Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,530 --> 00:00:08,530
www.titlovi.com
2
00:00:11,530 --> 00:00:16,868
Ketrin, fantasti�no izgledate.
�ta nosite ve�eras? -"Versa�e".
3
00:00:17,035 --> 00:00:20,622
"Versa�e". -Prosto divno.
-Ovo je "Versa�e". -"Versa�e".
4
00:00:20,747 --> 00:00:23,000
Nosim "Versa�e".
-"Versa�e".
5
00:00:23,125 --> 00:00:26,253
KU�A VERSA�E
6
00:00:28,755 --> 00:00:31,049
"Bene"... Dobro je.
7
00:00:33,468 --> 00:00:37,722
Ve�e, ve�e! Da izgleda
kao da se kresala celu no�.
8
00:00:39,015 --> 00:00:42,185
Zadimljenije.
Kao da je spavala u tome.
9
00:00:43,019 --> 00:00:47,149
Ne, obrve, "per favore".
Pa nisam unajmio Fridu Kalo!
10
00:00:47,274 --> 00:00:51,361
Ni�ta ne prepu�tajmo slu�aju!
U umetnosti sve ima nameru.
11
00:00:51,486 --> 00:00:56,450
Marija? Je li dobra du�ina poruba?
-Moji porubi su uvek dobri.
12
00:00:59,286 --> 00:01:03,665
Ne! Mora da te�e! Mora
da se uliva u senzualnost!
13
00:01:04,166 --> 00:01:07,252
�ta to opet trabunja?
-Krajnje je vreme!
14
00:01:07,377 --> 00:01:11,256
Hvala bogu �to si do�la!
Mo�e� li da ga primiri�, molim te?
15
00:01:11,381 --> 00:01:14,718
Do�ite!
16
00:01:14,843 --> 00:01:17,429
Princezo!
17
00:01:17,762 --> 00:01:20,348
Ujka �ani!
18
00:01:20,557 --> 00:01:23,935
Sandale?
Mora da se �ali�!
19
00:01:24,561 --> 00:01:28,732
Zna� za�to koristim sandale?
-Da ne bude tako visoka?
20
00:01:28,857 --> 00:01:32,944
�elim da se pogled di�e od zemlje,
preko okeana tkanine
21
00:01:33,069 --> 00:01:35,405
pa do krivine
njene ki�me.
22
00:01:35,530 --> 00:01:39,242
Zato je plava! -"Nascita
di Venere". Ro�enje Venere.
23
00:01:39,367 --> 00:01:43,955
Venera je bila gola. -Kao da ju je
poljubio povetarac s okeana.
24
00:01:44,080 --> 00:01:46,541
Alegra, na�i svog brata.
25
00:01:47,375 --> 00:01:51,338
Hoda�e, a ne stajati na �koljci.
-Hoda�e u sandalama.
26
00:01:51,463 --> 00:01:54,508
Mora da bude samopouzdana
i seksi, da bude glavna.
27
00:01:54,633 --> 00:01:56,733
Ovo je moja vizija. Moja!
28
00:01:56,885 --> 00:02:00,472
Armani bi je sigurno obuo
u sandale. -Koga je briga!
29
00:02:00,597 --> 00:02:02,941
Haljine mu izgledaju
kao bajata poga�a.
30
00:02:03,066 --> 00:02:06,727
Pa neka on obla�i supruge
i device. Mi obla�imo ljubavnice.
31
00:02:06,852 --> 00:02:10,393
Ljubavnice nose visoke potpetice.
-Bez visokih potpetica!
32
00:02:10,518 --> 00:02:13,485
Stileto potpetice. -Ubi�e te.
33
00:02:15,000 --> 00:02:21,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас;
контактирајте www.OpenSubtitles.org
34
00:03:50,540 --> 00:03:55,337
Porub je lebdeo kao okeanski
povetarac, podigao joj haljinu
35
00:03:55,462 --> 00:03:59,883
i poljubio njenu �koljku.
-Najdra�a! -Lepotice!
36
00:04:00,926 --> 00:04:04,721
Marko! Bravo!
37
00:04:07,557 --> 00:04:11,436
Stileto potpetice? -Ljudima iz
"Harpers Bazara" svi�a se linija.
38
00:04:11,561 --> 00:04:15,565
Ubedila sam ih da nas slede�eg
meseca stave na naslovnu stranu.
39
00:04:15,690 --> 00:04:20,237
A Madona je obe�ala da �e biti
lice "Versa�ea" slede�e godine.
40
00:04:20,362 --> 00:04:23,657
Pametna mala otrovnice!
41
00:04:26,368 --> 00:04:31,535
Ne petljaj mi se vi�e u viziju.
-Ako i budem, ne�u u sandalama.
42
00:04:33,083 --> 00:04:37,045
Hvala! Ljudi!
43
00:04:37,170 --> 00:04:41,383
Za na�eg dragog �anija!
Istinskog genija.
44
00:04:41,508 --> 00:04:43,927
�ta bismo mi bez tebe!
45
00:04:44,052 --> 00:04:46,680
Nikad to ne�ete saznati!
46
00:04:50,392 --> 00:04:55,772
Porodica! Obo�avam
da pevam tu pesmu.
47
00:04:55,897 --> 00:05:00,235
�iveli! �iveli svi!
Nazdravimo sjajnoj ve�eri,
48
00:05:00,360 --> 00:05:05,532
predivnoj liniji
i divnoj porodici. -�iveli!
49
00:05:06,616 --> 00:05:10,829
Za mog brata i sestru! �esto
u vama vidim na�e roditelje
50
00:05:10,954 --> 00:05:15,834
i tada sam ispunjen. Hvala vam
�to uvek brinete za mene.
51
00:05:15,959 --> 00:05:21,923
Pa neko mora. -Jedva �ekamo
da vidite operu na kojoj radimo.
52
00:05:22,090 --> 00:05:25,218
�anijevi kostimi su...
-Sad se bavi i operom.
53
00:05:25,343 --> 00:05:30,474
Opera te se ne ti�e. -Sigurno je
lepo kad te pla�aju za hobi.
54
00:05:30,599 --> 00:05:34,019
Ujka Antonio me vodi
na utakmicu Intera i Milana.
55
00:05:34,144 --> 00:05:36,605
Ba� lepo
od ujka Antonija.
56
00:05:36,730 --> 00:05:40,734
Kupila sam �etiri �asopisa.
Madona, Penelopa Kruz, Sting,
57
00:05:40,859 --> 00:05:43,904
�ak i princeza Dajana...
Svi u "Versa�eu".
58
00:05:44,029 --> 00:05:46,047
Sve to zbog moje divne �ene.
59
00:05:46,172 --> 00:05:51,745
Tako je! Najbolja si u tome! -Hvala,
brate. -Najbolja! -Da, tako je...
60
00:05:51,870 --> 00:05:55,666
Deco, vreme je za spavanje.
Mora� u krpe,
61
00:05:55,791 --> 00:05:58,919
sutra ima� va�an nastup.
Jedva �ekam!
62
00:05:59,044 --> 00:06:02,756
Donatela, izvini, zaboravio sam
ne�to da ti ka�em. -�ta?
63
00:06:02,881 --> 00:06:06,894
Ujutru mora� da bude� na slikanju.
-Ne�u da propustim �erkin nastup.
64
00:06:07,019 --> 00:06:10,680
�ta da radim? Onaj grozni fotograf
ne�e da radi ako ja budem tamo,
65
00:06:10,805 --> 00:06:14,893
ka�e da si ti zabavnija. -Mama,
obe�ala si. -Ne brini. Idi.
66
00:06:15,018 --> 00:06:18,855
Poje��emo milion dolara koje
mu pla�amo. -�avola ho�emo.
67
00:06:18,980 --> 00:06:21,525
Bi�u tamo, du�o.
Sve �u snimiti
68
00:06:21,650 --> 00:06:24,945
pa �ete ti i mama
uve�e gledati. U redu?
69
00:06:25,070 --> 00:06:28,240
A da Antonio i ja
do�emo na nastup? -Da.
70
00:06:28,365 --> 00:06:32,244
Mo�emo da se dru�imo ceo dan. Idemo
na ru�ak u "Fijori" pa u �oping.
71
00:06:32,369 --> 00:06:35,455
Mo�emo li, mama?
-Naravno, draga.
72
00:06:35,914 --> 00:06:38,125
Hajde, Danijele, Fran�eska!
73
00:06:38,250 --> 00:06:43,213
Do�i ujutro u atelje da ti tvoj ujak
baci �aroliju na kostim.
74
00:06:43,338 --> 00:06:48,171
Laku no�. -Laku no�, draga.
-Idite u kola. Odmah �emo do�i.
75
00:06:50,470 --> 00:06:54,599
Uvek Alegra. To ih poga�a.
-To ti je �ani.
76
00:06:54,724 --> 00:06:57,268
Bio je isti, kad smo
bili deca, s Donatelom.
77
00:06:57,393 --> 00:07:00,138
Ja kao da nisam postojao.
-Vi�e niste deca.
78
00:07:00,263 --> 00:07:03,984
A ti si taj koji mu dr�i
celokupan posao. Ne po�tuje te.
79
00:07:04,109 --> 00:07:09,364
Po�tuje me. Bra�a smo. -Razmisli
onda o ose�anjima svoje dece.
80
00:07:09,906 --> 00:07:12,242
Razgovara�u s njim.
Ponovo.
81
00:07:13,910 --> 00:07:18,331
Hvala. -I potrudi se da te
ovog puta stvarno saslu�a.
82
00:07:21,293 --> 00:07:23,837
�ani slu�a samo �anija.
83
00:07:25,464 --> 00:07:27,841
Kuda ide� ve�eras?
84
00:07:28,049 --> 00:07:30,635
Trebalo bi
da bude� u krevetu.
85
00:07:31,344 --> 00:07:36,516
Va�na urednica je u gradu.
Ali za vikend idemo na ru�ak,
86
00:07:36,641 --> 00:07:40,145
u �oping, sve �to �eli�.
Nas dve.
87
00:07:42,314 --> 00:07:46,481
Ovo je ista boja kao ona
koju je moja majka nosila.
88
00:07:46,693 --> 00:07:52,699
Svakog jutra, �ak i pre jutarnje
kafe, nanela bi ru� za usne.
89
00:07:55,368 --> 00:08:00,035
Rekla mi je da bi svaka �ena
tako trebalo da zapo�ne dan.
90
00:08:01,917 --> 00:08:04,628
�ta misli�? Malo je
preterano? -Lepa si.
91
00:08:04,753 --> 00:08:09,503
To je moja devojka. Hajdemo.
Idemo da na�emo prave cipele.
92
00:08:10,300 --> 00:08:14,554
Pravi stav i prava haljina mogu
svaku �enu da u�ine prelepom.
93
00:08:14,679 --> 00:08:19,518
Seti se Kleopatre, Marije
Antoanete, D�ozefine Bonaparte.
94
00:08:19,768 --> 00:08:22,354
Sve one su verovale
u sopstveni stil.
95
00:08:22,479 --> 00:08:24,606
Shvatale su mo�
koju poseduju.
96
00:08:24,731 --> 00:08:27,359
Uvek budi vo�a,
nikad sledbenik.
97
00:08:27,484 --> 00:08:31,822
Zar Marija Antoaneta nije
giljotinirana? -Zlobna glasina.
98
00:08:31,947 --> 00:08:35,367
Srebrne ili crne?
-Srebrne.
99
00:08:35,826 --> 00:08:39,955
Dobar izbor.
Ima� vrlo dobro oko, draga.
100
00:08:40,705 --> 00:08:43,441
Mo�e� da mi bude� stilistkinja
kad god po�eli�.
101
00:08:43,566 --> 00:08:45,752
Donatela!
Auto je stigao!
102
00:08:46,169 --> 00:08:48,797
Mislim da ovo dobro izgleda...
103
00:08:49,548 --> 00:08:53,635
Du�o, spremna si? Kasnimo. -Da,
ali �ekanje se isplatilo, zar ne?
104
00:08:53,760 --> 00:08:56,763
Da, apsolutno.
-Perfeto.
105
00:08:57,430 --> 00:09:02,513
Poljubac, mila. Sad po�i u krevet,
i ovog puta ostani u njemu.
106
00:09:02,811 --> 00:09:05,480
Vidimo se ujutru.
-Laku no�, du�o.
107
00:09:11,027 --> 00:09:15,032
�asopis "Vaniti Fer" oduvek
obo�ava hrabrost "Versa�ea".
108
00:09:15,157 --> 00:09:20,245
�ani je genije. Ponekad ostanem
bez daha kad vidim �ta radi.
109
00:09:20,370 --> 00:09:24,875
Haljina sa zihernadlama? Fantazija.
-O tome �e se govoriti godinama.
110
00:09:25,000 --> 00:09:29,212
Volim re�i Sofije Loren
o �enskoj haljini,
111
00:09:29,337 --> 00:09:33,550
da treba da bude poput bodljikave
�ice. Treba da poslu�i svrsi,
112
00:09:33,675 --> 00:09:38,425
ali da ne ometa pogled.
-Za to niko ne mo�e da vas optu�i.
113
00:09:38,889 --> 00:09:42,768
I znate da smo mi izmislili
supermodele. Toga nije bilo.
114
00:09:42,893 --> 00:09:46,271
Mi smo re�ili da fotomodele,
Naomi, Sindi, Kristi i Lindu,
115
00:09:46,396 --> 00:09:49,650
po�aljemo na modnu pistu.
-�ula sam da je to bila va�a ideja.
116
00:09:49,775 --> 00:09:54,279
Na�a ideja. �ani i ja smo kao
jedno. Dve strane iste medalje.
117
00:09:54,404 --> 00:09:57,366
Vi ste zaslu�ni
za velike zarade manekenki.
118
00:09:57,491 --> 00:10:02,621
Da i ne spominjem na� profit.
Armani nam jo� nije oprostio.
119
00:10:03,455 --> 00:10:09,711
Eduardo! Kako si?
-Super.
120
00:10:10,378 --> 00:10:14,758
Ovo je D�enifer.
Najbolja urednica "Vaniti Fera".
121
00:10:14,883 --> 00:10:20,389
Ovo je Eduardo. Najuticajniji
bankar u Italiji. -Laska� mi.
122
00:10:20,514 --> 00:10:23,892
Nije laskanje, ve� istina.
Kad �emo na ve�eru? -U sredu?
123
00:10:24,017 --> 00:10:28,355
Sreda. Zapi�i to u moj rokovnik
i neka nam se Santo pridru�i.
124
00:10:28,480 --> 00:10:32,442
�ao, lepi.
I dobro se zabavi.
125
00:10:34,402 --> 00:10:38,907
�elim da pro�irim �lanak. -Sjajno.
Pogledaj kad je �ani slobodan.
126
00:10:39,032 --> 00:10:43,036
Ne �elim �lanak o �aniju.
Ho�u tekst o vama.
127
00:10:43,703 --> 00:10:46,665
O meni?
-Da. -Stvarno?
128
00:10:47,332 --> 00:10:49,668
Onda bolje
da bude pohvalan.
129
00:11:01,096 --> 00:11:05,017
Samo seksi mu�karac mo�e
da napravi seksi cipelu.
130
00:11:05,142 --> 00:11:07,602
Trudim se.
131
00:11:07,727 --> 00:11:10,981
Slobodno odnesi par
svojoj supruzi.
132
00:11:11,148 --> 00:11:15,318
Ali ako ljubavnica �eli jedne,
neka ih sama kupi.
133
00:11:21,533 --> 00:11:24,244
Dobro...
134
00:11:24,369 --> 00:11:27,205
U redu. Okreni se.
135
00:11:27,747 --> 00:11:30,542
Ple�i, princezo, ple�i.
136
00:11:36,923 --> 00:11:42,429
Princezo, zapamti, kad obu�e�
divnu ode�u, udahne� joj �ivot.
137
00:11:42,554 --> 00:11:46,892
Razumem. -Ti si �ena.
Zahteva� po�tovanje i divljenje.
138
00:11:47,017 --> 00:11:50,353
Kao remek-delo!
139
00:11:50,896 --> 00:11:53,231
Idem na snimanje.
140
00:11:53,356 --> 00:11:55,817
Ovo ti savr�eno stoji.
141
00:11:56,735 --> 00:11:59,321
Prelepa si!
142
00:11:59,529 --> 00:12:04,201
Bravo! Ima� li sve
�to ti treba za koncert?
143
00:12:04,326 --> 00:12:08,246
Da, mama. -Alegra,
posle ru�ka idemo u �oping.
144
00:12:08,371 --> 00:12:11,875
Po Pikasa. -Jo� jedan Pikaso?
Santo �e te ubiti.
145
00:12:12,000 --> 00:12:16,630
Za�to raditi ako ne mo�e� da se
zabavi�? -Za to si stru�njak.
146
00:12:16,755 --> 00:12:20,005
Sino� je dobro pro�lo,
hvala na pitanju.
147
00:12:20,884 --> 00:12:25,389
"Vaniti Fer" �eli intervju.
-�eka�e da se vratim iz Majamija.
148
00:12:25,514 --> 00:12:28,934
Sa mnom.
149
00:12:29,476 --> 00:12:32,187
Pametni ljudi.
-Zamisli ti to.
150
00:12:34,397 --> 00:12:39,945
Bi�e� divna. Zna� da bih volela da
budem tamo s tobom. -Znam, mama.
151
00:12:42,030 --> 00:12:44,616
Alegra! Ple�i za nas.
152
00:13:05,554 --> 00:13:08,974
Lepo. Vrlo dobro.
153
00:13:10,267 --> 00:13:12,853
�ekajte! Samo trenutak!
154
00:13:12,978 --> 00:13:17,649
Moramo da mu prekrijemo donji
ve� da izgleda kao da je go.
155
00:13:18,233 --> 00:13:23,196
Imamo golog frajera. Sem ako stvarno
�eli� da se skine�. A, seksi?
156
00:13:23,321 --> 00:13:25,907
To razvij za moju
privatnu kolekciju.
157
00:13:26,032 --> 00:13:30,745
Ple�ite, devojke, veoma ste
zgodne! Veoma seksi! Hajde!
158
00:13:33,165 --> 00:13:37,335
Seksi. Tako je! Svi�a mi se
ruka na njenom boku.
159
00:13:37,502 --> 00:13:40,714
Tako je, bravo, devojke...
160
00:13:40,847 --> 00:13:44,659
Imate dvadeset poruka. Marija ima
pitanje oko privatne porud�bine...
161
00:13:44,784 --> 00:13:47,162
"Barnis" �eli
da se li�no pojavite,
162
00:13:47,287 --> 00:13:51,508
a Pol vas �eka u restoranu za pola
sata. -Dobro, mo�e� li, molim te...
163
00:13:51,633 --> 00:13:56,933
Lepo, svi�a mi se. Pripazi samo
na lakat, draga. Pazi na laktove...
164
00:14:02,486 --> 00:14:06,156
Opasno seksi!
Me�ajte, devojke, tako je! Da!
165
00:14:07,115 --> 00:14:11,244
Poka�i nogu, ispru�i je!
Tako je, seksi!
166
00:14:11,620 --> 00:14:17,584
Kao da imate potpetice od 15
centimetara. Poka�i nogu. Seksi!
167
00:14:17,709 --> 00:14:22,422
Imate odli�an seks! -�ta misli�?
-Mislim da je sjajno! Svi�a mi se!
168
00:14:22,547 --> 00:14:26,843
Dobro je! Gotovi smo!
-Hvala svima! Sjajno obavljeno!
169
00:14:26,968 --> 00:14:29,721
Neverovatna si!
O�ivi� celu prostoriju!
170
00:14:29,846 --> 00:14:34,476
Ali tvoj brat... -Samo si dobio
�anija kad mu je bio lo� dan.
171
00:14:34,601 --> 00:14:37,521
On je perfekcionista,
zato i jeste najbolji.
172
00:14:37,646 --> 00:14:42,401
On je tiranin. Petlja se svima
u posao. Ne ceni druge, samo sebe.
173
00:14:42,526 --> 00:14:46,363
Ma, daj. Izvoli, du�o.
-Ne, prvo dame.
174
00:14:47,364 --> 00:14:51,864
Uvek mo�e� da me zove� prvom,
ali dama je malo previ�e.
175
00:14:55,122 --> 00:14:58,208
Ovo je ba� dobro.
176
00:14:59,084 --> 00:15:02,879
Svi�a mi se i to.
-Za tebe. Poklon.
177
00:15:03,505 --> 00:15:06,216
Da me se zauvek se�a�.
-Hvala.
178
00:15:06,341 --> 00:15:10,345
Hej, devojke! Ho�ete �ampanjac?
Obavile ste sjajan posao!
179
00:15:10,470 --> 00:15:13,473
Hej, seksi? Ho�e� malo?
Bio si dobar.
180
00:15:13,598 --> 00:15:15,767
�iveli!
181
00:15:18,812 --> 00:15:25,360
U "Versa�eu", kad ti se otvore
jedna vrata, otvore se i druga.
182
00:15:28,155 --> 00:15:31,867
�ao. Hvala ti.
�ujemo se posle. Hvala.
183
00:15:32,284 --> 00:15:35,120
Zar svaki razgovor mora
da nam bude o novcu?
184
00:15:35,245 --> 00:15:37,831
Ne mo�e� da radi� �ta ho�e�
bez obzira na cenu.
185
00:15:37,956 --> 00:15:41,543
Slu�aj me! Ako zaradimo deset
miliona, ti potro�i� dvadeset!
186
00:15:41,668 --> 00:15:43,920
Dosta mi je ovog
dosadnog predavanja.
187
00:15:44,045 --> 00:15:48,567
Svi mogu da vas �uju. -A ti!
Privatni avion za zabavu u Parizu!
188
00:15:48,692 --> 00:15:51,528
Bila je to va�na zabava.
Neko mora i to.
189
00:15:51,653 --> 00:15:55,468
�im za�e sunce, ovaj ovde ide u
krevet. -�elim vam dobar intervju.
190
00:15:55,593 --> 00:16:00,110
To je va�no zbog na�eg imid�a
u Americi. -Lorin, moj brat �ani.
191
00:16:00,235 --> 00:16:04,816
Ovo je Lorin, ona �e voditi
intervju. -Drago mi je. -Tako�e.
192
00:16:04,941 --> 00:16:08,858
Veoma nam se svi�a va�a
emisija. Fantasti�na je.
193
00:16:13,617 --> 00:16:16,953
Povuci majicu dole.
Tako je. Bene.
194
00:16:17,162 --> 00:16:22,079
�ani i Donatela, recite nam,
�ta "Versa�e" �ini "Versa�eom"?
195
00:16:22,292 --> 00:16:24,795
Na�a majka je bila
divna �valja.
196
00:16:24,920 --> 00:16:29,299
Nau�ila nas je da cenimo
umetnost. Volimo glumce,
197
00:16:29,424 --> 00:16:36,306
muzi�are, slikare, vajare...
Izra�avanje je kod Versa�ea u DNK.
198
00:16:36,598 --> 00:16:41,186
Volimo �oveka koji pravi
na�e tkanine i �tavi nam ko�u
199
00:16:41,311 --> 00:16:46,900
kao �to volimo Pikasa. Ili �trausa.
-Ili Lenija Kravica.
200
00:16:48,735 --> 00:16:54,616
Kako sara�ujete? -Uvek tra�im
na�in da �enu u�inim lep�om.
201
00:16:54,741 --> 00:16:59,204
Ponekad Donatela ka�e:
"Ne! To nikad ne bih nosila!"
202
00:16:59,329 --> 00:17:05,127
Ili: "Svi�a mi se, zato �to je
tkanina tako senzualna."
203
00:17:05,460 --> 00:17:10,632
Imati uz sebe �enu kojoj veruje�
va�no je za kreatora �enske ode�e.
204
00:17:10,757 --> 00:17:12,926
Mnogo dugujem Donateli.
205
00:17:13,051 --> 00:17:17,472
Istina je, ne iznosim stidljivo
mi�ljenja. Ali �ani je genije.
206
00:17:17,597 --> 00:17:21,418
Takav je vizionar, da bi mogao
da uzme kesu za �ubre,
207
00:17:21,543 --> 00:17:24,337
preoblikuje je i posegla
bih za svojim �tiklama.
208
00:17:24,462 --> 00:17:27,557
Insistirala bi na �tiklama,
�ak i da joj ka�em:
209
00:17:27,682 --> 00:17:30,694
"Ne, samo visoke �izme
idu uz kese za �ubre."
210
00:17:30,819 --> 00:17:34,864
Oboje �elimo da imamo poslednju re�,
ali ja sam veoma glasna, pa...
211
00:17:34,989 --> 00:17:37,759
O�igledno je koliko
zna�ite jedno drugom.
212
00:17:37,884 --> 00:17:43,051
I radujemo se novim stvarima
iz ku�e "Versa�e". Najlep�e hvala.
213
00:17:45,959 --> 00:17:50,005
Privatan avion za zabavu sasvim
pristaje na�oj glavnoj zvezdi.
214
00:17:50,130 --> 00:17:54,676
�ta bi "Versa�e" bez tvoje slike
na naslovnoj strani svih tabloida?
215
00:17:54,801 --> 00:17:57,929
�ali� se? Ja pratim
trendove, pravim veze,
216
00:17:58,054 --> 00:18:01,358
oslu�kujem zbivanja, da ti mo�e�
da bude� kod ku�e celu no�,
217
00:18:01,483 --> 00:18:03,510
u pid�amici
sa svojim de�kom.
218
00:18:03,635 --> 00:18:07,356
�ta misli�, ko si ti? -20% firme,
a trebalo bi da budem vi�e!
219
00:18:07,481 --> 00:18:10,524
Ne�e biti firme ako vas dvoje
ne prestanete da tro�ite.
220
00:18:10,649 --> 00:18:13,362
Ja sam razlog �to firma postoji!
Ti radi� za mene!
221
00:18:13,487 --> 00:18:16,365
Nisam tvoja zaposlena,
primadono! Uze�u svoj...
222
00:18:16,490 --> 00:18:20,369
�ta? Oti�i �e� i pokrenuti svoju
liniju? Koliko puta smo to �uli?
223
00:18:20,494 --> 00:18:23,913
Misli� da ne mogu? Znam sve ku�e
koje proizvode materijale,
224
00:18:24,038 --> 00:18:28,000
trgovce ko�om, urednike, fotografe,
manekenke. Svi me obo�avaju!
225
00:18:28,125 --> 00:18:30,987
I misli� da je to najva�nije?
-Vi�e od svega,
226
00:18:31,112 --> 00:18:34,424
znam kako je to biti �ena,
�to ti nikad ne�e� biti!
227
00:18:34,549 --> 00:18:37,411
A zna� �ta ti nikad
ne�e� biti? Umetnica.
228
00:18:37,536 --> 00:18:41,273
Ja sam sunce, a ti mesec. Tvoj
posao je da reflektuje� moj sjaj.
229
00:18:41,398 --> 00:18:45,477
Tvoj sjaj? Njegov sjaj!
Ti si stara, potro�ena tetkica!
230
00:18:45,602 --> 00:18:48,680
Da nisam napustila �kolovanje
samo da bih tebi pomogla
231
00:18:48,805 --> 00:18:52,492
bio bi �ani Versa�e,
najbolje odeveni kostimograf
232
00:18:52,617 --> 00:18:57,698
u operi u Re�io Kalabriji!
-Napolje! Izlazi! Napolje!
233
00:18:57,823 --> 00:19:01,201
Ne guraj me! -Pokreni svoju
jeftinu "grupi" marku! Napolje!
234
00:19:01,326 --> 00:19:03,537
Dobro! Ho�u! Uradi�u to!
235
00:19:03,662 --> 00:19:06,623
Tvoji tro�kovi su se
upravo smanjili!
236
00:19:16,334 --> 00:19:20,505
Kad god pomenem izlazak na tr�i�te
ti prestane� da me slu�a�.
237
00:19:20,630 --> 00:19:24,842
Rame bi trebalo da bude jako,
skoro militaristi�ko.
238
00:19:28,179 --> 00:19:32,846
Ali silueta bi trebalo da bude
kao ona kod gr�ke boginje.
239
00:19:33,684 --> 00:19:36,646
Da li ovaj asimetri�ni
okovratnik funkcioni�e?
240
00:19:36,771 --> 00:19:40,082
Za�to sam u ovoj firmi ako mi
ne dozvoljava� da je razvijem?
241
00:19:40,207 --> 00:19:42,410
Mo�da je previ�e nabrano
oko struka.
242
00:19:42,535 --> 00:19:45,271
Ako iza�emo na berzu,
drugi �e mo�i da mi govore
243
00:19:45,396 --> 00:19:48,658
�ta smem da radim.
-Misli�, koliko sme� da tro�i�?
244
00:19:48,783 --> 00:19:51,619
Kako da doprem do tebe i Donatele?
Potpuno ste isti.
245
00:19:51,744 --> 00:19:54,914
Nismo. Sem toga, zar ona ne pokre�e
sopstvenu robnu marku?
246
00:19:55,039 --> 00:19:59,377
Ne pokre�e ona ni�ta, i ti to dobro
zna�. Potpuno �ete me iscrpeti.
247
00:19:59,502 --> 00:20:02,672
Da li ti je Pol izgledao
pijano u nedelju?
248
00:20:02,797 --> 00:20:05,216
Marija! To treba da bude
boja dragulja,
249
00:20:05,341 --> 00:20:09,971
a ova ru�i�asta izgleda kao
stari losos. -Vi ste izabrali boju.
250
00:20:10,096 --> 00:20:12,196
E, pa ne svi�a mi se.
251
00:20:12,339 --> 00:20:15,434
Alegra ka�e da se sva�aju.
-Ne me�aj se u to.
252
00:20:15,559 --> 00:20:18,646
Raspravlja� o mom braku
s mojom �erkom?
253
00:20:18,771 --> 00:20:20,815
Mali �ajnik, veliki grli�.
254
00:20:20,940 --> 00:20:24,193
Poslu�aj brata
i ne me�aj mi se u brak.
255
00:20:27,029 --> 00:20:30,032
Kao i svi,
Pol se ubija zbog tebe.
256
00:20:30,866 --> 00:20:34,787
I sjajan je otac.
-Nisi rekla da je sjajan suprug.
257
00:20:35,204 --> 00:20:37,498
Marko, ovo mi je grozno.
258
00:20:48,592 --> 00:20:52,259
Trebala su mi dva dana
da osmislim taj rukav.
259
00:20:58,769 --> 00:21:01,647
Ali svi�a mi se!
Savr�ena je!
260
00:21:02,732 --> 00:21:06,944
Vi zaslu�ujete jedno drugo!
-Po�aljimo to Elizabet Harli!
261
00:21:07,069 --> 00:21:11,199
Delimo vi�e ode�e nego �to prodamo.
Zna� li koliko to ko�ta?
262
00:21:11,324 --> 00:21:15,328
Zna� li koliko besplatne reklame
dobijemo kad princeza Dajana,
263
00:21:15,453 --> 00:21:18,122
Madona ili �eron Stoun nose
"Versa�e"? -Besplatno?
264
00:21:18,247 --> 00:21:21,500
Pla�ate transport u konkordu
za isprobavanje, hotele...
265
00:21:21,625 --> 00:21:25,513
Dobro potro�en novac.
Donatela zna �ta radi, Santo.
266
00:21:25,638 --> 00:21:29,675
Nekad mislim da je za mene bolje
kad ste u sva�i.
267
00:21:30,843 --> 00:21:34,222
Zaista bi trebalo da ide� sa mnom
na zabavu sutra uve�e.
268
00:21:34,347 --> 00:21:39,680
Pomisli na sve �to �e� mo�i da ka�e�
Alegri o meni i njenom tati.
269
00:21:40,186 --> 00:21:45,274
Ti idi. Ova potro�ena stara tetkica
radije bi bila kod ku�e u pid�ami.
270
00:21:45,399 --> 00:21:49,566
Ali niko ne nosi pid�amice
tako dobro kao ti, du�o.
271
00:21:52,281 --> 00:21:55,364
Zna� da nisam mogla
da �ivim bez tebe.
272
00:21:57,703 --> 00:21:59,955
Ali ja nisam mesec.
273
00:22:00,122 --> 00:22:02,792
Ja sam zvezda,
i ti to dobro zna�.
274
00:22:03,334 --> 00:22:07,421
Mo�da ne sijam
ba� kao �ani Versa�e.
275
00:22:09,256 --> 00:22:11,842
Sijam!
276
00:22:16,138 --> 00:22:19,225
Gracie.
Ba� nam je bilo lepo.
277
00:22:19,558 --> 00:22:21,686
Mo�emo li malo
da hodamo, mama?
278
00:22:21,811 --> 00:22:24,105
Naravno, amore.
Vrati�emo se.
279
00:22:25,481 --> 00:22:29,944
Lepo je, zar ne? -Da.
-Zna� da radim sve vreme, draga.
280
00:22:30,069 --> 00:22:33,572
Ali uvek mislim na tebe
i tvog brata. -Znam.
281
00:22:34,740 --> 00:22:39,829
Ti i ujka �ani naporno radite.
A moda je u na�em DNK.
282
00:22:42,999 --> 00:22:47,545
To je "Versa�e", dame. Idite
u njihovu radnju, usre�i�ete mu�eve.
283
00:22:47,670 --> 00:22:50,587
Mama! -�ta je?
Besplatan publicitet.
284
00:22:52,466 --> 00:22:56,596
�ani i Antonio �ele da idem
s njima u Majami. Mogu li? -Ne.
285
00:22:56,721 --> 00:22:58,973
Mila, ve� si propustila
previ�e nastave.
286
00:22:59,098 --> 00:23:02,518
Ali imam dobre ocene. A �ani ka�e
da je putovanje obrazovanje
287
00:23:02,643 --> 00:23:05,771
koje je potrebno svakoj �eni.
-�ani ka�e...
288
00:23:05,896 --> 00:23:09,650
Zar ovo nije trebalo da bude
na� dan? -U pravu si. Ti i ja.
289
00:23:09,775 --> 00:23:12,445
Tako je, lepotice moja.
290
00:23:17,491 --> 00:23:19,785
Parfem nam se
prodaje kao lud.
291
00:23:19,910 --> 00:23:23,915
Razmi�ljam o proizvodima
za kupanje. -Ugovorimo sastanak,
292
00:23:24,040 --> 00:23:27,376
�elim da �ujem sve o tome.
-U redu, zovi me sutra!
293
00:23:27,501 --> 00:23:32,173
�ujem da radite jesenju liniju
s Madonom. -Bi�e sjajna.
294
00:23:32,298 --> 00:23:37,548
Ho�e� ti da fotografi�e�? -Samo
ako mogu da radim s tobom, bela.
295
00:24:17,510 --> 00:24:20,137
Du�o...
296
00:24:27,311 --> 00:24:29,605
Da?
-Gde si?
297
00:24:34,735 --> 00:24:37,196
Nedostaju mi ovakva jutra.
298
00:24:42,368 --> 00:24:45,329
Moram da idem.
Zna� kakav je.
299
00:24:45,454 --> 00:24:49,876
Samo mu reci da si s drugim
najva�nijim mu�karcem u �ivotu.
300
00:24:50,001 --> 00:24:52,461
Kao da bi to bilo va�no.
301
00:24:55,506 --> 00:24:57,758
Du�o...
302
00:24:59,260 --> 00:25:04,677
Mo�e� li, molim te, da ode� dole
i ka�e� im da mi donesu kapu�ino?
303
00:25:04,807 --> 00:25:07,018
Da.
304
00:25:13,566 --> 00:25:16,903
"Smatraju je bratovom muzom.
Donatela je nova snaga
305
00:25:17,028 --> 00:25:19,655
�anijeve globalne
modne imperije,
306
00:25:19,780 --> 00:25:24,785
sa stilom koji je fantasti�an
i iskren ba� kao i ona sama."
307
00:25:25,286 --> 00:25:27,788
O�igledno je
veoma pametna dama.
308
00:25:27,913 --> 00:25:30,416
�estitke!
309
00:25:32,752 --> 00:25:35,921
Ako si dosad mislio da je puna sebe,
tek sad �e� da vidi�.
310
00:25:36,046 --> 00:25:39,883
Ne zapo�inji, Antonio. -Ona je
"nova snaga. Potpuno iskrena."
311
00:25:40,008 --> 00:25:43,591
Dosta! Zamaraju me
va�e ljubomorne prepirke.
312
00:25:43,804 --> 00:25:46,057
Ona je deo porodice.
313
00:25:46,599 --> 00:25:49,060
A ja nisam?
314
00:25:55,441 --> 00:26:00,071
Sad si nova snaga? -Ja sam
nova snaga otkad sam se rodila.
315
00:26:00,196 --> 00:26:03,658
Drago mi je �to ostavljam reviju
u Rimu u tvojim mo�nim rukama.
316
00:26:03,783 --> 00:26:05,818
�ta sam sad uradila?
-Ni�ta.
317
00:26:05,943 --> 00:26:08,788
Vra�am se u Majami.
S obzirom na TV-prenos,
318
00:26:08,913 --> 00:26:12,625
mislio sam da �e� u�ivati u dru�tvu
mo�nika, poput Valentina, Prade,
319
00:26:12,750 --> 00:26:16,170
i Armanija, naravno. -Najte�a
revija godine, a ti ide� u Majami?
320
00:26:16,295 --> 00:26:18,632
Nasme�i se, moja slavna muzo.
321
00:26:18,757 --> 00:26:22,151
To je najbolji dodatak ambiciji.
-Nisam ja tvoja muza!
322
00:26:22,276 --> 00:26:26,347
A kad se vratim, �elim da razgovaram
o mojim kreacijama. -Kreacijama?
323
00:26:26,472 --> 00:26:29,308
Ja sam kreator.
Ja, �ani Versa�e.
324
00:26:29,433 --> 00:26:32,854
A ti si stilistkinja, Donatela.
Ne brkaj to dvoje.
325
00:26:32,979 --> 00:26:38,062
Lepo se provedi u Majamiju
s Antoniom. Nemoj previ�e da radi�.
326
00:26:39,026 --> 00:26:44,740
Alegra �eli s nama. -Ne! Ima �kolu.
Ja sam joj majka, a ti ujak.
327
00:26:44,991 --> 00:26:47,243
Ne brkaj to dvoje.
328
00:27:27,241 --> 00:27:30,953
Opa! To je ba� dramati�no.
Izgleda fantasti�no.
329
00:27:33,706 --> 00:27:39,670
Marija? -Da? -Ovo treba da se
spu�ta do kraja. Je li to mogu�e?
330
00:27:39,795 --> 00:27:43,966
Publika treba da uzdi�e
kad se okrene. -Mogu�e je.
331
00:27:44,133 --> 00:27:46,677
Sjajno. Hvala, du�o.
-U redu.
332
00:27:47,219 --> 00:27:50,097
Treba mi Maro.
-U redu, javi�u mu.
333
00:27:50,389 --> 00:27:52,767
U redu.
334
00:28:05,029 --> 00:28:09,909
�ani je. -�ani, ne mogu sad
da razgovaram. -Donatela, slu�aj.
335
00:28:10,576 --> 00:28:13,829
Uposli Marisu. I reci joj
da bude samouverena.
336
00:28:13,954 --> 00:28:18,709
Kakav je ljubi�asti �ifon na Lei?
-Dobro joj stoji. Ne brini.
337
00:28:18,834 --> 00:28:22,546
Je li Naomi ve� stigla? -Da. Elton
i princeza Di su u prvom redu.
338
00:28:22,671 --> 00:28:24,682
Reci Karen
da ne hoda kao krava.
339
00:28:24,807 --> 00:28:27,176
Haljina mora da zra�i
snagom, ne slabo��u.
340
00:28:27,301 --> 00:28:30,179
Upotrebi �izme, a ne
stileto potpetice. -�ani!
341
00:28:30,304 --> 00:28:34,308
Znam, sve je pod kontrolom. Znam
kako treba da izgleda. -Slu�aj...
342
00:28:34,433 --> 00:28:38,229
�uje� li me? -Pobrini se
da V dobije mesto u prvom redu.
343
00:28:38,354 --> 00:28:43,067
�ta je? Znam �ta radim! -�ena mora
da se ose�a kao seksi ratnica.
344
00:28:43,192 --> 00:28:46,904
Dosta, �ani! Idi da se igra�
sa svojim de�kom!
345
00:28:51,117 --> 00:28:53,369
O, bo�e!
346
00:29:01,669 --> 00:29:06,382
�ani Versa�e, glavni kreator
modne ku�e "Versa�e",
347
00:29:06,507 --> 00:29:09,677
upucan je jutros i ubijen
ispred svog doma u Majamiju.
348
00:29:09,802 --> 00:29:12,972
Jo� uvek pristi�u informacije,
ali mo�emo da potvrdimo
349
00:29:13,097 --> 00:29:17,643
da je po dolasku u bolnicu
�ani Versa�e progla�en mrtvim.
350
00:29:37,380 --> 00:29:43,261
Ne bi smela da sedi� u ovoj
tamnoj sobi i tuguje� u samo�i.
351
00:29:45,096 --> 00:29:47,640
Zato...
352
00:29:48,683 --> 00:29:50,893
Ja �u biti tu�an s tobom.
353
00:30:09,787 --> 00:30:11,998
Vi�e nema
centra na�ih �ivota.
354
00:30:12,123 --> 00:30:14,750
Znam.
355
00:30:19,297 --> 00:30:21,924
Glupi mesec.
356
00:30:25,136 --> 00:30:29,223
�ta bi mesec radio da se
sunce ugasi? -Ne znam.
357
00:30:31,267 --> 00:30:37,190
Potamneo bi. Mesec ne mo�e
da se vidi bez sunca.
358
00:30:40,693 --> 00:30:45,031
Tetka Lu�ija je zvala.
Ka�e da �e do�i sutra.
359
00:30:46,574 --> 00:30:49,535
To je dobro.
Treba nam.
360
00:31:21,109 --> 00:31:24,862
Dru�tvena elita se okupila
u katedrali Duomo u Milanu
361
00:31:24,987 --> 00:31:28,783
na misi zadu�nici za modnog
kreatora �anija Versa�ea.
362
00:31:28,908 --> 00:31:32,370
Princeza Dajana, Elton D�on,
Sting i Naomi Kempbel
363
00:31:32,495 --> 00:31:36,040
pridru�ili su se Donateli,
Santu i porodici Versa�e
364
00:31:36,165 --> 00:31:39,377
u tugovanju
za voljenim kreatorom.
365
00:31:47,176 --> 00:31:52,014
Hvala, Lu�ija. Ne znam
�ta bismo sad bez tebe.
366
00:31:56,686 --> 00:31:59,021
Jadna moja...
367
00:32:00,481 --> 00:32:04,402
Gde je ujka Antonio? -Ve�eras
je okupljena samo porodica.
368
00:32:04,527 --> 00:32:08,823
Ali on je porodica.
Ujka �ani bi voleo da je ovde.
369
00:32:15,746 --> 00:32:18,833
Alegra, ne!
To nije za tebe!
370
00:32:21,043 --> 00:32:23,463
Le�inari!
371
00:32:24,338 --> 00:32:27,675
U redu, danas je bio naporan dan.
Vreme je za spavanje, deco.
372
00:32:27,800 --> 00:32:31,883
Ne �elim u krevet.
-Du�o, mora� da spava�. Lu�ija?
373
00:32:35,016 --> 00:32:39,266
Znam da izgleda nemogu�e,
ali poka�i im da si dobro.
374
00:32:39,937 --> 00:32:43,733
Draga, po�i gore
s tetka Lu�ijom.
375
00:32:44,650 --> 00:32:48,363
Brzo �u do�i da te poljubim
za laku no�. U redu, mila?
376
00:32:48,488 --> 00:32:50,990
Vreme je za polazak.
377
00:32:53,701 --> 00:32:56,287
Odmah dolazim.
-Do�i, du�o.
378
00:33:07,215 --> 00:33:09,467
Dolazi�?
-Odmah.
379
00:33:10,218 --> 00:33:13,218
Moram da obavim
neke pozive. -U redu.
380
00:33:29,195 --> 00:33:31,697
Toliko toga treba uraditi.
381
00:33:33,324 --> 00:33:35,743
Ne znam ni odakle
da krenem.
382
00:33:36,452 --> 00:33:39,452
Toliko toga ga nikad
nisam ni pitala.
383
00:33:45,837 --> 00:33:49,715
Halo?
384
00:33:49,924 --> 00:33:52,176
Da?
385
00:33:55,972 --> 00:33:58,474
Znaju li za�to?
386
00:34:00,518 --> 00:34:03,020
Je li ostavio poruku?
387
00:34:04,188 --> 00:34:06,524
Da, razumem.
388
00:34:08,484 --> 00:34:10,736
Hvala vam.
389
00:34:18,077 --> 00:34:20,246
Prona�li su njegovog ubicu.
390
00:34:20,371 --> 00:34:23,666
�ani ga je poznavao?
-Misle da nije.
391
00:34:26,335 --> 00:34:29,672
Ubio se pre nego �to je
policija stigla.
392
00:34:37,430 --> 00:34:43,352
Bio je serijski ubica. Ubio je
�etvoricu mu�karaca pre �anija.
393
00:34:50,067 --> 00:34:55,531
�elim telohranitelje za decu.
Paparaci �e biti na sve strane.
394
00:34:59,202 --> 00:35:03,956
Ne mo�e sve da se
zavr�i ovako. Ne mo�e.
395
00:35:06,083 --> 00:35:08,336
Bo�e...
396
00:35:36,614 --> 00:35:39,117
Dakle...
397
00:35:40,326 --> 00:35:43,997
Imamo �est nedelja
da zavr�imo celu kolekciju.
398
00:35:44,122 --> 00:35:46,416
Ne�emo uspeti.
-Moramo.
399
00:35:46,541 --> 00:35:49,002
Sve �e zanimati
jesmo li gotovi.
400
00:35:49,127 --> 00:35:52,004
Ovo je presudan trenutak.
401
00:35:52,338 --> 00:35:57,051
Koji je plan? -Ne znam. �ani je
znao rokove za sve, svaku haljinu.
402
00:35:57,176 --> 00:35:59,304
Na�alost, sve je nosio
u svojoj glavi.
403
00:35:59,429 --> 00:36:04,846
Mo�da bi trebalo da unajmimo Karla
Lagerfelda. Obo�avao je �anija.
404
00:36:06,853 --> 00:36:11,274
Ako �elimo da ostanemo "Versa�e",
ne smemo da unajmimo kreatora spolja.
405
00:36:11,399 --> 00:36:13,984
Revija �e dobiti publicitet
epskih razmera.
406
00:36:14,109 --> 00:36:17,779
Ako Karl Lagerfeld osmisli liniju,
ovo �e postati njegova marka.
407
00:36:17,904 --> 00:36:21,404
Niko ne zna bolje od tebe
�ta bi �ani hteo.
408
00:36:27,206 --> 00:36:33,421
Mo�e� li to da izvede�? Ako ne
mo�e�, svi �e imati razumevanja.
409
00:36:36,966 --> 00:36:40,636
Moram.
410
00:36:41,429 --> 00:36:43,723
Moram.
411
00:36:54,250 --> 00:36:58,838
Je li Danijel napisao zadatak?
Alegra je dobila baletanke?
412
00:37:00,173 --> 00:37:04,511
Jesu li jeli? Lu�ija,
prava si svetica. Ovo i ovo.
413
00:37:04,636 --> 00:37:07,305
Reci im
da me ne �ekaju budni.
414
00:37:13,186 --> 00:37:16,740
Ne, ne! To je previ�e tkanine.
-Ne�e biti dobri nabori.
415
00:37:16,865 --> 00:37:20,619
�ani bi uneo pokret u nju. -Za�to
preispituje� svaku moju odluku?
416
00:37:20,744 --> 00:37:23,571
Bio sam ovde kad je �ani
osmislio ovaj materijal.
417
00:37:23,696 --> 00:37:26,232
Znam �ta je hteo.
-I ja sam bila ovde.
418
00:37:26,357 --> 00:37:29,928
Imamo manje od mesec dana.
Nema rasprave. Poslu�aj me.
419
00:37:30,053 --> 00:37:32,163
Halo?
420
00:37:32,580 --> 00:37:37,747
Prokletstvo. Po�alji mu fla�u
�ampanjca i reci da odmah sti�em.
421
00:37:38,086 --> 00:37:41,881
Pozabavi se hitnim stvarima
i po�i sa mnom.
422
00:37:42,006 --> 00:37:45,443
Ovo treba da obgrli telo
kao druga ko�a. -Da je malo u�e,
423
00:37:45,568 --> 00:37:49,931
videla bi joj se stidna kost.
�ani... -Njega vi�e nema!
424
00:37:50,056 --> 00:37:54,352
Samo iskroj prema mom dizajnu.
-To nije ispravno.
425
00:37:55,061 --> 00:37:59,190
Molim? -�ani bi je utegao u struku,
a dole bi lepo padala.
426
00:37:59,315 --> 00:38:01,860
Dosta!
427
00:38:02,861 --> 00:38:06,865
Ovo ne�e i�i. Moram
da na�em nekog drugog.
428
00:38:07,949 --> 00:38:12,282
Treba mi ekipa koja �e
u potpunosti stajati iza mene.
429
00:38:27,844 --> 00:38:30,305
U redu, vratite se
na posao!
430
00:38:30,430 --> 00:38:32,724
Imamo mnogo posla.
431
00:38:41,733 --> 00:38:44,944
Spavaju.
-I Pol? -Da.
432
00:38:45,528 --> 00:38:47,739
Dobro je. To je dobro.
433
00:38:48,156 --> 00:38:52,702
Ose�am se kao kad si imala 12
i i�la po klubovima s �anijem.
434
00:38:52,827 --> 00:38:56,915
Bila si budna celu no�,
dok sam ja umirala od brige.
435
00:38:57,415 --> 00:39:01,332
Kakvi klubovi? Mi nikad
nismo i�li po klubovima.
436
00:39:02,796 --> 00:39:07,259
Moram da dovr�im neke stvari.
Neki kupci mi sti�u ujutru.
437
00:39:07,384 --> 00:39:11,972
Treba da jede�, spava�. �ani
ne bi hteo da se ubija� od posla.
438
00:39:12,097 --> 00:39:16,347
Trebalo bi onda da bude ovde
i ka�e nam �ta bi hteo.
439
00:39:16,893 --> 00:39:19,354
Otpustila sam Marka.
440
00:39:21,815 --> 00:39:25,360
Bio je s �anijem
od samog po�etka. Kao i ja.
441
00:39:26,361 --> 00:39:30,699
Idem gore da se istu�iram
i presvu�em, pa moram nazad.
442
00:39:31,157 --> 00:39:36,240
Samo sam morala da vidim Alegru
i Danijela, �ak i ako spavaju.
443
00:39:37,497 --> 00:39:39,749
Podgreja�u ti supu.
444
00:40:02,647 --> 00:40:05,942
Mama?
-Du�o! Zdravo.
445
00:40:06,693 --> 00:40:10,196
Za�to nisi u krevetu?
Trebalo bi da spava�.
446
00:40:12,032 --> 00:40:14,576
Najdra�a moja...
447
00:40:15,368 --> 00:40:17,579
Draga moja...
448
00:40:18,580 --> 00:40:25,295
Danas, 16. septembra 1996. godine,
ja, �ani Versa�e,
449
00:40:25,420 --> 00:40:30,008
opozivam svoj pro�li testament
od 11. maja 1990.
450
00:40:30,550 --> 00:40:34,179
Ovim progla�avam
svoju sestri�inu, Alegru Bek,
451
00:40:34,304 --> 00:40:37,098
svojom jedinom naslednicom.
452
00:40:41,061 --> 00:40:47,692
Antoniju D'Amiku ostavljam isplatu
od 50 miliona lira svakog meseca
453
00:40:47,817 --> 00:40:52,322
kao i pravo da �ivi u bilo kom od
mojih imanja, u Milanu, Majamiju,
454
00:40:52,447 --> 00:40:55,116
Njujorku ili jezeru Komo.
455
00:40:56,368 --> 00:41:00,997
Umetni�ku zbirku ostavljam
mom ne�aku, Danijelu Polu Beku.
456
00:41:02,374 --> 00:41:06,336
Ni�ta za moju porodicu?
Donatelu? Za mene?
457
00:41:09,130 --> 00:41:12,842
Zakleo se da �e mojoj deci
ostaviti pet posto.
458
00:41:12,967 --> 00:41:16,346
Ovo je nemogu�e.
-Ovo je �ani hteo?
459
00:41:32,404 --> 00:41:35,740
Znam �ta mislite.
Ali �ani me je voleo.
460
00:41:36,491 --> 00:41:39,324
O�igledno vi�e
nego svoju porodicu.
461
00:41:40,870 --> 00:41:43,832
Ina�e, imanja su
u vlasni�tvu firme.
462
00:41:44,833 --> 00:41:47,419
Trebalo bi
unajmiti advokata.
463
00:42:06,104 --> 00:42:09,604
�anija nema, vi�e
ne moramo da razgovaramo.
464
00:42:10,358 --> 00:42:14,988
Nisi mogla da podnese� �to me je
voleo kao �to je voleo tebe.
465
00:42:15,113 --> 00:42:17,532
Za�to nisi bio s njim?
-Spavao sam.
466
00:42:17,657 --> 00:42:20,327
�ani je ustao ranije.
Oti�ao je po �asopise,
467
00:42:20,452 --> 00:42:24,289
kao �to uvek radi.
Kao �to je radio.
468
00:42:27,167 --> 00:42:32,417
Misli� da sam hteo i�ta od ovoga?
Voleo bih da sam ja nastradao.
469
00:42:33,173 --> 00:42:35,508
I ja.
470
00:42:40,889 --> 00:42:43,808
Jesi li ga ti
nagovorio na ovo?
471
00:42:45,852 --> 00:42:48,146
Pitaj Lu�iju.
472
00:42:48,271 --> 00:42:50,649
Ona je znala.
473
00:42:50,774 --> 00:42:54,778
La�e�! Ne pribli�avaj se
mojoj porodici.
474
00:43:06,664 --> 00:43:09,542
Ne shvatam.
-U redu je.
475
00:43:10,335 --> 00:43:14,422
Ja sam imenovana za tvoju
izvr�iteljku. -�ta to zna�i?
476
00:43:14,547 --> 00:43:18,051
To zna�i da ne mora�
ni�ta sama da radi�.
477
00:43:19,302 --> 00:43:23,765
Sem ako to ne �eli�.
478
00:43:25,517 --> 00:43:29,312
Ali ja to ne �elim.
Nikad to ne�u ni �eleti.
479
00:43:29,771 --> 00:43:32,440
Samo �elim
da se ujka �ani vrati.
480
00:43:34,442 --> 00:43:36,820
Pusti je.
481
00:43:37,946 --> 00:43:40,281
Pusti je.
482
00:43:40,657 --> 00:43:43,076
Treba da pro�e vreme.
483
00:43:52,502 --> 00:43:56,923
Jesi li znala?
-Jesam li znala �ta?
484
00:43:59,259 --> 00:44:01,594
Ni�ta.
485
00:44:07,642 --> 00:44:11,142
Mo�ete li to da uradite
kasnije, molim vas?
486
00:44:13,898 --> 00:44:17,402
Poni�ava me iz groba! I sad moram
da nastavim da radim za njega?
487
00:44:17,527 --> 00:44:20,555
Ne mora�. Jednostavno idemo.
Preselimo se u Njujork.
488
00:44:20,680 --> 00:44:24,901
I �ta onda? Da pustim da nestane
sve �to sam pomogla da se izgradi
489
00:44:25,026 --> 00:44:27,078
pa da Alegra
ne nasledi ni�ta?
490
00:44:27,203 --> 00:44:32,584
Ne znam. -Ili �e mene kriviti,
ili �e mi postati �efica.
491
00:44:33,960 --> 00:44:36,379
U svakom slu�aju,
najebala sam.
492
00:44:37,255 --> 00:44:40,133
Dobro, prestani.
493
00:44:40,967 --> 00:44:46,765
Za�to me je toliko prezirao? -Nikad
ne�emo shvatiti za�to je to uradio.
494
00:44:47,390 --> 00:44:52,687
Ali ja te volim. Alegra i Danijel
te vole, i to se ne�e promeniti.
495
00:45:04,574 --> 00:45:06,910
Inicijali i potpis.
496
00:45:08,703 --> 00:45:11,581
I ovo je poslednji.
Potpis ovde.
497
00:45:13,208 --> 00:45:17,420
�ta je s Markovom zamenom?
Revija je za manje od tri nedelje.
498
00:45:17,545 --> 00:45:20,257
Skautiramo tr�i�te,
imamo mnogo opcija.
499
00:45:20,382 --> 00:45:23,101
Najbolji kandidati su
iz "Valentina".
500
00:45:23,226 --> 00:45:27,272
I jo� jedan mladi tip koji podi�e
dosta pra�ine u Velikoj Britaniji.
501
00:45:27,397 --> 00:45:31,935
Pozovi ga. Treba nam neko nov,
otka�en, ko �e me slu�ati.
502
00:45:32,060 --> 00:45:35,188
�ta moram ve�eras?
-Oliver i Alisa iz "Saksa".
503
00:45:35,313 --> 00:45:39,776
Znam. Sti�u uskoro. -Oni �e
hteti da idemo po klubovima.
504
00:45:40,819 --> 00:45:43,822
Kako �u pre�iveti ovaj dan?
505
00:45:45,532 --> 00:45:48,368
Nemoj da moram
da te preklinjem.
506
00:46:08,096 --> 00:46:11,474
Ne mo�e� da nastavi� tim tempom.
-Radim isto �to i uvek.
507
00:46:11,599 --> 00:46:15,478
Duplo vi�e. I tuguje�,
priznala to ili ne.
508
00:46:15,603 --> 00:46:19,103
A to ti ne poma�e.
-Imam u�asnu glavobolju.
509
00:46:20,066 --> 00:46:22,566
Mo�emo li
da ne pri�amo o tome?
510
00:46:23,903 --> 00:46:26,406
Deca se s ovim
ne nose ba� najbolje.
511
00:46:26,531 --> 00:46:29,659
Posebno Alegra.
-Zar misli� da ja to ne znam?
512
00:46:29,784 --> 00:46:33,622
Samo se pobrini za to,
pobrini se za njih...
513
00:46:33,747 --> 00:46:36,207
Ne mogu da se bavim
ni�im vi�e!
514
00:46:36,332 --> 00:46:41,212
U redu. Ali molim te,
poku�aj da malo odmori�.
515
00:47:17,866 --> 00:47:22,245
Ba� otu�no.
-"Versa�e" �ena je uvek seksi.
516
00:47:27,876 --> 00:47:30,796
Bo�e.
-Sad jeste.
517
00:47:35,826 --> 00:47:39,345
Podignimo porub jo� 2,5 centimetra
i dodajmo satensku postavu.
518
00:47:39,470 --> 00:47:41,765
Britanac? To je
na�a nova vizija?
519
00:47:41,890 --> 00:47:46,890
Popravi�u to kasnije, Marija.
-Kad? Revija je za dve nedelje.
520
00:47:48,897 --> 00:47:53,610
Mislila sam da si oti�ao. -Do�ao sam
da se oprostim od nekoliko ljudi.
521
00:47:53,735 --> 00:47:58,402
Dakle, istina je? Otpustila si
Marka? -Bilo je obostrano.
522
00:47:59,074 --> 00:48:02,077
Marko je bio u �anijevom
�ivotu �ak i pre mene.
523
00:48:02,202 --> 00:48:06,915
Nisi mogla da sa�eka� koji mesec?
-Trebao nam je nov po�etak.
524
00:48:07,040 --> 00:48:12,838
Svi �e te porediti
s �anijem. Na�alost.
525
00:48:17,384 --> 00:48:20,554
Sve �e biti bolje
posle revije.
526
00:48:21,096 --> 00:48:25,726
Mogle bismo da odemo na odmor.
Mo�da na neku pla�u?
527
00:48:26,935 --> 00:48:29,563
To bi bilo lepo.
-Zvu�i lepo.
528
00:48:34,192 --> 00:48:37,738
�ta je bilo, Lu�ija?
-Princeza Dajana.
529
00:48:37,863 --> 00:48:40,282
Dogodila se nesre�a.
530
00:48:42,075 --> 00:48:48,248
Policija istra�uje uzrok nesre�e.
Ali �uli smo da je princeza Dajana
531
00:48:48,373 --> 00:48:53,879
poginula u saobra�ajnoj nesre�i
u Parizu, kao i Dodi Fajed i voza�.
532
00:48:54,045 --> 00:48:57,257
Ovo je potvr�eno...
-Ne, ne...
533
00:48:59,634 --> 00:49:03,764
Pa nedavno je bila
na sahrani...
534
00:49:04,264 --> 00:49:06,558
Za�to svi umiru?
535
00:49:06,683 --> 00:49:11,939
O, du�o.
Ne znam... Ne znam.
536
00:49:12,064 --> 00:49:14,316
U redu je, du�o.
537
00:49:19,613 --> 00:49:22,465
Kita zanima �ime ste odlu�ili
da zavr�ite reviju,
538
00:49:22,590 --> 00:49:25,173
korsetom ili svilenom haljinom?
539
00:49:25,452 --> 00:49:29,456
Poslu�ajte svoj instinkt.
-Instinkt mi je da pitam �anija.
540
00:49:29,581 --> 00:49:32,209
On bi pitao vas.
541
00:49:33,627 --> 00:49:36,463
Korset. Ne, ne...
542
00:49:36,755 --> 00:49:40,050
Svila. Uzmi ovo,
molim te. Hvala.
543
00:49:40,217 --> 00:49:43,345
Du�o, prestani
da se vrpolji�, u redu?
544
00:50:28,974 --> 00:50:32,728
Svi su bili ovde. "Vog",
"Harpers", Makvin, Lagerfeld.
545
00:50:32,853 --> 00:50:35,439
�ak i Armani.
Svi aplaudiraju.
546
00:50:35,564 --> 00:50:38,400
Do�li su zbog �anija.
547
00:51:11,892 --> 00:51:15,270
Ne ide.
Versa�e propada.
548
00:51:17,147 --> 00:51:23,612
Fijasko.
Potpuna propast. Neuspeh.
549
00:51:27,074 --> 00:51:30,702
Sve mora da do�e
svom kraju. -Tako je.
550
00:51:56,561 --> 00:51:59,439
Koliko �e� jo� godina
biti ovakva?
551
00:52:00,399 --> 00:52:03,235
Mrtav je tri godine.
A i ti isto.
552
00:52:03,902 --> 00:52:08,865
Ne po�inji. -Paparaci su ju�e
�ekali Alegru pred �kolom.
553
00:52:08,990 --> 00:52:13,075
Jedan od njih sru�io je Lu�iju
na zemlju. -Da, �ula sam.
554
00:52:13,200 --> 00:52:16,716
�ula si? To je sve
�to �e� da ka�e�?
555
00:52:16,841 --> 00:52:20,377
Uze�u jo� jednog telohranitelja.
-Ne �eli jo� telohranitelja!
556
00:52:20,502 --> 00:52:24,264
�ta �eli� od mene? -Ne znam.
Da pije� i drogira� se do besvesti,
557
00:52:24,389 --> 00:52:30,254
ili da njoj bude� majka, a meni
supruga. Ti odlu�i. -Ne glumi sveca.
558
00:52:30,379 --> 00:52:34,266
"Nimans" nisu jo� ni�ta naru�ili
ove godine, i Santo me gnjavi.
559
00:52:34,391 --> 00:52:36,685
Trudim se koliko mogu.
560
00:52:43,442 --> 00:52:46,445
Ti si jedina �ena
koju sam ikad voleo.
561
00:52:46,570 --> 00:52:50,407
Ali vi�e nema Donatele
kojom sam se o�enio.
562
00:52:51,825 --> 00:52:55,704
Odlazim. Ostavljam te.
563
00:53:03,336 --> 00:53:05,630
U redu.
564
00:53:10,594 --> 00:53:13,013
U redu.
565
00:53:13,722 --> 00:53:17,051
Selim se u Njujork.
Deci treba predah,
566
00:53:17,176 --> 00:53:20,770
�ele da do�u kod mene preko leta.
-Ve� si razgovarao s njima?
567
00:53:20,895 --> 00:53:24,099
Nisam mogao da �ekam
da zajedno razgovaramo s njima!
568
00:53:24,224 --> 00:53:26,276
Nikad te ne vi�am!
569
00:53:26,401 --> 00:53:29,988
�uj, dogovori�emo se
oko rasporeda staranja.
570
00:53:30,739 --> 00:53:33,283
Pate ovde!
Posebno Alegra.
571
00:53:33,784 --> 00:53:36,284
Ili ti ne vidi�
nikog sem sebe?
572
00:53:38,413 --> 00:53:43,413
Moramo da prestanemo da se
sva�amo, zbog dobrobiti na�e dece.
573
00:53:47,381 --> 00:53:50,258
Zdravo. Pi�e� doma�i?
574
00:53:55,097 --> 00:53:58,683
Razgovaraj sa mnom.
-Nemam �ta da ti ka�em.
575
00:54:00,519 --> 00:54:05,065
Verovatno se ionako ne bi se�ala.
-Pripazi na jezi�inu. -Ili �ta?
576
00:54:05,190 --> 00:54:08,527
Razba�tini�e� me? -Kako mo�e�
da ka�e� ne�to tako odvratno?
577
00:54:08,652 --> 00:54:12,322
Zna� �ta je odvratno? Ti.
578
00:54:14,525 --> 00:54:18,078
Ne brini. Za nekoliko godina
ima�e� 18 i mo�e� da me otpusti�.
579
00:54:18,203 --> 00:54:22,203
Ne �elim da te otpustim!
Ne �elim ni�ta od ovoga!
580
00:54:24,751 --> 00:54:31,049
�ta �eli�? -�elim da se sklonim
odavde. Od paparaca, tra�eva.
581
00:54:32,426 --> 00:54:34,720
�to dalje od tebe.
582
00:54:43,562 --> 00:54:46,022
Zna� li �ta ja �elim?
583
00:54:48,525 --> 00:54:52,025
�elim da stvari budu
kao �to su nekad bile.
584
00:54:55,490 --> 00:54:59,828
Mo�e� da ode� s ocem.
Ne�u te spre�avati.
585
00:55:05,083 --> 00:55:08,337
Za nekoliko nedelja �u do�i
u Njujork pa �emo na utakmicu.
586
00:55:08,462 --> 00:55:10,922
Mo�e li, Danijele?
587
00:55:12,382 --> 00:55:14,676
To �e biti sjajno, mama.
588
00:55:14,885 --> 00:55:17,220
Lepa moja!
589
00:55:18,764 --> 00:55:22,643
Kad do�em, ima�emo �ensko
dru�enje. I�i �emo na ru�ak,
590
00:55:22,768 --> 00:55:26,355
i provesti divan dan zajedno,
u redu? -Naravno.
591
00:55:26,480 --> 00:55:30,942
O, Alegra!
Toliko vas volim!
592
00:55:31,610 --> 00:55:35,360
Ne zaboravite da me zovete.
-Da, tetka Lu�ija.
593
00:55:35,989 --> 00:55:39,201
Znate da �ete mi nedostajati.
-I ti nama.
594
00:55:41,453 --> 00:55:44,247
�elim vam divan put!
-�ao!
595
00:56:51,773 --> 00:56:56,778
Oduvek si bila tako prkosna,
tako sigurna u sebe.
596
00:57:00,115 --> 00:57:05,912
Poku�ala sam da brinem o tebi,
ali vi�e ne znam kako.
597
00:57:08,165 --> 00:57:10,500
Ne optere�uj se.
598
00:57:11,668 --> 00:57:13,837
Bolja si od ovoga.
599
00:57:13,962 --> 00:57:18,967
Optere�uje� se onim �ega vi�e
nema. �ani vi�e nije s nama.
600
00:57:21,178 --> 00:57:23,680
Ali ti si jo� uvek ovde.
601
00:57:25,348 --> 00:57:29,603
Razmisli �ta �eli� da poru�i�.
Stavi to u svoje kreacije,
602
00:57:29,728 --> 00:57:33,940
i verujem da �e svaka �ena
�eleti to �to prodaje�.
603
00:57:36,860 --> 00:57:39,738
Kakva mudrost.
604
00:57:40,572 --> 00:57:43,325
Savr�ena Lu�ija.
605
00:57:44,451 --> 00:57:48,830
Prijateljica, majka...
606
00:57:50,415 --> 00:57:53,961
Zna� sve,
607
00:57:54,086 --> 00:57:57,923
uklju�uju�i
i sva�ije tajne!
608
00:57:58,507 --> 00:58:01,134
O �emu ti to govori�?
609
00:58:13,146 --> 00:58:16,358
Mora da ima
prorez na bedru.
610
00:58:17,275 --> 00:58:22,989
�elim da bude crno i kaki.
I �ute boje kanarinca. -Sigurna si?
611
00:58:23,990 --> 00:58:29,079
Jesam li mucala?
-Ragaci! Odlazite!
612
00:58:30,080 --> 00:58:33,709
"Prodaja 'Versa�ea'
pala s milijardi na milion.
613
00:58:33,834 --> 00:58:36,501
Tra�i se:
Vizionar za 'Versa�e'!"
614
00:58:37,295 --> 00:58:39,631
Prodaja je ove godine
pala za 60%.
615
00:58:39,756 --> 00:58:43,635
11. septembar ubio je prodaju
luksuzne robe, ne ja. -Luksuz?
616
00:58:43,760 --> 00:58:47,639
Pogledaj ovo! Prada i Makvin bi
otpustili onoga ko je ovo kreirao.
617
00:58:47,764 --> 00:58:51,067
�ta ti zna� o modnom dizajnu?
Samo ume� da broji� novac.
618
00:58:51,192 --> 00:58:53,236
Sve manje ga ima
za brojanje.
619
00:58:53,361 --> 00:58:57,441
"Donatela izgleda kao skuvani jastog
nakon �to se skine oklop."
620
00:58:57,566 --> 00:59:01,453
Postala si predmet sprdnje.
�ani te ne bi prepoznao.
621
00:59:01,578 --> 00:59:06,124
To ti je bratska ljubav.
Nema� pojma kako je meni.
622
00:59:07,417 --> 00:59:09,586
Nema� pojma.
-Mo�da.
623
00:59:09,711 --> 00:59:13,331
Ali znam da je Kristofer Bejli
u�inio "Barberi" toliko popularnim
624
00:59:13,456 --> 00:59:18,706
da i psi kupuju balonere. A �ta
si ti uradila? Uni�tila nasle�e.
625
00:59:20,222 --> 00:59:22,933
Ostali smo
bez svih mogu�nosti.
626
00:59:23,559 --> 00:59:27,596
Oti�li su nam najva�niji ljudi
u poslednjih �est meseci.
627
00:59:27,721 --> 00:59:31,107
Izbacujemo obveznice koje ne mo�emo
da platimo. Bankrotira�emo.
628
00:59:31,232 --> 00:59:33,443
Ti si bankar,
ti treba da brine� o...
629
00:59:33,568 --> 00:59:36,847
Ne mogu ako ti ne prestane�
da tro�i�! Ta narukvica!
630
00:59:36,972 --> 00:59:40,792
Morao sam da otpustim troje ljudi
da bi ti mogla da nosi� lep nakit.
631
00:59:40,917 --> 00:59:43,017
To mora da se promeni!
632
00:59:50,210 --> 00:59:56,592
Ovo je glupo! Ne shvatam ovo!
A plava? �ta je ovo? Prosto je!
633
00:59:56,717 --> 01:00:00,721
Ovo ni kurva ne bi nosila!
-Upravo to ste mi naru�ili!
634
01:00:00,846 --> 01:00:03,182
Ne sva�aj se sa mnom!
635
01:00:05,309 --> 01:00:08,479
Santo te je nagovorio na ovo?
�eli� da me sabotira�
636
01:00:08,604 --> 01:00:12,357
da mo�e da unajmi drugog
dizajnera? �ta ho�e� sad?
637
01:00:12,482 --> 01:00:15,986
�eli� da me gnjavi� oko
jesenje kolekcije? Nemam je!
638
01:00:16,111 --> 01:00:21,075
Sve sami nesposobnjakovi�i!
Svi me ogovaraju! Sve sami la�ovi!
639
01:00:21,200 --> 01:00:25,954
Svi me optu�uju... -Nisam zato
do�la! -Videla si... -Odlazim!
640
01:00:26,079 --> 01:00:28,832
"Bergdorf" mi je
ponudio mesto.
641
01:00:29,383 --> 01:00:33,111
Dobi�e� unapre�enje, Santo �e ti
platiti. -Nema veze s novcem.
642
01:00:33,236 --> 01:00:36,398
�ta �eli�, Amanda?
-�elim da odem s Titanika.
643
01:00:36,523 --> 01:00:42,346
Naravno. Svi pacovi napu�taju brod.
-Tako je. Drugi su krivi.
644
01:00:42,888 --> 01:00:46,967
Ostala sam �est godina i gledala
kako uni�tava� i sebe i firmu.
645
01:00:47,092 --> 01:00:49,895
Ovo je sve tvoja krivica.
Vidi se po tvom licu,
646
01:00:50,020 --> 01:00:53,439
po tome kako se pona�a� prema
ljudima, a i u tvojim radovima!
647
01:00:53,564 --> 01:00:56,909
Ti si zadu�ena za to da dobro
izgledam! -Ja sam PR agent,
648
01:00:57,034 --> 01:01:00,655
a ne ma�ioni�ar. Niko ne mo�e
da dopre do tebe. �ak ni Santo!
649
01:01:00,780 --> 01:01:04,684
Dobro. -Obo�avam te, Donatela.
Ali ne mogu vi�e ni�ta.
650
01:01:04,809 --> 01:01:09,623
Uzmi ovo. Kad se ljudi penzioni�u,
dobiju zlatan sat, zar ne?
651
01:01:09,748 --> 01:01:13,377
Ne idem u penziju. Dajem otkaz.
-Posle rada sa mnom,
652
01:01:13,502 --> 01:01:16,880
sve �e ti izgledati
kao da si u penziji.
653
01:01:26,840 --> 01:01:30,844
Dajana je bila predmet
obo�avanja... -Moja Alegra!
654
01:01:30,970 --> 01:01:33,514
Tako mi je drago
�to si tu!
655
01:01:34,557 --> 01:01:38,852
Mo�e� li da ostane�
do 18. ro�endana? -Vide�emo.
656
01:01:41,230 --> 01:01:44,692
Bila je predivna,
zar ne? Tako draga.
657
01:01:44,817 --> 01:01:47,987
Ne mogu da verujem
da je pro�lo sedam godina.
658
01:01:48,112 --> 01:01:52,825
Ostaje pitanje -
da li je Dajana ubijena
659
01:01:52,950 --> 01:01:59,540
zato �to je nosila Dodijevo dete?
-Proklete teorije zavere i la�i!
660
01:01:59,665 --> 01:02:02,918
La�ovi! Isto kao �ani!
-Mama, smiri se.
661
01:02:03,043 --> 01:02:07,757
Paparaci su to uradili. Oni su je
ubili! Nikog ne ostavljaju na miru!
662
01:02:07,882 --> 01:02:11,218
La�ljive, glupe,
proklete svinje!
663
01:02:14,221 --> 01:02:20,936
Pogledaj! To je plava ve�ernja
haljina! Se�am se te haljine.
664
01:02:21,061 --> 01:02:25,065
Mi smo joj poslali tu haljinu
posle razvoda. Volela ju je.
665
01:02:25,190 --> 01:02:28,944
Rekla je da je cele no�i
plesala u njoj...
666
01:02:35,784 --> 01:02:38,037
Pogledaj!
667
01:02:39,246 --> 01:02:41,499
�ta se dogodilo?
668
01:02:41,624 --> 01:02:47,338
Prestani! Sve je u redu!
Samo mala nezgoda! Ne diraj to!
669
01:02:47,671 --> 01:02:49,882
Prestani! Ne dirajte ni�ta!
670
01:02:50,007 --> 01:02:52,885
Dosta je, Donatela!
671
01:03:05,272 --> 01:03:07,733
�ao mi je. �ao mi je.
672
01:03:50,317 --> 01:03:53,946
Na�i poverioci su
zatra�ili da odstupim.
673
01:03:54,071 --> 01:03:58,742
Zameni�e me �ankarlo di Risio.
-Koga je briga �ta oni ho�e.
674
01:04:02,371 --> 01:04:05,165
Ne shvata�.
I nije te briga.
675
01:04:06,208 --> 01:04:10,504
Ova firma je bila moj �ivot.
-Nisam ja kriva za to.
676
01:04:10,713 --> 01:04:13,966
Ne. Naravno da nije.
677
01:04:17,761 --> 01:04:25,060
Svakog jutra poslednjih
sedam godina otvorim o�i
678
01:04:26,437 --> 01:04:30,024
i znam da nikad ne�u biti
dobra poput njega.
679
01:04:32,543 --> 01:04:40,451
A onda do�em ovde, a on
tumara hodnicima i ruga mi se.
680
01:04:41,869 --> 01:04:44,330
Smeje mi se.
681
01:04:45,372 --> 01:04:48,042
Prezire me
�to uop�te poku�avam!
682
01:04:48,792 --> 01:04:52,875
Ne vrti se sve oko tebe.
I ja sam ostao bez brata.
683
01:04:58,260 --> 01:05:02,593
�injenica je da nam dugujete
120 miliona koje nemate.
684
01:05:03,349 --> 01:05:06,235
Firma je pro�le godine
izgubila 97 miliona.
685
01:05:06,360 --> 01:05:09,196
Imamo dva nova prodajna ugovora.
-To nije dovoljno.
686
01:05:09,321 --> 01:05:13,192
Potra�ujemo vilu �ezu i stan
na Menhetnu. -Idite do�avola.
687
01:05:13,317 --> 01:05:16,403
Ne mo�ete da nam oduzmete dom.
-Mo�emo, i ho�emo.
688
01:05:16,528 --> 01:05:20,157
A tu je i pitanje pet miliona
koje nam dugujete vi li�no.
689
01:05:20,282 --> 01:05:25,037
Poslovni tro�kovi. -Dijamantske
min�u�e nisu poslovni tro�kovi.
690
01:05:25,162 --> 01:05:29,917
Kao ni preure�enje stana u Njujorku.
A tu je i pravo bogatstvo
691
01:05:30,042 --> 01:05:35,172
u umetni�kim delima. -�elite sve?
-Druga opcija vam je bankrot.
692
01:05:36,924 --> 01:05:42,096
A vi? Sedite tu kao le�inar.
Mogu li da budem iskren?
693
01:05:42,513 --> 01:05:47,268
Tra�ili su da budem direktor.
Firma �e vam se raspasti
694
01:05:47,393 --> 01:05:49,895
ako ne do�e
do velikih promena.
695
01:05:50,521 --> 01:05:55,401
A da se to ne bi dogodilo,
moramo da vas dr�imo na uzdi.
696
01:05:55,526 --> 01:05:59,363
Jo� uvek kontroli�em
Alegrinih 50% i mojih 20%,
697
01:05:59,488 --> 01:06:03,058
pa ako �elite da me dr�ite na uzdi,
neka bude opto�ena dijamantima,
698
01:06:03,183 --> 01:06:06,244
ili me poljubite u dupe.
-A da jednom ikoga poslu�a�?
699
01:06:06,369 --> 01:06:08,469
70% ni�ega je ni�ta.
700
01:06:08,747 --> 01:06:12,918
Jo� samo mo�emo da ponudimo
ime Versa�e. -Ja sam Versa�e!
701
01:06:13,043 --> 01:06:16,130
I ne�u valjda da slu�am
ove glavonje iz Milana!
702
01:06:16,255 --> 01:06:21,005
Kad se novac slivao, rado su
nam davali �ta god smo hteli.
703
01:06:24,096 --> 01:06:29,143
Draga, �ta ti radi� ovde? -Ako ovo
moram da radim, treba mi pomo�.
704
01:06:29,268 --> 01:06:33,689
Neko kome mogu da verujem.
Zaposlila sam savetnika.
705
01:06:35,065 --> 01:06:39,361
Preuze�u kontrolu nad svojim
udelom �im napunim 18.
706
01:06:39,778 --> 01:06:43,198
G. Di Risio...
-Dobro do�li, Alegra.
707
01:06:43,490 --> 01:06:45,951
Poznaje� ga?
708
01:06:48,412 --> 01:06:55,044
Rekla si mi da uvek vodim, da nikad
ne pratim. -Za�to mi nisi rekla?
709
01:06:55,377 --> 01:06:57,630
Molim vas, nastavite.
710
01:07:00,758 --> 01:07:04,261
Tra�ila je moju pomo� da na�e
savetnika. -Radio si mi iza le�a?
711
01:07:04,386 --> 01:07:07,306
Ne treba mi tvoja
dozvola, a ni njoj.
712
01:07:07,556 --> 01:07:11,102
Zna� koliko joj je ovo te�ko?
Mrzi ovaj posao.
713
01:07:11,227 --> 01:07:14,438
Ali zna da je sve u njenim
18-godi�njim rukama!
714
01:07:14,563 --> 01:07:18,108
Ona je previ�e krhka!
-Ja�a je od tebe.
715
01:07:18,484 --> 01:07:22,822
Navijao sam za tebe. Oduvek sam bio
tvoj najve�i obo�avalac.
716
01:07:22,947 --> 01:07:26,867
Kad je �ani umro, znao sam
da �e� mo�i da ga zameni�.
717
01:07:26,992 --> 01:07:30,371
Zbog njega, zbog svih nas.
Ali najvi�e zbog sebe.
718
01:07:30,496 --> 01:07:32,873
Jer sam znao da to �eli�.
719
01:07:34,458 --> 01:07:38,629
Zna� li koliko me boli saznanje
da nisam bio u pravu?
720
01:07:40,839 --> 01:07:44,593
Odlazi. Samo odlazi!
721
01:07:51,267 --> 01:07:53,727
Dobro, po�eli ne�to, draga.
722
01:07:59,525 --> 01:08:03,028
Super!
-�estitam!
723
01:08:03,612 --> 01:08:06,323
Sada si mi
i zvani�no �efica.
724
01:08:13,080 --> 01:08:15,332
�ta se de�ava?
725
01:08:15,457 --> 01:08:20,087
Mama, svi te volimo, ali ne mo�emo
da gledamo kako se uni�tava�.
726
01:08:20,212 --> 01:08:24,049
Nikad ne znamo kad �e� pu�i.
Uvek se bojimo.
727
01:08:26,468 --> 01:08:28,804
�ta je ovo?
728
01:08:29,680 --> 01:08:31,932
Treba ti pomo�.
729
01:08:33,475 --> 01:08:39,690
Na njihovoj si strani?
Poveravala sam ti se, verovala ti,
730
01:08:39,857 --> 01:08:42,109
a ti si okrenula
moju decu protiv mene!
731
01:08:42,234 --> 01:08:44,612
Dosta!
Ona je samo brinula o meni!
732
01:08:44,737 --> 01:08:48,198
Brinula o meni?
Mo�da zbog krivice!
733
01:08:49,283 --> 01:08:53,621
Znala je za testament! Znala je
da nas je izbacio i nije ni�ta rekla!
734
01:08:53,746 --> 01:08:58,501
To je bilo posle sva�e. Bio je ljut,
kao i hiljadu puta do tada,
735
01:08:58,626 --> 01:09:03,047
nisam mislila da �e to stvarno
uraditi. -La�e�! -Mama, prekini.
736
01:09:03,172 --> 01:09:07,093
Koja je korist od tebe?
Mogla si da umre� s �anijem.
737
01:09:07,218 --> 01:09:12,139
Dovedi se u red! Ili nam u�ini
svima uslugu i dokraj�i se vi�e.
738
01:09:12,264 --> 01:09:16,894
Mora� da izabere�. Ili �e� �iveti
u samo�i i samosa�aljenju,
739
01:09:17,019 --> 01:09:22,066
ili �e� okrenuti novu stranicu.
Okru�ena ljudima koji te vole.
740
01:09:22,191 --> 01:09:26,774
Avion �eka da te odvede na mesto
gde mogu da ti pomognu.
741
01:09:27,363 --> 01:09:30,449
A ko �e to da plati?
-Ja.
742
01:09:37,998 --> 01:09:40,042
A ako odbijem?
743
01:09:40,167 --> 01:09:44,380
Svi �emo te izbaciti
iz na�ih �ivota. Zauvek.
744
01:09:46,507 --> 01:09:51,637
Mama, molim te, nemoj da moramo
na jo� jednu sahranu.
745
01:10:10,155 --> 01:10:12,408
Hvala vam najlep�e.
746
01:10:36,432 --> 01:10:38,601
Mrzim ovo!
747
01:10:38,726 --> 01:10:42,271
Onda to ne radi. Prestani
da bude� dobra devojka.
748
01:10:42,396 --> 01:10:46,813
�ta ti �eli�? -Da idem
na fakultet i ne budem Versa�e.
749
01:10:47,568 --> 01:10:50,529
Onda predaj sve
Di Risiju i idi.
750
01:10:51,572 --> 01:10:57,411
Na�i ne�to �to �e biti
samo tvoje. To �u ja da uradim.
751
01:10:57,912 --> 01:11:02,958
Odlazi�? -Mislim da je bolje
da me nema kad se bude vratila.
752
01:11:05,920 --> 01:11:09,506
Poseti je, i reci joj
�ta ti le�i na srcu.
753
01:11:41,288 --> 01:11:43,666
Najdra�i moji!
754
01:11:44,250 --> 01:11:46,544
Sjajno izgleda�, mama!
755
01:11:48,420 --> 01:11:51,131
Mnogo mi nedostajete, oboje!
756
01:11:52,299 --> 01:11:55,302
Do�ite.
757
01:11:59,515 --> 01:12:04,270
�ta ima novo?
Ispri�ajte mi sve.
758
01:12:05,479 --> 01:12:09,525
Pa, �kola mi dobro ide.
Igram fudbal.
759
01:12:11,443 --> 01:12:16,073
Super. Kako ti ide
s devojkama? -Dobro.
760
01:12:18,701 --> 01:12:22,284
Ja sam odlu�ila da studiram
ovde, u Americi.
761
01:12:24,623 --> 01:12:26,876
Mislim da je to divno.
762
01:12:27,167 --> 01:12:31,756
Di Risio �e me obave�tavati
o svemu. Rekla bih ti i ranije,
763
01:12:31,881 --> 01:12:37,678
ali znam da nisi htela da nas
vidi�. -Htela sam da vas vidim.
764
01:12:38,262 --> 01:12:41,056
Samo nisam mogla.
-Za�to?
765
01:12:43,809 --> 01:12:47,254
Bilo me je sramota.
Bila sam lo�a majka.
766
01:12:47,379 --> 01:12:51,200
Nije istina. -Jeste. -Svi smo
morali da ispravljamo tvoje gre�ke.
767
01:12:51,325 --> 01:12:55,696
To nije fer. -Alegra, trudi se.
-U redu je. To nije tvoj posao,
768
01:12:55,821 --> 01:12:59,450
nego moj.
Izneverila sam vas.
769
01:13:02,202 --> 01:13:06,874
Ali sutra je novi dan,
dragi moji.
770
01:13:09,418 --> 01:13:13,797
Odrekla sam se pi�a.
Vi�e se ne drogiram.
771
01:13:14,465 --> 01:13:18,052
Nema vi�e celono�nog
zabavljanja i ludovanja.
772
01:13:18,177 --> 01:13:24,391
Svega sam se odrekla. I bi�u majka
kakvu zaslu�ujete da imate.
773
01:13:29,813 --> 01:13:36,153
Znam da nemam prava da tra�im da mi
verujete. Ali nadam se da ho�ete.
774
01:13:43,494 --> 01:13:49,250
To je ba� lepa boja ru�a. -Tako
svaka �ena treba da zapo�ne dan.
775
01:13:52,044 --> 01:13:54,296
Draga moja...
776
01:13:55,589 --> 01:13:57,758
Mnogo vas volim, oboje.
777
01:13:58,050 --> 01:14:02,805
Znam.
-Sad sam ovde.
778
01:14:06,509 --> 01:14:09,095
Dragi, za�to
ne odnese� sve gore?
779
01:14:09,804 --> 01:14:12,223
Iznena�enje!
780
01:14:13,391 --> 01:14:18,813
Zamalo da dobijem infarkt! Vidi
kako ste svi zgodni. Zdravo, du�o!
781
01:14:19,814 --> 01:14:25,653
Tako ste me upla�ili!
-Dobro do�la ku�i. -Hvala.
782
01:14:26,612 --> 01:14:29,824
Bo�e, zar bi to trebalo
da budem ja?
783
01:14:31,200 --> 01:14:35,037
Svi�a ti se? -Divno je!
A gde je Santo? I Lu�ija?
784
01:14:35,162 --> 01:14:39,292
Nije znao treba li da do�e. -Lu�ija
je mislila da je bolje da nije ovde.
785
01:14:39,417 --> 01:14:43,000
Hajde, iznesimo sudove.
-Ja �u ovo da uzmem.
786
01:14:43,129 --> 01:14:47,800
Dobro izgleda�. -Dobila sam
koji kilogram, ali dobro se ose�am.
787
01:14:47,925 --> 01:14:51,429
A ti izgleda� predivno.
Sve je u redu?
788
01:14:52,722 --> 01:14:57,310
Sigurno ti je bilo te�ko
na odvikavanju. -Jeste,
789
01:14:57,435 --> 01:15:01,230
ali je bilo
iznena�uju�e inspirativno.
790
01:15:01,480 --> 01:15:05,860
Kako si morala da se obla�i�?
-Te�e mi je bilo da se odreknem
791
01:15:05,985 --> 01:15:08,446
potpetica nego kokaina.
792
01:15:11,198 --> 01:15:14,827
Nadam se da Santo mo�e
da mi oprosti. -Ve� jeste.
793
01:15:14,952 --> 01:15:17,496
I poseti�e te
kad bude spreman.
794
01:15:17,622 --> 01:15:20,583
Voli te.
Ponosi se tobom.
795
01:15:22,627 --> 01:15:24,795
Pojedimo malo torte.
796
01:15:24,921 --> 01:15:28,549
Pogledaj ovo mesto, svinjac. Treba
zameniti biljke. Pogledaj ovo,
797
01:15:28,674 --> 01:15:31,544
to je neprihvatljivo.
�ta �e na�i kupci misliti?
798
01:15:31,669 --> 01:15:35,414
U pravu si. Da�u da se to po�isti
u roku od nedelju dana. -Sutra,
799
01:15:35,539 --> 01:15:40,372
ili �u sama do�i da �istim.
�ta? -Poku�avam to da zamislim.
800
01:15:40,853 --> 01:15:45,691
I jo� ne�to. I tu nema rasprave.
Po�ni da nosi� bolja odela.
801
01:15:45,816 --> 01:15:48,194
I molim te,
baci tu ru�nu kravatu.
802
01:15:48,319 --> 01:15:51,322
Ne mo�e� takav
da predstavlja� "Versa�e".
803
01:15:51,447 --> 01:15:53,783
�inim ti uslugu.
Hajdemo.
804
01:15:55,243 --> 01:15:59,163
U skladi�tima imamo robe
u vrednosti od milion i po.
805
01:15:59,288 --> 01:16:03,626
Kad biste to otpisali, bili bismo
spremni da krenemo s novim "lukom".
806
01:16:03,751 --> 01:16:09,674
Ako pristanem? -Bi�u na uzdi.
Obe�ao si mi dijamantsku.
807
01:16:10,091 --> 01:16:13,302
Verovatno ste �uli da sam
imala ne�to slobodnog vremena
808
01:16:13,427 --> 01:16:18,224
poslednjih nekoliko meseci. Za to
vreme razgovarala sam sa �enama,
809
01:16:18,349 --> 01:16:22,270
i to pravim �enama, o tome �ta
zaista �ele, �ta im zaista treba.
810
01:16:22,395 --> 01:16:26,232
"Versa�e" je zapo�eo sa �anijem.
Kao i svaki veliki brend,
811
01:16:26,357 --> 01:16:31,024
zadr�ite identitet i DNK,
ali mora da bude osavremenjeno.
812
01:16:31,195 --> 01:16:33,948
Ova kolekcija je
za modernu �enu.
813
01:16:38,411 --> 01:16:42,331
Revije visoke mode su aut.
Revija u oktobru bi�e mnogo manja.
814
01:16:42,456 --> 01:16:45,459
Samo "pret-a-porter".
-A haljine za crveni tepih?
815
01:16:45,584 --> 01:16:48,838
Ta Donatelina strategija
oduvek je bila briljantna,
816
01:16:48,963 --> 01:16:52,884
ali predstavlja�e se privatno.
-Da. -Klijenti �e sami dolaziti.
817
01:16:53,009 --> 01:16:56,036
Pravi�u stvari koje �e
va�e supruge hteti da nose,
818
01:16:56,161 --> 01:16:59,724
a va�e �erke da pozajme.
Da i ne spominjem ljubavnice,
819
01:16:59,849 --> 01:17:03,019
znate da se za njih
uvek pobrinem. -Dakle?
820
01:17:03,144 --> 01:17:07,356
Jeste li s nama ili ne?
-Sve zavisi od uspeha revije.
821
01:17:07,898 --> 01:17:10,693
Ako ne bude narud�bi,
gotovo je.
822
01:17:27,126 --> 01:17:31,923
Dobro bi mi do�lo
malo podsticaja. �alim se!
823
01:17:32,465 --> 01:17:35,760
I, ludost?
Gotovo je s tim?
824
01:17:36,010 --> 01:17:40,473
Naravno da ne! Uvek sam
bila luda. �ak i pre droge.
825
01:17:41,599 --> 01:17:47,146
Ali sva otpu�tanja,
kao i urlanje...
826
01:17:48,881 --> 01:17:50,942
S tim je gotovo.
827
01:17:51,067 --> 01:17:57,365
�elim da svako od vas zna
koliko mi je �ao.
828
01:18:00,076 --> 01:18:03,788
I koliko cenim
�to ste danas ovde uz mene.
829
01:18:06,916 --> 01:18:12,004
I htela bih da vam se iskupim,
ako mi dozvolite.
830
01:18:18,261 --> 01:18:21,639
U redu, dakle...
831
01:18:25,184 --> 01:18:28,229
Ovo je kolekcija
za modernu �enu.
832
01:18:28,771 --> 01:18:33,317
�elim da se ose�a mo�nom,
seksi, samopouzdanom i lepom.
833
01:18:34,777 --> 01:18:40,449
Kao da mo�e sve. Znam da to
mo�emo, ali �elim da svi vi...
834
01:18:41,492 --> 01:18:45,329
I moramo to da uradimo...
-U roku od �est nedelja.
835
01:18:45,454 --> 01:18:51,627
Dobro, po�injemo
s ve�ernjom ode�om. Dnevna...
836
01:18:55,131 --> 01:18:58,467
Nikada se nisam ose�ala
tako izlo�enom.
837
01:19:01,095 --> 01:19:04,098
Dobro je da znamo
kako te treba obu�i.
838
01:19:05,891 --> 01:19:09,186
Jesi li videla?
-Pa ovo je bio �ist penal.
839
01:19:10,479 --> 01:19:15,693
Definitivno je bio faul. -Tetka
Lu�ija! Re�i �u Alegri da si do�la.
840
01:19:15,818 --> 01:19:19,171
Za�to mi nisi javila da sti�e�?
Poslala bih voza�a po tebe.
841
01:19:19,296 --> 01:19:24,827
Alegra ga je poslala. �urovale smo.
-Dobila si moje pismo?
842
01:19:25,119 --> 01:19:29,665
Da. Mnogo mi je �ao.
-Ne. Nisam bila u pravu.
843
01:19:31,375 --> 01:19:36,923
Nisi mogla da mi ka�e� za testament
jer bi naru�ila �anijevo poverenje.
844
01:19:37,048 --> 01:19:41,510
A ni u kog na svetu nemamo
vi�e poverenja nego u tebe.
845
01:19:43,220 --> 01:19:46,891
Nikad nisam htela
da te povredim. -Znam.
846
01:19:47,266 --> 01:19:52,313
Znam da me voli�. �ak i kad sam
bila u haosu, znala sam to.
847
01:19:57,235 --> 01:20:03,199
Gde su ti torbe? -Uzela sam sobu
u hotelu. -Odjavi�emo te.
848
01:20:03,366 --> 01:20:06,494
Jesi li luda?
Bi�e� ovde, ovo je tvoj dom.
849
01:20:06,619 --> 01:20:09,580
Sem toga, zna� koliko mrzim
da rasipam novac.
850
01:20:09,705 --> 01:20:11,916
Opa, jesi se promenila.
851
01:20:12,792 --> 01:20:16,875
Ba� mi je drago �to si ovde.
Hajde da te smestimo.
852
01:20:21,717 --> 01:20:23,761
Ovo ide.
853
01:20:23,886 --> 01:20:27,014
Probala bih to s onim
gabardenom boje breskve.
854
01:20:27,139 --> 01:20:31,310
Mislim da bi i�lo uz ovo.
-Ovo nam je ve� osmi uzorak.
855
01:20:31,435 --> 01:20:35,940
Znam. Ne brini, ovo nije
"�uta poput kanarinca" situacija.
856
01:20:36,065 --> 01:20:39,193
Nisam zabrinuta.
Sve je predivno.
857
01:20:40,361 --> 01:20:43,406
Zna�, Di Risio, poverioci...
858
01:20:43,531 --> 01:20:45,533
�ta misli�,
za�to su me pozvali nazad?
859
01:20:45,658 --> 01:20:49,120
Zato �to je tvoje ime
na ulazu? -Ta�no.
860
01:20:49,245 --> 01:20:56,294
Zna�, ako ova linija ne bude
briljantna, odstupi�u. -Stvarno?
861
01:20:56,419 --> 01:21:02,091
Ovo nije jo� jedna kopija onoga
�to bi �ani hteo ili voleo.
862
01:21:03,301 --> 01:21:10,266
Ovo je moje. A ako ne bude i�lo,
nemam ni�ta drugo da ponudim.
863
01:21:10,600 --> 01:21:13,433
Onda ovo mora da bude
veliki uspeh.
864
01:21:14,353 --> 01:21:17,064
Idem po gabarden
boje breskve.
865
01:21:21,193 --> 01:21:27,200
Ko dobija diplomu za glumu?
Diplomira�u u glumatanju,
866
01:21:27,325 --> 01:21:31,412
a onda magistrirati i doktorirati
na poziranju i pretvaranju.
867
01:21:31,537 --> 01:21:35,291
Daj, bi�e vi�e od toga.
Moramo toliko toga da uradimo.
868
01:21:35,416 --> 01:21:38,503
Treba da ti obezbedimo toplu
ode�u, sme�taj, nov laptop...
869
01:21:38,628 --> 01:21:42,757
Pobrinu�u se za to.
Bi�u samostalna �etiri godine.
870
01:21:43,507 --> 01:21:47,590
Nadam se da �e joj pristajati.
Gde je ona? Lu�ija!
871
01:21:47,845 --> 01:21:50,181
Lu�ija?
-Ovde sam.
872
01:21:51,349 --> 01:21:57,688
Vidi ti nju!
-Predivna si!
873
01:21:57,813 --> 01:22:00,483
Da, to sam napravila
posebno za tebe.
874
01:22:00,608 --> 01:22:04,612
Mama, kroj je savr�en.
-Istovremeno prakti�no i seksi.
875
01:22:04,737 --> 01:22:11,702
Lu�ija, zgodna si. -A kad to nosim,
ose�am se tako, kako se ka�e...
876
01:22:11,994 --> 01:22:14,664
Mo�no!
877
01:22:54,187 --> 01:22:57,607
Neka bude divlje.
Izazovno.
878
01:22:57,732 --> 01:23:00,443
Gospode, kako �e
samo uzdisati...
879
01:23:01,319 --> 01:23:03,780
Marija, da li ti ovo
izgleda ravno?
880
01:23:03,905 --> 01:23:06,532
Moji porubi su
uvek ravni.
881
01:23:09,827 --> 01:23:12,622
Hvala. Predivno.
882
01:23:13,372 --> 01:23:16,918
"Vog" je ovde. "Glamur".
"In Stajl". Svi su tu.
883
01:23:17,043 --> 01:23:20,296
Naravno. Za�to se �udi�?
Za�to si tako nervozan?
884
01:23:20,421 --> 01:23:24,717
Smiri se. I mora� da se pobrine�
da muzika bude ba� glasna, u redu?
885
01:23:24,842 --> 01:23:31,766
Nema problema. -Dobro. Je li sve
u redu? Gde je Alegra? -Ispred je.
886
01:23:31,891 --> 01:23:34,060
Razgovara s Eltonom i Naomi.
887
01:23:34,185 --> 01:23:38,189
Santo! Do�ao si.
-Da.
888
01:23:40,233 --> 01:23:43,611
Kolekcija odi�e tobom.
889
01:23:44,237 --> 01:23:47,990
Voleo bih da �ani mo�e da je vidi,
bio bi tako ponosan.
890
01:23:48,115 --> 01:23:52,782
Sagradila si ne�to novo, predivno,
na njegovim temeljima.
891
01:23:54,580 --> 01:23:58,626
Razmi�ljam mnogo o njemu
pre revija.
892
01:23:58,793 --> 01:24:03,960
Razgovarali smo nekoliko minuta
pre nego �to su pucali u njega.
893
01:24:04,924 --> 01:24:10,263
Vikala sam se na njega, spustila
mu slu�alicu i zatim je ubijen.
894
01:24:10,388 --> 01:24:12,557
Za�to mi to sad govori�?
895
01:24:12,682 --> 01:24:15,393
Stalno se ose�am
krivom zbog toga.
896
01:24:16,853 --> 01:24:20,398
Nije upucan
jer si ti vikala na njega.
897
01:24:21,232 --> 01:24:25,315
Vas dvoje ste tako
jedno drugom iskazivali ljubav.
898
01:24:27,029 --> 01:24:33,619
Neverovatno je �ta smo
nas troje uspeli. -Da.
899
01:24:51,846 --> 01:24:56,517
Svi su ovde. Hajde da te
bar jednom u �ivotu ne �ekaju.
900
01:24:58,895 --> 01:25:03,608
Svi na mesta. Morate da budete
seksi na pisti. Mnogo stava!
901
01:25:03,858 --> 01:25:08,905
Hajde, hodajte brzo, ali ne prebrzo.
Zgodna si. Hajde, dame.
902
01:25:09,030 --> 01:25:11,074
Dobro, Majk,
muzika je poja�ana?
903
01:25:11,199 --> 01:25:13,449
Da.
-Glasno, glasno. U redu?
904
01:27:04,762 --> 01:27:09,183
Donatela je vratila ku�u "Versa�e"
na staze stare slave,
905
01:27:09,308 --> 01:27:13,404
prvo s "pret-a-porter",
a zatim i s visokom modom.
906
01:27:13,529 --> 01:27:16,491
Jo� uvek ne nosi sandale.
907
01:27:18,000 --> 01:27:24,000
Obrada: nidzesi i NikolaJe
908
01:27:27,000 --> 01:27:31,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
909
01:27:32,305 --> 01:27:38,687
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org
79217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.