All language subtitles for The.Great.Ecstasy.Of.Robert.Carmichael.2005.DVDRip.XviD-NANT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,400 --> 00:03:29,400 Robert ! 2 00:03:30,400 --> 00:03:31,700 Ton petit-d�jeuner ! 3 00:03:50,400 --> 00:03:53,300 Les titres du vendredi 14 mars. 4 00:03:54,600 --> 00:03:56,600 La guerre avec l'Iraq para�t imminente 5 00:03:56,800 --> 00:04:01,400 depuis que Tony Blair a affirm� qu'une deuxi�me r�solution de l'ONU 6 00:04:01,600 --> 00:04:04,900 semble de moins en moins probable. 7 00:04:05,000 --> 00:04:06,900 Un porte-parole du gouvernement a dit 8 00:04:07,000 --> 00:04:10,600 qu'une solution diplomatique � la crise �tait recherch�e, 9 00:04:10,800 --> 00:04:13,500 mais que la France avait empoisonn� le dialogue... 10 00:04:15,200 --> 00:04:19,500 Pour moi, le saumon, c'est le roi du fleuve. 11 00:04:19,700 --> 00:04:21,800 Avec de l'aneth, du yaourt, du paprika, 12 00:04:22,000 --> 00:04:24,700 des oignons et des courgettes. 13 00:04:24,800 --> 00:04:28,700 Bien s�r, interdiction � ma femme de couper les courgettes. 14 00:04:28,900 --> 00:04:31,800 Vous comprenez pourquoi. Et sans oublier le brio. 15 00:05:37,900 --> 00:05:39,100 Osama ! 16 00:05:57,600 --> 00:06:00,600 T'as des armes de destruction massive dans ton sac ? 17 00:06:00,800 --> 00:06:02,400 Taliban de merde. 18 00:06:28,800 --> 00:06:30,100 Donne-moi �a, connard. 19 00:06:30,200 --> 00:06:32,700 Fous le camp, sale n�gre. 20 00:06:37,400 --> 00:06:38,400 Viens. 21 00:06:54,600 --> 00:06:55,800 Ce qu'on constate, 22 00:06:56,200 --> 00:06:59,100 c'est qu'il n'existe pas, dans les m�dias, 23 00:06:59,800 --> 00:07:01,800 de r�alit� objective. 24 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Pensez aux films examin�s aujourd'hui. 25 00:07:04,200 --> 00:07:07,900 Lifeboat, Le Corbeau, Requiem pour un massacre. 26 00:07:08,100 --> 00:07:09,700 Pouah ! C'�tait horrible. 27 00:07:09,800 --> 00:07:13,000 Oui, Jeana, mais peut-�tre que la guerre est horrible. 28 00:07:13,200 --> 00:07:15,000 Pour Elem Klimov, elle l'�tait. 29 00:07:15,200 --> 00:07:19,500 Il s'agit de versions diff�rentes de la 2e guerre mondiale, 30 00:07:19,700 --> 00:07:21,500 d'interpr�tations diff�rentes 31 00:07:21,600 --> 00:07:26,300 filtr�es par la perception et l'id�ologie du cr�ateur. 32 00:07:26,500 --> 00:07:29,800 Vous voulez dire qu'il ne faut pas croire aux histoires ? 33 00:07:30,000 --> 00:07:33,100 En partie oui, Lisa, mais �a va bien plus loin. 34 00:07:33,300 --> 00:07:36,700 �a concerne aussi tous les autres m�dias : 35 00:07:36,900 --> 00:07:38,700 les journaux, la radio et la t�l�vision, 36 00:07:38,800 --> 00:07:40,600 les films documentaires. 37 00:07:41,100 --> 00:07:44,700 Pensez � Leni Riefenstahl. C'est un exemple extr�me, mais... 38 00:07:44,900 --> 00:07:46,900 �a peut s'appliquer � tout : 39 00:07:47,200 --> 00:07:50,300 le m�dia est toujours l'interm�diaire entre vous 40 00:07:50,400 --> 00:07:53,200 et la r�alit� qu'il essaye de repr�senter. 41 00:07:53,600 --> 00:07:56,100 Je sais que l�, on s'avance un peu 42 00:07:56,300 --> 00:07:59,000 et je ne veux pas vous embrouiller les id�es. 43 00:07:59,200 --> 00:08:01,500 Mais quand vous regardez une �mission, 44 00:08:01,600 --> 00:08:04,700 demandez-vous qui en sont les auteurs, 45 00:08:04,800 --> 00:08:06,300 quel �tait leur but 46 00:08:06,900 --> 00:08:09,300 et surtout, qui les paye. 47 00:08:10,700 --> 00:08:13,700 Bon, tout le monde. � lundi prochain. 48 00:08:13,800 --> 00:08:17,700 Cherchez des id�es de sc�narios pour les travaux pratiques. 49 00:08:17,900 --> 00:08:20,200 Robert, un mot avant que tu partes. 50 00:08:33,000 --> 00:08:34,300 Tout va bien ? 51 00:08:34,500 --> 00:08:37,300 Votre cours nous a vraiment plu, aujourd'hui. 52 00:08:39,400 --> 00:08:40,600 Merci beaucoup, Lisa. 53 00:08:40,800 --> 00:08:43,300 Vous �tes notre prof favori, M. Reeves. 54 00:08:44,300 --> 00:08:46,800 Je peux vous aider ? 55 00:08:47,000 --> 00:08:50,800 Vous expliquez tout tellement bien et... 56 00:08:51,000 --> 00:08:54,100 dans le dernier cours, vous parliez d'auteur, 57 00:08:54,900 --> 00:08:58,600 et j'ai plus ou moins compris, 58 00:08:59,200 --> 00:09:02,400 mais pas tout � fait. 59 00:09:02,600 --> 00:09:03,700 Je vois. 60 00:09:03,900 --> 00:09:06,800 Alors, je voulais savoir si vous avez le temps 61 00:09:07,000 --> 00:09:11,200 de me r�-expliquer, pour que je comprenne mieux. 62 00:09:11,400 --> 00:09:13,400 Moi aussi, M. Reeves. 63 00:09:16,400 --> 00:09:20,200 Cet apr�s-midi, je suis libre, 64 00:09:20,400 --> 00:09:23,000 alors vous pouvez passer 65 00:09:23,600 --> 00:09:28,000 � la salle des profs et nous reprendrons du d�but. 66 00:09:28,400 --> 00:09:29,700 Merci, M. Reeves. 67 00:09:30,000 --> 00:09:32,100 De rien. Je suis l� pour vous aider. 68 00:09:32,500 --> 00:09:36,200 C'est bien d'oser demander quand vous ne comprenez pas. 69 00:09:36,700 --> 00:09:39,600 �a montre une vraie maturit�. 70 00:09:40,400 --> 00:09:43,700 Vous �tes toutes les deux des filles tr�s intelligentes. 71 00:09:45,600 --> 00:09:47,700 Bon, alors, � plus tard. 72 00:09:47,900 --> 00:09:50,500 - Merci, M. Reeves. - Au revoir, M. Reeves. 73 00:09:52,500 --> 00:09:53,700 � tout � l'heure. 74 00:09:54,000 --> 00:09:55,900 Au revoir, Lisa. Au revoir, Siobhan. 75 00:09:58,700 --> 00:10:00,300 Ah oui, Robert. 76 00:10:04,000 --> 00:10:06,300 - Comment tu vas aujourd'hui ? - Bien, merci. 77 00:10:06,500 --> 00:10:09,300 Vraiment ? Tu as l'air d'avoir le cafard. 78 00:10:10,600 --> 00:10:12,600 Peut-�tre que je l'imagine. 79 00:10:13,600 --> 00:10:14,700 Bon... 80 00:10:15,000 --> 00:10:19,300 Tu as bien r�ussi ton examen blanc. J'attends une mention, maintenant. 81 00:10:19,500 --> 00:10:20,800 Je suppose. 82 00:10:21,300 --> 00:10:24,300 Je vois que Joe Kramer a finalement �t� expuls�. 83 00:10:25,100 --> 00:10:28,400 C'est dommage, mais l'�cole n'avait pas le choix. 84 00:10:28,600 --> 00:10:31,800 Une personne ne peut pas tout g�cher pour les autres. 85 00:10:33,400 --> 00:10:37,300 Ecoute, des gar�ons comme Joe ont un certain charme, mais... 86 00:10:37,400 --> 00:10:39,100 il est pas si dur que �a, 87 00:10:39,300 --> 00:10:41,400 il a simplement beaucoup de probl�mes. 88 00:10:42,200 --> 00:10:44,900 On n'a qu'une chance dans la vie. Je veux juste 89 00:10:45,100 --> 00:10:47,800 que tu r�alises ton potentiel, c'est tout. 90 00:10:48,200 --> 00:10:49,700 C'est tout, monsieur ? 91 00:10:50,500 --> 00:10:51,900 Oui, c'est tout. 92 00:10:52,800 --> 00:10:55,500 Tu joues de nouveau au concert annuel de l'�cole ? 93 00:10:55,700 --> 00:10:57,500 - Peut-�tre. Oui. - Excellent ! 94 00:10:57,600 --> 00:10:59,300 Je l'attends avec impatience. 95 00:10:59,500 --> 00:11:00,400 Merci. 96 00:12:03,400 --> 00:12:05,100 Tu regardes quoi ? 97 00:12:05,800 --> 00:12:08,800 Arr�te de mater, Robert Carmichael. 98 00:12:09,200 --> 00:12:11,300 C'est un vrai violeur, celui-l�. 99 00:12:21,400 --> 00:12:23,500 �a va, mon gars ? T'es o� ? 100 00:12:25,400 --> 00:12:26,800 Quoi ? O� ? 101 00:12:27,600 --> 00:12:30,000 Okay. J'arrive. 102 00:12:30,800 --> 00:12:32,100 Super ! 103 00:12:35,800 --> 00:12:36,700 Il arrive. 104 00:12:40,800 --> 00:12:42,700 - Salut, mon vieux. - Salut. 105 00:12:43,000 --> 00:12:44,400 �a va ? 106 00:12:44,600 --> 00:12:45,800 Ouais, �a va. 107 00:12:46,600 --> 00:12:49,200 Devine quoi ? J'ai ta barrette. 108 00:12:49,400 --> 00:12:50,500 Super. 109 00:12:51,700 --> 00:12:54,700 Voil�. Regarde-moi �a. C'est g�n�reux ou quoi ? 110 00:12:57,800 --> 00:12:59,900 De la bonne qualit�, en plus. 111 00:13:00,200 --> 00:13:02,600 Du bon shit, direct d'Afghanistan. 112 00:13:02,800 --> 00:13:03,800 Bien ! 113 00:13:09,600 --> 00:13:12,200 C'est un plaisir de faire des affaires avec toi. 114 00:15:43,000 --> 00:15:44,900 Je file. Les cours vont recommencer. 115 00:15:45,000 --> 00:15:46,600 Quelle tapette ! 116 00:15:46,800 --> 00:15:47,900 D�sol�. 117 00:15:48,200 --> 00:15:51,600 Donne-moi de quoi faire un p�tard. Une petite d�panne. 118 00:15:52,100 --> 00:15:55,100 Attends, avec le mal que je me suis donn�... 119 00:15:55,200 --> 00:15:56,200 Tiens. 120 00:16:00,800 --> 00:16:01,600 Merci. 121 00:16:04,200 --> 00:16:06,500 - J'y vais aussi. - Quoi ? 122 00:16:06,700 --> 00:16:09,300 J'ai Histoire avec Bradley. Il est bien, lui. 123 00:16:09,500 --> 00:16:11,200 C'est �a, casse-toi. 124 00:16:11,600 --> 00:16:13,500 Vous �tes vraiment de gros p�d�s. 125 00:16:13,600 --> 00:16:14,700 � plus, Joe. 126 00:16:15,200 --> 00:16:16,400 Ouais, � plus. 127 00:17:33,700 --> 00:17:35,600 J'aurais bien mang� �a, ce soir. 128 00:17:35,800 --> 00:17:38,000 George a p�ch� un bar de neuf kilos. 129 00:17:38,200 --> 00:17:39,400 Neuf kilos, mon cul ! 130 00:17:39,600 --> 00:17:42,400 Le poisson s'est bien d�fendu, il para�t. 131 00:17:43,500 --> 00:17:46,100 C'est ce qu'il a racont� au club, hier soir. 132 00:17:46,300 --> 00:17:48,200 - �a va, P'pa ? - �a va, Joe ? 133 00:17:49,000 --> 00:17:50,300 Et il l'a p�ch� comment ? 134 00:17:50,400 --> 00:17:52,900 Moulin � grosse r�cupe, tout petit multifil 135 00:17:53,000 --> 00:17:55,700 et une crevette en amorce, vivante. 136 00:17:55,900 --> 00:17:56,800 Tu parles ! 137 00:17:57,000 --> 00:17:59,600 Vous connaissez George, toujours bien �quip�. 138 00:17:59,800 --> 00:18:00,800 C'est �a. 139 00:18:02,300 --> 00:18:04,200 Salut Joe ! �a va ? 140 00:18:05,400 --> 00:18:07,400 Tu devrais pas �tre au coll�ge ? 141 00:18:09,000 --> 00:18:11,900 - C'est sa derni�re ann�e. - Joe n'y va plus. 142 00:18:12,200 --> 00:18:13,400 C'est vrai, Joe ? 143 00:18:14,500 --> 00:18:17,100 Je pensais travailler... 144 00:18:17,300 --> 00:18:19,500 Quoi, je sais pas. 145 00:18:19,700 --> 00:18:22,000 Joe veut bosser sur les bateaux. 146 00:18:22,200 --> 00:18:25,800 Tu rigoles ou quoi ? Il n'y a pas assez de boulot pour nous. 147 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Je sais. 148 00:18:29,600 --> 00:18:31,600 Comment va la collecte de Mark ? 149 00:18:31,800 --> 00:18:34,400 Pour Billy et sa femme ? Lentement. 150 00:18:34,600 --> 00:18:37,100 C'est la mairie qui devrait r�gler �a. 151 00:18:37,200 --> 00:18:41,200 Et ce con d'Albatross ou d'Altrass, ou un truc comme �a... 152 00:18:41,400 --> 00:18:44,700 Des achet�s, oui. Socialistes mon cul ! 153 00:18:44,900 --> 00:18:47,000 Tous pareils, de toute fa�on. 154 00:18:47,200 --> 00:18:48,100 Tu parles ! 155 00:18:48,200 --> 00:18:51,300 Avec tout ce que Bill et Jenny ont d� subir... 156 00:18:51,600 --> 00:18:57,300 Ces bourges de merde d'Arclight doivent payer pour �a. 157 00:18:58,200 --> 00:19:01,000 Les r�ductions budg�taires, le manque de s�curit�... 158 00:19:01,200 --> 00:19:03,900 Et les chefs qui se payent des primes de 200000 �. 159 00:19:04,100 --> 00:19:06,600 Ils ont tu� Martin et tout le monde le sait. 160 00:19:06,800 --> 00:19:08,500 C'est une putain de honte ! 161 00:19:09,100 --> 00:19:10,400 Tout � fait. 162 00:19:10,600 --> 00:19:12,800 La prison est trop bonne pour eux. 163 00:19:15,300 --> 00:19:17,500 Je me casse, les amis. 164 00:19:17,900 --> 00:19:20,400 J'ai des courses � faire pour ma bonne femme. 165 00:19:21,200 --> 00:19:23,300 Donc, on bosse ce soir ? 166 00:19:27,000 --> 00:19:28,800 - Au revoir. - � plus. 167 00:19:29,000 --> 00:19:30,400 � plus, Andy. 168 00:19:35,800 --> 00:19:38,600 Ils risquent pas leur vie dans le d�sert, eux. 169 00:19:39,200 --> 00:19:41,000 - Au revoir, Andy. - � plus. 170 00:20:54,800 --> 00:20:56,300 Et merde ! 171 00:21:59,300 --> 00:22:00,500 Pauvre con ! 172 00:23:09,600 --> 00:23:11,700 Tu as pass� une bonne journ�e, ch�rie ? 173 00:23:15,500 --> 00:23:16,600 Devine quoi ? 174 00:23:16,800 --> 00:23:20,200 2e impression de mon livre lundi. 175 00:23:20,400 --> 00:23:21,900 C'est g�nial ! 176 00:23:24,200 --> 00:23:25,700 F�licitations, mon amour. 177 00:23:25,900 --> 00:23:28,300 Qu'est-ce que tu as fait de ta journ�e ? 178 00:23:28,400 --> 00:23:29,800 Des courses... 179 00:23:31,100 --> 00:23:32,800 J'ai roul� un peu 180 00:23:33,000 --> 00:23:36,500 et j'ai trouv� de jolis magasins. 181 00:23:37,300 --> 00:23:39,400 Mais c'est pas Los Angeles. 182 00:23:39,600 --> 00:23:43,400 J'ai quelque chose � te montrer. Tu vas voir. 183 00:23:45,900 --> 00:23:49,100 Salut, Rich ! Tu peux attendre un moment ? 184 00:23:49,200 --> 00:23:50,400 C'est Richard. 185 00:23:50,900 --> 00:23:52,000 Ouvre. 186 00:23:55,600 --> 00:23:57,300 Oui, Richard, d�sol�. 187 00:24:03,800 --> 00:24:05,600 �a se passe bien ? 188 00:24:07,800 --> 00:24:10,200 �a prend du temps, ces choses-l�. 189 00:24:11,000 --> 00:24:14,300 Tu connais Rupert ? C'est un de mes meilleurs amis. 190 00:24:14,500 --> 00:24:16,500 Et Mark, et Jamie... des gens merveilleux, 191 00:24:16,700 --> 00:24:18,700 tous rencontr�s � Mormont. 192 00:24:19,900 --> 00:24:22,600 Personne n'a dit que c'�tait facile. 193 00:24:23,400 --> 00:24:25,900 Je ne veux que ton bien. 194 00:24:27,200 --> 00:24:31,200 Tu verras, dans 10, 15 ans, tu me remercieras. 195 00:24:51,800 --> 00:24:53,600 Il va bien ? 196 00:24:53,800 --> 00:24:55,500 Oui, il s'adapte. 197 00:24:55,700 --> 00:24:56,800 Bien. 198 00:24:57,300 --> 00:24:58,800 C'est bien. 199 00:25:00,800 --> 00:25:02,100 Alors ? 200 00:25:03,000 --> 00:25:04,300 Alors quoi ? 201 00:25:05,000 --> 00:25:06,300 Et alors ? 202 00:25:08,100 --> 00:25:10,400 Ah oui, ton poisson. lmpressionnant ! 203 00:25:10,600 --> 00:25:13,700 On n'en trouve pas tous les jours, des comme �a ! 204 00:25:13,900 --> 00:25:15,200 Et si bon march� ! 205 00:25:15,400 --> 00:25:18,300 A Londres, on se fait vraiment d�pouiller. 206 00:25:18,800 --> 00:25:20,500 Je sais pas comment le pr�parer. 207 00:25:20,700 --> 00:25:23,700 Peut-�tre grill� avec du vin blanc, 208 00:25:23,900 --> 00:25:25,900 de la tomate et de la menthe, 209 00:25:26,100 --> 00:25:28,400 pour lui donner un go�t de Moyen-Orient. 210 00:25:28,600 --> 00:25:30,200 Tu vas le faire en entier ? 211 00:25:30,400 --> 00:25:31,900 Bien s�r. �a ne se garde pas. 212 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 Mais qui va manger tout �a ? 213 00:25:34,200 --> 00:25:37,000 On pourrait inviter des gens. 214 00:25:37,200 --> 00:25:39,900 Mais j'ai ma s�ance de Pilates, ce soir. 215 00:25:40,000 --> 00:25:42,200 Ah oui, c'est vrai. 216 00:25:42,800 --> 00:25:47,400 Je pr�f�re manger simple et l�ger. 217 00:25:48,200 --> 00:25:50,200 Une salade, ce serait parfait. 218 00:25:51,400 --> 00:25:53,000 Et mon poisson ? 219 00:25:53,900 --> 00:25:55,300 D�sol�e, ch�ri. 220 00:25:56,600 --> 00:25:59,300 - Tu ne peux pas le congeler ? - Le congeler ? 221 00:25:59,600 --> 00:26:01,700 C'est un crime ! 222 00:26:01,900 --> 00:26:04,800 Bon, mais c'est mieux que de le jeter. 223 00:26:05,000 --> 00:26:07,300 A moins que tu le manges en entier. 224 00:26:07,500 --> 00:26:10,500 Je vois ta nouvelle image : Abbott le gros lard, 225 00:26:10,600 --> 00:26:13,300 le cuisinier aux poign�es d'amour. 226 00:26:20,000 --> 00:26:21,900 Tu as raison, je suppose. 227 00:26:23,700 --> 00:26:24,700 Zut ! 228 00:26:29,600 --> 00:26:30,800 Pauvre ch�ri. 229 00:26:32,300 --> 00:26:34,100 Ce n'est qu'un poisson. 230 00:26:36,800 --> 00:26:38,000 Du yaourt. 231 00:26:40,000 --> 00:26:41,600 Tr�s... bon. 232 00:26:43,600 --> 00:26:45,900 J'aime bien le yaourt. 233 00:26:47,900 --> 00:26:49,200 Avec un peu de miel... 234 00:26:50,200 --> 00:26:52,500 Bates dit qu'il t'a bais�e derri�re le McDo. 235 00:26:52,600 --> 00:26:54,700 Quoi ! C'est pas vrai ! 236 00:26:54,900 --> 00:26:57,800 C'est ce qu'il raconte. 237 00:26:58,000 --> 00:27:00,600 C'est un sale menteur. Je l'ai pas bais�. 238 00:27:00,800 --> 00:27:01,900 Pas question ! 239 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 - Tu sais ce qu'il dit, aussi ? - Quoi ? 240 00:27:04,200 --> 00:27:06,800 Que t'as une grosse chatte. 241 00:27:07,000 --> 00:27:08,800 La ferme, Dermott, connard ! 242 00:27:09,000 --> 00:27:11,100 T'es vraiment une sale merde. 243 00:27:11,200 --> 00:27:12,800 C'est Bates qui le dit. 244 00:27:13,000 --> 00:27:16,000 On s'en fout. Tu racontes pas des trucs comme �a. 245 00:27:16,200 --> 00:27:18,400 Si je disais que t'as une petite queue ? 246 00:27:18,600 --> 00:27:19,600 Va te faire foutre ! 247 00:27:19,800 --> 00:27:22,000 T'aimes pas �a ? Alors, tu la fermes. 248 00:27:22,200 --> 00:27:23,900 Elle t'a coinc�, l�. 249 00:27:24,100 --> 00:27:27,700 Toi, tu sais que je suis bien mont�. 250 00:27:27,900 --> 00:27:29,700 Bien mont�, mon cul ! 251 00:27:29,800 --> 00:27:32,300 Les capotes sont trop grandes pour toi. 252 00:27:32,400 --> 00:27:33,900 Elle est toute riquiqui ! 253 00:27:34,100 --> 00:27:35,300 Si vous me croyez pas, 254 00:27:35,500 --> 00:27:37,800 je vous la mettrai � toutes les deux. 255 00:27:38,000 --> 00:27:39,500 Tu parles ! 256 00:27:39,700 --> 00:27:42,300 Je te ferai pas ce plaisir, pouffiasse ! 257 00:27:42,500 --> 00:27:44,000 Il se prend pour Don Juan. 258 00:27:44,200 --> 00:27:47,800 - Merde, les flics ! - Qu'ils arrivent. On n'a rien fait. 259 00:27:53,500 --> 00:27:54,700 Ma m�re va me tuer. 260 00:27:54,900 --> 00:27:56,700 - Bonsoir, les jeunes. - Bonsoir. 261 00:27:56,900 --> 00:27:58,800 Qu'est-ce vous fabriquez � cette heure ? 262 00:27:59,000 --> 00:28:00,100 Rien. 263 00:28:00,300 --> 00:28:03,900 On s'est plaint du bruit. 264 00:28:04,000 --> 00:28:05,200 Vous devez circuler. 265 00:28:05,400 --> 00:28:06,500 On n'a rien fait ! 266 00:28:06,700 --> 00:28:10,200 Les gens ici n'aiment pas les jeunes qui tra�nent dans la rue. 267 00:28:10,400 --> 00:28:11,700 Allez, circulez. 268 00:28:11,900 --> 00:28:15,000 �a va Joe ? Je peux te parler un moment, seul ? 269 00:28:16,900 --> 00:28:18,200 Juste un mot, s'il te pla�t. 270 00:28:18,400 --> 00:28:20,900 Il faut des papiers pour �tre dans la rue ? 271 00:28:21,600 --> 00:28:24,500 Ne lui montre pas ! T'es pas oblig�. 272 00:28:28,100 --> 00:28:30,300 - Comment vas-tu, Joe ? - Comme toujours. 273 00:28:30,400 --> 00:28:32,100 Tu ne fais plus de b�tises, j'esp�re. 274 00:28:32,400 --> 00:28:35,000 Ton cousin Larry sort de prison bient�t. 275 00:28:35,200 --> 00:28:37,300 - Tu n'as pas de ses nouvelles ? - Non. 276 00:28:37,500 --> 00:28:41,000 Je connais Larry. La prison ne lui a pas fait du bien. 277 00:28:41,200 --> 00:28:42,000 �a veut dire quoi ? 278 00:28:42,200 --> 00:28:45,400 Larry est un drogu�. Il ne survivra pas hors de prison. 279 00:28:45,600 --> 00:28:47,600 Mon cousin n'est pas un drogu�. 280 00:28:47,800 --> 00:28:51,100 Il l'est. C'est dur, mais c'est la v�rit�. 281 00:28:51,300 --> 00:28:54,900 Si j'�tais toi, je l'�viterais. 282 00:28:55,100 --> 00:28:58,400 Il va t'attirer des ennuis et t'as pas besoin de �a. 283 00:28:58,600 --> 00:29:01,700 - Je sais rien de lui. - D'accord, c'est bien. 284 00:29:05,500 --> 00:29:08,700 Allez les jeunes, circulez. Pas de b�tises, d'accord ? 285 00:29:08,900 --> 00:29:11,100 Joe, souviens-toi de ce que j'ai dit. 286 00:29:34,500 --> 00:29:35,700 Bonne nuit, maman. 287 00:29:37,600 --> 00:29:38,900 Bonne nuit, Robert. 288 00:31:26,000 --> 00:31:26,900 Salut. 289 00:31:27,500 --> 00:31:29,000 Allez, sale clebs. 290 00:33:13,200 --> 00:33:15,800 C'est dur quand on a rat� des r�p�titions. 291 00:33:15,900 --> 00:33:18,000 Simon pourrait nous aider. 292 00:33:18,700 --> 00:33:21,000 Qui aime bien ch�tie bien. 293 00:33:22,000 --> 00:33:24,500 - Tu veux un biscuit ? - Non, merci. 294 00:33:24,700 --> 00:33:26,700 Moi non plus. 295 00:33:27,400 --> 00:33:30,100 - Le concert n'est plus tr�s loin. - Non. 296 00:33:30,600 --> 00:33:32,500 �a va aller, je crois. 297 00:33:33,100 --> 00:33:34,700 Je ne suis pas inqui�te. 298 00:33:35,400 --> 00:33:37,900 Howard viendra avec les enfants ? 299 00:33:38,000 --> 00:33:41,200 Je ne sais pas. �a pourrait me g�ner. 300 00:33:43,300 --> 00:33:47,700 C'est tr�s important de chanter devant un public, tu sais. 301 00:33:48,200 --> 00:33:50,700 �a donne confiance et... 302 00:33:50,900 --> 00:33:53,100 �a lib�re de ses inhibitions. 303 00:33:53,300 --> 00:33:55,700 Non, il ne faut pas se g�ner. 304 00:33:56,200 --> 00:33:59,800 Howard viendra si je l'invite. Mais les enfants, non. 305 00:34:00,000 --> 00:34:02,500 Rose viendrait, mais elle �tudie � Bristol. 306 00:34:02,600 --> 00:34:03,800 Ah oui, bien s�r. 307 00:34:04,000 --> 00:34:06,800 - Robert viendra ? - Oui, il viendra. 308 00:34:07,200 --> 00:34:10,100 Il est tr�s intelligent, ce gar�on ! 309 00:34:10,300 --> 00:34:13,100 Il est venu aider Benjamin pour ses devoirs. 310 00:34:13,300 --> 00:34:14,300 C'est bien. 311 00:34:14,500 --> 00:34:18,700 Mais une chose m'a frapp�e, si je puis me permettre. 312 00:34:19,600 --> 00:34:23,400 Robert me semble presque trop calme. 313 00:34:23,600 --> 00:34:24,900 Trop r�serv�. 314 00:34:26,400 --> 00:34:28,100 Je suppose. 315 00:34:28,300 --> 00:34:30,100 Je crois que c'est l'�ge. 316 00:34:31,000 --> 00:34:33,100 Am�ne-le ici avec toi, pour chanter. 317 00:34:34,300 --> 00:34:37,500 - Je ne voulais pas critiquer. - Non, c'est... 318 00:34:37,700 --> 00:34:41,100 - Pardon, mais, il voit son p�re ? - Non, malheureusement. 319 00:34:41,300 --> 00:34:45,100 J'ai connu un jeune, il n'avait jamais connu son p�re. 320 00:34:45,300 --> 00:34:46,800 Tu� � la guerre. 321 00:34:47,400 --> 00:34:51,000 C'�tait un beau pilote. Son fils lui aussi �tait beau. 322 00:34:51,200 --> 00:34:55,000 Il �tait tr�s proche de sa m�re. Il ne s'est jamais mari�. 323 00:34:55,200 --> 00:34:58,200 Je vais chercher des biscuits. Excusez-moi. 324 00:35:00,500 --> 00:35:04,600 Je peux te fournir ce que tu veux. Du super matos. 325 00:35:04,800 --> 00:35:06,800 T'arr�teras plus de planer. 326 00:35:07,000 --> 00:35:08,300 Voil� Rob. 327 00:35:10,500 --> 00:35:12,600 Rob, je te pr�sente mon cousin, Larry. 328 00:35:12,800 --> 00:35:14,000 Salut. 329 00:35:14,200 --> 00:35:16,400 - Comment �a va ? - Bien. 330 00:35:18,600 --> 00:35:20,100 Petit cadeau. 331 00:35:20,600 --> 00:35:23,400 Des super saumons. Ils sont super forts ! 332 00:35:23,600 --> 00:35:25,500 Rob n'a jamais pris d'ecsta. 333 00:35:25,700 --> 00:35:27,300 Tu te fous de moi ! 334 00:35:27,600 --> 00:35:28,900 C'est ta premi�re pilule ? 335 00:35:29,000 --> 00:35:32,200 On en a pris il y a deux mois. Elles �taient fausses. 336 00:35:32,400 --> 00:35:33,700 Putain ! 337 00:35:33,800 --> 00:35:36,300 J'aimerais bien que ce soit ma premi�re. 338 00:35:36,500 --> 00:35:38,900 Il m'en faut six ou sept pour planer. 339 00:35:39,100 --> 00:35:40,700 Il faut les croquer. 340 00:35:40,900 --> 00:35:41,900 Croque. 341 00:35:42,100 --> 00:35:43,700 �a a un go�t de merde, 342 00:35:43,900 --> 00:35:45,700 mais �a passe plus vite dans le sang. 343 00:35:45,800 --> 00:35:47,900 C'est d�gueulasse, non ? 344 00:35:49,400 --> 00:35:51,200 � votre service. 345 00:35:51,600 --> 00:35:53,500 J'en prends une autre... 346 00:35:54,800 --> 00:35:55,900 et une pour toi. 347 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 Je ne sens pas l'effet de la premi�re. 348 00:35:58,200 --> 00:36:00,500 Tu l'as prise il y a 15 minutes. 349 00:36:00,700 --> 00:36:04,000 Ouvre la bouche. Deux valent toujours mieux qu'une. 350 00:36:04,500 --> 00:36:05,700 Et ton boulot, Joe ? 351 00:36:05,900 --> 00:36:08,400 J'aurai pas d'argent jusqu'au mois prochain. 352 00:36:08,600 --> 00:36:12,300 J'ai rat� le jour de paie. Les salauds m'arnaquent. 353 00:36:12,500 --> 00:36:13,900 Les putain de salauds ! 354 00:36:14,100 --> 00:36:17,500 Je ne le supporterais pas. 355 00:36:18,300 --> 00:36:20,100 J'ai quitt� l'�cole � 14 ans. 356 00:36:20,300 --> 00:36:23,400 Et aucun salaud ne me dit quoi faire. 357 00:36:26,000 --> 00:36:29,700 Dans 5 mn, tu commenceras � planer. Tu sens d�j� l'effet ? 358 00:36:29,800 --> 00:36:31,900 Oui, j'ai des fourmis dans les doigts. 359 00:36:32,100 --> 00:36:34,100 Tu sauras quand �a commence. 360 00:36:34,300 --> 00:36:38,100 Rob, je crois que �a commencera dans 20, 30 minutes. 361 00:36:38,200 --> 00:36:40,900 - Cool ! - Ben plane d�j�. 362 00:36:42,700 --> 00:36:44,700 T'as tout aval�, ma belle ? 363 00:36:47,400 --> 00:36:48,700 Tu sens la mer ? 364 00:36:50,000 --> 00:36:54,700 Je l'avais pas sentie depuis dix-huit mois, putain ! 365 00:36:55,400 --> 00:36:56,600 Dix-huit mois ? 366 00:36:56,800 --> 00:36:59,400 J'�tais en taule. Pour possession. 367 00:36:59,500 --> 00:37:01,000 Et agression. 368 00:37:08,800 --> 00:37:11,000 Merde, je ne sens plus d'effet. 369 00:37:11,200 --> 00:37:13,000 Je l'ai jamais senti. 370 00:37:13,400 --> 00:37:17,100 Et toi Rob, �a va ? Ta premi�re exp�rience te pla�t ? 371 00:37:17,300 --> 00:37:18,500 Oui, c'est cool. 372 00:37:19,600 --> 00:37:22,400 Allez ! On va chercher de la vraie drogue. 373 00:37:48,700 --> 00:37:50,500 Larry ! Content de te voir. 374 00:37:50,700 --> 00:37:52,700 Ils t'ont enfin rel�ch� ? 375 00:37:52,900 --> 00:37:54,500 A ton avis ? 376 00:37:54,800 --> 00:37:55,900 On peut entrer ? 377 00:37:56,100 --> 00:37:57,600 Ouais, entrez. 378 00:38:04,900 --> 00:38:07,600 Asseyez-vous. Va falloir vous serrer. 379 00:38:09,900 --> 00:38:11,400 Va t'asseoir l�-bas. 380 00:38:12,800 --> 00:38:16,000 Larry, tu sais qu'ils ont saisi une cargaison, mardi ? 381 00:38:16,700 --> 00:38:20,200 200 kilos. � dix minutes de la c�te. 382 00:38:21,000 --> 00:38:23,700 �a a fait monter les prix. C'est le bizness. 383 00:38:23,900 --> 00:38:25,400 Je sais. 384 00:38:28,000 --> 00:38:29,300 J'ai envie de meuf. 385 00:38:29,400 --> 00:38:32,900 - Va voir la m�re de Robert. - Elle est bonne, sa m�re ? 386 00:38:33,100 --> 00:38:35,800 Putain, si elle est bonne ? Je la niquerais dur. 387 00:38:36,000 --> 00:38:37,700 Ben, tu la niquerais, non ? 388 00:38:37,800 --> 00:38:39,200 Tu niquerais la m�re de Rob ? 389 00:38:39,400 --> 00:38:42,500 - Vous parlez de ma m�re ? - On la niquerait bien. 390 00:38:42,700 --> 00:38:44,500 Rob, viens l�. 391 00:38:47,000 --> 00:38:49,900 Regarde-moi �a. De la pure. 392 00:39:03,700 --> 00:39:06,200 - �a va, amigo ? - Oui, �a va. 393 00:39:07,800 --> 00:39:10,900 Je t'ai vu quelque part. T'es Ben. 394 00:39:11,800 --> 00:39:13,300 - J'ai raison ? - Oui. 395 00:39:13,500 --> 00:39:16,400 Enchant�, Ben. Je m'appelle Mickey. 396 00:39:16,600 --> 00:39:20,900 Ecoute-moi Ben, mon pote. Si t'as besoin de fric, 397 00:39:21,100 --> 00:39:23,100 appelle-moi. 398 00:39:23,600 --> 00:39:28,100 Je te file 1 quart, direct. 399 00:39:28,300 --> 00:39:32,200 Je te l'avance pour 500 �. �a fait 500 � de b�nef. 400 00:39:32,400 --> 00:39:34,900 - Je sais pas. - C'est de l'argent facile. 401 00:39:43,500 --> 00:39:45,800 T'y penses et tu me dis, d'accord ? 402 00:39:52,500 --> 00:39:54,100 Un joint de coke. 403 00:39:54,200 --> 00:39:57,100 Essaye. �a te fera planer. 404 00:40:01,400 --> 00:40:03,100 �a d�fonce pas mal, hein ? 405 00:40:03,300 --> 00:40:06,900 Je te fais une ligne, mais tu payes. Plus de cadeaux ce soir. 406 00:40:07,100 --> 00:40:10,100 - Fais-moi une ligne. - Un gramme pour 40 �. 407 00:40:10,700 --> 00:40:13,000 Je n'ai que 20... la moiti� ? 408 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 Putain ! D'accord pour cette fois. 409 00:40:18,800 --> 00:40:21,700 - Qui veut l'autre moiti� ? - Moi. 410 00:40:21,800 --> 00:40:23,900 Je te paye demain, d'accord ? 411 00:40:24,500 --> 00:40:27,000 Tu me payes demain. 25 �, d'accord ? 412 00:40:27,200 --> 00:40:28,700 D'accord, 25 �. 413 00:40:33,400 --> 00:40:35,500 Comment va la petite ? 414 00:40:35,800 --> 00:40:38,000 Elle y est, mon pote, elle y est. 415 00:40:48,500 --> 00:40:50,100 Ouais, c'est de la bonne. 416 00:41:51,600 --> 00:41:53,900 - Ben, mon pote, viens. - Non, mec. 417 00:41:54,100 --> 00:41:56,100 - Qu'est-ce que t'as ? - Non. 418 00:41:56,300 --> 00:41:57,900 T'es p�d� ou quoi ? 419 00:41:58,000 --> 00:42:01,400 �a va pas non ! T'y vas apr�s moi. 420 00:42:08,400 --> 00:42:11,100 Vas-y, mon vieux. Mets-lui tout ! 421 00:42:13,700 --> 00:42:15,000 Putain ! 422 00:42:22,200 --> 00:42:25,100 Rob, je me casse. Tu viens ? 423 00:42:26,600 --> 00:42:27,900 Bon. � plus. 424 00:42:52,500 --> 00:42:55,600 Les forces de la coalition s'avancent, 425 00:42:55,800 --> 00:43:00,400 gagnant chaque jour du terrain 426 00:43:01,600 --> 00:43:03,100 contre l'ennemi. 427 00:43:03,600 --> 00:43:05,800 Lentement mais s�rement, 428 00:43:06,500 --> 00:43:10,600 le peuple iraquien se lib�re du r�gime de terreur 429 00:43:10,800 --> 00:43:12,600 qu'il a subi ces longues ann�es. 430 00:43:15,300 --> 00:43:17,900 Co�te que co�te, nous atteindrons notre objectif. 431 00:43:21,000 --> 00:43:24,600 Il faut que les Am�ricains, nos alli�s, 432 00:43:24,800 --> 00:43:26,900 et le peuple iraquien le comprennent. 433 00:43:32,200 --> 00:43:36,100 C'est quoi ce bordel ? Arr�tez ce putain de bruit ! 434 00:43:36,300 --> 00:43:39,200 Vous bousillez ma musique et mon calme ! 435 00:43:39,400 --> 00:43:42,100 Je ne peux m�me pas mixer. Connards ! 436 00:43:42,200 --> 00:43:44,100 D�sol�, on s'amuse, c'est tout. 437 00:43:44,200 --> 00:43:47,100 Arr�tez ce putain de boucan ! C'est pas possible ! 438 00:43:47,200 --> 00:43:50,100 - C'est bon... - Oui, c'est bon, mon cul ! 439 00:43:56,800 --> 00:43:58,700 Jour apr�s jour, on a d�couvert 440 00:43:58,900 --> 00:44:02,000 la r�alit� du r�gime de Saddam 441 00:44:02,800 --> 00:44:05,400 et de ses voyous qui tuaient les leurs. 442 00:44:06,300 --> 00:44:08,400 Le d�fil� des prisonniers de guerre 443 00:44:09,700 --> 00:44:12,400 et les images 444 00:44:14,200 --> 00:44:17,200 des soldats britanniques qui ont �t� ex�cut�s. 445 00:44:17,600 --> 00:44:19,900 S'il manquait des preuves 446 00:44:20,600 --> 00:44:22,900 de la d�pravation du r�gime de Saddam, 447 00:44:24,400 --> 00:44:26,300 cette atrocit� en fournit. 448 00:44:28,200 --> 00:44:29,600 Bon, tirez-vous, �a suffit ! 449 00:44:29,800 --> 00:44:33,000 Tu rigoles ? Sois raisonnable. 450 00:44:33,400 --> 00:44:35,800 Larry, pourquoi tu fous ta merde chez moi ? 451 00:44:36,000 --> 00:44:38,800 Si les voisins appellent les flics, 452 00:44:39,000 --> 00:44:42,800 je te mets mon flingue dans le cul et je tire, entendu ? 453 00:44:43,000 --> 00:44:44,000 Putain ! 454 00:44:44,200 --> 00:44:45,800 C'est bon, c'est bon. 455 00:44:47,600 --> 00:44:51,700 Il faut absolument que l'ONU soit impliqu�e dans ce processus. 456 00:44:52,200 --> 00:44:55,600 C'est juste et c'est dans l'int�r�t de tout le monde. 457 00:44:55,800 --> 00:44:59,300 Pour moi, la priorit�, 458 00:44:59,800 --> 00:45:02,500 c'est le programme ''p�trole contre nourriture''. 459 00:45:03,400 --> 00:45:04,700 Laisse la fille. 460 00:45:07,400 --> 00:45:09,400 Il faut penser aussi 461 00:45:09,600 --> 00:45:11,600 � l'administration de l'apr�s-conflit 462 00:45:11,800 --> 00:45:16,200 et on a d�j� dit que c'est essentiel que l'ONU y soit impliqu�e, 463 00:45:16,400 --> 00:45:20,100 qu'elle approuve l'�ventuelle administration en lraq. 464 00:45:21,700 --> 00:45:26,000 Le Premier ministre Tony Blair, en conf�rence de presse � Camp David 465 00:45:26,200 --> 00:45:28,600 avec le Pr�sident des �tats-Unis. 466 00:46:02,200 --> 00:46:03,600 �a va, John ? 467 00:46:04,200 --> 00:46:05,900 Ils t'ont rel�ch�, alors. 468 00:46:10,800 --> 00:46:12,800 Il y a de la bi�re au frigo. 469 00:46:13,000 --> 00:46:14,300 Merci. 470 00:46:46,000 --> 00:46:47,300 John... 471 00:46:49,000 --> 00:46:52,900 Je peux rester chez toi une petite semaine, 472 00:46:53,100 --> 00:46:55,500 jusqu'� ce que je trouve un appart ? 473 00:46:56,100 --> 00:46:58,000 La mairie t'a rien fil� ? 474 00:46:58,200 --> 00:47:01,000 Si, mais �a craint 475 00:47:01,400 --> 00:47:03,700 et je veux me r�ins�rer. 476 00:47:03,800 --> 00:47:08,100 J'ai besoin d'une bonne adresse pour trouver un boulot. 477 00:47:09,000 --> 00:47:12,700 La porte est toujours ouverte pour la famille, Larry. 478 00:47:13,800 --> 00:47:15,100 Merci, John. 479 00:47:31,600 --> 00:47:32,800 Putain ! 480 00:47:33,800 --> 00:47:36,300 L�, il va pas s'en sortir ! 481 00:48:01,800 --> 00:48:04,000 Merci, mon vieux. C'est sympa. 482 00:48:06,900 --> 00:48:09,000 - � plus. - � plus. 483 00:48:24,600 --> 00:48:26,800 - �a va ? - �a va. 484 00:48:28,400 --> 00:48:30,000 Allez, ducon. Au boulot. 485 00:48:52,500 --> 00:48:55,700 Bon, r�p�tons ce morceau. 486 00:48:56,700 --> 00:48:58,500 D�s la mesure 33, d'accord ? 487 00:48:58,800 --> 00:49:01,300 Un, deux, trois. 488 00:49:33,200 --> 00:49:34,300 Regarde ! 489 00:49:39,200 --> 00:49:42,300 Regarde mon haut ! T'en penses quoi ? 490 00:49:42,500 --> 00:49:44,200 Super. 491 00:51:04,200 --> 00:51:06,900 Gary, jette un coup d'oeil par l�. 492 00:51:07,400 --> 00:51:08,600 Lisa. 493 00:51:10,600 --> 00:51:13,000 - C'est bon ? - Oui, �a va. 494 00:51:13,200 --> 00:51:15,900 Allez, c'est Gary qui filme. 495 00:51:16,700 --> 00:51:18,600 Tout le monde � vos places. 496 00:51:20,100 --> 00:51:22,100 Allez, d�p�chez-vous. 497 00:51:28,900 --> 00:51:29,900 Bien. 498 00:51:30,600 --> 00:51:32,000 Vas-y, Lisa. 499 00:51:32,200 --> 00:51:34,100 Bon, moteur. 500 00:51:37,500 --> 00:51:39,400 - Gary ! - Ah, oui... 501 00:51:39,800 --> 00:51:40,900 �a tourne. 502 00:51:42,800 --> 00:51:45,700 - Que fait-on de lui, Capitaine ? - On le tue. 503 00:51:45,800 --> 00:51:47,500 Oui. Deux balles dans la t�te. 504 00:51:47,700 --> 00:51:51,500 Attendez. Laissez-moi r�fl�chir. Est-ce la bonne d�cision ? 505 00:51:51,600 --> 00:51:53,700 C'est la guerre. C'est notre mission. 506 00:51:53,900 --> 00:51:56,400 - Oui, c'est �a. - Piti�, ne me tuez pas. 507 00:51:56,800 --> 00:51:58,900 On va le rel�cher. 508 00:51:59,000 --> 00:52:00,800 Non, il faut le tuer. 509 00:52:01,000 --> 00:52:04,500 Br�lons-lui la cervelle. Sinon, il reviendra. 510 00:52:04,700 --> 00:52:06,300 Ils sont comme �a, les boches. 511 00:52:08,000 --> 00:52:09,100 Coupez ! 512 00:52:09,300 --> 00:52:13,300 Tr�s bien, les gar�ons. Bravo Donald, tr�s ''m�thode''. 513 00:52:13,400 --> 00:52:14,500 Merci, monsieur. 514 00:52:14,700 --> 00:52:17,200 - C'�tait comment, Gary ? - Bien, je crois. 515 00:52:17,600 --> 00:52:20,300 Au moins, les parents ne le verront pas. 516 00:52:20,400 --> 00:52:21,500 � qui le tour ? 517 00:52:21,600 --> 00:52:23,100 - � moi, monsieur ! - � moi! 518 00:52:23,200 --> 00:52:25,300 Ah, on a une diff�rence d'opinion. 519 00:52:25,500 --> 00:52:27,700 On avait d�cid� que c'�tait moi ! 520 00:52:27,900 --> 00:52:30,400 Il ne reste que deux plans. 521 00:52:31,200 --> 00:52:32,800 Pourquoi vous ne partagez pas ? 522 00:52:33,000 --> 00:52:34,700 Allez, c'est comme �a ! 523 00:52:34,900 --> 00:52:37,100 Lisa, o� mets-tu la cam�ra ? 524 00:52:39,800 --> 00:52:41,900 - L�-bas. - Bon, allez. 525 00:53:01,400 --> 00:53:03,100 Installez-vous, les gars. 526 00:53:03,400 --> 00:53:05,200 Allez. 527 00:53:17,300 --> 00:53:19,500 Tr�s bien Lisa ! 528 00:53:21,900 --> 00:53:25,400 On est cens�s le faire ensemble. T'es pas seul, tu sais. 529 00:53:25,600 --> 00:53:27,900 Je voulais pas le faire ensemble. 530 00:53:31,700 --> 00:53:32,700 C'est de la merde. 531 00:53:32,900 --> 00:53:34,400 Monsieur, Robert me laisse pas faire. 532 00:53:34,600 --> 00:53:36,700 Robert, laisse faire Alex. 533 00:53:36,800 --> 00:53:38,400 C'est mon tour. 534 00:53:40,600 --> 00:53:44,600 Fils de pute ! Putain de fils de pute ! 535 00:53:46,200 --> 00:53:47,900 Robert. Arr�te ! 536 00:53:48,000 --> 00:53:49,900 L�che-le, Robert ! 537 00:53:51,300 --> 00:53:52,400 Tiens. 538 00:54:06,800 --> 00:54:08,700 - Tiens. - Merci. 539 00:55:03,100 --> 00:55:04,400 Elle-m�me. 540 00:55:05,800 --> 00:55:06,700 Oui. 541 00:55:17,800 --> 00:55:19,800 J'arrive tout de suite. 542 00:55:22,400 --> 00:55:24,400 Merci d'avoir appel�. 543 00:55:45,900 --> 00:55:48,600 Si on n'avait pas besoin de toi pour le concert... 544 00:55:48,800 --> 00:55:50,100 Pas d'excuses ! 545 00:55:58,000 --> 00:55:59,700 Tu m'as vraiment d��ue. 546 00:56:24,700 --> 00:56:27,900 - M. Kramer, vous allez o� ? - Moi ? Je sors. 547 00:56:28,100 --> 00:56:32,200 - Encore une heure avant la pause. - � Duba�, il est 17 h. 548 00:58:11,000 --> 00:58:12,500 Salut Ben. �a va ? 549 00:58:12,600 --> 00:58:15,600 C'est moi. Tu viens ce soir ? 550 00:58:17,500 --> 00:58:20,100 Il faut que tu viennes ! C'est important. 551 00:58:21,600 --> 00:58:23,300 Parfait ! 552 00:58:24,400 --> 00:58:27,700 Bon, on se voit l�-bas. 553 00:58:28,500 --> 00:58:32,700 Saddam Hussein et son r�gime ont perdu le contr�le de Bagdad, 554 00:58:32,800 --> 00:58:36,600 les forces am�ricaines ont atteint le centre de la capitale. 555 00:58:36,800 --> 00:58:41,000 Les chars de combat am�ricains n'ont gu�re trouv� de r�sistance 556 00:58:41,200 --> 00:58:43,600 lors de leur entr�e � l'est du Tigre. 557 00:58:43,800 --> 00:58:46,200 Le ministre de la D�fense am�ricain 558 00:58:46,400 --> 00:58:50,700 a tenu une conf�rence de presse au Pentagone. 559 00:58:50,800 --> 00:58:52,900 Des lraquiens lib�r�s, en liesse, 560 00:58:53,100 --> 00:58:57,300 montent sur les chars am�ricains, d�truisent les statues de Saddam. 561 00:58:57,500 --> 00:58:59,300 lmages impressionnantes ! 562 00:58:59,800 --> 00:59:03,900 En les regardant, on pense � la chute du mur de Berlin 563 00:59:04,000 --> 00:59:06,700 et � l'effondrement du rideau de fer. 564 00:59:06,800 --> 00:59:08,900 Ce sont des �v�nements d�terminants 565 00:59:09,000 --> 00:59:10,600 pour l'histoire d'un pays, 566 00:59:10,800 --> 00:59:12,200 le destin d'un peuple 567 00:59:12,400 --> 00:59:15,300 et �ventuellement, le futur de la r�gion. 568 00:59:15,600 --> 00:59:18,400 Saddam Hussein prend sa place 569 00:59:18,600 --> 00:59:22,200 � c�t� de Hitler, Staline, L�nine et Ceausescu 570 00:59:22,500 --> 00:59:23,700 dans le panth�on 571 00:59:23,900 --> 00:59:26,600 de dictateurs brutaux qui ont �chou�... 572 00:59:32,200 --> 00:59:34,700 - Eh bien ! - Il donne des coups de pied. 573 00:59:34,900 --> 00:59:36,500 Benjamin, embrasse ta soeur. 574 00:59:36,700 --> 00:59:38,700 - �a va, toi ? - Oui. 575 00:59:38,800 --> 00:59:41,100 - Et le lyc�e ? - Pas mal. 576 00:59:41,600 --> 00:59:43,200 Regarde-toi ! Va t'arranger. 577 00:59:43,400 --> 00:59:44,900 Entre. Entre. 578 00:59:45,900 --> 00:59:48,300 Qu'est-ce que j'ai mal au dos... 579 01:00:00,000 --> 01:00:01,200 Bonsoir. 580 01:00:05,500 --> 01:00:07,200 �a ne va pas �tre trop long ? 581 01:00:07,400 --> 01:00:08,300 Bonsoir, mesdames. 582 01:00:08,400 --> 01:00:11,700 - On est en retard. - �a n'a pas encore commenc�. 583 01:00:23,900 --> 01:00:26,100 Bonsoir, tout le monde. 584 01:00:29,100 --> 01:00:30,300 Merci. 585 01:00:30,600 --> 01:00:33,700 Bonsoir � tous. Merci d'�tre venus. 586 01:00:33,900 --> 01:00:37,500 C'est fabuleux que vous soyez aussi nombreux. 587 01:00:45,600 --> 01:00:46,700 Salut. 588 01:00:47,700 --> 01:00:48,900 Tiens. 589 01:00:49,200 --> 01:00:50,500 Ah, cool ! 590 01:00:50,700 --> 01:00:53,000 Faut que je me d�barrasse de mon matos. 591 01:00:53,200 --> 01:00:55,900 - O� est Larry ? - Les flics l'ont emmen�. 592 01:00:56,000 --> 01:00:58,900 - Quoi ? - Il y a deux jours, les salauds. 593 01:00:59,100 --> 01:01:02,900 Ils sont venus chez moi. C'est pour �a que je vire mon matos. 594 01:01:03,200 --> 01:01:06,000 Appelle Robert. J'ai �puis� mon forfait. 595 01:01:11,400 --> 01:01:12,500 Marie ! 596 01:01:16,300 --> 01:01:19,200 - Je tombe sur le r�pondeur. - Merde ! Putain ! 597 01:01:19,400 --> 01:01:22,200 Ah oui, il a ce concert. 598 01:01:22,400 --> 01:01:24,800 Un concert ? Putain de p�d�. 599 01:01:25,500 --> 01:01:28,200 - J'essayerai plus tard. - D'accord. 600 01:01:29,200 --> 01:01:30,400 Vous verrez dans vos programmes 601 01:01:30,600 --> 01:01:34,000 que nous avons des solistes, ce soir. 602 01:01:34,200 --> 01:01:36,500 Ce sont principalement des �l�ves de musique 603 01:01:36,700 --> 01:01:39,900 en derni�re ann�e de brevet. 604 01:01:40,300 --> 01:01:44,100 Pour ces �l�ves, ce concert 605 01:01:44,200 --> 01:01:47,900 est l'apog�e des cinq ann�es qu'ils ont pass�es avec nous 606 01:01:48,100 --> 01:01:49,600 � Harbour Lights. 607 01:01:49,900 --> 01:01:53,300 Quand vous les entendrez jouer, 608 01:01:53,600 --> 01:01:55,500 vous tomberez d'accord : 609 01:01:55,700 --> 01:01:58,900 ce sont de vraies stars en herbe. 610 01:02:05,500 --> 01:02:07,700 Passons des stars du futur 611 01:02:07,900 --> 01:02:09,900 aux stars du pr�sent. 612 01:02:10,100 --> 01:02:15,100 J'ai le plaisir d'accueillir notre invit� sp�cial. 613 01:02:15,700 --> 01:02:19,400 Il va pr�senter notre programme. 614 01:02:19,600 --> 01:02:23,300 Il est nouveau et tr�s bienvenu dans notre communaut�. 615 01:02:23,800 --> 01:02:28,600 Vous l'avez peut-�tre vu � la t�l� dans ''Cuisiner avec John''. 616 01:02:28,800 --> 01:02:33,300 Il n'est autre que le cuisinier pr�f�r� de la t�l�vision... 617 01:02:33,400 --> 01:02:35,500 Jonathan Abbott. 618 01:02:38,200 --> 01:02:39,100 Merci. 619 01:02:39,800 --> 01:02:42,100 Bonsoir � tous. Merci beaucoup. 620 01:02:43,200 --> 01:02:46,500 Je remercie Mlle Epstein de m'avoir invit�, ce soir. 621 01:02:49,100 --> 01:02:51,900 Vous allez peut-�tre vous demander 622 01:02:52,100 --> 01:02:56,200 pourquoi un cuisinier parle dans un concert de musique ? 623 01:02:56,600 --> 01:02:58,500 Et oui, c'est �trange. 624 01:02:58,600 --> 01:03:00,500 Pourquoi suis-je l� ? 625 01:03:01,300 --> 01:03:03,000 La r�ponse est... 626 01:03:04,800 --> 01:03:08,300 D'abord, moi-m�me, je suis musicien. 627 01:03:08,700 --> 01:03:10,600 Ou plut�t, j'ai �t� musicien. 628 01:03:10,800 --> 01:03:12,900 Je jouais du violon � l'�cole... 629 01:03:13,000 --> 01:03:14,200 mal ! 630 01:03:15,000 --> 01:03:17,300 et j'ai arr�t� en troisi�me cycle. 631 01:03:17,500 --> 01:03:19,500 Mais, s�rieusement, 632 01:03:19,700 --> 01:03:22,900 j'appr�cie �norm�ment la musique. 633 01:03:23,000 --> 01:03:25,800 Cette soir�e est une occasion 634 01:03:26,000 --> 01:03:30,100 d'entendre les nouveaux talents de cette communaut�... 635 01:03:32,400 --> 01:03:35,500 � laquelle je suis honor� d'appartenir. 636 01:03:36,400 --> 01:03:37,300 Et puis, 637 01:03:37,700 --> 01:03:42,100 il y a des similarit�s entre ma vie et la vie d'un musicien, 638 01:03:42,300 --> 01:03:45,900 d'un compositeur, ou de n'importe quel artiste. 639 01:03:46,200 --> 01:03:47,600 J'ai toujours cru 640 01:03:47,800 --> 01:03:52,000 qu'avec du talent, de la volont� et beaucoup de travail, 641 01:03:52,200 --> 01:03:55,700 on peut atteindre n'importe quel but dans la vie. 642 01:03:55,900 --> 01:03:57,400 Epargnez-nous, mon Dieu ! 643 01:03:57,600 --> 01:04:01,500 J'esp�re que ma pr�sence encouragera les jeunes artistes 644 01:04:01,600 --> 01:04:03,700 � continuer, 645 01:04:04,300 --> 01:04:08,100 � aller dans le monde et � faire fructifier leur talent. 646 01:04:12,800 --> 01:04:16,900 C'est tout ce que j'ai � dire, alors je quitte la cuisine. 647 01:04:17,900 --> 01:04:20,800 Merci � Mlle Epstein de m'avoir invit�. 648 01:04:21,000 --> 01:04:23,300 Profitez du concert. 649 01:04:30,300 --> 01:04:34,300 Merci, Jonathan Abbott, d'�tre venu ce soir. 650 01:04:34,800 --> 01:04:39,100 Sans plus de c�r�monie, passons � la musique. 651 01:04:46,400 --> 01:04:49,700 T'es s�re ? Il n'y a pas d'erreur ? 652 01:04:51,100 --> 01:04:52,900 C'est g�nial, ch�rie ! 653 01:04:53,100 --> 01:04:57,600 On va arroser �a ! Si tu as toujours le droit. 654 01:04:58,800 --> 01:05:01,300 Bonne id�e. Je reviens tout de suite. 655 01:05:02,900 --> 01:05:04,400 Je t'aime, ma ch�rie. 656 01:05:04,600 --> 01:05:05,900 Beaucoup. 657 01:05:10,200 --> 01:05:12,300 - Monsieur Abbott. - Bonsoir. 658 01:05:12,600 --> 01:05:15,700 Merci d'�tre venu, ce soir. Les jeunes ont appr�ci�. 659 01:05:17,500 --> 01:05:18,800 Allez-y. 660 01:05:19,300 --> 01:05:22,900 Je voulais juste vous dire que j'ai bien aim� votre livre. 661 01:05:23,100 --> 01:05:26,800 Je cuisine moi-m�me et vous avez de bonnes recettes. 662 01:05:27,000 --> 01:05:29,600 La partie autobiographique est super aussi. 663 01:05:29,800 --> 01:05:32,900 Merci. D�sol�, un impr�vu. Il faut que je parte. 664 01:05:33,000 --> 01:05:36,300 Pouvez-vous pr�senter mes excuses � Mlle Epstein ? 665 01:05:37,100 --> 01:05:38,600 Oui, bien s�r. 666 01:05:40,900 --> 01:05:43,400 Vous avez un petit moment ? 667 01:05:46,200 --> 01:05:49,500 J'ai �crit moi-m�me un livre. 668 01:05:50,400 --> 01:05:52,900 Il ne s'agit pas d'un livre de cuisine. 669 01:05:53,200 --> 01:05:55,000 C'est plut�t... 670 01:05:55,300 --> 01:05:57,600 C'est dur � expliquer. C'est un roman, 671 01:05:57,800 --> 01:06:00,900 une �tude de caract�re avec des �l�ments de myst�re. 672 01:06:01,100 --> 01:06:03,700 Il s'agit d'une jeune femme qui est un peu... 673 01:06:03,900 --> 01:06:06,900 d�sabus�e, triste. 674 01:06:07,500 --> 01:06:10,200 Elle a des probl�mes avec sa m�re et... 675 01:06:10,400 --> 01:06:14,400 et il y a un inspecteur de police qui intervient. 676 01:06:14,600 --> 01:06:16,600 D�sol�, j'explique tr�s mal. 677 01:06:16,800 --> 01:06:19,700 C'est plus clair dans le livre. 678 01:06:19,800 --> 01:06:21,300 J'en suis s�r. 679 01:06:21,500 --> 01:06:25,500 Ce n'est pas un livre de cuisine, mais je crois que... 680 01:06:26,500 --> 01:06:29,700 votre �diteur, Bloomsbury, pourrait �tre int�ress�. 681 01:06:30,600 --> 01:06:33,900 Vous pouvez y jeter un oeil et me donner votre opinion ? 682 01:06:34,100 --> 01:06:36,900 Si je trouve une carte, envoyez-le � mon agent. 683 01:06:37,000 --> 01:06:38,700 En fait, j'ai... 684 01:06:38,800 --> 01:06:42,500 Je vois, vous aviez justement un exemplaire. 685 01:06:45,700 --> 01:06:47,500 Tenez. 686 01:06:48,200 --> 01:06:52,500 Ce serait g�nial si vous pouviez me dire ce que vous en pensez. 687 01:06:52,600 --> 01:06:55,600 Il y a mon email et mon t�l�phone... 688 01:06:55,800 --> 01:06:58,400 Super. Il faut absolument que je m'en aille. 689 01:06:58,800 --> 01:07:00,900 Vous m'excusez aupr�s de Mlle Epstein ? 690 01:07:01,100 --> 01:07:02,500 Oui, bien s�r. 691 01:07:07,700 --> 01:07:09,800 Elle n'�tait pas l� ce soir. Mais... 692 01:07:10,000 --> 01:07:13,500 je ne l'ai pas vue en cours, r�cemment. Que se passe-t-il ? 693 01:07:13,700 --> 01:07:18,500 Vous comprenez, elle a disparu et on la cherche. 694 01:07:18,600 --> 01:07:21,500 C'est une �l�ve tr�s fiable. 695 01:08:17,100 --> 01:08:20,200 Fabuleux ! Ton fils a un vrai talent. 696 01:08:28,500 --> 01:08:31,500 Sarah, la fille d'Adrian Farmer a disparu. 697 01:08:32,200 --> 01:08:36,200 Sa fille Marie. Elle a disparu, depuis hier soir. 698 01:08:36,400 --> 01:08:39,700 Il n'a aucune nouvelle. Tout le monde la cherche. 699 01:08:39,800 --> 01:08:41,100 Adrian Farmer, je... 700 01:08:41,300 --> 01:08:45,400 C'est terrible. Le pauvre homme doit �tre fou d'angoisse. 701 01:08:45,600 --> 01:08:47,600 Je sais. On va aider les recherches. 702 01:08:47,800 --> 01:08:50,400 D'accord, mais la police est intervenue ? 703 01:08:50,500 --> 01:08:51,800 La police la cherche, 704 01:08:52,000 --> 01:08:55,500 mais avec l'aide du voisinage, �a irait plus vite. 705 01:08:55,700 --> 01:08:58,500 Je vois. Peut-�tre que je... 706 01:08:59,000 --> 01:09:00,300 Vous partez quand ? 707 01:09:00,500 --> 01:09:04,500 C'est Roger qui organise tout. On part dans quelques instants. 708 01:09:04,700 --> 01:09:07,100 - J'aimerais aider. - Tr�s bien. 709 01:09:09,400 --> 01:09:10,900 �a a l'air horrible. 710 01:09:11,300 --> 01:09:15,100 Moi, je ne peux pas rester. Je suis tr�s occup�, en ce moment. 711 01:09:15,700 --> 01:09:20,000 - Tu es s�re de vouloir ? - Il me semble que je dois. 712 01:09:20,500 --> 01:09:24,000 - D'accord. � dimanche, alors. - Oui, � dimanche. 713 01:09:24,200 --> 01:09:26,500 M'man, je peux aller faire la f�te avec Ben ? 714 01:09:26,700 --> 01:09:29,500 Il est tard, Robert, et tu as �cole demain. 715 01:09:29,600 --> 01:09:32,000 Je sais, c'est juste pour f�ter le concert. 716 01:09:32,200 --> 01:09:34,400 - Au revoir. - Au revoir, Simon. 717 01:09:34,600 --> 01:09:36,000 Juste cette fois, maman. 718 01:09:36,200 --> 01:09:38,700 D'accord, mais ce n'est pas un pr�c�dent. 719 01:09:38,900 --> 01:09:40,200 Sarah, nous partons. 720 01:09:40,700 --> 01:09:42,100 N'oublie pas que tu as �cole. 721 01:09:42,200 --> 01:09:44,700 Je ne rentre pas tout de suite non plus. 722 01:09:44,900 --> 01:09:46,500 Je mets �a dans la voiture. 723 01:09:46,700 --> 01:09:49,700 Je mets �a dans la voiture, Ruth. J'arrive. 724 01:09:59,900 --> 01:10:02,300 - C'est Rob. - G�nial ! 725 01:10:02,600 --> 01:10:03,700 Salut, mon pote. 726 01:10:05,200 --> 01:10:06,600 Du gaz, mon vieux. 727 01:10:08,700 --> 01:10:10,500 Il faut que t'en prennes. 728 01:10:11,400 --> 01:10:12,900 C'est pas possible �a ! 729 01:10:19,000 --> 01:10:21,300 Putain, on est bien d�fonc�s, l� ! 730 01:10:21,800 --> 01:10:23,400 Donne-moi �a. Donne-le-moi. 731 01:10:25,800 --> 01:10:27,500 - Tiens. - Merci. 732 01:10:28,400 --> 01:10:32,400 On va prendre toutes mes drogues, les faire dispara�tre. 733 01:10:38,200 --> 01:10:41,300 Tu vas �tre aussi d�fonc� que nous ! 734 01:10:41,600 --> 01:10:42,700 Marie ! 735 01:10:44,900 --> 01:10:48,200 - Que se passe-t-il ? - Je ne sais pas. 736 01:10:49,000 --> 01:10:52,200 - Aidez-nous, les gars ! - Allez vous faire foutre ! 737 01:10:55,400 --> 01:10:59,900 On va tout prendre et on va faire un trip. 738 01:11:00,000 --> 01:11:02,100 Un sacr� trip ! 739 01:11:02,300 --> 01:11:04,300 J'en ai d�j� fait un. 740 01:11:54,300 --> 01:11:57,000 O� tu nous am�nes ? Des heures qu'on marche ! 741 01:11:57,200 --> 01:12:00,900 - �a ne fait pas des heures, ducon. - On dirait, putain ! 742 01:12:04,400 --> 01:12:08,500 Putain, il n'y a plus de gaz. Rob, t'as fini le gaz, salaud ! 743 01:12:09,800 --> 01:12:13,900 Ecoute, Joe... Il doit y avoir une station-service. 744 01:12:14,000 --> 01:12:16,700 Il n'y en a pas, imb�cile. 745 01:12:16,800 --> 01:12:19,900 Il faut en trouver une. 746 01:12:21,000 --> 01:12:23,600 Y a plus de gaz, tant pis ! 747 01:12:25,600 --> 01:12:26,900 Tiens. 748 01:12:28,100 --> 01:12:30,200 - C'est quoi ? - Amph� ou k�tamine, sais plus. 749 01:12:30,400 --> 01:12:33,000 Prends un et donne un � Rob. 750 01:12:33,200 --> 01:12:34,400 Attends, attends. 751 01:12:39,400 --> 01:12:42,700 - Alors, �a a bon go�t ou quoi ? - Ouais. 752 01:12:44,200 --> 01:12:47,400 - Tu vas nous dire o� on va ? - C'est une surprise. 753 01:14:01,500 --> 01:14:02,700 On y est. 754 01:14:02,900 --> 01:14:04,000 On est o� ? 755 01:14:04,500 --> 01:14:06,300 L�. 756 01:14:07,200 --> 01:14:09,200 - Je vous dis mon plan ? - Quel plan ? 757 01:14:09,400 --> 01:14:12,200 - Mon id�e. Vous voulez l'entendre ? - Vas-y. 758 01:14:12,400 --> 01:14:14,500 lnvasion ! 759 01:14:15,600 --> 01:14:19,400 Je ne rigole pas ! Larry et moi, on a tout planifi�. 760 01:14:19,600 --> 01:14:21,900 C'est quoi son nom, le cuistot de la t�l� ? 761 01:14:22,000 --> 01:14:25,100 Il fait l'�mission sur ceux qui ouvrent des restaus. 762 01:14:25,200 --> 01:14:27,700 Ah oui ! Il est bien. 763 01:14:27,800 --> 01:14:31,100 D'apr�s Larry, il a un coffre plein de fric et de bijoux. 764 01:14:31,300 --> 01:14:34,200 Il n'y a que lui et sa meuf. C'est facile. 765 01:14:34,400 --> 01:14:35,200 Attends... 766 01:14:35,400 --> 01:14:39,000 On va se bourrer de fric. J'ai les d�tails ici. 767 01:14:39,200 --> 01:14:42,900 - Il n'y a que lui et sa meuf ? - C'est de la folie, Joe ! 768 01:14:43,100 --> 01:14:46,200 Ils l'ont bien cherch�, ces salauds. 769 01:14:47,200 --> 01:14:50,900 Regarde-moi cette putain de voiture. Tu vas en avoir une, toi ? 770 01:14:51,000 --> 01:14:54,400 Ces salauds t'ont bais� d�s ta naissance. 771 01:14:54,600 --> 01:14:57,400 Pour eux, vous pouvez toujours crever. 772 01:14:57,600 --> 01:14:59,700 Ils se croient sup�rieurs. 773 01:14:59,900 --> 01:15:02,200 Ce soir, on va leur faire payer ! 774 01:15:02,400 --> 01:15:03,900 D'accord, on le fait ! 775 01:15:04,100 --> 01:15:05,500 T'es fou, Joe. 776 01:15:05,800 --> 01:15:07,500 Apr�s un coup pareil, t'es grill� ! 777 01:15:07,700 --> 01:15:10,400 - On n'a qu'une vie, non ? - T'as raison. Allez ! 778 01:15:10,600 --> 01:15:12,200 C'est de la folie ! 779 01:15:12,400 --> 01:15:15,000 C'est bien, je suis un mec fou. 780 01:15:15,200 --> 01:15:17,000 Tu veux rester ici ? 781 01:15:20,500 --> 01:15:23,400 On est dehors, dans la nuit et le froid, 782 01:15:23,600 --> 01:15:27,700 et ces salauds sont l�, au chaud. Je parie qu'ils ont m�me de la coke. 783 01:15:27,900 --> 01:15:28,700 De la coke ! 784 01:15:28,800 --> 01:15:30,900 Oui. Les friqu�s aiment bien la coke. 785 01:15:32,000 --> 01:15:34,600 - Mais t'es p�d� ou quoi ? - Non. 786 01:15:34,700 --> 01:15:36,100 Alors, t'es un l�che. 787 01:15:36,200 --> 01:15:38,500 Non. C'est juste... 788 01:15:38,900 --> 01:15:41,100 C'est fou, c'est tout. 789 01:15:41,300 --> 01:15:42,500 Faut les baiser ! 790 01:15:48,800 --> 01:15:50,200 On va les baiser ! 791 01:15:50,400 --> 01:15:51,900 On le fait, alors ? 792 01:15:52,100 --> 01:15:55,000 Oui. On n'a qu'une vie, merde ! 793 01:15:55,200 --> 01:15:57,400 Allez. Foutons le bordel ! 794 01:16:10,700 --> 01:16:11,500 Maintenant ! 795 01:16:11,600 --> 01:16:14,900 - Au moindre bruit, t'es mort. - Je t'ai, salope ! 796 01:16:17,200 --> 01:16:19,100 - Que faites-vous ? - Donne ta main. 797 01:16:20,800 --> 01:16:21,900 Ma femme ! 798 01:16:22,100 --> 01:16:24,200 - Jonathan ! - L�chez ma femme ! 799 01:17:02,400 --> 01:17:04,500 Tout le monde est calme ? 800 01:17:05,700 --> 01:17:07,500 On se calme, d'accord ? 801 01:17:09,200 --> 01:17:10,600 On est tous calmes. 802 01:17:11,400 --> 01:17:12,700 Toi, t'es calme ? 803 01:17:13,000 --> 01:17:17,800 Je vais t'enlever le b�illon et je ne veux pas t'entendre. 804 01:17:18,000 --> 01:17:20,500 Tu ne parles que si on te parle. Entendu ? 805 01:17:20,700 --> 01:17:25,400 Un seul mot et j'enfonce ce couteau dans ta salope. 806 01:17:25,600 --> 01:17:27,200 T'as compris ? 807 01:17:27,400 --> 01:17:29,300 T'as compris, ducon ? 808 01:17:30,300 --> 01:17:31,600 Alors, j'enl�ve �a. 809 01:17:31,800 --> 01:17:32,800 Regarde-moi ! 810 01:17:33,000 --> 01:17:35,500 Fais ce que je te dis et il ne t'arrivera rien. 811 01:17:35,600 --> 01:17:39,800 Je vous en supplie, prenez tout, mais ne touchez pas ma femme. 812 01:17:40,000 --> 01:17:43,000 - T'as pas entendu ? - Ne lui faites pas de mal. 813 01:17:45,600 --> 01:17:46,900 Non, pour l'amour de Dieu ! 814 01:17:47,100 --> 01:17:49,500 Tais-toi et fais ce que je te dis ! 815 01:17:52,200 --> 01:17:55,000 T'as un coffre-fort. Il est o� ? 816 01:17:55,600 --> 01:17:56,900 Dis-moi ! 817 01:17:57,400 --> 01:18:01,500 Il est dans le mur, derri�re le tableau � gauche. Mais... 818 01:18:01,600 --> 01:18:03,900 Tais-toi ! C'est quoi, la combinaison ? 819 01:18:04,600 --> 01:18:06,600 6, 53, 29, mais... 820 01:18:06,800 --> 01:18:08,500 Ta gueule ! 6, 53, 29. 821 01:18:08,600 --> 01:18:10,200 J'y suis. 822 01:18:14,400 --> 01:18:16,300 Je dirais qu'il y a 500 �. 823 01:18:17,200 --> 01:18:21,300 Allez chercher les objets de valeur. Des trucs chers et l�gers. 824 01:18:23,200 --> 01:18:25,400 Vas-y. Je garde ces deux-l�. 825 01:18:25,600 --> 01:18:27,700 Il n'y a que �a. 826 01:18:27,800 --> 01:18:29,800 Nous ne gardons pas beaucoup d'argent ici. 827 01:18:30,000 --> 01:18:32,600 C'est la v�rit�. Je te jure. 828 01:18:32,800 --> 01:18:34,300 T'es mignonne, toi. 829 01:18:34,500 --> 01:18:35,600 - Je t'en prie ! - Tu me plais. 830 01:18:35,800 --> 01:18:39,500 Prenez ce que vous voulez, mais ne nous faites pas de mal. 831 01:18:46,700 --> 01:18:48,800 Tu veux que je te tue, c'est �a ? 832 01:18:49,000 --> 01:18:52,000 - Ecoute. Elle est... - Tais-toi, salaud ! 833 01:18:52,200 --> 01:18:53,500 Vous �tes � moi, maintenant. 834 01:18:53,600 --> 01:18:57,900 Je ferai de toi et de ta salope ce que je veux... 835 01:18:58,400 --> 01:19:00,400 et tu n'y peux rien. 836 01:19:01,400 --> 01:19:03,100 Il est beau, celui-l�. 837 01:19:14,900 --> 01:19:17,400 Qui c'est ? 838 01:19:18,900 --> 01:19:20,300 On dirait... 839 01:19:21,400 --> 01:19:22,900 C'est le petit chef ? 840 01:19:23,600 --> 01:19:25,800 Il fait quoi, en ce moment, lui ? 841 01:20:15,900 --> 01:20:19,200 - Putain ! Regarde-moi �a. - Quoi ? 842 01:20:20,000 --> 01:20:21,600 Viens voir. 843 01:20:34,200 --> 01:20:36,900 Joe ! Regarde ce putain de poisson. 844 01:20:37,100 --> 01:20:38,800 T'es con ou quoi ? 845 01:20:39,700 --> 01:20:42,200 Il est �norme, ce poisson ! 846 01:20:42,700 --> 01:20:44,200 Un beau poisson. 847 01:20:49,200 --> 01:20:51,200 C'est vrai. Il est beau. 848 01:20:55,500 --> 01:20:58,000 Regarde-moi �a. C'est bien, non ? 849 01:20:58,200 --> 01:21:00,900 - Oui, c'est bien. - C'est le dernier cri. 850 01:21:08,000 --> 01:21:09,300 Allez, embrasse-le. 851 01:21:11,300 --> 01:21:13,700 Le go�t te rappelle quelque chose, non ? 852 01:21:22,700 --> 01:21:23,700 Alors... 853 01:21:25,000 --> 01:21:28,700 alors... on y va ? 854 01:21:28,900 --> 01:21:30,500 On s'en sort bien. 855 01:21:31,200 --> 01:21:32,800 Tu veux partir ? 856 01:21:33,000 --> 01:21:35,200 Mais la f�te a � peine commenc� ! 857 01:21:35,400 --> 01:21:37,700 On va s'amuser avec ces salauds. 858 01:21:40,300 --> 01:21:43,400 Je commence. Assurez-vous que ce con regarde. 859 01:22:27,100 --> 01:22:31,500 - Je crois qu'elle aime �a. - Oui, elle adore. 860 01:22:58,300 --> 01:23:00,000 Robert, c'est ton tour. 861 01:23:03,200 --> 01:23:05,800 C'est toi qui as le plus envie. 862 01:33:04,800 --> 01:33:07,700 Sous-titrage : C.M.C. - Paris 63933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.