Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,240 --> 00:00:24,919
Antenne Chirurgicale Mobile
2
00:00:38,960 --> 00:00:43,080
LE CIRQUE INFERNAL
3
00:01:28,000 --> 00:01:30,640
Ce que peut obtenir
4
00:01:30,799 --> 00:01:34,119
un esprit indomptable...
5
00:01:34,279 --> 00:01:36,999
Cela s'est pass� en Cor�e.
6
00:02:33,600 --> 00:02:35,279
Le chirurgien de garde ?
7
00:02:35,439 --> 00:02:37,279
Webbe... sous la tente.
8
00:02:43,000 --> 00:02:44,600
�a va mieux ?
9
00:02:44,760 --> 00:02:46,159
�a peut aller.
10
00:02:46,319 --> 00:02:48,239
Blessure � la poitrine.
11
00:02:51,280 --> 00:02:53,480
�a fait mal en respirant ?
12
00:02:57,120 --> 00:02:59,480
Il faut le faire op�rer.
13
00:03:00,200 --> 00:03:03,400
- Un cas sp�cial pour vous.
- �a n'arr�te pas !
14
00:03:03,560 --> 00:03:05,719
Il est arriv� il y a 20 minutes.
15
00:03:22,960 --> 00:03:26,640
- Votre t�che, sergent ?
- Organiser ce cirque.
16
00:03:26,800 --> 00:03:28,320
C'est tout ?
17
00:03:28,480 --> 00:03:31,279
Et essayer de rester en vie.
18
00:04:02,120 --> 00:04:04,639
�a fait plaisir de vous voir.
19
00:04:08,239 --> 00:04:09,240
�a va ?
20
00:04:11,760 --> 00:04:13,040
Une femme !
21
00:04:55,120 --> 00:04:57,200
Abritez-vous !
22
00:05:40,000 --> 00:05:42,639
Vous faites votre guerre priv�e ?
23
00:05:42,799 --> 00:05:44,279
Et tous ces hommes ?
24
00:05:44,439 --> 00:05:48,079
Nous manquons surtout d'infirmi�res.
25
00:05:48,239 --> 00:05:50,760
- Mon devoir d'infirmi�re...
- C'est fini.
26
00:05:57,360 --> 00:05:59,399
Une infirmi�re a le devoir...
27
00:05:59,559 --> 00:06:03,720
De ne pas augmenter
le nombre des bless�s !
28
00:06:06,679 --> 00:06:09,039
Vous venez d'arriver ?
29
00:06:09,199 --> 00:06:12,480
Ruth McCarra, mut�e de Tokyo,
se pr�sente au rapport.
30
00:06:12,640 --> 00:06:14,040
Enchant�.
31
00:06:14,680 --> 00:06:16,439
Voici votre cantonnement.
32
00:06:16,600 --> 00:06:20,120
Les feuill�es � droite,
la douche � gauche.
33
00:06:20,280 --> 00:06:25,440
Le front est au nord, mais...
laissez faire le g�n�ral.
34
00:06:28,560 --> 00:06:30,320
Ne faites plus �a, d'accord ?
35
00:06:37,360 --> 00:06:40,880
- Et mon "3 �toiles" ?
- Il me faut un ordre �crit.
36
00:06:41,040 --> 00:06:44,159
- Et le syst�me D ?
- J'ai amen� 3 infirmi�res !
37
00:06:45,280 --> 00:06:47,240
Notre arme secr�te !
38
00:06:48,320 --> 00:06:51,360
Faut que je vous d�niche
une bouteille...
39
00:06:55,439 --> 00:06:57,520
Pas besoin qu'elle soit pleine.
40
00:07:01,800 --> 00:07:07,000
Notre nouvel emplacement :
"M�dor" 6742.
41
00:07:07,160 --> 00:07:08,520
2740.
42
00:07:09,120 --> 00:07:12,399
Pour demain � midi... Ex�cution !
43
00:07:12,879 --> 00:07:15,159
Quand ?
44
00:07:15,959 --> 00:07:16,960
Tout de suite !
45
00:07:17,240 --> 00:07:18,240
En pleine nuit ?
46
00:07:18,919 --> 00:07:20,921
A vous de d�cider !
47
00:07:20,956 --> 00:07:24,560
Vous connaissez vos possibilit�s.
48
00:07:29,160 --> 00:07:31,480
- Vous d�m�nagez.
- On monte ou on descend ?
49
00:07:31,640 --> 00:07:32,680
On monte.
50
00:07:33,239 --> 00:07:36,640
Nous sommes ici. On va l�.
51
00:07:36,800 --> 00:07:38,960
200 m de route boueuse.
52
00:07:39,119 --> 00:07:44,040
A 1 km vers l'ouest,
il y a un embranchement.
53
00:07:44,200 --> 00:07:46,240
- On part � l'aube ?
- Maintenant.
54
00:07:46,400 --> 00:07:49,000
Il fera d�j� nuit.
55
00:07:49,160 --> 00:07:51,640
Vous auriez pr�f�r� dormir ?
56
00:07:54,200 --> 00:07:56,080
Le Col. Walters ne permettrait pas...
57
00:07:56,240 --> 00:07:58,680
Alors qu'il donne contre-ordre.
58
00:07:58,840 --> 00:08:01,560
Appelez le colonel au d�p�t.
59
00:08:03,600 --> 00:08:05,840
Je vais inspecter
la nouvelle position.
60
00:08:06,000 --> 00:08:08,320
En attendant, vous me remplacez.
61
00:08:08,480 --> 00:08:11,359
Vous �vacuerez
tous les bless�s transportables.
62
00:08:13,600 --> 00:08:15,680
- �a y est ?
- Pas encore.
63
00:08:19,119 --> 00:08:20,560
Non, rien.
64
00:08:20,720 --> 00:08:22,920
Pas fichu de monter les tentes ?
65
00:08:23,079 --> 00:08:26,279
Faudrait d'abord qu'elles soient l�.
66
00:08:28,320 --> 00:08:30,279
Le colonel est introuvable.
67
00:08:31,719 --> 00:08:33,080
Continuez.
68
00:08:43,520 --> 00:08:45,120
L�, la tente d'accueil.
69
00:08:46,039 --> 00:08:49,160
Est-ouest... �a ira pour atterrir ?
70
00:08:50,359 --> 00:08:51,760
�a devrait aller.
71
00:08:53,479 --> 00:08:55,319
Bon, demi-tour.
72
00:09:08,160 --> 00:09:11,519
Un bless� � r�cup�rer !
73
00:09:11,679 --> 00:09:14,840
Position : Colline 212.
74
00:09:17,879 --> 00:09:20,119
Signal� par bombes fumig�nes.
75
00:09:20,279 --> 00:09:23,399
Attention : balay� par tir ennemi !
76
00:10:35,800 --> 00:10:37,440
Par ici.
77
00:10:45,079 --> 00:10:48,160
Il y en a deux autres,
dont notre toubib.
78
00:10:54,400 --> 00:10:57,160
Ils nous ont parl�
d'un seul bless�.
79
00:10:57,320 --> 00:10:59,200
Il y a dix minutes de �a !
80
00:11:06,160 --> 00:11:08,240
Un toubib ne doit pas �tre bless�.
81
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
�a a l'air grave.
82
00:11:22,160 --> 00:11:24,720
Emm�ne-le.
Le toubib vient dans le cockpit.
83
00:11:55,280 --> 00:11:57,199
Couvrez-les.
84
00:12:34,439 --> 00:12:37,760
- L'eau est bonne ?
- Absolument gel�e !
85
00:13:14,000 --> 00:13:15,679
Allez-y !
86
00:14:25,279 --> 00:14:27,280
On dirait que la guerre est finie !
87
00:14:32,720 --> 00:14:34,359
Ils d�montent les tentes !
88
00:14:36,840 --> 00:14:39,959
On fait son barda, on le d�fait...
89
00:14:40,159 --> 00:14:43,279
On avance, on recule.
�a n'en finit jamais !
90
00:14:43,440 --> 00:14:45,320
Je viens de m'installer !
91
00:14:45,479 --> 00:14:47,280
�a ne fait que quatre jours !
92
00:14:47,439 --> 00:14:49,600
On ne nous pr�vient pas ?
93
00:14:49,760 --> 00:14:53,239
- Le front bouge.
- La 7e fois en 3 semaines !
94
00:14:53,399 --> 00:14:55,360
Dans l'arm�e, on bouge !
95
00:14:55,520 --> 00:14:56,840
Comme un cirque !
96
00:15:02,119 --> 00:15:03,560
Vous savez quoi ?
97
00:15:04,960 --> 00:15:06,600
La guerre est finie.
98
00:15:06,760 --> 00:15:09,759
C'est pour ce soir. Tu permets ?
99
00:15:09,919 --> 00:15:11,760
Tu t'en es d�j� mis.
100
00:15:12,839 --> 00:15:15,559
- Pourquoi le soir ?
- Ordre de Jed.
101
00:15:15,719 --> 00:15:18,399
Tu parles du major Webbe ?
102
00:15:19,280 --> 00:15:20,840
Il m'offrira un anneau...
103
00:15:22,480 --> 00:15:23,480
Pour le nez !
104
00:15:24,079 --> 00:15:25,559
Tu permets ?
105
00:15:28,960 --> 00:15:31,479
Ce major Webbe...
106
00:15:32,239 --> 00:15:34,160
Quel genre d'homme est-ce ?
107
00:15:34,320 --> 00:15:36,759
- Pourquoi ?
- Je l'ai rencontr�.
108
00:15:37,920 --> 00:15:40,360
Tout a march� de travers.
109
00:15:42,359 --> 00:15:44,760
Rien du tout.
110
00:15:45,400 --> 00:15:48,840
Je soignais des bless�s
quand tout � coup...
111
00:15:49,040 --> 00:15:50,240
Il m'a saut� dessus.
112
00:15:50,600 --> 00:15:51,800
En plein jour ?
113
00:15:52,280 --> 00:15:55,960
"Ne faites pas ceci,
ne faites pas cela".
114
00:15:56,120 --> 00:15:58,439
Tu me rends mon peigne ?
115
00:15:58,599 --> 00:16:00,840
Il n'aime pas les infirmi�res ?
116
00:16:01,000 --> 00:16:03,839
Il les aime... � sa mani�re.
117
00:16:03,999 --> 00:16:05,920
Ne l'oublie pas, toi.
118
00:16:06,080 --> 00:16:07,719
Toi non plus !
119
00:16:37,839 --> 00:16:40,240
- Pas de nouvelles du colonel ?
- Non.
120
00:16:40,400 --> 00:16:43,159
- Les bless�s sont �vacu�s ?
- Tout sera fini demain.
121
00:16:43,760 --> 00:16:45,760
Vous �tes pr�t ?
122
00:16:45,960 --> 00:16:46,960
Partez !
123
00:17:38,439 --> 00:17:40,399
10 minutes de repos !
124
00:17:41,720 --> 00:17:44,679
Eteignez vos cigarettes !
125
00:17:58,680 --> 00:17:59,959
Ils se fr�quentent ?
126
00:18:00,120 --> 00:18:02,279
C'est beaucoup dire.
127
00:18:03,160 --> 00:18:05,760
On s'inqui�tait pour vous, Jed...
128
00:18:06,679 --> 00:18:10,079
Vous risquiez votre vie,
sur la colline.
129
00:18:10,799 --> 00:18:13,640
Oui, je lui en ferai part.
130
00:18:18,319 --> 00:18:19,480
A couvert !
131
00:18:56,000 --> 00:18:57,640
�a va ?
132
00:18:58,320 --> 00:19:02,360
Oui, mais quand je vous vois
je me retrouve par terre.
133
00:19:04,000 --> 00:19:06,960
Je vous proposerai
pour le ruban rouge.
134
00:19:08,080 --> 00:19:10,840
Pour l'instant,
j'ai plut�t des bleus.
135
00:19:16,079 --> 00:19:18,560
Ce matin,
je ne voulais pas vous g�ner.
136
00:19:19,200 --> 00:19:20,520
N'y pensez plus.
137
00:19:24,519 --> 00:19:26,680
Que faites-vous en Cor�e ?
138
00:19:28,999 --> 00:19:31,000
La guerre, comme tout le monde.
139
00:19:31,160 --> 00:19:32,679
Tout le monde ?
140
00:19:34,839 --> 00:19:38,199
Ceux qui sont au rest�s au pays,
que savent-ils de nous ?
141
00:19:39,159 --> 00:19:41,159
De cette guerre ?
142
00:19:42,240 --> 00:19:44,079
S�rement pas grand-chose.
143
00:19:44,239 --> 00:19:49,160
Rien. Ils ne se doutent pas
qu'on rampe dans la boue,
144
00:19:49,320 --> 00:19:50,559
entour�s par l'ennemi...
145
00:19:53,720 --> 00:19:58,000
Tant�t morts de froid,
tant�t bouff�s par les moustiques ?
146
00:19:58,879 --> 00:20:01,399
Ni repos, ni r�pit...
147
00:20:02,679 --> 00:20:04,160
Pas de repas chauds...
148
00:20:05,360 --> 00:20:07,080
Pas de femmes...
149
00:20:08,680 --> 00:20:09,959
Minute...
150
00:20:10,120 --> 00:20:11,720
Pla�t-il ?
151
00:20:12,560 --> 00:20:14,720
Je vous vois venir !
152
00:20:16,120 --> 00:20:21,120
J'ai beau �tre une petite provinciale
qui n'a pas les pieds sur terre,
153
00:20:21,280 --> 00:20:23,600
le baratin, je connais !
154
00:20:23,760 --> 00:20:27,439
Je suis de premi�re
pour d�jouer les pi�ges !
155
00:20:27,600 --> 00:20:29,679
Jamais tomb�e dans le panneau ?
156
00:20:29,840 --> 00:20:30,840
Dommage !
157
00:20:32,079 --> 00:20:35,960
Et pourtant, Dieu sait
ce que j'en ai entendu !
158
00:20:36,120 --> 00:20:38,440
Du mari incompris
159
00:20:38,600 --> 00:20:41,959
au gars qui m'aime comme un fr�re !
160
00:20:42,119 --> 00:20:44,400
Votre rengaine, c'est...
161
00:20:45,079 --> 00:20:47,880
"La guerre, quel enfer".
162
00:20:48,040 --> 00:20:49,760
J'ai pouss� un peu, hein ?
163
00:20:50,839 --> 00:20:52,640
Juste un peu !
164
00:22:05,520 --> 00:22:07,960
Aplanissez bien le terrain !
165
00:22:24,960 --> 00:22:26,120
Et le colonel ?
166
00:22:36,080 --> 00:22:37,520
Bonjour, colonel.
167
00:22:39,079 --> 00:22:41,120
Vous n'avez pas ch�m�.
168
00:22:41,800 --> 00:22:46,120
Chercher les ennuis,
c'est votre sp�cialit�.
169
00:22:46,280 --> 00:22:48,160
C'est cong�nital.
170
00:22:48,320 --> 00:22:49,880
Pas dr�le.
171
00:22:50,040 --> 00:22:52,399
Evacuer de nuit et se faire pi�ger !
172
00:22:52,560 --> 00:22:55,760
Vous n'aviez rien � faire ici
de toute fa�on.
173
00:22:55,920 --> 00:22:59,319
Vous auriez pu �tre tu� !
174
00:22:59,479 --> 00:23:00,960
A la guerre, �a arrive...
175
00:23:21,320 --> 00:23:23,079
On am�ne des tas de bless�s.
176
00:23:24,479 --> 00:23:26,519
Ma calotte et ma blouse.
177
00:23:28,639 --> 00:23:31,640
Vous avez eu raison
d'�vacuer hier soir.
178
00:23:31,800 --> 00:23:34,600
Vous seriez capable
de prendre les commandes.
179
00:23:34,760 --> 00:23:37,680
Je n'y tiens vraiment pas !
180
00:23:45,560 --> 00:23:46,879
De la compagnie !
181
00:23:47,640 --> 00:23:49,679
MESS QUATRE �TOILES
182
00:23:51,959 --> 00:23:53,920
D'abord, il cherche une place...
183
00:23:57,519 --> 00:23:59,920
Puis il va feindre l'�tonnement.
184
00:24:02,560 --> 00:24:03,879
Reste !
185
00:24:11,560 --> 00:24:13,680
Quelle bonne surprise.
186
00:24:13,840 --> 00:24:15,880
Le monde est petit.
187
00:24:19,519 --> 00:24:21,240
Vous vous occupez des r�fugi�s ?
188
00:24:21,400 --> 00:24:23,400
Des vaccinations surtout.
189
00:24:23,560 --> 00:24:26,080
Ne les faites pas attendre.
190
00:24:26,240 --> 00:24:27,520
Ruth, tu viens ?
191
00:24:27,680 --> 00:24:29,240
Finissez votre caf�.
192
00:24:39,679 --> 00:24:40,680
Jamais flirt� ?
193
00:24:43,920 --> 00:24:45,559
Vraiment dommage.
194
00:24:47,480 --> 00:24:50,840
Les tankistes ont d�nich�
de la vodka
195
00:24:50,999 --> 00:24:51,999
et du caviar.
196
00:24:52,159 --> 00:24:55,360
Si on faisait une petite f�te ?
197
00:24:56,999 --> 00:25:00,280
Je nous vois tr�s bien ensemble.
198
00:25:00,440 --> 00:25:02,279
- Pourquoi moi ?
- Pourquoi pas ?
199
00:25:02,439 --> 00:25:04,400
Si je suis ici,
200
00:25:04,560 --> 00:25:06,880
c'est pour une raison :
gagner la guerre.
201
00:25:07,360 --> 00:25:11,400
Bien s�r, mais vous pourriez
la gagner tout en...
202
00:25:11,560 --> 00:25:14,839
- Vous m'avez mal jug�e !
- On parie ?
203
00:25:16,080 --> 00:25:18,200
Je veux �tre une infirmi�re mod�le.
204
00:25:19,320 --> 00:25:20,680
On parie ?
205
00:25:22,000 --> 00:25:23,839
�a vous �pate, non ?
206
00:25:40,479 --> 00:25:42,760
Ces "jaunes"
marchent depuis deux jours.
207
00:25:42,920 --> 00:25:47,039
Distribuez-leur du riz
et faites-les vacciner.
208
00:25:47,199 --> 00:25:49,200
Et ne les appelez pas "jaunes" !
209
00:26:29,399 --> 00:26:30,399
Il est bless�.
210
00:26:33,519 --> 00:26:34,559
Qu'est-il arriv� ?
211
00:26:56,919 --> 00:26:57,919
�a va ?
212
00:26:58,920 --> 00:26:59,920
Pas fort.
213
00:27:01,520 --> 00:27:04,440
Il a re�u un �clat.
Ses parents ont �t� tu�s.
214
00:27:06,640 --> 00:27:07,639
Il est perdu.
215
00:27:10,439 --> 00:27:12,760
Sauf si le major Webbe l'accepte.
216
00:27:22,240 --> 00:27:24,000
Faites faire des radios.
217
00:27:29,680 --> 00:27:31,479
- Du caf� ?
- Non, merci.
218
00:27:32,399 --> 00:27:34,920
J'attends des ampoules de sang.
219
00:27:35,080 --> 00:27:37,159
Il n'en reste gu�re.
220
00:27:37,319 --> 00:27:40,359
Un petit Cor�en,
gri�vement bless�...
221
00:27:40,519 --> 00:27:44,160
Le major Webbe en prendra soin.
222
00:27:44,320 --> 00:27:46,440
On attend les radios.
223
00:27:46,600 --> 00:27:50,120
Les r�fugi�s
nous posent un probl�me.
224
00:27:52,160 --> 00:27:54,520
Et mon probl�me � moi ?
225
00:28:02,720 --> 00:28:04,119
L'enfant cor�en...
226
00:28:07,520 --> 00:28:10,199
- Votre id�e ?
- Je ne m'y suis pas oppos�.
227
00:28:11,680 --> 00:28:13,680
Pr�parez l'op�ration.
228
00:28:16,239 --> 00:28:18,200
Venez, vous aussi.
229
00:28:21,599 --> 00:28:23,800
On gagnera la guerre ensemble.
230
00:28:49,480 --> 00:28:51,240
Toujours l� ?
231
00:28:52,360 --> 00:28:55,639
- Le petit Cor�en...
- Toujours sur le billard ?
232
00:29:25,520 --> 00:29:26,840
Les radios...
233
00:29:34,880 --> 00:29:36,760
Aucune chance.
234
00:29:36,919 --> 00:29:38,280
On le sauvera !
235
00:29:41,280 --> 00:29:42,279
On va recoudre.
236
00:29:43,639 --> 00:29:44,640
Plus de pouls !
237
00:29:46,840 --> 00:29:48,160
R�tracteur.
238
00:29:52,320 --> 00:29:53,400
Pour quoi faire ?
239
00:29:57,639 --> 00:29:59,439
Tenez �a.
240
00:30:01,800 --> 00:30:03,680
De l'oxyg�ne !
241
00:30:08,960 --> 00:30:10,320
Voil� qui est mieux.
242
00:30:19,040 --> 00:30:20,360
Je masse son c�ur.
243
00:30:22,079 --> 00:30:23,200
Vous l'avez d�j� fait ?
244
00:30:32,760 --> 00:30:34,120
Adr�naline.
245
00:30:49,839 --> 00:30:51,600
Le pouls revient !
246
00:30:58,679 --> 00:30:59,999
Du sang.
247
00:31:04,240 --> 00:31:07,199
Je n'arrive pas � y croire.
248
00:31:18,479 --> 00:31:19,960
Comment va le petit ?
249
00:31:20,120 --> 00:31:21,680
Bien mieux.
250
00:31:22,399 --> 00:31:24,000
Moi, par contre...
251
00:31:46,040 --> 00:31:48,199
Entrez donc.
252
00:31:48,359 --> 00:31:49,959
Je suis vann�e.
253
00:31:50,799 --> 00:31:52,440
A quoi vous pensez ?
254
00:31:53,360 --> 00:31:54,639
A vous.
255
00:31:56,120 --> 00:31:57,359
Parfait.
256
00:31:58,080 --> 00:32:00,960
Au moins vous n'aurez pas
perdu votre temps.
257
00:32:01,120 --> 00:32:03,800
Vous avez �t� merveilleux.
258
00:32:03,960 --> 00:32:06,599
Merveilleuse, vous l'�tes aussi !
259
00:32:09,280 --> 00:32:13,160
Faire ce que vous avez fait !
C'est merveilleux.
260
00:32:16,800 --> 00:32:21,559
Les inventeurs de la mitrailleuse
et du TNT ont gagn� des millions.
261
00:32:21,719 --> 00:32:25,360
Mais qui a invent� la novoca�ne ?
262
00:32:28,279 --> 00:32:31,000
Einhorn, en 1905. Pourquoi ?
263
00:32:32,240 --> 00:32:33,879
Pour rien.
264
00:32:36,520 --> 00:32:39,680
Cessez de me serrer d'aussi pr�s.
265
00:32:39,840 --> 00:32:42,840
- Je vous raconte ma vie ?
- Pas maintenant.
266
00:32:43,000 --> 00:32:47,120
J'ai travaill� dans une fabrique
de bretzels, en Pennsylvanie.
267
00:32:47,280 --> 00:32:49,480
Saviez-vous que la sp�cialit�...
268
00:33:00,120 --> 00:33:01,480
Qu'avez-vous ?
269
00:33:01,639 --> 00:33:04,520
- N'approchez pas.
- Vous n'aimez pas �a ?
270
00:33:04,680 --> 00:33:08,239
- Si, justement...
- Alors, d�tendez-vous.
271
00:33:08,400 --> 00:33:11,240
- Je n'y arrive pas.
- Faites un effort.
272
00:33:16,360 --> 00:33:18,719
Ne vous f�chez pas, mais...
273
00:33:19,960 --> 00:33:22,880
Si j'aime quelqu'un,
c'est pour de bon !
274
00:33:26,200 --> 00:33:29,079
La femme d'un seul homme, quoi !
275
00:33:29,880 --> 00:33:31,720
Je veux me marier et...
276
00:33:34,520 --> 00:33:35,600
Ne vous f�chez pas.
277
00:33:37,599 --> 00:33:41,399
Vous m'avez assen�
un dr�le de coup.
278
00:33:46,639 --> 00:33:48,040
Voyez comme je souffre.
279
00:33:57,399 --> 00:34:01,600
Je t�l�phonais
avec l'entrep�t pharmaceutique.
280
00:34:01,760 --> 00:34:04,680
Ils vous enverront du sang demain.
281
00:34:08,799 --> 00:34:11,480
Ici le colonel Walters.
A quelle heure ?
282
00:34:19,960 --> 00:34:22,280
Rusty ira demain matin.
283
00:34:22,439 --> 00:34:24,479
Pas s�r que ce soit arriv�.
284
00:34:24,639 --> 00:34:27,479
Je vais examiner
la liste de patients.
285
00:34:57,240 --> 00:34:59,280
Vous vous �tes fait mal ?
286
00:35:00,000 --> 00:35:01,480
Je ne sais pas.
287
00:35:13,399 --> 00:35:16,719
- Que s'est-il pass� ?
- Le transformateur a d� sauter.
288
00:35:17,360 --> 00:35:18,759
C'est grave ?
289
00:35:18,919 --> 00:35:21,400
Non, je me suis tordu le pied.
290
00:35:22,319 --> 00:35:24,560
D�sol� de vous avoir bouscul�e.
291
00:35:24,720 --> 00:35:25,959
Faites donc...
292
00:35:29,679 --> 00:35:31,000
La tente !
293
00:35:49,000 --> 00:35:52,920
C'est ridicule ! Aurions-nous
peur de nous mouiller ?
294
00:36:18,319 --> 00:36:19,999
De quoi riez-vous ?
295
00:36:20,159 --> 00:36:22,480
D'avoir embrass� un poisson !
296
00:36:22,640 --> 00:36:24,280
Qui vous le rend bien !
297
00:36:26,520 --> 00:36:27,600
Encore...
298
00:36:33,240 --> 00:36:35,840
Le moment �tait bien choisi.
299
00:36:36,000 --> 00:36:38,800
- Qu'allez-vous faire ?
- Vous attendre !
300
00:36:52,839 --> 00:36:54,320
Vous partirez ce matin.
301
00:36:54,480 --> 00:36:57,279
- On rentre chez nous ?
- Certains, oui.
302
00:37:06,320 --> 00:37:09,999
- Donnez-lui du sang.
- Je n'ai que du plasma.
303
00:37:10,159 --> 00:37:13,319
- Pourquoi pas de sang ?
- On n'en aura que demain.
304
00:37:13,479 --> 00:37:14,999
Donnez-lui le mien.
305
00:37:18,400 --> 00:37:21,399
- Pas votre groupe sanguin.
- Je demanderai des volontaires.
306
00:37:21,559 --> 00:37:24,560
- Il y en aura ?
- Je vous le garantis.
307
00:37:24,720 --> 00:37:26,640
Le plasma vaut le sang.
308
00:37:28,759 --> 00:37:30,520
Faites ce qu'il vous dit.
309
00:37:32,240 --> 00:37:33,920
Vous venez au club ?
310
00:37:35,400 --> 00:37:37,000
Tu l'attends encore ?
311
00:37:40,319 --> 00:37:41,320
A tout � l'heure.
312
00:37:41,760 --> 00:37:44,440
- Je peux prendre les disques ?
- Vas-y.
313
00:37:44,599 --> 00:37:46,920
- Tu viens ?
- Plus tard.
314
00:37:48,080 --> 00:37:50,760
S'il te pose un lapin...
315
00:37:51,440 --> 00:37:53,480
Tu ne seras pas la premi�re...
316
00:37:53,639 --> 00:37:56,800
- Tu en sais quelque chose.
- Pas plus que toi.
317
00:37:56,960 --> 00:37:58,520
C'est un homme, non ?
318
00:37:59,280 --> 00:38:00,720
Peut-�tre m�me mari�...
319
00:38:06,439 --> 00:38:08,719
Je pr�f�re les hommes exp�riment�s.
320
00:38:08,879 --> 00:38:12,079
- Je cherche � t'aider.
- Range donc tes affaires.
321
00:38:12,239 --> 00:38:16,999
Comment tabler sur l'avenir
sans conna�tre son pass� ?
322
00:38:19,240 --> 00:38:22,799
Ne fais pas attention
� ce qu'elle dit.
323
00:38:22,959 --> 00:38:24,800
Surtout quand elle conseille.
324
00:38:24,960 --> 00:38:27,960
Mais s'il �tait...
325
00:38:28,119 --> 00:38:29,920
Mari� ? Et alors ?
326
00:38:39,800 --> 00:38:41,039
C'est s�rieux...
327
00:38:52,759 --> 00:38:54,680
C'est ton prince charmant !
328
00:39:00,800 --> 00:39:02,200
O� allons-nous ?
329
00:39:02,360 --> 00:39:05,800
- Il n'y a pas grand choix.
- Allons-y ensemble !
330
00:39:07,080 --> 00:39:10,479
L'arm�e n'encourage gu�re
la vie priv�e.
331
00:39:10,640 --> 00:39:12,040
Elle a tort.
332
00:39:52,160 --> 00:39:53,919
Et votre vie de famille ?
333
00:39:54,519 --> 00:39:55,920
Pourquoi ?
334
00:39:56,080 --> 00:39:57,839
Je ne sais rien de vous.
335
00:39:57,999 --> 00:40:00,039
Suffisamment.
336
00:40:00,199 --> 00:40:02,280
Je vous d�plais peut-�tre ?
337
00:40:04,120 --> 00:40:08,400
Ne commettez pas l'erreur fatale
des femmes qui parlent trop.
338
00:40:09,080 --> 00:40:11,120
Vous connaissez donc les femmes...
339
00:40:11,280 --> 00:40:14,840
Pour changer de conversation,
voici un cadeau.
340
00:40:15,000 --> 00:40:16,559
Mais votre famille ?
341
00:40:16,719 --> 00:40:18,359
Pas mal...
342
00:40:19,160 --> 00:40:22,239
�a co�te la moiti� de ma solde.
Dites-moi merci.
343
00:40:25,040 --> 00:40:26,759
Alors ?
344
00:40:28,000 --> 00:40:30,200
Ni fr�res, ni s�urs ?
345
00:40:31,120 --> 00:40:35,519
L'int�rieur d'une ambulance,
la nuit, c'est noir.
346
00:40:35,680 --> 00:40:37,720
Seriez-vous mari� ?
347
00:40:42,960 --> 00:40:45,759
Vous ab�mez quelque chose de beau.
348
00:40:45,919 --> 00:40:47,920
N'ai-je pas le droit de savoir ?
349
00:40:50,079 --> 00:40:52,159
Donc, vous �tes mari�.
350
00:40:52,920 --> 00:40:54,599
Je vais boire un verre.
351
00:40:54,760 --> 00:40:56,800
- Vous refusez d'en parler.
- Je veux boire.
352
00:40:56,960 --> 00:40:59,280
- Vous avez d�j� bu.
- Pas assez !
353
00:40:59,439 --> 00:41:01,519
Parler, �a fait du bien.
354
00:41:01,680 --> 00:41:03,959
Pas dans notre cas.
355
00:41:04,960 --> 00:41:06,399
Vous venez ?
356
00:41:07,839 --> 00:41:09,759
Vous m'en voulez.
357
00:41:11,960 --> 00:41:15,440
Vous savez, je suis...
celle qu'il vous faut.
358
00:41:15,999 --> 00:41:18,480
Et je le serai toujours.
359
00:41:20,920 --> 00:41:22,920
Il n'y a pas de "toujours".
360
00:41:23,399 --> 00:41:26,799
Une nuit, ce serait d�j� beau.
361
00:41:28,520 --> 00:41:29,520
Vous venez ?
362
00:41:48,679 --> 00:41:50,399
Le sang est arriv� ?
363
00:42:13,360 --> 00:42:15,200
Pr�ts pour transfusion.
364
00:42:19,799 --> 00:42:22,200
Des nouvelles
du capitaine Rustford ?
365
00:42:31,320 --> 00:42:33,079
La base de Taegu ?
366
00:42:38,520 --> 00:42:42,200
Vents contraires...
Rusty sera � court d'essence.
367
00:42:42,360 --> 00:42:43,920
Que puis-je faire ?
368
00:42:45,319 --> 00:42:47,680
Le vent va arracher la tente.
369
00:42:51,239 --> 00:42:54,040
Groupez les camions en coupe-vent !
370
00:42:54,759 --> 00:42:57,400
- Dans une heure il fera nuit.
- J'ai la base.
371
00:42:57,559 --> 00:42:59,480
Ne le laissez pas d�coller !
372
00:43:06,440 --> 00:43:08,080
Ici le major Webbe.
373
00:43:12,760 --> 00:43:16,279
Un h�licopt�re
doit venir chercher du sang.
374
00:43:16,439 --> 00:43:20,799
Le capitaine Rustford...
Vous pouvez me le passer ?
375
00:43:21,960 --> 00:43:23,479
Comment ?
376
00:43:24,039 --> 00:43:25,360
Quand ?
377
00:43:32,920 --> 00:43:35,440
Il a d�coll� il y a 20 minutes !
378
00:43:43,439 --> 00:43:47,280
Major !
Faites-lui rebrousser chemin !
379
00:43:47,799 --> 00:43:51,680
Ne risquez pas sa vie
pour quelques flacons de sang !
380
00:43:52,199 --> 00:43:53,839
Et leurs vies ?
381
00:44:24,639 --> 00:44:27,919
- Passez-le-moi !
- Pour quoi faire ?
382
00:44:34,759 --> 00:44:39,400
Dites-lui de me suivre
lorsqu'il verra clignoter
383
00:44:39,559 --> 00:44:42,040
les phares de ma jeep.
384
00:44:42,200 --> 00:44:45,560
Quand vous entendrez son moteur,
balisez la piste.
385
00:45:06,279 --> 00:45:07,840
Vous l'entendez ?
386
00:45:28,240 --> 00:45:30,360
Allons-y.
387
00:46:54,839 --> 00:46:56,079
�a doit �tre lui !
388
00:46:56,240 --> 00:46:57,599
Allumez !
389
00:47:43,520 --> 00:47:45,119
Je n'y croyais plus.
390
00:47:52,400 --> 00:47:54,400
Le sang vient d'arriver.
391
00:47:55,080 --> 00:47:58,320
Plus besoin de donneurs.
Merci beaucoup.
392
00:48:21,639 --> 00:48:25,559
Vous auriez besoin
d'une transfusion de scotch !
393
00:48:29,999 --> 00:48:32,960
- Tu nous as vus ?
- Oui, merci !
394
00:48:37,920 --> 00:48:40,279
- Tampons...
- Il n'y en a plus.
395
00:48:43,000 --> 00:48:45,999
Faites st�riliser
ceux qui ont d�j� servi.
396
00:48:52,039 --> 00:48:55,160
- D'autres bless�s ?
- Quelques-uns.
397
00:48:56,160 --> 00:48:58,840
- Appelez Webbe.
- Il n'est plus de service.
398
00:48:59,000 --> 00:49:00,159
Amenez-le.
399
00:49:02,000 --> 00:49:04,759
- Qu'y a-t-il ?
- Il a commenc� t�t.
400
00:49:04,919 --> 00:49:06,280
Nous aussi.
401
00:49:06,800 --> 00:49:08,720
Mais o� est-il ?
402
00:49:09,439 --> 00:49:11,120
Je crois que...
403
00:49:11,280 --> 00:49:12,839
Je ne sais pas.
404
00:49:13,680 --> 00:49:15,360
Je le trouverai.
405
00:49:46,719 --> 00:49:49,120
Vous venez prendre un verre ?
406
00:49:51,720 --> 00:49:53,720
Moi, si...
407
00:50:04,279 --> 00:50:05,639
Vous avez eu tort
408
00:50:05,800 --> 00:50:07,480
de me laisser tomber.
409
00:50:07,640 --> 00:50:10,400
- C'est plut�t vous.
- Il fallait pas faire �a.
410
00:50:10,560 --> 00:50:12,440
Venez. On s'en va.
411
00:50:12,600 --> 00:50:14,080
Dansons.
412
00:50:14,240 --> 00:50:16,439
Je vais vous faire du caf�.
413
00:50:16,640 --> 00:50:20,960
Et d�truire
ce chef-d'�uvre de cuite ?
414
00:50:21,120 --> 00:50:22,879
Le colonel d�sire vous voir.
415
00:50:23,039 --> 00:50:25,319
Moi, c'est vous que je d�sire.
416
00:50:25,479 --> 00:50:28,680
- Vous ne comprenez pas.
- Mais si !
417
00:50:29,760 --> 00:50:33,160
Vous voulez sauver le monde,
c'est �a ?
418
00:50:34,000 --> 00:50:38,240
D'accord,
sauvons-le tous les deux !
419
00:50:38,400 --> 00:50:40,520
Venez vous desso�ler.
420
00:50:41,839 --> 00:50:46,359
Vous avez rat� votre vocation.
Votre place est...
421
00:50:47,439 --> 00:50:49,239
A l'Arm�e du Salut.
422
00:50:49,400 --> 00:50:52,119
Le colonel a besoin de vous
pour l'h�pital.
423
00:50:53,040 --> 00:50:54,040
Comment ?
424
00:51:00,800 --> 00:51:02,799
- Maintenant ?
- Tout de suite !
425
00:51:04,720 --> 00:51:06,920
Je ne peux y aller comme �a.
426
00:51:16,599 --> 00:51:18,360
Il va venir.
427
00:51:19,240 --> 00:51:20,799
Attendez dehors.
428
00:51:27,600 --> 00:51:29,439
Vous �tes ivre ?
429
00:51:32,319 --> 00:51:34,160
Vous serez mis aux arr�ts !
430
00:51:37,880 --> 00:51:40,320
C'est �a... Aux arr�ts, mon ami...
431
00:51:57,840 --> 00:51:59,400
D�sol� pour hier.
432
00:51:59,560 --> 00:52:01,680
A vous de choisir.
433
00:52:01,840 --> 00:52:04,720
Ou vous vous faites muter.
434
00:52:04,880 --> 00:52:08,599
Ou vous ne touchez
plus jamais � l'alcool !
435
00:52:08,760 --> 00:52:13,000
En cas d'infraction,
ce sera le conseil de guerre !
436
00:52:13,159 --> 00:52:16,239
Nos bless�s ont droit
� nos meilleurs soins.
437
00:52:16,399 --> 00:52:20,759
C'est valable pour nous tous :
d�vouement total en permanence.
438
00:52:20,919 --> 00:52:26,639
M�me s'il faut rester disponible
une semaine sans interruption.
439
00:52:27,959 --> 00:52:29,959
Je vous le dis franco :
440
00:52:30,119 --> 00:52:34,720
encore une cuite et vous n'�tes plus
m�decin ni militaire.
441
00:52:36,879 --> 00:52:38,520
Vous �tiez vraiment ivre ?
442
00:52:39,799 --> 00:52:41,680
Vraiment.
443
00:52:41,840 --> 00:52:44,160
�a ne vous �tait jamais arriv�.
444
00:52:44,320 --> 00:52:46,760
C'est cette guerre...
445
00:52:46,920 --> 00:52:49,240
Moche, stupide, inutile...
446
00:52:49,399 --> 00:52:50,720
C'est notre m�tier.
447
00:52:50,879 --> 00:52:55,440
Les autres m�tiers, on s'en sort.
Du n�tre, jamais !
448
00:52:55,600 --> 00:52:59,679
Nous sommes submerg�s de bless�s.
449
00:53:02,400 --> 00:53:05,720
Dr�le de g�n�ration que la n�tre :
450
00:53:05,920 --> 00:53:08,920
elle aura vu
trois guerres mondiales.
451
00:53:11,320 --> 00:53:14,640
Le whisky, comme la guerre,
fait partie de nos vies.
452
00:53:23,280 --> 00:53:25,240
J'ai une demande � vous faire.
453
00:53:29,159 --> 00:53:30,200
Laquelle ?
454
00:53:34,639 --> 00:53:37,879
- Asseyez-vous.
- Je pr�f�re rester debout.
455
00:53:40,400 --> 00:53:41,879
Je veux �tre mut�e.
456
00:53:42,039 --> 00:53:44,999
Vous n'avez pas assez d'anciennet�.
457
00:53:45,160 --> 00:53:47,480
- Je ne veux pas rentrer.
- Le Japon ?
458
00:53:47,640 --> 00:53:50,920
Non.
Une autre antenne chirurgicale.
459
00:53:51,080 --> 00:53:53,679
- Vous avez un motif ?
- Oui.
460
00:53:55,960 --> 00:53:57,400
C'est personnel.
461
00:53:57,560 --> 00:54:01,400
- Vous voulez prendre un caf� ?
- Non. Euh... si.
462
00:54:02,920 --> 00:54:05,880
Personnel ? Le major Webbe ?
463
00:54:08,560 --> 00:54:09,959
Que vous a-t-il fait ?
464
00:54:10,119 --> 00:54:13,560
Rien. Il s'agit plut�t de moi.
465
00:54:14,240 --> 00:54:16,360
C'est moi la coupable.
466
00:54:18,560 --> 00:54:21,680
Je l'ai rendu tr�s malheureux.
467
00:54:21,840 --> 00:54:26,359
Et, s'il a bu hier soir,
c'est � cause de moi.
468
00:54:34,479 --> 00:54:39,159
votre d�part ne rendra-t-il pas
plus malheureux ?
469
00:54:45,160 --> 00:54:47,560
Voulez-vous l'aider,
ainsi que vous et moi ?
470
00:54:49,399 --> 00:54:52,360
Je ne voudrais pas le perdre.
471
00:54:54,680 --> 00:54:57,080
Changez de tactique.
472
00:54:57,240 --> 00:55:00,119
Au lieu de reculer, attaquez !
473
00:55:16,239 --> 00:55:17,880
C'est pour vous.
474
00:55:20,479 --> 00:55:23,320
Connaissez-vous
le Manuel de Strat�gie ?
475
00:55:23,480 --> 00:55:25,240
Pas tr�s bien.
476
00:55:25,400 --> 00:55:27,080
- Tant mieux.
- Pourquoi ?
477
00:55:27,240 --> 00:55:28,439
Bonsoir.
478
00:55:37,679 --> 00:55:39,239
- Montez.
- O� va-t-on ?
479
00:55:39,399 --> 00:55:42,400
- On sort.
- Dois-je me changer ?
480
00:55:43,919 --> 00:55:47,000
- �a va ?
- J'ai la situation en main.
481
00:55:55,279 --> 00:55:57,279
On y va ?
482
00:55:57,440 --> 00:56:00,560
Pour regarder
boire les autres, merci !
483
00:56:01,559 --> 00:56:03,799
Que savent-ils de la guerre ?
484
00:56:04,400 --> 00:56:08,120
Du froid...
de la chaleur �touffante ?
485
00:56:08,280 --> 00:56:11,319
Pas de coq au vin...
pas d'hommes...
486
00:56:13,240 --> 00:56:16,079
Du calme, lieutenant !
487
00:56:16,239 --> 00:56:18,800
Allons, d�tendez-vous.
488
00:56:18,960 --> 00:56:20,599
Que signifie...
489
00:56:20,760 --> 00:56:23,400
La guerre, mon vieux...
Quel enfer, non ?
490
00:56:31,120 --> 00:56:33,439
Et maintenant, que fait-on ?
491
00:56:33,599 --> 00:56:35,719
J'ai besoin de conseils.
492
00:56:40,000 --> 00:56:45,359
- D'abord, je vous demande pardon.
- Vous n'avez encore rien fait.
493
00:56:45,520 --> 00:56:47,440
L'autre soir...
494
00:56:47,600 --> 00:56:49,959
Je ne voulais pas poser
ces questions.
495
00:56:50,119 --> 00:56:52,640
Pour savoir si j'ai une femme ?
496
00:56:53,200 --> 00:56:55,360
�a n'a plus d'importance.
497
00:56:55,520 --> 00:56:59,119
Alors je vous r�ponds :
j'ai eu une femme.
498
00:56:59,279 --> 00:57:03,440
Mais nous n'�tions pas faits
l'un pour l'autre.
499
00:57:06,079 --> 00:57:09,640
Oui, j'ai �t� mari�. Elle m'a quitt�.
500
00:57:09,800 --> 00:57:13,680
- Avez-vous fait des efforts ?
- C'�tait un mariage de guerre.
501
00:57:13,840 --> 00:57:17,920
A force d'attendre...
elle est partie avec un autre.
502
00:57:18,800 --> 00:57:20,760
- Je vois...
- Mais non !
503
00:57:21,760 --> 00:57:24,400
Vous �tes contre le mariage ?
504
00:57:25,000 --> 00:57:27,080
Contre le mien seulement.
505
00:57:27,240 --> 00:57:30,679
C'est la premi�re fois
que je rentre � pied.
506
00:57:30,839 --> 00:57:33,000
Je n'ai pas parl� de mariage.
507
00:57:33,159 --> 00:57:36,000
Avec vous, il n'y a que le mariage.
508
00:57:36,160 --> 00:57:38,840
Vous n'�tes pas faite
pour l'amour libre.
509
00:57:39,000 --> 00:57:43,599
Et ce que je ressens pour vous ?
Que dois-je en faire ?
510
00:57:43,760 --> 00:57:45,880
Vous trouverez quelqu'un d'autre.
511
00:57:47,120 --> 00:57:50,240
Peut-�tre
qu'avec un peu de patience...
512
00:57:50,400 --> 00:57:53,479
Non, ma ch�rie.
C'est sans espoir.
513
00:57:54,959 --> 00:57:57,200
Lieutenant,
on vous demande � l'antenne !
514
00:57:57,800 --> 00:57:58,880
Au revoir.
515
00:58:00,399 --> 00:58:02,560
On va � l'antenne chirurgicale.
516
00:58:10,799 --> 00:58:14,959
On a besoin de vous deux
� l'antenne... Vous aussi...
517
00:58:34,640 --> 00:58:36,080
Ils arrivent !
518
00:58:36,240 --> 00:58:38,319
- Ils sont nombreux ?
- Oui.
519
00:59:11,960 --> 00:59:13,160
Calotte et masque.
520
00:59:33,480 --> 00:59:36,280
J'ai toute une tap�e de prisonniers !
521
00:59:38,519 --> 00:59:40,160
D�shabillez-vous !
522
01:00:15,200 --> 01:00:17,639
Allons, n'aie pas peur.
523
01:00:25,880 --> 01:00:27,840
Fais voir la radio...
524
01:00:46,519 --> 01:00:47,760
Attends un peu !
525
01:01:24,719 --> 01:01:26,720
Ne l'approchez pas !
526
01:01:31,640 --> 01:01:33,000
Aux suivants...
527
01:01:45,759 --> 01:01:47,959
N'ayez pas peur.
528
01:01:48,119 --> 01:01:49,200
On ne vous fera pas mal.
529
01:01:58,760 --> 01:02:00,120
N'ayez pas peur.
530
01:02:23,440 --> 01:02:28,280
Je vous en prie,
n'arrachez pas la goupille...
531
01:02:28,639 --> 01:02:30,679
Ne la touchez pas.
532
01:02:34,359 --> 01:02:35,359
On ne vous fera pas mal.
533
01:02:38,240 --> 01:02:40,800
Tout ira bien. Donnez...
534
01:03:17,800 --> 01:03:18,760
�a va ?
535
01:03:18,919 --> 01:03:22,519
Oui... mais prenez �a.
Je vous en prie...
536
01:03:26,599 --> 01:03:28,280
Vous �tes s�re que �a va ?
537
01:03:28,440 --> 01:03:30,039
Mais oui !
538
01:04:20,240 --> 01:04:21,920
Il ne respire plus.
539
01:04:24,120 --> 01:04:26,399
Plus de tension ?
540
01:04:26,559 --> 01:04:28,040
Pouls... ?
541
01:04:29,120 --> 01:04:30,400
Il est mort.
542
01:04:56,680 --> 01:04:58,320
Attendez-moi !
543
01:05:09,280 --> 01:05:13,560
Vous n'�tes pas responsable
de sa mort.
544
01:05:17,359 --> 01:05:21,600
Ce n'est pas seulement lui...
Il y en a trop.
545
01:05:24,759 --> 01:05:27,720
Je ne peux m'emp�cher de pleurer.
546
01:05:31,800 --> 01:05:33,760
Alors, pleurez.
547
01:05:34,839 --> 01:05:36,599
Enlevez vos chaussures.
548
01:05:37,600 --> 01:05:40,439
Pour quoi faire ?
549
01:05:40,599 --> 01:05:42,840
Ordre du toubib. Je reviens.
550
01:05:53,239 --> 01:05:55,239
Vous auriez du whisky ?
551
01:05:55,600 --> 01:05:57,920
Pour Ruth, elle est �puis�e.
552
01:06:08,119 --> 01:06:10,839
Mettez vos pieds l�-dedans.
553
01:06:14,360 --> 01:06:15,800
C'est bon ?
554
01:06:27,880 --> 01:06:29,840
Pour raisons m�dicales.
555
01:06:35,479 --> 01:06:37,119
Finissez votre verre.
556
01:06:43,919 --> 01:06:47,800
Ce que vous avez fait
avec la grenade...
557
01:06:48,000 --> 01:06:51,680
On ne vous en demandait pas tant.
558
01:06:57,639 --> 01:07:00,080
Je me sens compl�tement vide.
559
01:07:00,240 --> 01:07:02,680
Bienvenue au club des v�t�rans !
560
01:07:05,919 --> 01:07:10,560
Moi qui croyais savoir
ce qu'est la guerre.
561
01:07:14,600 --> 01:07:16,600
Maintenant je ne sais plus.
562
01:07:17,680 --> 01:07:20,559
On a surtout l'impression
d'un immense g�chis.
563
01:07:23,440 --> 01:07:26,920
Il nous faudrait plus de temps...
564
01:07:28,720 --> 01:07:31,279
Mais on ne peut rien y faire.
565
01:08:12,359 --> 01:08:14,360
Vous avez un probl�me ?
566
01:08:15,120 --> 01:08:17,080
Impossible d'ouvrir les yeux.
567
01:08:18,560 --> 01:08:22,119
- Je suis comment, au r�veil ?
- Tr�s jolie.
568
01:08:23,760 --> 01:08:26,200
Croyez-vous aux r�ves ?
569
01:08:26,440 --> 01:08:30,120
Oui... peupl�s de femmes lascives
en bas noirs.
570
01:08:32,959 --> 01:08:36,520
- J'ai r�v� de nous.
- Pourquoi r�ver ?
571
01:08:36,680 --> 01:08:41,200
C'�tait chez nous, vous �tiez
malade et je vous ai gu�ri.
572
01:08:41,480 --> 01:08:43,440
Je sais comment.
573
01:08:43,600 --> 01:08:46,960
- J'avais fait un g�teau.
- Ce qui m'a rendu malade.
574
01:08:47,120 --> 01:08:50,879
- En rentrant de votre cabinet...
- Je ne rentre pas.
575
01:08:51,039 --> 01:08:55,640
J'irai � votre cabinet
comme si j'�tais une patiente
576
01:08:55,800 --> 01:08:58,600
et nous ferons l'amour.
577
01:08:58,760 --> 01:09:01,360
Vous me ferez perdre mes clients.
578
01:09:05,879 --> 01:09:10,040
Vous �tes �trange.
Vous ne dites pas que vous m'aimez ?
579
01:09:10,200 --> 01:09:12,879
Je pr�f�re aimer qu'en parler.
580
01:09:13,040 --> 01:09:14,519
Mais vous n'aimez pas...
581
01:09:14,679 --> 01:09:19,560
On g�che tout avec des mots.
582
01:09:19,720 --> 01:09:21,599
Il est vrai que...
583
01:09:21,759 --> 01:09:24,559
La v�rit� ne compte pas
pour les amants.
584
01:09:24,719 --> 01:09:27,200
Ou alors trop tard.
585
01:09:28,160 --> 01:09:29,919
Je d�clare pourtant
586
01:09:30,080 --> 01:09:33,239
que jamais je n'ai aim� ainsi.
587
01:09:53,079 --> 01:09:55,719
Conduisez-moi chez le colonel.
588
01:09:56,399 --> 01:09:58,360
Et que �a saute !
589
01:10:00,519 --> 01:10:02,920
Il va falloir �vacuer.
590
01:10:03,080 --> 01:10:05,639
- Prenez du caf�.
- Non merci.
591
01:10:06,680 --> 01:10:10,160
Nous rectifions la ligne de front.
592
01:10:10,320 --> 01:10:12,880
Il faudra vous aligner.
593
01:10:13,039 --> 01:10:14,759
Et les soins m�dicaux ?
594
01:10:15,520 --> 01:10:18,880
Nous d�placerons l'antenne...
595
01:10:19,039 --> 01:10:22,359
- jusqu'ici.
- Et pendant l'�vacuation ?
596
01:10:22,519 --> 01:10:25,440
- Tout est pr�vu.
- Les moyens d'�vacuation ?
597
01:10:25,600 --> 01:10:27,319
Le train sanitaire.
598
01:11:00,039 --> 01:11:02,040
Le colonel a �t� touch� !
599
01:11:16,320 --> 01:11:18,080
Alors ?
600
01:11:18,840 --> 01:11:21,080
Vous avez encore votre pied.
601
01:11:21,240 --> 01:11:22,999
Evacuez l'antenne.
602
01:11:24,519 --> 01:11:26,120
Par train sanitaire.
603
01:11:28,000 --> 01:11:29,839
On rectifie le front.
604
01:11:31,760 --> 01:11:32,959
Le morceau de bois...
605
01:11:44,320 --> 01:11:46,599
Faites le n�cessaire, Jed.
606
01:11:49,639 --> 01:11:51,480
Occupez-vous des camions.
607
01:11:51,640 --> 01:11:53,800
Une paire de ciseaux...
608
01:11:58,240 --> 01:12:01,520
De la morphine et de la p�nicilline.
609
01:12:02,279 --> 01:12:06,599
Certains seront �vacu�s
par train sanitaire.
610
01:12:06,759 --> 01:12:09,399
Que Dobbs rassemble les cas graves.
611
01:12:27,600 --> 01:12:29,239
L'emplacement est sur la carte.
612
01:12:33,320 --> 01:12:35,199
Emportez cette civi�re.
613
01:12:39,079 --> 01:12:40,079
Posez-moi !
614
01:12:44,559 --> 01:12:46,240
Pas besoin d'�tre deux ici.
615
01:12:47,160 --> 01:12:49,720
Faut s'occuper
de la nouvelle antenne.
616
01:12:54,959 --> 01:12:55,960
Emmenez-le.
617
01:13:20,359 --> 01:13:22,840
Pas le moindre train.
618
01:13:42,640 --> 01:13:44,760
O� est le train sanitaire ?
619
01:13:44,920 --> 01:13:46,479
Et ce pied ?
620
01:13:47,079 --> 01:13:48,280
Pas de train ?
621
01:14:02,160 --> 01:14:03,999
La route leur serait fatale.
622
01:14:04,159 --> 01:14:07,640
- On attend le train ?
- Et s'il ne vient pas ?
623
01:14:11,920 --> 01:14:15,600
On n'a qu'� hisser
votre truc sur les voies.
624
01:14:30,120 --> 01:14:33,280
Comme �a,
le camion roulera sur la voie.
625
01:14:35,439 --> 01:14:37,520
Vous avez d�j� fait �a ?
626
01:14:37,680 --> 01:14:41,160
Quelque chose de semblable,
avec le zoo Barnum.
627
01:14:42,640 --> 01:14:43,920
Eh bien, allez-y.
628
01:15:43,959 --> 01:15:45,720
C'est grave, mon lieutenant ?
629
01:15:47,280 --> 01:15:50,800
Juste assez
pour vous faire rapatrier.
630
01:15:50,960 --> 01:15:56,560
Merci. Je n'oublierai jamais
ce que vous avez fait pour nous.
631
01:15:57,360 --> 01:15:59,119
Dieu vous b�nisse.
632
01:16:11,240 --> 01:16:13,559
- Prenez la jeep.
- C'est le dernier bless�.
633
01:16:13,720 --> 01:16:14,999
- Le plasma ?
- Embarqu�.
634
01:16:15,159 --> 01:16:17,400
- Les vivres et l'eau ?
- Aussi.
635
01:16:21,599 --> 01:16:22,600
Quand partez-vous ?
636
01:16:23,480 --> 01:16:25,000
D'ici 10 minutes.
637
01:16:25,160 --> 01:16:27,799
Nous attendons
un convoi de 2000 hommes.
638
01:16:28,640 --> 01:16:31,199
- Et ces tentes ?
- Plus de place.
639
01:16:31,920 --> 01:16:33,480
Br�lez-les !
640
01:16:37,560 --> 01:16:39,880
V�rifiez les intraveineuses.
641
01:16:42,519 --> 01:16:44,000
Aspergez les tentes !
642
01:17:35,239 --> 01:17:36,640
Mettez-y le feu !
643
01:17:56,480 --> 01:17:57,479
Abritez-vous !
644
01:18:03,760 --> 01:18:05,160
En route !
645
01:18:47,679 --> 01:18:50,520
Elle n'a rien. �a doit �tre le choc.
646
01:20:05,479 --> 01:20:06,519
�a va aller.
647
01:20:06,680 --> 01:20:08,200
Bien s�r.
648
01:20:12,719 --> 01:20:14,680
Prenez cette roue.
649
01:20:18,079 --> 01:20:20,120
�a marchera ?
650
01:20:20,279 --> 01:20:21,639
J'en sais rien.
651
01:20:21,800 --> 01:20:22,799
Essayons.
652
01:20:41,080 --> 01:20:44,560
Toutes les infirmi�res
sur le camion avec le colonel.
653
01:21:06,080 --> 01:21:08,400
Je vous laisse les infirmi�res.
654
01:21:08,560 --> 01:21:11,159
Le nouvel emplacement
est sur la carte.
655
01:21:11,319 --> 01:21:13,160
Soyez-y avant ce soir.
656
01:21:15,040 --> 01:21:17,119
Si je vais trop vite, ils mourront.
657
01:21:17,279 --> 01:21:19,759
Si vous n'allez pas assez vite...
658
01:21:19,919 --> 01:21:21,839
Ils ne passeront pas la nuit.
659
01:21:22,000 --> 01:21:27,080
Ne vous arr�tez pas,
il faut sauver ces hommes.
660
01:21:27,240 --> 01:21:30,400
Pour cela, il faut arriver ce soir.
661
01:21:31,840 --> 01:21:35,240
Bonne chance ! A ce soir...
662
01:21:52,279 --> 01:21:54,359
L'un de vous parle anglais ?
663
01:21:56,760 --> 01:21:59,080
Qu'il n'ait pas peur...
664
01:21:59,520 --> 01:22:01,519
On l'emm�ne � la Croix-Rouge.
665
01:22:02,999 --> 01:22:04,000
Plus de guerre.
666
01:22:04,880 --> 01:22:08,439
Il aura � manger et ira � l'�cole.
667
01:22:09,240 --> 01:22:10,799
Qu'il n'ait pas peur.
668
01:22:12,279 --> 01:22:15,679
- Pr�ts ?
- Est-ce la fin pour nous ?
669
01:22:16,960 --> 01:22:20,279
Qui peut le savoir ?
670
01:22:21,040 --> 01:22:22,760
Si je m'en tire et pas vous ?
671
01:22:22,919 --> 01:22:24,800
Nous nous en tirerons tous.
672
01:22:25,200 --> 01:22:28,320
Faut y aller.
On nous serre de pr�s.
673
01:22:30,599 --> 01:22:32,120
Eh bien, au revoir...
674
01:22:33,919 --> 01:22:37,240
- On a si peu de temps...
- C'est d�j� pas mal.
675
01:22:37,400 --> 01:22:40,680
Je ne veux pas que ce soit fini.
676
01:22:45,400 --> 01:22:48,880
- Je crois que je dis des b�tises.
- Dites autre chose.
677
01:22:50,439 --> 01:22:53,560
- Je vous aime.
- Voil� qui est bien.
678
01:22:53,720 --> 01:22:58,600
Je reviendrai parce que je le veux !
679
01:23:01,800 --> 01:23:02,839
En route !
680
01:23:25,840 --> 01:23:27,119
En route !
681
01:24:33,319 --> 01:24:35,480
- �a marche ?
- C'est dur.
682
01:24:35,640 --> 01:24:36,720
Quel est le probl�me ?
683
01:24:36,880 --> 01:24:40,479
- Vous ne pouvez pas passer.
- J'ai des bless�s.
684
01:24:40,640 --> 01:24:43,800
Nous avons des partisans
sur le dos.
685
01:24:43,959 --> 01:24:46,680
Ils sont � 3 km.
686
01:24:46,919 --> 01:24:47,920
Passez par l�.
687
01:24:51,079 --> 01:24:54,799
- La piste est ouverte ?
- Ici, on n'est s�r de rien.
688
01:24:54,959 --> 01:24:56,120
Restez ici
689
01:24:56,280 --> 01:24:59,999
car la bataille peut se d�clencher
� chaque instant.
690
01:25:03,960 --> 01:25:06,360
- Par l� ?
- Il faudra bien...
691
01:25:31,839 --> 01:25:33,200
Tout va bien ?
692
01:25:39,759 --> 01:25:41,080
Abritez-vous !
693
01:25:46,480 --> 01:25:48,760
Dites-leur de mettre les bouts !
694
01:26:15,600 --> 01:26:18,399
- Quelle unit� ?
- M.A.S.H. 66.
695
01:26:18,559 --> 01:26:19,800
Voyons la carte.
696
01:26:20,679 --> 01:26:22,800
On va par l�.
697
01:26:23,879 --> 01:26:25,880
Cette piste est ferm�e.
698
01:26:27,160 --> 01:26:29,360
Des partisans ?
699
01:26:29,520 --> 01:26:34,120
- Vous pourriez les chasser vite ?
- Ils ont l'avantage du terrain.
700
01:26:34,280 --> 01:26:35,599
En combien de temps ?
701
01:26:35,759 --> 01:26:37,999
Deux heures ou deux jours...
702
01:26:40,320 --> 01:26:42,480
Il y a une route en contrebas...
703
01:26:43,919 --> 01:26:45,960
A 2 km...
704
01:26:46,120 --> 01:26:48,559
Nos approvisionnements
viennent par l�.
705
01:26:48,719 --> 01:26:50,599
Ici, �a sent le roussi.
706
01:26:53,120 --> 01:26:56,959
Pas moyen de reculer ni d'avancer.
Alors... ?
707
01:26:57,639 --> 01:27:00,000
On d�charge les camions.
708
01:27:00,160 --> 01:27:03,080
- Et... ?
- On prend cette route.
709
01:27:05,319 --> 01:27:08,360
- On t�chera...
- On le fera !
710
01:27:08,640 --> 01:27:12,360
Sans perdre le moindre v�hicule !
711
01:27:12,520 --> 01:27:15,600
Qu'ils les traitent
comme la prunelle de leurs yeux !
712
01:27:15,760 --> 01:27:19,959
Je veux retrouver
tous les v�hicules en bas.
713
01:27:20,120 --> 01:27:21,119
Pour ce soir.
714
01:27:22,680 --> 01:27:25,319
- Et les bless�s ?
- Portez-les.
715
01:27:25,880 --> 01:27:29,640
En bon ordre, et avec douceur.
716
01:27:48,039 --> 01:27:49,040
Allez-y doucement.
717
01:28:45,600 --> 01:28:46,800
Suivant !
718
01:31:30,160 --> 01:31:33,159
Si jamais
j'entends r�ler un biffin...
719
01:31:34,560 --> 01:31:35,719
Regarde �a !
720
01:31:38,640 --> 01:31:40,800
Ils m�ritent une m�daille !
721
01:33:12,120 --> 01:33:13,480
Salut, lieutenant !
722
01:33:13,640 --> 01:33:14,999
Salut, major !
723
01:33:25,519 --> 01:33:27,600
Adaptation : Alain DELORME
724
01:33:27,759 --> 01:33:30,159
LOGO Sous-titrage Laser Paris
50272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.