos� des questions.
261
00:28:42,921 --> 00:28:44,786
On devrait partir.
262
00:28:45,056 --> 00:28:48,822
Comment contacterez-vous les autres
diamantaires? C'est un jour f�ri�.
263
00:28:48,927 --> 00:28:51,919
Certains sont peut-�tre au club.
264
00:28:53,198 --> 00:28:56,827
Auriez-vous de la place pour mes valises
dans un de vos coffres?
265
00:28:58,403 --> 00:29:00,030
Je crois.
266
00:29:22,060 --> 00:29:23,550
Je peux?
267
00:29:24,295 --> 00:29:25,887
C'est mon masque � gaz.
268
00:29:33,605 --> 00:29:37,006
- �a ne sera pas long. Ne partez pas.
- Bien, monsieur.
269
00:29:46,551 --> 00:29:48,109
- Qu'y a-t-il?
- Plus de voiture.
270
00:29:48,219 --> 00:29:49,948
Ni de lieutenant.
271
00:29:57,028 --> 00:29:59,428
J'esp�re qu'Anna n'a pas d'ennuis.
272
00:30:00,265 --> 00:30:02,563
Nous non plus, j'esp�re.
273
00:30:31,796 --> 00:30:35,288
- J'esp�re qu'il y a quelqu'un.
- C'est la voiture du lieutenant.
274
00:30:35,867 --> 00:30:37,198
Essaie encore.
275
00:30:44,475 --> 00:30:46,875
C'est Johan Smit. Ouvrez, vite.
276
00:30:46,978 --> 00:30:48,309
N'ayez pas peur, Frederik.
277
00:30:48,413 --> 00:30:50,813
- Mijnheer Jan, quel plaisir de vous voir.
- Merci.
278
00:30:50,915 --> 00:30:53,315
- Il y a des membres?
- Certains, dans le salon.
279
00:30:53,418 --> 00:30:56,148
Nous montons.
Ne laissez pas entrer d'�trangers.
280
00:31:07,398 --> 00:31:10,390
Le lieutenant qui est dehors
vous inqui�te, commandant.
281
00:31:10,501 --> 00:31:14,597
- Il peut faire partie du comit� de r�ception.
- Esp�rons que non.
282
00:31:18,209 --> 00:31:19,699
C'est Jan Smit!
283
00:31:20,011 --> 00:31:21,535
Walter Keyser!
284
00:31:22,347 --> 00:31:24,178
- Jan.
- Donald!
285
00:31:24,983 --> 00:31:26,348
�a va?
286
00:31:26,985 --> 00:31:30,011
Walter, c'est un miracle.
287
00:31:30,555 --> 00:31:33,649
J'ai une chose importante � vous dire.
288
00:31:34,292 --> 00:31:38,422
Mon fils et Mijnheer Keyser sont arriv�s
ce matin avec le commandant Dillon.
289
00:31:39,230 --> 00:31:43,530
Ils sont ici � la demande de M. Churchill
et de la l�gation des Pays-Bas � Londres.
290
00:31:43,635 --> 00:31:48,004
Ils veulent emp�cher nos diamants,
en particulier les stocks industriels,
291
00:31:48,172 --> 00:31:49,833
de tomber aux mains de l'ennemi.
292
00:31:49,941 --> 00:31:53,809
Nous sugg�rez-vous de mettre nos diamants
� l'abri en Angleterre?
293
00:31:53,912 --> 00:31:55,243
C'est cela.
294
00:31:55,346 --> 00:31:58,281
Vous devez d�cider:
Les envoyer en Angleterre avec mon fils,
295
00:31:58,383 --> 00:32:00,783
ou � Paris ou en Suisse par voie de terre.
296
00:32:00,885 --> 00:32:04,844
L'autre possibilit� est de les garder ici
pour les Allemands.
297
00:32:06,391 --> 00:32:08,825
Comment savoir
si les Allemands prendront la ville?
298
00:32:08,927 --> 00:32:12,727
Amsterdam tombera dans quelques heures.
Ce soir au plus tard.
299
00:32:12,964 --> 00:32:17,060
Comment pensez-vous regagner
l'Angleterre? Avez-vous un avion?
300
00:32:17,168 --> 00:32:19,898
M. Churchill leur a donn� un destroyer.
301
00:32:20,038 --> 00:32:22,905
C'est dire la valeur
qu'il accorde � nos diamants.
302
00:32:23,074 --> 00:32:25,406
Il s'agit d'un probl�me tr�s grave.
303
00:32:25,510 --> 00:32:28,877
Je sugg�re de r�unir
le conseil d'administration � midi.
304
00:32:29,180 --> 00:32:31,375
L'urgence ne vous �chappe pas.
305
00:32:38,523 --> 00:32:41,492
- D'accord pour la r�union.
- Bien.
306
00:32:56,574 --> 00:33:00,010
Ce lieutenant a la troublante habitude
de dispara�tre.
307
00:33:03,848 --> 00:33:06,078
Croyez-vous qu'Anna nous trahisse?
308
00:33:09,120 --> 00:33:10,781
Et vous?
309
00:33:10,989 --> 00:33:14,152
C'est une Hollandaise,
amoureuse d'un soldat juif.
310
00:33:14,258 --> 00:33:18,627
Une fille qui pr�f�rerait se suicider
qu'affronter le chagrin de son fianc�.
311
00:33:19,263 --> 00:33:21,925
Ce n'est gu�re
une attitude de collaboratrice.
312
00:33:23,668 --> 00:33:26,501
Je suppose qu'elle allait se suicider.
313
00:33:27,705 --> 00:33:29,138
Walter Keyser,
314
00:33:30,641 --> 00:33:31,972
Jan Smit,
315
00:33:33,644 --> 00:33:35,134
le commandant Dillon.
316
00:33:36,748 --> 00:33:40,707
Il est facile de deviner ce qu'ils cherchent.
Vous avez bien travaill�.
317
00:33:41,619 --> 00:33:44,281
- Merci, colonel.
- Je veux que vous y retourniez.
318
00:33:44,389 --> 00:33:47,847
Restez en contact avec moi,
et ne vous occupez pas du lieutenant.
319
00:33:47,959 --> 00:33:51,326
Je vais essayer d'arranger les choses
dans le secteur de Smit.
320
00:33:51,996 --> 00:33:54,556
Nos h�tes ont droit � toute notre hospitalit�.
321
00:33:54,665 --> 00:33:58,362
Les avant-postes d'ljmuiden
seront pr�venus et pr�ts pour ce soir.
322
00:33:58,569 --> 00:34:00,764
Quel est le num�ro de votre voiture?
323
00:34:01,172 --> 00:34:02,503
GZ-6231.
324
00:34:03,508 --> 00:34:06,375
Soyez tr�s prudente.
Ne faites confiance � personne.
325
00:34:07,078 --> 00:34:10,343
Et ne faites pas de b�tises,
comme de vous tirer dessus.
326
00:34:21,826 --> 00:34:24,317
Des nouvelles de l'unit� de Joseph?
327
00:34:25,663 --> 00:34:27,756
Elle a �t� prise hier soir.
328
00:34:37,308 --> 00:34:38,639
Et Joseph?
329
00:34:39,811 --> 00:34:42,644
Les listes des pertes n'arrivent plus.
330
00:34:44,382 --> 00:34:46,179
Joseph est courageux.
331
00:34:46,651 --> 00:34:48,949
Il s'en sortira. Vous verrez.
332
00:34:52,356 --> 00:34:55,189
Certains sont parfois trop courageux.
333
00:34:57,795 --> 00:34:59,387
Bonne chance.
334
00:35:08,606 --> 00:35:11,939
Messieurs, il s'agit d'une r�union d'urgence.
335
00:35:12,677 --> 00:35:13,837
Mijnheer Smit.
336
00:35:13,945 --> 00:35:17,608
Vous avez tous pu parler
avec le commandant, Walter et mon fils.
337
00:35:17,915 --> 00:35:21,214
Vous savez pourquoi ils sont ici,
et pourquoi vous y �tes.
338
00:35:21,652 --> 00:35:24,712
�tes-vous conscient
de ce que vous nous demandez, Johan?
339
00:35:24,822 --> 00:35:26,414
Je ne le suis que trop.
340
00:35:26,891 --> 00:35:29,052
Que ferez-vous de votre stock?
341
00:35:29,160 --> 00:35:31,958
J'enverrai toutes mes pierres en Angleterre.
342
00:35:32,263 --> 00:35:35,858
Si votre fils et ses amis prennent
nos diamants � Londres,
343
00:35:35,967 --> 00:35:38,834
comment seront-ils couverts?
Par quelle assurance?
344
00:35:38,936 --> 00:35:40,494
Je n'ai pas assur� mon fils.
345
00:35:40,605 --> 00:35:43,233
M�me sur un destroyer,
le risque serait grand.
346
00:35:43,341 --> 00:35:46,174
Il doit �tre plus s�r
d'aller � Paris par la route.
347
00:35:46,344 --> 00:35:47,675
La Hollande peut tomber.
348
00:35:47,778 --> 00:35:51,214
Mais il est inconcevable
que l'arm�e fran�aise soit battue.
349
00:35:58,823 --> 00:36:01,485
Le bruit que vous entendez,
c'est l'arm�e allemande.
350
00:36:01,592 --> 00:36:04,356
Il n'y a pas de voie de terre s�re
jusqu'� Paris.
351
00:36:04,762 --> 00:36:07,390
La seule sortie d'Amsterdam
conduit � la mer
352
00:36:07,498 --> 00:36:10,990
- et elle peut �tre coup�e � tout moment.
- Votre avis, Walter?
353
00:36:14,672 --> 00:36:16,731
C'est une question de confiance
354
00:36:18,276 --> 00:36:19,607
et de courage.
355
00:36:26,217 --> 00:36:28,014
Cet apr�s-midi, je viendrai
356
00:36:28,486 --> 00:36:30,818
vous remettre la totalit� de mes stocks.
357
00:36:30,922 --> 00:36:33,857
H�las, beaucoup de stocks
sont dans les chambres fortes.
358
00:36:33,958 --> 00:36:35,289
C'est le lundi de Pentec�te.
359
00:36:35,393 --> 00:36:37,884
La serrure horaire les verrouille
jusqu'� demain.
360
00:36:37,995 --> 00:36:39,690
Alors, faites-les sauter.
361
00:36:45,002 --> 00:36:46,162
Isaac?
362
00:36:46,571 --> 00:36:48,163
Johan, mon ami,
363
00:36:49,073 --> 00:36:53,601
aux yeux des nazis, nous sommes nombreux
� avoir d�j� commis un crime,
364
00:36:54,612 --> 00:36:56,375
celui d'�tre juif.
365
00:36:57,915 --> 00:37:00,850
La vie sera assez difficile sous l'occupation.
366
00:37:01,285 --> 00:37:05,483
Mais s'ils s'aper�oivent que nous avons
envoy� tous nos diamants en Angleterre,
367
00:37:06,357 --> 00:37:08,416
ils seront sans merci.
368
00:37:10,828 --> 00:37:13,023
Si nous vous donnons nos diamants,
369
00:37:14,365 --> 00:37:17,027
c'est peut-�tre nos vies
que nous vous donnons.
370
00:37:22,506 --> 00:37:24,804
C'est � vous d'en d�cider.
371
00:37:26,110 --> 00:37:30,638
Ceux qui souhaitent suivre l'exemple
de Spier me trouveront dans mon bureau.
372
00:37:48,199 --> 00:37:50,793
Tu ne peux les bl�mer
de voir les choses ainsi.
373
00:37:50,901 --> 00:37:52,596
Je ne les bl�me pas.
374
00:38:17,061 --> 00:38:19,859
- Il y a plus de monde.
- Plus de troupes.
375
00:38:20,731 --> 00:38:22,699
Elle est revenue.
376
00:38:35,680 --> 00:38:38,945
O� �tiez-vous pass�s?
J'ai cru que vous m'aviez abandonn�e.
377
00:38:41,786 --> 00:38:43,151
Pas d'emplettes?
378
00:38:44,422 --> 00:38:46,083
Venez � l'int�rieur, Anna.
379
00:38:48,025 --> 00:38:49,822
Je reste dans la voiture.
380
00:38:52,196 --> 00:38:54,687
Descendez ou je vous tue.
381
00:38:59,003 --> 00:39:00,527
Je prends �a.
382
00:39:22,159 --> 00:39:24,150
Pourquoi �tes-vous partie?
383
00:39:28,165 --> 00:39:30,258
Allons, nous perdons du temps.
384
00:39:37,108 --> 00:39:40,805
Il n'�tait pas dans votre sac ce matin.
O� l'avez-vous trouv�?
385
00:39:42,012 --> 00:39:44,276
Quand vous aviez piti� de moi sur le quai,
386
00:39:44,382 --> 00:39:47,374
- avez-vous fouill� mon sac?
- Il reste peu de temps.
387
00:39:48,085 --> 00:39:50,553
J'ai beaucoup � faire
avant de retourner � ljmuiden.
388
00:39:50,654 --> 00:39:53,987
Si vous �tes une patriote,
vous n'avez rien � craindre.
389
00:39:54,592 --> 00:39:58,153
Vous �tes avec des amis.
Dites au commandant ce qu'il veut savoir.
390
00:39:59,196 --> 00:40:00,788
Je n'aime pas qu'on me menace.
391
00:40:00,898 --> 00:40:04,231
Vous nous avez dit vous-m�me
de n'avoir confiance en personne.
392
00:40:04,335 --> 00:40:07,532
Croyez-vous que j'aiderais
ceux qui ont tu� Joseph?
393
00:40:07,738 --> 00:40:09,501
Quand est-ce arriv�?
394
00:40:11,675 --> 00:40:13,074
Hier soir.
395
00:40:13,911 --> 00:40:15,469
Son unit� a �t� prise.
396
00:40:16,180 --> 00:40:18,705
Il vit peut-�tre encore.
Sans doute prisonnier.
397
00:40:18,816 --> 00:40:21,011
Qui vous a donn� cette information?
398
00:40:21,852 --> 00:40:26,050
Le colonel Jansen, minist�re de la Guerre.
Je vous ai dit que j'y travaillais.
399
00:40:26,190 --> 00:40:30,388
- Je lui ai demand� de vous aider.
- Sait-il pourquoi nous sommes ici?
400
00:40:30,528 --> 00:40:31,961
II le devine.
401
00:40:32,963 --> 00:40:35,431
- Il vous a donn� ceci?
- Oui.
402
00:40:37,535 --> 00:40:40,163
Et les soldats, dans la rue?
403
00:40:41,338 --> 00:40:43,203
Je lui ai parl� du lieutenant,
404
00:40:43,307 --> 00:40:45,332
il les a donc envoy�s au cas o�.
405
00:40:45,443 --> 00:40:48,571
Le colonel a aussi promis d'avertir
les avant-postes, � ljmuiden,
406
00:40:48,679 --> 00:40:50,613
pour que nous puissions passer ce soir.
407
00:40:50,714 --> 00:40:53,808
Anna, vous �tes merveilleuse.
N'est-ce pas, commandant?
408
00:40:54,385 --> 00:40:57,320
Oui, elle a bien travaill�.
409
00:40:58,422 --> 00:40:59,719
Tr�s bien.
410
00:41:00,691 --> 00:41:02,852
Nous sommes d�sol�s pour Joseph.
411
00:41:04,195 --> 00:41:05,219
Merci.
412
00:41:09,834 --> 00:41:12,029
Quels sont vos projets, commandant?
413
00:41:12,136 --> 00:41:15,105
J'ai des amis � Amsterdam.
J'ai des choses � organiser.
414
00:41:15,206 --> 00:41:16,332
Maintenant?
415
00:41:16,774 --> 00:41:19,538
- Vous prenez vos valises, bien s�r.
- Oui.
416
00:41:19,643 --> 00:41:21,133
Je vais les chercher.
417
00:41:22,980 --> 00:41:25,005
Vous restez avec nous, Anna?
418
00:41:27,551 --> 00:41:29,314
Je suis revenue vous aider.
419
00:41:29,587 --> 00:41:31,077
Et Walter et moi?
420
00:41:31,555 --> 00:41:34,149
Nous restons assis ici,
� attendre les diamantaires?
421
00:41:34,258 --> 00:41:36,192
Vous irez voir les chambres fortes.
422
00:41:36,293 --> 00:41:39,729
�tudiez le b�timent,
voyez quelles sont nos chances d'y entrer.
423
00:41:40,698 --> 00:41:43,258
�a me va. Et � vous, Walter?
424
00:41:43,367 --> 00:41:45,494
�a ira mieux quand on remplira les cabas.
425
00:41:45,603 --> 00:41:47,571
Spier a promis de venir.
426
00:41:48,172 --> 00:41:50,697
J'esp�re que d'autres viendront aussi.
427
00:41:51,208 --> 00:41:54,541
Ce matin, j'�tais optimiste.
Mais maintenant...
428
00:41:55,613 --> 00:41:57,808
Ne t'en fais pas, papa.
Tu as fait le maximum.
429
00:41:57,915 --> 00:42:00,611
- Qui sait, quand on reviendra...
- J'esp�re, Jan.
430
00:42:00,718 --> 00:42:03,152
On sera tous de retour � 16 h 30.
431
00:42:06,757 --> 00:42:09,658
Veille sur cette fille.
432
00:42:27,311 --> 00:42:30,075
Esp�rons que ce sont
les hommes de votre colonel.
433
00:42:30,281 --> 00:42:32,579
Allez vers le centre-ville.
434
00:42:35,553 --> 00:42:37,248
Vous vous m�fiez toujours de moi.
435
00:42:37,354 --> 00:42:40,152
Soyez pr�ts � tirer, au cas o�.
436
00:43:00,077 --> 00:43:02,773
Je me trompais sur vous. D�sol�.
437
00:43:04,615 --> 00:43:06,515
Vous m'auriez tu�e?
438
00:43:08,485 --> 00:43:11,181
Bien s�r. Maintenant, � la Vijzelstraat.
439
00:43:43,754 --> 00:43:47,850
Nos soldats doivent les d�busquer.
La Cinqui�me colonne est partout.
440
00:43:57,935 --> 00:44:00,165
Voil� les gens qui restent pour se battre.
441
00:44:00,270 --> 00:44:02,568
Nous sommes nombreux comme �a.
442
00:44:04,308 --> 00:44:06,333
J'en suis content, maintenant.
443
00:44:08,178 --> 00:44:09,941
O� allons-nous maintenant?
444
00:44:11,815 --> 00:44:13,373
Au march� aux fleurs.
445
00:44:39,943 --> 00:44:41,808
Ils se rapprochent.
446
00:44:43,514 --> 00:44:45,573
Vous ne voulez vraiment pas qu'on vienne?
447
00:44:45,683 --> 00:44:46,945
Non, merci.
448
00:44:47,217 --> 00:44:49,048
- On se retrouve � 16 h 30.
- D'accord.
449
00:44:49,153 --> 00:44:50,552
Une rose orange.
450
00:44:51,555 --> 00:44:53,750
- Au revoir, Anna.
- Bonne chance, commandant.
451
00:44:53,857 --> 00:44:55,654
Vingt cents.
452
00:44:58,629 --> 00:44:59,960
Merci.
453
00:45:04,868 --> 00:45:07,302
La Maison d'Orange semble tr�s solide.
454
00:48:45,322 --> 00:48:47,882
Dillon. Alex m'attend.
455
00:49:50,053 --> 00:49:51,520
Qu'y a-t-il?
456
00:49:53,357 --> 00:49:54,949
On a de la compagnie.
457
00:49:58,662 --> 00:50:00,289
Vous pouvez le semer?
458
00:50:00,764 --> 00:50:02,129
Je crois.
459
00:50:02,733 --> 00:50:05,327
Je vais vous d�poser au coin, sur la place.
460
00:50:05,435 --> 00:50:08,404
Je continuerai
et je reviendrai dans 20 minutes.
461
00:50:08,505 --> 00:50:10,370
�a ira?
462
00:50:11,274 --> 00:50:13,765
Ne vous en faites pas,
je connais Amsterdam.
463
00:50:42,806 --> 00:50:46,298
Elle s'en sortira.
Anna est une jeune femme remarquable.
464
00:52:50,033 --> 00:52:52,228
�a ne me pla�t pas.
465
00:53:21,231 --> 00:53:23,062
BANQUE DOELEN
COFFRE-FORTS
466
00:53:27,537 --> 00:53:29,801
II n'y a plus grand-chose � faire.
467
00:53:30,006 --> 00:53:32,600
On sera plus en s�curit� dans le caf�.
468
00:54:23,660 --> 00:54:25,628
Je me d�brouillerai, maintenant.
469
00:54:25,729 --> 00:54:29,096
Rentrez chez vous.
Vous ne pouvez pas en faire plus.
470
00:54:30,200 --> 00:54:32,065
�a ira, monsieur?
471
00:54:33,637 --> 00:54:34,934
Merci.
472
00:54:35,372 --> 00:54:37,840
J'attends juste quelques amis.
473
00:54:38,541 --> 00:54:40,702
Laissez la porte ext�rieure ouverte.
474
00:54:44,581 --> 00:54:46,606
Assurez-vous qu'elle rentre sans mal.
475
00:55:04,034 --> 00:55:07,231
Mieux vaut attendre Anna dehors.
Pas question de la rater.
476
00:55:12,909 --> 00:55:15,844
Beaucoup de parachutistes allemands
sont des enfants, dit-on.
477
00:55:15,945 --> 00:55:18,243
Quand on les attrape,
ils appellent leur m�re.
478
00:55:18,348 --> 00:55:21,374
� Waalhaven, ils en ont l�ch�
d�guis�s en religieuses.
479
00:55:21,484 --> 00:55:24,715
Ce matin, j'ai vu des policiers
rosser deux religieuses.
480
00:55:24,954 --> 00:55:27,752
Malheureusement, c'�tait des vraies.
481
00:55:37,667 --> 00:55:39,259
C'est bon.
482
00:55:44,274 --> 00:55:45,468
Fermez � cl�.
483
00:55:50,280 --> 00:55:51,406
Pardon.
484
00:56:35,759 --> 00:56:39,354
L'aum�ne, s'il vous pla�t.
N'oubliez pas le pierement.
485
00:56:51,307 --> 00:56:53,275
Restez derri�re l'orgue.
486
00:56:53,376 --> 00:56:54,934
Arr�tez! Revenez!
487
00:57:06,790 --> 00:57:08,121
Continuez, n'importe o�.
488
00:57:23,473 --> 00:57:27,136
- Qu'y a-t-il de dr�le?
- Mon p�re m'a demand� de veiller sur vous.
489
00:57:28,378 --> 00:57:30,846
Il y a bien un comit� de r�ception.
490
00:57:30,947 --> 00:57:33,313
Ils sont en avance. Le cabas est encore vide.
491
00:57:33,416 --> 00:57:35,714
Le lieutenant l'ignore.
Il pourrait recommencer.
492
00:57:35,819 --> 00:57:39,220
On ferait bien de ne pas approcher
du bureau pendant un moment.
493
00:57:39,456 --> 00:57:42,983
Walter, �a vous dirait
de rendre visite � votre m�re?
494
00:57:57,907 --> 00:57:59,966
Entrez, s'il vous pla�t.
495
00:58:10,320 --> 00:58:12,481
- Vous �tes seul?
- Oui.
496
00:58:24,167 --> 00:58:26,465
Vous avez d�j� eu des visiteurs, je vois.
497
00:58:26,569 --> 00:58:28,730
Un seul. Spier.
498
00:58:30,773 --> 00:58:32,502
Les autres sont les miens.
499
00:58:34,310 --> 00:58:36,904
J'aimerais y ajouter les miens,
500
00:58:37,080 --> 00:58:40,106
mais je dois me d�cider. Ce n'est pas facile.
501
00:58:40,850 --> 00:58:43,978
Ma femme ne va pas bien.
Elle a les poumons malades.
502
00:58:45,488 --> 00:58:49,288
Avec un bon traitement, le docteur
pense qu'elle a peut-�tre une chance.
503
00:58:49,392 --> 00:58:52,384
Je n'essaie pas de soudoyer,
vous le comprenez.
504
00:58:54,797 --> 00:58:58,164
S'ils l'envoient dans un camp de travail,
elle en mourra.
505
00:58:59,035 --> 00:59:01,595
J'ai peur, mais seulement pour ma femme.
506
00:59:03,406 --> 00:59:05,499
Ils s�parent les couples.
507
00:59:07,143 --> 00:59:09,737
Qu'essayez-vous de dire, mon ami?
508
00:59:10,947 --> 00:59:13,006
Je vous donnerai tous mes diamants.
509
00:59:13,116 --> 00:59:16,882
Tout ce que je demande en �change,
c'est que le destroyer britannique
510
00:59:17,654 --> 00:59:19,588
emm�ne Miriam en Angleterre.
511
00:59:20,957 --> 00:59:22,390
Impossible.
512
00:59:24,427 --> 00:59:27,225
Le capitaine britannique a des ordres.
513
00:59:27,864 --> 00:59:29,661
Il serait oblig� de refuser.
514
00:59:30,466 --> 00:59:32,058
Vous ne comprenez pas?
515
00:59:33,002 --> 00:59:36,403
S'il prenait un passager,
il serait oblig� d'en prendre mille.
516
00:59:37,840 --> 00:59:39,705
J'ai voulu essayer.
517
00:59:41,144 --> 00:59:42,771
Vous comprenez?
518
00:59:44,447 --> 00:59:46,210
II faut que je r�fl�chisse.
519
00:59:48,952 --> 00:59:50,715
Je vais parler � Miriam.
520
01:00:57,086 --> 01:00:59,577
- Ils sont venus, papa?
- Juste Spier.
521
01:00:59,789 --> 01:01:01,518
Ils sont sur le bureau.
522
01:01:02,592 --> 01:01:04,856
- Qui est-ce?
- Il s'appelle Willem.
523
01:01:06,029 --> 01:01:10,625
Ses parents �taient des voisins de ma m�re.
Ils ont �t� tu�s ce matin par un raid a�rien.
524
01:01:10,733 --> 01:01:13,133
Ma m�re l'a trouv�.
Il veut aller en Angleterre...
525
01:01:13,236 --> 01:01:15,431
Le lieutenant nous a attaqu�s
cet apr�s-midi.
526
01:01:15,538 --> 01:01:18,598
Ah oui? II a peut-�tre cru
qu'on tentait de partir.
527
01:01:19,275 --> 01:01:23,302
- �a a bien march� � la banque?
- Non, c'est une forteresse. Pas de gardien.
528
01:01:23,413 --> 01:01:25,608
Vous vous �tes d�barrass� des valises?
529
01:01:25,715 --> 01:01:27,683
Oui, elles ont �t� livr�es.
530
01:01:29,652 --> 01:01:32,485
On a au moins quelque chose � ramener.
531
01:01:32,588 --> 01:01:34,783
Tant de trajet pour si peu.
532
01:01:35,458 --> 01:01:37,449
Tu n'as rien � te reprocher.
533
01:01:46,869 --> 01:01:51,329
En attendant, vous avez peut-�tre faim.
Il y a � manger dans mon bureau.
534
01:02:34,650 --> 01:02:37,414
Ils ne viendront pas, semble-t-il.
535
01:02:37,787 --> 01:02:39,482
Je vous dois des excuses.
536
01:02:39,589 --> 01:02:42,922
Ce matin, quand vous �tes arriv�s,
j'ai �t� trop optimiste.
537
01:02:56,272 --> 01:03:00,470
- Tes amis sont l�, papa.
- Esp�rons qu'ils ont pris la bonne d�cision.
538
01:03:06,482 --> 01:03:09,542
Tout va bien. Ils ne partent pas encore.
539
01:03:10,186 --> 01:03:11,881
Entrez.
540
01:03:14,924 --> 01:03:19,190
Excusez-nous, nous sommes en retard.
La d�cision n'a pas �t� facile.
541
01:03:19,295 --> 01:03:21,126
Qu'avez-vous d�cid�?
542
01:03:24,600 --> 01:03:28,366
Nous vous avons apport� nos diamants.
Ils doivent aller en Angleterre.
543
01:03:41,884 --> 01:03:43,852
Je ne sais que dire.
544
01:03:45,288 --> 01:03:47,950
Vous avez risqu� votre vie en venant ici.
545
01:03:48,057 --> 01:03:51,185
Vous l'avez risqu�e de nouveau
en prenant cette d�cision.
546
01:03:52,528 --> 01:03:54,155
Mais c'est la bonne.
547
01:04:09,879 --> 01:04:13,576
Miriam pense que ces diamants
doivent aller en Angleterre.
548
01:04:16,619 --> 01:04:18,780
Ne partez pas,
je vais vous donner des re�us.
549
01:04:18,888 --> 01:04:22,255
Pas de re�us. Cela nous incriminerait tous.
550
01:04:22,358 --> 01:04:24,826
Vous le voyez,
tr�s peu d'entre nous sont venus.
551
01:04:24,927 --> 01:04:27,725
Les stocks des autres
sont sous serrure horaire.
552
01:04:27,830 --> 01:04:31,561
Ils n'avaient pas de raison de venir.
� la place, ils ont envoy� un message.
553
01:04:31,667 --> 01:04:34,932
Eux aussi aimeraient
que leurs stocks partent en Angleterre.
554
01:04:36,305 --> 01:04:38,000
Au revoir.
555
01:04:39,208 --> 01:04:40,266
Au revoir.
556
01:05:14,176 --> 01:05:15,666
C'est mieux.
557
01:05:18,314 --> 01:05:19,838
Merci.
558
01:05:19,949 --> 01:05:24,750
Dor�navant, Jan, le si�ge
de la soci�t� familiale sera � Londres.
559
01:05:25,888 --> 01:05:27,719
Tu le dirigeras.
560
01:05:28,724 --> 01:05:31,090
Il est sans doute inutile
de te demander de quitter Amsterdam?
561
01:05:31,761 --> 01:05:36,027
- Je fais partie de la Hollande.
- La patrouille a �t� chang�e.
562
01:05:43,339 --> 01:05:45,330
Les �cussons sont diff�rents.
563
01:05:45,875 --> 01:05:47,433
Pouvez-vous v�rifier?
564
01:05:52,815 --> 01:05:55,010
Amsterdam 63505, s'il vous pla�t.
565
01:05:57,219 --> 01:06:01,087
Colonel Jansen, ici Anna.
Je vous en prie, �coutez-moi bien.
566
01:06:01,691 --> 01:06:04,717
Avez-vous remplac� les troupes
que vous avez envoy�es?
567
01:06:06,295 --> 01:06:09,526
C'est bien ce que je pensais.
Les �cussons sont diff�rents.
568
01:06:12,468 --> 01:06:15,665
Il va essayer d'envoyer de l'aide.
Il lui faut 15 minutes.
569
01:06:17,740 --> 01:06:19,935
�a ira. Merci.
570
01:06:24,113 --> 01:06:25,410
Colonel...
571
01:06:28,751 --> 01:06:30,844
avez-vous des nouvelles de Joseph?
572
01:06:34,390 --> 01:06:35,789
Je comprends.
573
01:06:36,792 --> 01:06:38,089
Merci.
574
01:06:41,864 --> 01:06:45,061
Ne vous inqui�tez pas,
le colonel ne vous abandonnera pas.
575
01:06:45,901 --> 01:06:48,893
- Votre comit� de r�ception?
- �a y ressemble.
576
01:06:49,372 --> 01:06:52,739
Un peu plus t�t, et ils auraient pris
les diamants aux diamantaires.
577
01:06:52,842 --> 01:06:56,278
- Le lieutenant n'est pas dans la rue.
- Il doit rassembler ses amis.
578
01:06:56,379 --> 01:06:59,177
Dommage de laisser des diamants
dans les chambres fortes.
579
01:06:59,281 --> 01:07:01,408
Vous savez faire sauter un coffre?
580
01:07:01,650 --> 01:07:03,584
Non. Et vos amis?
581
01:07:05,054 --> 01:07:07,386
Oui, ils pourront peut-�tre nous aider.
582
01:07:13,362 --> 01:07:14,420
Coup�?
583
01:07:17,466 --> 01:07:20,060
- Vous laissez tomber, pour la banque?
- Non.
584
01:07:21,404 --> 01:07:24,305
Le Vredenburg
est au nord du march� aux fleurs.
585
01:07:24,440 --> 01:07:27,876
Combien de temps vous faut-il
pour y aller � pied?
586
01:07:28,677 --> 01:07:30,736
- Dix � douze minutes.
- Bon.
587
01:07:30,846 --> 01:07:33,280
� l'atelier de poterie Rembrandt,
demandez Alex.
588
01:07:33,382 --> 01:07:35,748
Dites-lui qu'il doit entrer
dans les chambres fortes.
589
01:07:35,851 --> 01:07:38,752
Dites-lui qu'il y aura peut-�tre du monde.
Il comprendra.
590
01:07:38,854 --> 01:07:39,843
Je vois.
591
01:07:39,955 --> 01:07:43,618
Les soldats risquent de vous fouiller.
Votre laissez-passer minist�riel.
592
01:07:43,726 --> 01:07:47,127
Une femme, vous �tes fou?
Elle n'ira pas loin. Envoyez l'un de nous.
593
01:07:47,229 --> 01:07:49,823
Si on se bat,
j'aurai besoin de vous et de Walter.
594
01:07:49,932 --> 01:07:54,130
Mais c'est insens�, trop risqu�. On peut
aller voir Alex en partant, en voiture.
595
01:07:54,236 --> 01:07:57,865
On essaie de battre les Allemands
au poteau. Chaque seconde compte.
596
01:07:59,175 --> 01:08:03,077
Je donne � votre colonel jusqu'� 17 h 30.
Apr�s, j'essaierai de m'�chapper.
597
01:08:03,179 --> 01:08:05,841
J'esp�re vous retrouver � la banque,
Alex et vous.
598
01:08:05,948 --> 01:08:09,679
Vous n'avez pas le droit de l'obliger
� y aller. Elle n'est pas des n�tres.
599
01:08:09,785 --> 01:08:11,377
Personne ne m'y oblige.
600
01:08:15,958 --> 01:08:17,220
Soyez prudente.
601
01:08:59,368 --> 01:09:01,097
Ils l'ont arr�t�e.
602
01:09:30,799 --> 01:09:32,096
Regardez-le la peloter.
603
01:09:32,201 --> 01:09:34,999
- Ne faites pas l'idiot! Restez ici.
- Mais elle!
604
01:09:35,104 --> 01:09:38,335
�a m'est �gal,
seuls les r�sultats m'int�ressent.
605
01:09:46,549 --> 01:09:48,244
Ils l'ont laiss�e partir.
606
01:09:48,517 --> 01:09:51,509
- D�sol�.
- Nous partirons � 17 h 30 pr�cises.
607
01:10:06,769 --> 01:10:08,031
Il est l'heure.
608
01:10:08,671 --> 01:10:10,639
Nous nous passerons du colonel.
609
01:10:12,575 --> 01:10:14,668
- Au revoir, monsieur.
- Au revoir.
610
01:10:17,680 --> 01:10:19,841
- Au revoir, Johan.
- Walter.
611
01:10:28,657 --> 01:10:30,625
Vous partez sans moi.
612
01:10:31,160 --> 01:10:33,060
Vous aviez promis de demander.
613
01:10:33,495 --> 01:10:35,520
Ne me laissez pas, je vous en prie.
614
01:10:35,631 --> 01:10:37,360
Je grandirai.
615
01:10:37,666 --> 01:10:41,466
Je pourrais �tre soldat, me battre
pour l'Angleterre. Je ferai n'importe quoi.
616
01:10:41,570 --> 01:10:43,629
Je vous en prie, Mijnheer Keyser.
617
01:10:45,374 --> 01:10:47,069
Mieux vaut le laisser venir.
618
01:10:47,176 --> 01:10:49,804
Il trouvera peut-�tre un bateau � ljmuiden.
619
01:11:01,390 --> 01:11:03,051
- Au revoir, papa.
- Jan.
620
01:11:04,927 --> 01:11:06,986
J'ai quelque chose pour toi.
621
01:11:08,097 --> 01:11:10,292
Ces diamants sont � toi.
622
01:11:12,368 --> 01:11:15,064
Je les ai achet�s pour toi
quand tu �tais petit.
623
01:11:16,505 --> 01:11:17,870
Prends-les.
624
01:11:29,285 --> 01:11:30,411
Sois prudent.
625
01:11:41,697 --> 01:11:45,497
Je ne pouvais pas laisser �a.
Gardez-les sur votre vie, Walter.
626
01:11:45,901 --> 01:11:47,425
Faites demi-tour.
627
01:11:47,870 --> 01:11:50,930
Allez doucement
tant qu'on n'en sait pas plus.
628
01:12:01,150 --> 01:12:03,015
Ils sont trop nombreux.
629
01:12:05,154 --> 01:12:06,746
Choisissez, commandant.
630
01:12:31,347 --> 01:12:32,939
Maintenant, Jan, vite!
631
01:12:42,191 --> 01:12:44,819
Le colonel a calcul� juste.
�a va, tous les trois?
632
01:13:10,686 --> 01:13:13,052
Vous aviez raison, c'est une forteresse.
633
01:13:13,889 --> 01:13:15,516
Voil� l'alarme.
634
01:13:41,884 --> 01:13:44,853
- Vous n'en avez pas encore assez?
- Ce travail est urgent.
635
01:13:44,953 --> 01:13:47,285
- Y a-t-il un concierge?
- Non.
636
01:13:47,389 --> 01:13:49,949
On ne peut arr�ter l'alarme
que de l'int�rieur.
637
01:13:50,058 --> 01:13:52,083
Elle r�veillerait les morts.
638
01:13:52,194 --> 01:13:54,628
- On prend le risque.
- L'orgue est encore l�.
639
01:13:54,730 --> 01:13:57,358
Il fera assez de bruit
pour noyer toutes les alarmes.
640
01:13:57,466 --> 01:13:59,730
- Allez le chercher, Jan.
- Willem.
641
01:14:00,235 --> 01:14:01,429
Viens.
642
01:14:14,716 --> 01:14:16,274
Vous �tes pr�ts?
643
01:14:16,385 --> 01:14:17,943
- Tu sais t'en servir?
- Oui.
644
01:14:18,053 --> 01:14:19,486
Mets-le en marche.
645
01:14:23,659 --> 01:14:25,149
Plus vite.
646
01:15:03,031 --> 01:15:04,396
Reculez.
647
01:15:12,474 --> 01:15:15,773
Continue. S'il y a un probl�me, change d'air.
648
01:15:17,312 --> 01:15:18,574
Attendez dans la banque.
649
01:15:18,680 --> 01:15:21,672
Plut�t pr�s de la voiture,
au cas o� vous voudriez partir vite.
650
01:15:21,783 --> 01:15:22,772
D'accord.
651
01:15:54,516 --> 01:15:55,881
Combien de temps?
652
01:15:56,118 --> 01:15:59,645
- Pas mal, j'en ai peur.
- 30 minutes, peut-�tre plus.
653
01:15:59,888 --> 01:16:03,153
D'abord, Peter doit faire jouer
la combinaison.
654
01:16:04,259 --> 01:16:06,853
Puis il faut faire sauter la serrure horaire.
655
01:17:29,444 --> 01:17:31,503
Allez sous l'escalier.
656
01:18:39,448 --> 01:18:40,608
�coutez.
657
01:18:41,750 --> 01:18:44,947
- La serrure horaire marche encore.
- Se lib�rera-t-elle?
658
01:18:45,287 --> 01:18:48,688
On ne peut pas savoir.
�a peut prendre des minutes ou des heures.
659
01:18:48,790 --> 01:18:51,623
- Essayons une autre charge.
- On n'a pas le temps.
660
01:18:53,462 --> 01:18:55,396
On va lui donner cinq minutes.
661
01:21:16,738 --> 01:21:18,137
C'est l'heure.
662
01:21:25,447 --> 01:21:27,415
Merci d'avoir essay�.
663
01:21:36,258 --> 01:21:37,691
Elle s'est arr�t�e.
664
01:22:06,321 --> 01:22:07,811
Merci, Peter.
665
01:22:08,623 --> 01:22:10,648
Finissons nos emplettes.
666
01:22:23,038 --> 01:22:24,699
Silence.
667
01:22:28,877 --> 01:22:31,437
- L'air a chang�.
- Comment �a?
668
01:22:31,680 --> 01:22:33,944
Le signal de Willem:
Quelque chose ne va pas.
669
01:22:34,049 --> 01:22:37,780
Prenez Alex et les autres
et allez voir ce que c'est. On vous suit.
670
01:22:37,886 --> 01:22:41,322
Je d�testerais laisser quoi que ce soit,
au point o� on en est.
671
01:22:59,607 --> 01:23:01,199
Willem, � plat ventre!
672
01:23:41,216 --> 01:23:43,343
- Qui est-ce?
- Le lieutenant.
673
01:23:43,818 --> 01:23:45,683
- Et lui?
- Il va bien?
674
01:23:45,787 --> 01:23:47,687
Sa jambe. Rien de grave.
675
01:23:49,657 --> 01:23:51,716
- Ils sont combien dehors?
- Une vingtaine.
676
01:23:51,826 --> 01:23:54,727
Alex, maintenant
je dois partir avec mes amis.
677
01:23:54,829 --> 01:23:57,730
On vous couvrira. Vous devriez y arriver.
678
01:23:58,133 --> 01:24:00,624
Ne vous en faites pas, on s'occupera de lui.
679
01:24:00,735 --> 01:24:03,033
Quel est ton nom de famille, Willem?
680
01:24:04,472 --> 01:24:05,598
Lubke.
681
01:24:10,678 --> 01:24:12,236
Je m'en souviendrai.
682
01:24:14,883 --> 01:24:16,544
- Pr�ts?
- Oui.
683
01:24:16,818 --> 01:24:18,945
Attendez mon signal.
684
01:25:01,529 --> 01:25:03,827
Vous ne partirez pas tout de suite,
commandant.
685
01:25:03,932 --> 01:25:06,400
En voil� encore un plein camion.
686
01:25:36,998 --> 01:25:39,762
- Combien de charges pour le d�placer?
- Quatre.
687
01:25:41,603 --> 01:25:44,299
- Attachez-les ensemble. M�ches courtes.
- Rudi.
688
01:25:52,180 --> 01:25:55,172
- Je m'occuperai du camion.
- C'est mon boulot.
689
01:25:55,917 --> 01:25:59,182
Amener les diamants � destination aussi.
690
01:26:09,130 --> 01:26:12,588
Vous serez plus � couvert en face.
Utilisez la boutique vide.
691
01:26:12,700 --> 01:26:16,534
Quand vous l'aurez allum�e,
d�barrassez-vous-en. On vous aidera d'ici.
692
01:26:18,072 --> 01:26:20,165
Vous, prenez la deuxi�me fen�tre.
693
01:27:48,763 --> 01:27:49,855
Restez ici.
694
01:28:28,102 --> 01:28:29,160
Tuez-les.
695
01:29:59,627 --> 01:30:00,651
Venez.
696
01:30:19,380 --> 01:30:22,872
- Que diable faisiez-vous?
- Le lieutenant nous a rendu visite.
697
01:30:35,763 --> 01:30:38,493
Vingt minutes, Anna. Vous y arriverez?
698
01:30:39,233 --> 01:30:40,825
Si rien ne nous retarde.
699
01:31:01,088 --> 01:31:02,680
Faufilez-vous.
700
01:31:24,445 --> 01:31:25,878
D�gagez le passage!
701
01:31:48,402 --> 01:31:49,494
Continuez.
702
01:32:14,295 --> 01:32:15,262
Arr�tez.
703
01:32:24,805 --> 01:32:25,897
Venez.
704
01:33:08,015 --> 01:33:09,778
O� sont les outils?
705
01:33:11,152 --> 01:33:12,483
Sous le capot.
706
01:33:21,429 --> 01:33:22,589
Merci.
707
01:34:03,170 --> 01:34:04,194
Marieke!
708
01:34:04,305 --> 01:34:05,533
Non, Anna!
709
01:35:11,872 --> 01:35:14,238
Le bateau n'attendra pas. Allons-y.
710
01:35:40,000 --> 01:35:41,797
- Vos noms?
- Commandant Dillon.
711
01:35:41,902 --> 01:35:43,631
- Jan Smit.
- Walter Keyser.
712
01:36:00,054 --> 01:36:02,284
Quel est le num�ro de votre voiture?
713
01:36:02,423 --> 01:36:04,288
GZ-6231.
714
01:36:04,525 --> 01:36:06,117
Compliments du colonel Jansen.
715
01:36:06,227 --> 01:36:08,627
Nous devons vous accompagner
jusqu'au port.
716
01:36:08,729 --> 01:36:10,162
Merci, capitaine.
717
01:36:28,783 --> 01:36:30,512
D�gagez le passage!
718
01:36:39,627 --> 01:36:41,288
On a �t� vite.
719
01:36:42,463 --> 01:36:45,023
Demandez-lui, Jan,
je vais chercher notre passeur.
720
01:36:45,132 --> 01:36:46,565
Je viens avec vous.
721
01:36:54,608 --> 01:36:56,576
Qu'a voulu dire le commandant?
722
01:36:56,710 --> 01:36:59,178
Nous voulons
que vous veniez en Angleterre.
723
01:37:00,414 --> 01:37:02,905
Sans vous, nous n'aurions pas r�ussi.
724
01:37:03,484 --> 01:37:05,884
Vous avez tout risqu� pour nous aider.
725
01:37:09,290 --> 01:37:10,723
Cher et gentil Jan.
726
01:37:11,692 --> 01:37:13,216
Que puis-je dire?
727
01:37:14,061 --> 01:37:17,792
- Il serait tellement facile d'accepter.
- Pourquoi ne pas le faire?
728
01:37:18,065 --> 01:37:20,556
Je dois rester, c'est tout ce que je sais.
729
01:37:20,835 --> 01:37:22,666
C'est ici que je peux aider.
730
01:37:23,037 --> 01:37:25,198
Il faudra � la Hollande toute l'aide possible.
731
01:37:25,306 --> 01:37:28,969
Vous en avez fait assez.
Que voulez-vous donner? Votre vie?
732
01:37:29,910 --> 01:37:31,172
S'il le faut.
733
01:37:35,950 --> 01:37:37,315
Vous savez,
734
01:37:37,585 --> 01:37:39,382
nous vous aimons tous.
735
01:37:42,990 --> 01:37:44,981
Chercherez-vous Joseph?
736
01:37:46,060 --> 01:37:48,119
S'il est vivant, quelque part,
737
01:37:48,829 --> 01:37:50,820
je sais que je le trouverai.
738
01:37:53,200 --> 01:37:55,395
Je ne nous oublierai jamais.
739
01:37:59,907 --> 01:38:01,238
Soyez b�ni.
740
01:38:03,677 --> 01:38:05,042
Vous l'avez trouv�?
741
01:38:05,145 --> 01:38:06,942
Oui, il a tenu parole.
742
01:38:07,047 --> 01:38:08,514
Mais il �tait mort. Raid a�rien.
743
01:38:08,616 --> 01:38:11,141
- Et le bateau?
- Disparu.
744
01:38:11,252 --> 01:38:15,052
Allons � l'autre bout du quai,
nous trouverons peut-�tre un remorqueur.
745
01:38:35,676 --> 01:38:37,769
Ils sont l�-bas, d'habitude.
746
01:38:38,746 --> 01:38:40,646
Vient-elle avec nous?
747
01:38:42,716 --> 01:38:44,650
J'ai d�j� tout expliqu�.
748
01:38:45,920 --> 01:38:48,354
Vous ne changerez pas d'avis, c'est s�r?
749
01:38:49,189 --> 01:38:51,214
Je vous suis tr�s reconnaissante,
750
01:38:51,325 --> 01:38:52,792
mais je ne peux pas.
751
01:38:53,894 --> 01:38:55,862
Nous vous devons beaucoup.
752
01:38:56,263 --> 01:38:57,696
Au revoir.
753
01:39:26,360 --> 01:39:27,850
Ne m'en veuillez pas.
754
01:39:27,995 --> 01:39:29,963
Je veux que vous preniez ceci.
755
01:39:37,004 --> 01:39:38,494
De notre part � tous.
756
01:39:42,977 --> 01:39:45,070
Vous avez tous �t�s tr�s bons.
757
01:39:52,052 --> 01:39:53,679
Puis-je la prendre?
758
01:39:58,392 --> 01:40:00,587
Elle sera fan�e avant demain.
759
01:40:01,662 --> 01:40:04,130
Mais la Hollande redeviendra forte.
760
01:40:20,681 --> 01:40:24,173
Nous allons r�quisitionner
votre remorqueur. Urgence militaire.
761
01:40:24,551 --> 01:40:27,987
Ce soir, je ne sortirai plus
ce vieux baquet pour personne.
762
01:40:28,088 --> 01:40:29,646
On n'a pas le temps de discuter.
763
01:40:29,757 --> 01:40:32,590
Un destroyer britannique
sera devant le port � 20 heures.
764
01:40:42,503 --> 01:40:44,903
Quand vous trouverez Joseph, dites-lui...
765
01:40:45,672 --> 01:40:48,573
que je reviendrai lui voler sa fianc�e.
766
01:40:59,253 --> 01:41:01,483
Dieu vous garde jusque chez vous.
767
01:41:16,804 --> 01:41:19,170
Larguez les amarres, Walter. Vous aussi.
768
01:41:27,347 --> 01:41:29,577
Au destroyer, remorqueur.
769
01:43:18,091 --> 01:43:20,150
Pour le d�rangement, capitaine.
770
01:43:42,115 --> 01:43:43,980
Qu'est-ce que c'est que �a?
771
01:43:45,152 --> 01:43:47,985
Les d�p�ts de p�trole Shell de Batavia
� Amsterdam.
772
01:43:48,522 --> 01:43:50,581
Vous avez eu une journ�e charg�e.
773
01:43:52,559 --> 01:43:54,959
Nous avons tous eu une journ�e charg�e.
774
01:43:55,996 --> 01:43:57,486
Y compris Anna.
775
01:43:59,533 --> 01:44:01,262
C'est une femme courageuse.
776
01:44:02,269 --> 01:44:06,205
Il y en aura beaucoup comme elle
en Hollande avant que tout ne soit fini.
777
01:44:25,158 --> 01:44:29,595
FIN
63655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.