All language subtitles for House.of.Versace.2013.720p.BluRay.x264.YIFY-srp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,530 --> 00:00:08,530 www.titlovi.com 2 00:00:11,530 --> 00:00:16,868 Ketrin, fantasti�no izgledate. �ta nosite ve�eras? -"Versa�e". 3 00:00:17,035 --> 00:00:20,622 "Versa�e". -Prosto divno. -Ovo je "Versa�e". -"Versa�e". 4 00:00:20,747 --> 00:00:23,000 Nosim "Versa�e". -"Versa�e". 5 00:00:23,125 --> 00:00:26,253 KU�A VERSA�E 6 00:00:28,755 --> 00:00:31,049 "Bene"... Dobro je. 7 00:00:33,468 --> 00:00:37,722 Ve�e, ve�e! Da izgleda kao da se kresala celu no�. 8 00:00:39,015 --> 00:00:42,185 Zadimljenije. Kao da je spavala u tome. 9 00:00:43,019 --> 00:00:47,149 Ne, obrve, "per favore". Pa nisam unajmio Fridu Kalo! 10 00:00:47,274 --> 00:00:51,361 Ni�ta ne prepu�tajmo slu�aju! U umetnosti sve ima nameru. 11 00:00:51,486 --> 00:00:56,450 Marija? Je li dobra du�ina poruba? -Moji porubi su uvek dobri. 12 00:00:59,286 --> 00:01:03,665 Ne! Mora da te�e! Mora da se uliva u senzualnost! 13 00:01:04,166 --> 00:01:07,252 �ta to opet trabunja? -Krajnje je vreme! 14 00:01:07,377 --> 00:01:11,256 Hvala bogu �to si do�la! Mo�e� li da ga primiri�, molim te? 15 00:01:11,381 --> 00:01:14,718 Do�ite! 16 00:01:14,843 --> 00:01:17,429 Princezo! 17 00:01:17,762 --> 00:01:20,348 Ujka �ani! 18 00:01:20,557 --> 00:01:23,935 Sandale? Mora da se �ali�! 19 00:01:24,561 --> 00:01:28,732 Zna� za�to koristim sandale? -Da ne bude tako visoka? 20 00:01:28,857 --> 00:01:32,944 �elim da se pogled di�e od zemlje, preko okeana tkanine 21 00:01:33,069 --> 00:01:35,405 pa do krivine njene ki�me. 22 00:01:35,530 --> 00:01:39,242 Zato je plava! -"Nascita di Venere". Ro�enje Venere. 23 00:01:39,367 --> 00:01:43,955 Venera je bila gola. -Kao da ju je poljubio povetarac s okeana. 24 00:01:44,080 --> 00:01:46,541 Alegra, na�i svog brata. 25 00:01:47,375 --> 00:01:51,338 Hoda�e, a ne stajati na �koljci. -Hoda�e u sandalama. 26 00:01:51,463 --> 00:01:54,508 Mora da bude samopouzdana i seksi, da bude glavna. 27 00:01:54,633 --> 00:01:56,733 Ovo je moja vizija. Moja! 28 00:01:56,885 --> 00:02:00,472 Armani bi je sigurno obuo u sandale. -Koga je briga! 29 00:02:00,597 --> 00:02:02,941 Haljine mu izgledaju kao bajata poga�a. 30 00:02:03,066 --> 00:02:06,727 Pa neka on obla�i supruge i device. Mi obla�imo ljubavnice. 31 00:02:06,852 --> 00:02:10,393 Ljubavnice nose visoke potpetice. -Bez visokih potpetica! 32 00:02:10,518 --> 00:02:13,485 Stileto potpetice. -Ubi�e te. 33 00:02:15,000 --> 00:02:21,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org 34 00:03:50,540 --> 00:03:55,337 Porub je lebdeo kao okeanski povetarac, podigao joj haljinu 35 00:03:55,462 --> 00:03:59,883 i poljubio njenu �koljku. -Najdra�a! -Lepotice! 36 00:04:00,926 --> 00:04:04,721 Marko! Bravo! 37 00:04:07,557 --> 00:04:11,436 Stileto potpetice? -Ljudima iz "Harpers Bazara" svi�a se linija. 38 00:04:11,561 --> 00:04:15,565 Ubedila sam ih da nas slede�eg meseca stave na naslovnu stranu. 39 00:04:15,690 --> 00:04:20,237 A Madona je obe�ala da �e biti lice "Versa�ea" slede�e godine. 40 00:04:20,362 --> 00:04:23,657 Pametna mala otrovnice! 41 00:04:26,368 --> 00:04:31,535 Ne petljaj mi se vi�e u viziju. -Ako i budem, ne�u u sandalama. 42 00:04:33,083 --> 00:04:37,045 Hvala! Ljudi! 43 00:04:37,170 --> 00:04:41,383 Za na�eg dragog �anija! Istinskog genija. 44 00:04:41,508 --> 00:04:43,927 �ta bismo mi bez tebe! 45 00:04:44,052 --> 00:04:46,680 Nikad to ne�ete saznati! 46 00:04:50,392 --> 00:04:55,772 Porodica! Obo�avam da pevam tu pesmu. 47 00:04:55,897 --> 00:05:00,235 �iveli! �iveli svi! Nazdravimo sjajnoj ve�eri, 48 00:05:00,360 --> 00:05:05,532 predivnoj liniji i divnoj porodici. -�iveli! 49 00:05:06,616 --> 00:05:10,829 Za mog brata i sestru! �esto u vama vidim na�e roditelje 50 00:05:10,954 --> 00:05:15,834 i tada sam ispunjen. Hvala vam �to uvek brinete za mene. 51 00:05:15,959 --> 00:05:21,923 Pa neko mora. -Jedva �ekamo da vidite operu na kojoj radimo. 52 00:05:22,090 --> 00:05:25,218 �anijevi kostimi su... -Sad se bavi i operom. 53 00:05:25,343 --> 00:05:30,474 Opera te se ne ti�e. -Sigurno je lepo kad te pla�aju za hobi. 54 00:05:30,599 --> 00:05:34,019 Ujka Antonio me vodi na utakmicu Intera i Milana. 55 00:05:34,144 --> 00:05:36,605 Ba� lepo od ujka Antonija. 56 00:05:36,730 --> 00:05:40,734 Kupila sam �etiri �asopisa. Madona, Penelopa Kruz, Sting, 57 00:05:40,859 --> 00:05:43,904 �ak i princeza Dajana... Svi u "Versa�eu". 58 00:05:44,029 --> 00:05:46,047 Sve to zbog moje divne �ene. 59 00:05:46,172 --> 00:05:51,745 Tako je! Najbolja si u tome! -Hvala, brate. -Najbolja! -Da, tako je... 60 00:05:51,870 --> 00:05:55,666 Deco, vreme je za spavanje. Mora� u krpe, 61 00:05:55,791 --> 00:05:58,919 sutra ima� va�an nastup. Jedva �ekam! 62 00:05:59,044 --> 00:06:02,756 Donatela, izvini, zaboravio sam ne�to da ti ka�em. -�ta? 63 00:06:02,881 --> 00:06:06,894 Ujutru mora� da bude� na slikanju. -Ne�u da propustim �erkin nastup. 64 00:06:07,019 --> 00:06:10,680 �ta da radim? Onaj grozni fotograf ne�e da radi ako ja budem tamo, 65 00:06:10,805 --> 00:06:14,893 ka�e da si ti zabavnija. -Mama, obe�ala si. -Ne brini. Idi. 66 00:06:15,018 --> 00:06:18,855 Poje��emo milion dolara koje mu pla�amo. -�avola ho�emo. 67 00:06:18,980 --> 00:06:21,525 Bi�u tamo, du�o. Sve �u snimiti 68 00:06:21,650 --> 00:06:24,945 pa �ete ti i mama uve�e gledati. U redu? 69 00:06:25,070 --> 00:06:28,240 A da Antonio i ja do�emo na nastup? -Da. 70 00:06:28,365 --> 00:06:32,244 Mo�emo da se dru�imo ceo dan. Idemo na ru�ak u "Fijori" pa u �oping. 71 00:06:32,369 --> 00:06:35,455 Mo�emo li, mama? -Naravno, draga. 72 00:06:35,914 --> 00:06:38,125 Hajde, Danijele, Fran�eska! 73 00:06:38,250 --> 00:06:43,213 Do�i ujutro u atelje da ti tvoj ujak baci �aroliju na kostim. 74 00:06:43,338 --> 00:06:48,171 Laku no�. -Laku no�, draga. -Idite u kola. Odmah �emo do�i. 75 00:06:50,470 --> 00:06:54,599 Uvek Alegra. To ih poga�a. -To ti je �ani. 76 00:06:54,724 --> 00:06:57,268 Bio je isti, kad smo bili deca, s Donatelom. 77 00:06:57,393 --> 00:07:00,138 Ja kao da nisam postojao. -Vi�e niste deca. 78 00:07:00,263 --> 00:07:03,984 A ti si taj koji mu dr�i celokupan posao. Ne po�tuje te. 79 00:07:04,109 --> 00:07:09,364 Po�tuje me. Bra�a smo. -Razmisli onda o ose�anjima svoje dece. 80 00:07:09,906 --> 00:07:12,242 Razgovara�u s njim. Ponovo. 81 00:07:13,910 --> 00:07:18,331 Hvala. -I potrudi se da te ovog puta stvarno saslu�a. 82 00:07:21,293 --> 00:07:23,837 �ani slu�a samo �anija. 83 00:07:25,464 --> 00:07:27,841 Kuda ide� ve�eras? 84 00:07:28,049 --> 00:07:30,635 Trebalo bi da bude� u krevetu. 85 00:07:31,344 --> 00:07:36,516 Va�na urednica je u gradu. Ali za vikend idemo na ru�ak, 86 00:07:36,641 --> 00:07:40,145 u �oping, sve �to �eli�. Nas dve. 87 00:07:42,314 --> 00:07:46,481 Ovo je ista boja kao ona koju je moja majka nosila. 88 00:07:46,693 --> 00:07:52,699 Svakog jutra, �ak i pre jutarnje kafe, nanela bi ru� za usne. 89 00:07:55,368 --> 00:08:00,035 Rekla mi je da bi svaka �ena tako trebalo da zapo�ne dan. 90 00:08:01,917 --> 00:08:04,628 �ta misli�? Malo je preterano? -Lepa si. 91 00:08:04,753 --> 00:08:09,503 To je moja devojka. Hajdemo. Idemo da na�emo prave cipele. 92 00:08:10,300 --> 00:08:14,554 Pravi stav i prava haljina mogu svaku �enu da u�ine prelepom. 93 00:08:14,679 --> 00:08:19,518 Seti se Kleopatre, Marije Antoanete, D�ozefine Bonaparte. 94 00:08:19,768 --> 00:08:22,354 Sve one su verovale u sopstveni stil. 95 00:08:22,479 --> 00:08:24,606 Shvatale su mo� koju poseduju. 96 00:08:24,731 --> 00:08:27,359 Uvek budi vo�a, nikad sledbenik. 97 00:08:27,484 --> 00:08:31,822 Zar Marija Antoaneta nije giljotinirana? -Zlobna glasina. 98 00:08:31,947 --> 00:08:35,367 Srebrne ili crne? -Srebrne. 99 00:08:35,826 --> 00:08:39,955 Dobar izbor. Ima� vrlo dobro oko, draga. 100 00:08:40,705 --> 00:08:43,441 Mo�e� da mi bude� stilistkinja kad god po�eli�. 101 00:08:43,566 --> 00:08:45,752 Donatela! Auto je stigao! 102 00:08:46,169 --> 00:08:48,797 Mislim da ovo dobro izgleda... 103 00:08:49,548 --> 00:08:53,635 Du�o, spremna si? Kasnimo. -Da, ali �ekanje se isplatilo, zar ne? 104 00:08:53,760 --> 00:08:56,763 Da, apsolutno. -Perfeto. 105 00:08:57,430 --> 00:09:02,513 Poljubac, mila. Sad po�i u krevet, i ovog puta ostani u njemu. 106 00:09:02,811 --> 00:09:05,480 Vidimo se ujutru. -Laku no�, du�o. 107 00:09:11,027 --> 00:09:15,032 �asopis "Vaniti Fer" oduvek obo�ava hrabrost "Versa�ea". 108 00:09:15,157 --> 00:09:20,245 �ani je genije. Ponekad ostanem bez daha kad vidim �ta radi. 109 00:09:20,370 --> 00:09:24,875 Haljina sa zihernadlama? Fantazija. -O tome �e se govoriti godinama. 110 00:09:25,000 --> 00:09:29,212 Volim re�i Sofije Loren o �enskoj haljini, 111 00:09:29,337 --> 00:09:33,550 da treba da bude poput bodljikave �ice. Treba da poslu�i svrsi, 112 00:09:33,675 --> 00:09:38,425 ali da ne ometa pogled. -Za to niko ne mo�e da vas optu�i. 113 00:09:38,889 --> 00:09:42,768 I znate da smo mi izmislili supermodele. Toga nije bilo. 114 00:09:42,893 --> 00:09:46,271 Mi smo re�ili da fotomodele, Naomi, Sindi, Kristi i Lindu, 115 00:09:46,396 --> 00:09:49,650 po�aljemo na modnu pistu. -�ula sam da je to bila va�a ideja. 116 00:09:49,775 --> 00:09:54,279 Na�a ideja. �ani i ja smo kao jedno. Dve strane iste medalje. 117 00:09:54,404 --> 00:09:57,366 Vi ste zaslu�ni za velike zarade manekenki. 118 00:09:57,491 --> 00:10:02,621 Da i ne spominjem na� profit. Armani nam jo� nije oprostio. 119 00:10:03,455 --> 00:10:09,711 Eduardo! Kako si? -Super. 120 00:10:10,378 --> 00:10:14,758 Ovo je D�enifer. Najbolja urednica "Vaniti Fera". 121 00:10:14,883 --> 00:10:20,389 Ovo je Eduardo. Najuticajniji bankar u Italiji. -Laska� mi. 122 00:10:20,514 --> 00:10:23,892 Nije laskanje, ve� istina. Kad �emo na ve�eru? -U sredu? 123 00:10:24,017 --> 00:10:28,355 Sreda. Zapi�i to u moj rokovnik i neka nam se Santo pridru�i. 124 00:10:28,480 --> 00:10:32,442 �ao, lepi. I dobro se zabavi. 125 00:10:34,402 --> 00:10:38,907 �elim da pro�irim �lanak. -Sjajno. Pogledaj kad je �ani slobodan. 126 00:10:39,032 --> 00:10:43,036 Ne �elim �lanak o �aniju. Ho�u tekst o vama. 127 00:10:43,703 --> 00:10:46,665 O meni? -Da. -Stvarno? 128 00:10:47,332 --> 00:10:49,668 Onda bolje da bude pohvalan. 129 00:11:01,096 --> 00:11:05,017 Samo seksi mu�karac mo�e da napravi seksi cipelu. 130 00:11:05,142 --> 00:11:07,602 Trudim se. 131 00:11:07,727 --> 00:11:10,981 Slobodno odnesi par svojoj supruzi. 132 00:11:11,148 --> 00:11:15,318 Ali ako ljubavnica �eli jedne, neka ih sama kupi. 133 00:11:21,533 --> 00:11:24,244 Dobro... 134 00:11:24,369 --> 00:11:27,205 U redu. Okreni se. 135 00:11:27,747 --> 00:11:30,542 Ple�i, princezo, ple�i. 136 00:11:36,923 --> 00:11:42,429 Princezo, zapamti, kad obu�e� divnu ode�u, udahne� joj �ivot. 137 00:11:42,554 --> 00:11:46,892 Razumem. -Ti si �ena. Zahteva� po�tovanje i divljenje. 138 00:11:47,017 --> 00:11:50,353 Kao remek-delo! 139 00:11:50,896 --> 00:11:53,231 Idem na snimanje. 140 00:11:53,356 --> 00:11:55,817 Ovo ti savr�eno stoji. 141 00:11:56,735 --> 00:11:59,321 Prelepa si! 142 00:11:59,529 --> 00:12:04,201 Bravo! Ima� li sve �to ti treba za koncert? 143 00:12:04,326 --> 00:12:08,246 Da, mama. -Alegra, posle ru�ka idemo u �oping. 144 00:12:08,371 --> 00:12:11,875 Po Pikasa. -Jo� jedan Pikaso? Santo �e te ubiti. 145 00:12:12,000 --> 00:12:16,630 Za�to raditi ako ne mo�e� da se zabavi�? -Za to si stru�njak. 146 00:12:16,755 --> 00:12:20,005 Sino� je dobro pro�lo, hvala na pitanju. 147 00:12:20,884 --> 00:12:25,389 "Vaniti Fer" �eli intervju. -�eka�e da se vratim iz Majamija. 148 00:12:25,514 --> 00:12:28,934 Sa mnom. 149 00:12:29,476 --> 00:12:32,187 Pametni ljudi. -Zamisli ti to. 150 00:12:34,397 --> 00:12:39,945 Bi�e� divna. Zna� da bih volela da budem tamo s tobom. -Znam, mama. 151 00:12:42,030 --> 00:12:44,616 Alegra! Ple�i za nas. 152 00:13:05,554 --> 00:13:08,974 Lepo. Vrlo dobro. 153 00:13:10,267 --> 00:13:12,853 �ekajte! Samo trenutak! 154 00:13:12,978 --> 00:13:17,649 Moramo da mu prekrijemo donji ve� da izgleda kao da je go. 155 00:13:18,233 --> 00:13:23,196 Imamo golog frajera. Sem ako stvarno �eli� da se skine�. A, seksi? 156 00:13:23,321 --> 00:13:25,907 To razvij za moju privatnu kolekciju. 157 00:13:26,032 --> 00:13:30,745 Ple�ite, devojke, veoma ste zgodne! Veoma seksi! Hajde! 158 00:13:33,165 --> 00:13:37,335 Seksi. Tako je! Svi�a mi se ruka na njenom boku. 159 00:13:37,502 --> 00:13:40,714 Tako je, bravo, devojke... 160 00:13:40,847 --> 00:13:44,659 Imate dvadeset poruka. Marija ima pitanje oko privatne porud�bine... 161 00:13:44,784 --> 00:13:47,162 "Barnis" �eli da se li�no pojavite, 162 00:13:47,287 --> 00:13:51,508 a Pol vas �eka u restoranu za pola sata. -Dobro, mo�e� li, molim te... 163 00:13:51,633 --> 00:13:56,933 Lepo, svi�a mi se. Pripazi samo na lakat, draga. Pazi na laktove... 164 00:14:02,486 --> 00:14:06,156 Opasno seksi! Me�ajte, devojke, tako je! Da! 165 00:14:07,115 --> 00:14:11,244 Poka�i nogu, ispru�i je! Tako je, seksi! 166 00:14:11,620 --> 00:14:17,584 Kao da imate potpetice od 15 centimetara. Poka�i nogu. Seksi! 167 00:14:17,709 --> 00:14:22,422 Imate odli�an seks! -�ta misli�? -Mislim da je sjajno! Svi�a mi se! 168 00:14:22,547 --> 00:14:26,843 Dobro je! Gotovi smo! -Hvala svima! Sjajno obavljeno! 169 00:14:26,968 --> 00:14:29,721 Neverovatna si! O�ivi� celu prostoriju! 170 00:14:29,846 --> 00:14:34,476 Ali tvoj brat... -Samo si dobio �anija kad mu je bio lo� dan. 171 00:14:34,601 --> 00:14:37,521 On je perfekcionista, zato i jeste najbolji. 172 00:14:37,646 --> 00:14:42,401 On je tiranin. Petlja se svima u posao. Ne ceni druge, samo sebe. 173 00:14:42,526 --> 00:14:46,363 Ma, daj. Izvoli, du�o. -Ne, prvo dame. 174 00:14:47,364 --> 00:14:51,864 Uvek mo�e� da me zove� prvom, ali dama je malo previ�e. 175 00:14:55,122 --> 00:14:58,208 Ovo je ba� dobro. 176 00:14:59,084 --> 00:15:02,879 Svi�a mi se i to. -Za tebe. Poklon. 177 00:15:03,505 --> 00:15:06,216 Da me se zauvek se�a�. -Hvala. 178 00:15:06,341 --> 00:15:10,345 Hej, devojke! Ho�ete �ampanjac? Obavile ste sjajan posao! 179 00:15:10,470 --> 00:15:13,473 Hej, seksi? Ho�e� malo? Bio si dobar. 180 00:15:13,598 --> 00:15:15,767 �iveli! 181 00:15:18,812 --> 00:15:25,360 U "Versa�eu", kad ti se otvore jedna vrata, otvore se i druga. 182 00:15:28,155 --> 00:15:31,867 �ao. Hvala ti. �ujemo se posle. Hvala. 183 00:15:32,284 --> 00:15:35,120 Zar svaki razgovor mora da nam bude o novcu? 184 00:15:35,245 --> 00:15:37,831 Ne mo�e� da radi� �ta ho�e� bez obzira na cenu. 185 00:15:37,956 --> 00:15:41,543 Slu�aj me! Ako zaradimo deset miliona, ti potro�i� dvadeset! 186 00:15:41,668 --> 00:15:43,920 Dosta mi je ovog dosadnog predavanja. 187 00:15:44,045 --> 00:15:48,567 Svi mogu da vas �uju. -A ti! Privatni avion za zabavu u Parizu! 188 00:15:48,692 --> 00:15:51,528 Bila je to va�na zabava. Neko mora i to. 189 00:15:51,653 --> 00:15:55,468 �im za�e sunce, ovaj ovde ide u krevet. -�elim vam dobar intervju. 190 00:15:55,593 --> 00:16:00,110 To je va�no zbog na�eg imid�a u Americi. -Lorin, moj brat �ani. 191 00:16:00,235 --> 00:16:04,816 Ovo je Lorin, ona �e voditi intervju. -Drago mi je. -Tako�e. 192 00:16:04,941 --> 00:16:08,858 Veoma nam se svi�a va�a emisija. Fantasti�na je. 193 00:16:13,617 --> 00:16:16,953 Povuci majicu dole. Tako je. Bene. 194 00:16:17,162 --> 00:16:22,079 �ani i Donatela, recite nam, �ta "Versa�e" �ini "Versa�eom"? 195 00:16:22,292 --> 00:16:24,795 Na�a majka je bila divna �valja. 196 00:16:24,920 --> 00:16:29,299 Nau�ila nas je da cenimo umetnost. Volimo glumce, 197 00:16:29,424 --> 00:16:36,306 muzi�are, slikare, vajare... Izra�avanje je kod Versa�ea u DNK. 198 00:16:36,598 --> 00:16:41,186 Volimo �oveka koji pravi na�e tkanine i �tavi nam ko�u 199 00:16:41,311 --> 00:16:46,900 kao �to volimo Pikasa. Ili �trausa. -Ili Lenija Kravica. 200 00:16:48,735 --> 00:16:54,616 Kako sara�ujete? -Uvek tra�im na�in da �enu u�inim lep�om. 201 00:16:54,741 --> 00:16:59,204 Ponekad Donatela ka�e: "Ne! To nikad ne bih nosila!" 202 00:16:59,329 --> 00:17:05,127 Ili: "Svi�a mi se, zato �to je tkanina tako senzualna." 203 00:17:05,460 --> 00:17:10,632 Imati uz sebe �enu kojoj veruje� va�no je za kreatora �enske ode�e. 204 00:17:10,757 --> 00:17:12,926 Mnogo dugujem Donateli. 205 00:17:13,051 --> 00:17:17,472 Istina je, ne iznosim stidljivo mi�ljenja. Ali �ani je genije. 206 00:17:17,597 --> 00:17:21,418 Takav je vizionar, da bi mogao da uzme kesu za �ubre, 207 00:17:21,543 --> 00:17:24,337 preoblikuje je i posegla bih za svojim �tiklama. 208 00:17:24,462 --> 00:17:27,557 Insistirala bi na �tiklama, �ak i da joj ka�em: 209 00:17:27,682 --> 00:17:30,694 "Ne, samo visoke �izme idu uz kese za �ubre." 210 00:17:30,819 --> 00:17:34,864 Oboje �elimo da imamo poslednju re�, ali ja sam veoma glasna, pa... 211 00:17:34,989 --> 00:17:37,759 O�igledno je koliko zna�ite jedno drugom. 212 00:17:37,884 --> 00:17:43,051 I radujemo se novim stvarima iz ku�e "Versa�e". Najlep�e hvala. 213 00:17:45,959 --> 00:17:50,005 Privatan avion za zabavu sasvim pristaje na�oj glavnoj zvezdi. 214 00:17:50,130 --> 00:17:54,676 �ta bi "Versa�e" bez tvoje slike na naslovnoj strani svih tabloida? 215 00:17:54,801 --> 00:17:57,929 �ali� se? Ja pratim trendove, pravim veze, 216 00:17:58,054 --> 00:18:01,358 oslu�kujem zbivanja, da ti mo�e� da bude� kod ku�e celu no�, 217 00:18:01,483 --> 00:18:03,510 u pid�amici sa svojim de�kom. 218 00:18:03,635 --> 00:18:07,356 �ta misli�, ko si ti? -20% firme, a trebalo bi da budem vi�e! 219 00:18:07,481 --> 00:18:10,524 Ne�e biti firme ako vas dvoje ne prestanete da tro�ite. 220 00:18:10,649 --> 00:18:13,362 Ja sam razlog �to firma postoji! Ti radi� za mene! 221 00:18:13,487 --> 00:18:16,365 Nisam tvoja zaposlena, primadono! Uze�u svoj... 222 00:18:16,490 --> 00:18:20,369 �ta? Oti�i �e� i pokrenuti svoju liniju? Koliko puta smo to �uli? 223 00:18:20,494 --> 00:18:23,913 Misli� da ne mogu? Znam sve ku�e koje proizvode materijale, 224 00:18:24,038 --> 00:18:28,000 trgovce ko�om, urednike, fotografe, manekenke. Svi me obo�avaju! 225 00:18:28,125 --> 00:18:30,987 I misli� da je to najva�nije? -Vi�e od svega, 226 00:18:31,112 --> 00:18:34,424 znam kako je to biti �ena, �to ti nikad ne�e� biti! 227 00:18:34,549 --> 00:18:37,411 A zna� �ta ti nikad ne�e� biti? Umetnica. 228 00:18:37,536 --> 00:18:41,273 Ja sam sunce, a ti mesec. Tvoj posao je da reflektuje� moj sjaj. 229 00:18:41,398 --> 00:18:45,477 Tvoj sjaj? Njegov sjaj! Ti si stara, potro�ena tetkica! 230 00:18:45,602 --> 00:18:48,680 Da nisam napustila �kolovanje samo da bih tebi pomogla 231 00:18:48,805 --> 00:18:52,492 bio bi �ani Versa�e, najbolje odeveni kostimograf 232 00:18:52,617 --> 00:18:57,698 u operi u Re�io Kalabriji! -Napolje! Izlazi! Napolje! 233 00:18:57,823 --> 00:19:01,201 Ne guraj me! -Pokreni svoju jeftinu "grupi" marku! Napolje! 234 00:19:01,326 --> 00:19:03,537 Dobro! Ho�u! Uradi�u to! 235 00:19:03,662 --> 00:19:06,623 Tvoji tro�kovi su se upravo smanjili! 236 00:19:16,334 --> 00:19:20,505 Kad god pomenem izlazak na tr�i�te ti prestane� da me slu�a�. 237 00:19:20,630 --> 00:19:24,842 Rame bi trebalo da bude jako, skoro militaristi�ko. 238 00:19:28,179 --> 00:19:32,846 Ali silueta bi trebalo da bude kao ona kod gr�ke boginje. 239 00:19:33,684 --> 00:19:36,646 Da li ovaj asimetri�ni okovratnik funkcioni�e? 240 00:19:36,771 --> 00:19:40,082 Za�to sam u ovoj firmi ako mi ne dozvoljava� da je razvijem? 241 00:19:40,207 --> 00:19:42,410 Mo�da je previ�e nabrano oko struka. 242 00:19:42,535 --> 00:19:45,271 Ako iza�emo na berzu, drugi �e mo�i da mi govore 243 00:19:45,396 --> 00:19:48,658 �ta smem da radim. -Misli�, koliko sme� da tro�i�? 244 00:19:48,783 --> 00:19:51,619 Kako da doprem do tebe i Donatele? Potpuno ste isti. 245 00:19:51,744 --> 00:19:54,914 Nismo. Sem toga, zar ona ne pokre�e sopstvenu robnu marku? 246 00:19:55,039 --> 00:19:59,377 Ne pokre�e ona ni�ta, i ti to dobro zna�. Potpuno �ete me iscrpeti. 247 00:19:59,502 --> 00:20:02,672 Da li ti je Pol izgledao pijano u nedelju? 248 00:20:02,797 --> 00:20:05,216 Marija! To treba da bude boja dragulja, 249 00:20:05,341 --> 00:20:09,971 a ova ru�i�asta izgleda kao stari losos. -Vi ste izabrali boju. 250 00:20:10,096 --> 00:20:12,196 E, pa ne svi�a mi se. 251 00:20:12,339 --> 00:20:15,434 Alegra ka�e da se sva�aju. -Ne me�aj se u to. 252 00:20:15,559 --> 00:20:18,646 Raspravlja� o mom braku s mojom �erkom? 253 00:20:18,771 --> 00:20:20,815 Mali �ajnik, veliki grli�. 254 00:20:20,940 --> 00:20:24,193 Poslu�aj brata i ne me�aj mi se u brak. 255 00:20:27,029 --> 00:20:30,032 Kao i svi, Pol se ubija zbog tebe. 256 00:20:30,866 --> 00:20:34,787 I sjajan je otac. -Nisi rekla da je sjajan suprug. 257 00:20:35,204 --> 00:20:37,498 Marko, ovo mi je grozno. 258 00:20:48,592 --> 00:20:52,259 Trebala su mi dva dana da osmislim taj rukav. 259 00:20:58,769 --> 00:21:01,647 Ali svi�a mi se! Savr�ena je! 260 00:21:02,732 --> 00:21:06,944 Vi zaslu�ujete jedno drugo! -Po�aljimo to Elizabet Harli! 261 00:21:07,069 --> 00:21:11,199 Delimo vi�e ode�e nego �to prodamo. Zna� li koliko to ko�ta? 262 00:21:11,324 --> 00:21:15,328 Zna� li koliko besplatne reklame dobijemo kad princeza Dajana, 263 00:21:15,453 --> 00:21:18,122 Madona ili �eron Stoun nose "Versa�e"? -Besplatno? 264 00:21:18,247 --> 00:21:21,500 Pla�ate transport u konkordu za isprobavanje, hotele... 265 00:21:21,625 --> 00:21:25,513 Dobro potro�en novac. Donatela zna �ta radi, Santo. 266 00:21:25,638 --> 00:21:29,675 Nekad mislim da je za mene bolje kad ste u sva�i. 267 00:21:30,843 --> 00:21:34,222 Zaista bi trebalo da ide� sa mnom na zabavu sutra uve�e. 268 00:21:34,347 --> 00:21:39,680 Pomisli na sve �to �e� mo�i da ka�e� Alegri o meni i njenom tati. 269 00:21:40,186 --> 00:21:45,274 Ti idi. Ova potro�ena stara tetkica radije bi bila kod ku�e u pid�ami. 270 00:21:45,399 --> 00:21:49,566 Ali niko ne nosi pid�amice tako dobro kao ti, du�o. 271 00:21:52,281 --> 00:21:55,364 Zna� da nisam mogla da �ivim bez tebe. 272 00:21:57,703 --> 00:21:59,955 Ali ja nisam mesec. 273 00:22:00,122 --> 00:22:02,792 Ja sam zvezda, i ti to dobro zna�. 274 00:22:03,334 --> 00:22:07,421 Mo�da ne sijam ba� kao �ani Versa�e. 275 00:22:09,256 --> 00:22:11,842 Sijam! 276 00:22:16,138 --> 00:22:19,225 Gracie. Ba� nam je bilo lepo. 277 00:22:19,558 --> 00:22:21,686 Mo�emo li malo da hodamo, mama? 278 00:22:21,811 --> 00:22:24,105 Naravno, amore. Vrati�emo se. 279 00:22:25,481 --> 00:22:29,944 Lepo je, zar ne? -Da. -Zna� da radim sve vreme, draga. 280 00:22:30,069 --> 00:22:33,572 Ali uvek mislim na tebe i tvog brata. -Znam. 281 00:22:34,740 --> 00:22:39,829 Ti i ujka �ani naporno radite. A moda je u na�em DNK. 282 00:22:42,999 --> 00:22:47,545 To je "Versa�e", dame. Idite u njihovu radnju, usre�i�ete mu�eve. 283 00:22:47,670 --> 00:22:50,587 Mama! -�ta je? Besplatan publicitet. 284 00:22:52,466 --> 00:22:56,596 �ani i Antonio �ele da idem s njima u Majami. Mogu li? -Ne. 285 00:22:56,721 --> 00:22:58,973 Mila, ve� si propustila previ�e nastave. 286 00:22:59,098 --> 00:23:02,518 Ali imam dobre ocene. A �ani ka�e da je putovanje obrazovanje 287 00:23:02,643 --> 00:23:05,771 koje je potrebno svakoj �eni. -�ani ka�e... 288 00:23:05,896 --> 00:23:09,650 Zar ovo nije trebalo da bude na� dan? -U pravu si. Ti i ja. 289 00:23:09,775 --> 00:23:12,445 Tako je, lepotice moja. 290 00:23:17,491 --> 00:23:19,785 Parfem nam se prodaje kao lud. 291 00:23:19,910 --> 00:23:23,915 Razmi�ljam o proizvodima za kupanje. -Ugovorimo sastanak, 292 00:23:24,040 --> 00:23:27,376 �elim da �ujem sve o tome. -U redu, zovi me sutra! 293 00:23:27,501 --> 00:23:32,173 �ujem da radite jesenju liniju s Madonom. -Bi�e sjajna. 294 00:23:32,298 --> 00:23:37,548 Ho�e� ti da fotografi�e�? -Samo ako mogu da radim s tobom, bela. 295 00:24:17,510 --> 00:24:20,137 Du�o... 296 00:24:27,311 --> 00:24:29,605 Da? -Gde si? 297 00:24:34,735 --> 00:24:37,196 Nedostaju mi ovakva jutra. 298 00:24:42,368 --> 00:24:45,329 Moram da idem. Zna� kakav je. 299 00:24:45,454 --> 00:24:49,876 Samo mu reci da si s drugim najva�nijim mu�karcem u �ivotu. 300 00:24:50,001 --> 00:24:52,461 Kao da bi to bilo va�no. 301 00:24:55,506 --> 00:24:57,758 Du�o... 302 00:24:59,260 --> 00:25:04,677 Mo�e� li, molim te, da ode� dole i ka�e� im da mi donesu kapu�ino? 303 00:25:04,807 --> 00:25:07,018 Da. 304 00:25:13,566 --> 00:25:16,903 "Smatraju je bratovom muzom. Donatela je nova snaga 305 00:25:17,028 --> 00:25:19,655 �anijeve globalne modne imperije, 306 00:25:19,780 --> 00:25:24,785 sa stilom koji je fantasti�an i iskren ba� kao i ona sama." 307 00:25:25,286 --> 00:25:27,788 O�igledno je veoma pametna dama. 308 00:25:27,913 --> 00:25:30,416 �estitke! 309 00:25:32,752 --> 00:25:35,921 Ako si dosad mislio da je puna sebe, tek sad �e� da vidi�. 310 00:25:36,046 --> 00:25:39,883 Ne zapo�inji, Antonio. -Ona je "nova snaga. Potpuno iskrena." 311 00:25:40,008 --> 00:25:43,591 Dosta! Zamaraju me va�e ljubomorne prepirke. 312 00:25:43,804 --> 00:25:46,057 Ona je deo porodice. 313 00:25:46,599 --> 00:25:49,060 A ja nisam? 314 00:25:55,441 --> 00:26:00,071 Sad si nova snaga? -Ja sam nova snaga otkad sam se rodila. 315 00:26:00,196 --> 00:26:03,658 Drago mi je �to ostavljam reviju u Rimu u tvojim mo�nim rukama. 316 00:26:03,783 --> 00:26:05,818 �ta sam sad uradila? -Ni�ta. 317 00:26:05,943 --> 00:26:08,788 Vra�am se u Majami. S obzirom na TV-prenos, 318 00:26:08,913 --> 00:26:12,625 mislio sam da �e� u�ivati u dru�tvu mo�nika, poput Valentina, Prade, 319 00:26:12,750 --> 00:26:16,170 i Armanija, naravno. -Najte�a revija godine, a ti ide� u Majami? 320 00:26:16,295 --> 00:26:18,632 Nasme�i se, moja slavna muzo. 321 00:26:18,757 --> 00:26:22,151 To je najbolji dodatak ambiciji. -Nisam ja tvoja muza! 322 00:26:22,276 --> 00:26:26,347 A kad se vratim, �elim da razgovaram o mojim kreacijama. -Kreacijama? 323 00:26:26,472 --> 00:26:29,308 Ja sam kreator. Ja, �ani Versa�e. 324 00:26:29,433 --> 00:26:32,854 A ti si stilistkinja, Donatela. Ne brkaj to dvoje. 325 00:26:32,979 --> 00:26:38,062 Lepo se provedi u Majamiju s Antoniom. Nemoj previ�e da radi�. 326 00:26:39,026 --> 00:26:44,740 Alegra �eli s nama. -Ne! Ima �kolu. Ja sam joj majka, a ti ujak. 327 00:26:44,991 --> 00:26:47,243 Ne brkaj to dvoje. 328 00:27:27,241 --> 00:27:30,953 Opa! To je ba� dramati�no. Izgleda fantasti�no. 329 00:27:33,706 --> 00:27:39,670 Marija? -Da? -Ovo treba da se spu�ta do kraja. Je li to mogu�e? 330 00:27:39,795 --> 00:27:43,966 Publika treba da uzdi�e kad se okrene. -Mogu�e je. 331 00:27:44,133 --> 00:27:46,677 Sjajno. Hvala, du�o. -U redu. 332 00:27:47,219 --> 00:27:50,097 Treba mi Maro. -U redu, javi�u mu. 333 00:27:50,389 --> 00:27:52,767 U redu. 334 00:28:05,029 --> 00:28:09,909 �ani je. -�ani, ne mogu sad da razgovaram. -Donatela, slu�aj. 335 00:28:10,576 --> 00:28:13,829 Uposli Marisu. I reci joj da bude samouverena. 336 00:28:13,954 --> 00:28:18,709 Kakav je ljubi�asti �ifon na Lei? -Dobro joj stoji. Ne brini. 337 00:28:18,834 --> 00:28:22,546 Je li Naomi ve� stigla? -Da. Elton i princeza Di su u prvom redu. 338 00:28:22,671 --> 00:28:24,682 Reci Karen da ne hoda kao krava. 339 00:28:24,807 --> 00:28:27,176 Haljina mora da zra�i snagom, ne slabo��u. 340 00:28:27,301 --> 00:28:30,179 Upotrebi �izme, a ne stileto potpetice. -�ani! 341 00:28:30,304 --> 00:28:34,308 Znam, sve je pod kontrolom. Znam kako treba da izgleda. -Slu�aj... 342 00:28:34,433 --> 00:28:38,229 �uje� li me? -Pobrini se da V dobije mesto u prvom redu. 343 00:28:38,354 --> 00:28:43,067 �ta je? Znam �ta radim! -�ena mora da se ose�a kao seksi ratnica. 344 00:28:43,192 --> 00:28:46,904 Dosta, �ani! Idi da se igra� sa svojim de�kom! 345 00:28:51,117 --> 00:28:53,369 O, bo�e! 346 00:29:01,669 --> 00:29:06,382 �ani Versa�e, glavni kreator modne ku�e "Versa�e", 347 00:29:06,507 --> 00:29:09,677 upucan je jutros i ubijen ispred svog doma u Majamiju. 348 00:29:09,802 --> 00:29:12,972 Jo� uvek pristi�u informacije, ali mo�emo da potvrdimo 349 00:29:13,097 --> 00:29:17,643 da je po dolasku u bolnicu �ani Versa�e progla�en mrtvim. 350 00:29:37,380 --> 00:29:43,261 Ne bi smela da sedi� u ovoj tamnoj sobi i tuguje� u samo�i. 351 00:29:45,096 --> 00:29:47,640 Zato... 352 00:29:48,683 --> 00:29:50,893 Ja �u biti tu�an s tobom. 353 00:30:09,787 --> 00:30:11,998 Vi�e nema centra na�ih �ivota. 354 00:30:12,123 --> 00:30:14,750 Znam. 355 00:30:19,297 --> 00:30:21,924 Glupi mesec. 356 00:30:25,136 --> 00:30:29,223 �ta bi mesec radio da se sunce ugasi? -Ne znam. 357 00:30:31,267 --> 00:30:37,190 Potamneo bi. Mesec ne mo�e da se vidi bez sunca. 358 00:30:40,693 --> 00:30:45,031 Tetka Lu�ija je zvala. Ka�e da �e do�i sutra. 359 00:30:46,574 --> 00:30:49,535 To je dobro. Treba nam. 360 00:31:21,109 --> 00:31:24,862 Dru�tvena elita se okupila u katedrali Duomo u Milanu 361 00:31:24,987 --> 00:31:28,783 na misi zadu�nici za modnog kreatora �anija Versa�ea. 362 00:31:28,908 --> 00:31:32,370 Princeza Dajana, Elton D�on, Sting i Naomi Kempbel 363 00:31:32,495 --> 00:31:36,040 pridru�ili su se Donateli, Santu i porodici Versa�e 364 00:31:36,165 --> 00:31:39,377 u tugovanju za voljenim kreatorom. 365 00:31:47,176 --> 00:31:52,014 Hvala, Lu�ija. Ne znam �ta bismo sad bez tebe. 366 00:31:56,686 --> 00:31:59,021 Jadna moja... 367 00:32:00,481 --> 00:32:04,402 Gde je ujka Antonio? -Ve�eras je okupljena samo porodica. 368 00:32:04,527 --> 00:32:08,823 Ali on je porodica. Ujka �ani bi voleo da je ovde. 369 00:32:15,746 --> 00:32:18,833 Alegra, ne! To nije za tebe! 370 00:32:21,043 --> 00:32:23,463 Le�inari! 371 00:32:24,338 --> 00:32:27,675 U redu, danas je bio naporan dan. Vreme je za spavanje, deco. 372 00:32:27,800 --> 00:32:31,883 Ne �elim u krevet. -Du�o, mora� da spava�. Lu�ija? 373 00:32:35,016 --> 00:32:39,266 Znam da izgleda nemogu�e, ali poka�i im da si dobro. 374 00:32:39,937 --> 00:32:43,733 Draga, po�i gore s tetka Lu�ijom. 375 00:32:44,650 --> 00:32:48,363 Brzo �u do�i da te poljubim za laku no�. U redu, mila? 376 00:32:48,488 --> 00:32:50,990 Vreme je za polazak. 377 00:32:53,701 --> 00:32:56,287 Odmah dolazim. -Do�i, du�o. 378 00:33:07,215 --> 00:33:09,467 Dolazi�? -Odmah. 379 00:33:10,218 --> 00:33:13,218 Moram da obavim neke pozive. -U redu. 380 00:33:29,195 --> 00:33:31,697 Toliko toga treba uraditi. 381 00:33:33,324 --> 00:33:35,743 Ne znam ni odakle da krenem. 382 00:33:36,452 --> 00:33:39,452 Toliko toga ga nikad nisam ni pitala. 383 00:33:45,837 --> 00:33:49,715 Halo? 384 00:33:49,924 --> 00:33:52,176 Da? 385 00:33:55,972 --> 00:33:58,474 Znaju li za�to? 386 00:34:00,518 --> 00:34:03,020 Je li ostavio poruku? 387 00:34:04,188 --> 00:34:06,524 Da, razumem. 388 00:34:08,484 --> 00:34:10,736 Hvala vam. 389 00:34:18,077 --> 00:34:20,246 Prona�li su njegovog ubicu. 390 00:34:20,371 --> 00:34:23,666 �ani ga je poznavao? -Misle da nije. 391 00:34:26,335 --> 00:34:29,672 Ubio se pre nego �to je policija stigla. 392 00:34:37,430 --> 00:34:43,352 Bio je serijski ubica. Ubio je �etvoricu mu�karaca pre �anija. 393 00:34:50,067 --> 00:34:55,531 �elim telohranitelje za decu. Paparaci �e biti na sve strane. 394 00:34:59,202 --> 00:35:03,956 Ne mo�e sve da se zavr�i ovako. Ne mo�e. 395 00:35:06,083 --> 00:35:08,336 Bo�e... 396 00:35:36,614 --> 00:35:39,117 Dakle... 397 00:35:40,326 --> 00:35:43,997 Imamo �est nedelja da zavr�imo celu kolekciju. 398 00:35:44,122 --> 00:35:46,416 Ne�emo uspeti. -Moramo. 399 00:35:46,541 --> 00:35:49,002 Sve �e zanimati jesmo li gotovi. 400 00:35:49,127 --> 00:35:52,004 Ovo je presudan trenutak. 401 00:35:52,338 --> 00:35:57,051 Koji je plan? -Ne znam. �ani je znao rokove za sve, svaku haljinu. 402 00:35:57,176 --> 00:35:59,304 Na�alost, sve je nosio u svojoj glavi. 403 00:35:59,429 --> 00:36:04,846 Mo�da bi trebalo da unajmimo Karla Lagerfelda. Obo�avao je �anija. 404 00:36:06,853 --> 00:36:11,274 Ako �elimo da ostanemo "Versa�e", ne smemo da unajmimo kreatora spolja. 405 00:36:11,399 --> 00:36:13,984 Revija �e dobiti publicitet epskih razmera. 406 00:36:14,109 --> 00:36:17,779 Ako Karl Lagerfeld osmisli liniju, ovo �e postati njegova marka. 407 00:36:17,904 --> 00:36:21,404 Niko ne zna bolje od tebe �ta bi �ani hteo. 408 00:36:27,206 --> 00:36:33,421 Mo�e� li to da izvede�? Ako ne mo�e�, svi �e imati razumevanja. 409 00:36:36,966 --> 00:36:40,636 Moram. 410 00:36:41,429 --> 00:36:43,723 Moram. 411 00:36:54,250 --> 00:36:58,838 Je li Danijel napisao zadatak? Alegra je dobila baletanke? 412 00:37:00,173 --> 00:37:04,511 Jesu li jeli? Lu�ija, prava si svetica. Ovo i ovo. 413 00:37:04,636 --> 00:37:07,305 Reci im da me ne �ekaju budni. 414 00:37:13,186 --> 00:37:16,740 Ne, ne! To je previ�e tkanine. -Ne�e biti dobri nabori. 415 00:37:16,865 --> 00:37:20,619 �ani bi uneo pokret u nju. -Za�to preispituje� svaku moju odluku? 416 00:37:20,744 --> 00:37:23,571 Bio sam ovde kad je �ani osmislio ovaj materijal. 417 00:37:23,696 --> 00:37:26,232 Znam �ta je hteo. -I ja sam bila ovde. 418 00:37:26,357 --> 00:37:29,928 Imamo manje od mesec dana. Nema rasprave. Poslu�aj me. 419 00:37:30,053 --> 00:37:32,163 Halo? 420 00:37:32,580 --> 00:37:37,747 Prokletstvo. Po�alji mu fla�u �ampanjca i reci da odmah sti�em. 421 00:37:38,086 --> 00:37:41,881 Pozabavi se hitnim stvarima i po�i sa mnom. 422 00:37:42,006 --> 00:37:45,443 Ovo treba da obgrli telo kao druga ko�a. -Da je malo u�e, 423 00:37:45,568 --> 00:37:49,931 videla bi joj se stidna kost. �ani... -Njega vi�e nema! 424 00:37:50,056 --> 00:37:54,352 Samo iskroj prema mom dizajnu. -To nije ispravno. 425 00:37:55,061 --> 00:37:59,190 Molim? -�ani bi je utegao u struku, a dole bi lepo padala. 426 00:37:59,315 --> 00:38:01,860 Dosta! 427 00:38:02,861 --> 00:38:06,865 Ovo ne�e i�i. Moram da na�em nekog drugog. 428 00:38:07,949 --> 00:38:12,282 Treba mi ekipa koja �e u potpunosti stajati iza mene. 429 00:38:27,844 --> 00:38:30,305 U redu, vratite se na posao! 430 00:38:30,430 --> 00:38:32,724 Imamo mnogo posla. 431 00:38:41,733 --> 00:38:44,944 Spavaju. -I Pol? -Da. 432 00:38:45,528 --> 00:38:47,739 Dobro je. To je dobro. 433 00:38:48,156 --> 00:38:52,702 Ose�am se kao kad si imala 12 i i�la po klubovima s �anijem. 434 00:38:52,827 --> 00:38:56,915 Bila si budna celu no�, dok sam ja umirala od brige. 435 00:38:57,415 --> 00:39:01,332 Kakvi klubovi? Mi nikad nismo i�li po klubovima. 436 00:39:02,796 --> 00:39:07,259 Moram da dovr�im neke stvari. Neki kupci mi sti�u ujutru. 437 00:39:07,384 --> 00:39:11,972 Treba da jede�, spava�. �ani ne bi hteo da se ubija� od posla. 438 00:39:12,097 --> 00:39:16,347 Trebalo bi onda da bude ovde i ka�e nam �ta bi hteo. 439 00:39:16,893 --> 00:39:19,354 Otpustila sam Marka. 440 00:39:21,815 --> 00:39:25,360 Bio je s �anijem od samog po�etka. Kao i ja. 441 00:39:26,361 --> 00:39:30,699 Idem gore da se istu�iram i presvu�em, pa moram nazad. 442 00:39:31,157 --> 00:39:36,240 Samo sam morala da vidim Alegru i Danijela, �ak i ako spavaju. 443 00:39:37,497 --> 00:39:39,749 Podgreja�u ti supu. 444 00:40:02,647 --> 00:40:05,942 Mama? -Du�o! Zdravo. 445 00:40:06,693 --> 00:40:10,196 Za�to nisi u krevetu? Trebalo bi da spava�. 446 00:40:12,032 --> 00:40:14,576 Najdra�a moja... 447 00:40:15,368 --> 00:40:17,579 Draga moja... 448 00:40:18,580 --> 00:40:25,295 Danas, 16. septembra 1996. godine, ja, �ani Versa�e, 449 00:40:25,420 --> 00:40:30,008 opozivam svoj pro�li testament od 11. maja 1990. 450 00:40:30,550 --> 00:40:34,179 Ovim progla�avam svoju sestri�inu, Alegru Bek, 451 00:40:34,304 --> 00:40:37,098 svojom jedinom naslednicom. 452 00:40:41,061 --> 00:40:47,692 Antoniju D'Amiku ostavljam isplatu od 50 miliona lira svakog meseca 453 00:40:47,817 --> 00:40:52,322 kao i pravo da �ivi u bilo kom od mojih imanja, u Milanu, Majamiju, 454 00:40:52,447 --> 00:40:55,116 Njujorku ili jezeru Komo. 455 00:40:56,368 --> 00:41:00,997 Umetni�ku zbirku ostavljam mom ne�aku, Danijelu Polu Beku. 456 00:41:02,374 --> 00:41:06,336 Ni�ta za moju porodicu? Donatelu? Za mene? 457 00:41:09,130 --> 00:41:12,842 Zakleo se da �e mojoj deci ostaviti pet posto. 458 00:41:12,967 --> 00:41:16,346 Ovo je nemogu�e. -Ovo je �ani hteo? 459 00:41:32,404 --> 00:41:35,740 Znam �ta mislite. Ali �ani me je voleo. 460 00:41:36,491 --> 00:41:39,324 O�igledno vi�e nego svoju porodicu. 461 00:41:40,870 --> 00:41:43,832 Ina�e, imanja su u vlasni�tvu firme. 462 00:41:44,833 --> 00:41:47,419 Trebalo bi unajmiti advokata. 463 00:42:06,104 --> 00:42:09,604 �anija nema, vi�e ne moramo da razgovaramo. 464 00:42:10,358 --> 00:42:14,988 Nisi mogla da podnese� �to me je voleo kao �to je voleo tebe. 465 00:42:15,113 --> 00:42:17,532 Za�to nisi bio s njim? -Spavao sam. 466 00:42:17,657 --> 00:42:20,327 �ani je ustao ranije. Oti�ao je po �asopise, 467 00:42:20,452 --> 00:42:24,289 kao �to uvek radi. Kao �to je radio. 468 00:42:27,167 --> 00:42:32,417 Misli� da sam hteo i�ta od ovoga? Voleo bih da sam ja nastradao. 469 00:42:33,173 --> 00:42:35,508 I ja. 470 00:42:40,889 --> 00:42:43,808 Jesi li ga ti nagovorio na ovo? 471 00:42:45,852 --> 00:42:48,146 Pitaj Lu�iju. 472 00:42:48,271 --> 00:42:50,649 Ona je znala. 473 00:42:50,774 --> 00:42:54,778 La�e�! Ne pribli�avaj se mojoj porodici. 474 00:43:06,664 --> 00:43:09,542 Ne shvatam. -U redu je. 475 00:43:10,335 --> 00:43:14,422 Ja sam imenovana za tvoju izvr�iteljku. -�ta to zna�i? 476 00:43:14,547 --> 00:43:18,051 To zna�i da ne mora� ni�ta sama da radi�. 477 00:43:19,302 --> 00:43:23,765 Sem ako to ne �eli�. 478 00:43:25,517 --> 00:43:29,312 Ali ja to ne �elim. Nikad to ne�u ni �eleti. 479 00:43:29,771 --> 00:43:32,440 Samo �elim da se ujka �ani vrati. 480 00:43:34,442 --> 00:43:36,820 Pusti je. 481 00:43:37,946 --> 00:43:40,281 Pusti je. 482 00:43:40,657 --> 00:43:43,076 Treba da pro�e vreme. 483 00:43:52,502 --> 00:43:56,923 Jesi li znala? -Jesam li znala �ta? 484 00:43:59,259 --> 00:44:01,594 Ni�ta. 485 00:44:07,642 --> 00:44:11,142 Mo�ete li to da uradite kasnije, molim vas? 486 00:44:13,898 --> 00:44:17,402 Poni�ava me iz groba! I sad moram da nastavim da radim za njega? 487 00:44:17,527 --> 00:44:20,555 Ne mora�. Jednostavno idemo. Preselimo se u Njujork. 488 00:44:20,680 --> 00:44:24,901 I �ta onda? Da pustim da nestane sve �to sam pomogla da se izgradi 489 00:44:25,026 --> 00:44:27,078 pa da Alegra ne nasledi ni�ta? 490 00:44:27,203 --> 00:44:32,584 Ne znam. -Ili �e mene kriviti, ili �e mi postati �efica. 491 00:44:33,960 --> 00:44:36,379 U svakom slu�aju, najebala sam. 492 00:44:37,255 --> 00:44:40,133 Dobro, prestani. 493 00:44:40,967 --> 00:44:46,765 Za�to me je toliko prezirao? -Nikad ne�emo shvatiti za�to je to uradio. 494 00:44:47,390 --> 00:44:52,687 Ali ja te volim. Alegra i Danijel te vole, i to se ne�e promeniti. 495 00:45:04,574 --> 00:45:06,910 Inicijali i potpis. 496 00:45:08,703 --> 00:45:11,581 I ovo je poslednji. Potpis ovde. 497 00:45:13,208 --> 00:45:17,420 �ta je s Markovom zamenom? Revija je za manje od tri nedelje. 498 00:45:17,545 --> 00:45:20,257 Skautiramo tr�i�te, imamo mnogo opcija. 499 00:45:20,382 --> 00:45:23,101 Najbolji kandidati su iz "Valentina". 500 00:45:23,226 --> 00:45:27,272 I jo� jedan mladi tip koji podi�e dosta pra�ine u Velikoj Britaniji. 501 00:45:27,397 --> 00:45:31,935 Pozovi ga. Treba nam neko nov, otka�en, ko �e me slu�ati. 502 00:45:32,060 --> 00:45:35,188 �ta moram ve�eras? -Oliver i Alisa iz "Saksa". 503 00:45:35,313 --> 00:45:39,776 Znam. Sti�u uskoro. -Oni �e hteti da idemo po klubovima. 504 00:45:40,819 --> 00:45:43,822 Kako �u pre�iveti ovaj dan? 505 00:45:45,532 --> 00:45:48,368 Nemoj da moram da te preklinjem. 506 00:46:08,096 --> 00:46:11,474 Ne mo�e� da nastavi� tim tempom. -Radim isto �to i uvek. 507 00:46:11,599 --> 00:46:15,478 Duplo vi�e. I tuguje�, priznala to ili ne. 508 00:46:15,603 --> 00:46:19,103 A to ti ne poma�e. -Imam u�asnu glavobolju. 509 00:46:20,066 --> 00:46:22,566 Mo�emo li da ne pri�amo o tome? 510 00:46:23,903 --> 00:46:26,406 Deca se s ovim ne nose ba� najbolje. 511 00:46:26,531 --> 00:46:29,659 Posebno Alegra. -Zar misli� da ja to ne znam? 512 00:46:29,784 --> 00:46:33,622 Samo se pobrini za to, pobrini se za njih... 513 00:46:33,747 --> 00:46:36,207 Ne mogu da se bavim ni�im vi�e! 514 00:46:36,332 --> 00:46:41,212 U redu. Ali molim te, poku�aj da malo odmori�. 515 00:47:17,866 --> 00:47:22,245 Ba� otu�no. -"Versa�e" �ena je uvek seksi. 516 00:47:27,876 --> 00:47:30,796 Bo�e. -Sad jeste. 517 00:47:35,826 --> 00:47:39,345 Podignimo porub jo� 2,5 centimetra i dodajmo satensku postavu. 518 00:47:39,470 --> 00:47:41,765 Britanac? To je na�a nova vizija? 519 00:47:41,890 --> 00:47:46,890 Popravi�u to kasnije, Marija. -Kad? Revija je za dve nedelje. 520 00:47:48,897 --> 00:47:53,610 Mislila sam da si oti�ao. -Do�ao sam da se oprostim od nekoliko ljudi. 521 00:47:53,735 --> 00:47:58,402 Dakle, istina je? Otpustila si Marka? -Bilo je obostrano. 522 00:47:59,074 --> 00:48:02,077 Marko je bio u �anijevom �ivotu �ak i pre mene. 523 00:48:02,202 --> 00:48:06,915 Nisi mogla da sa�eka� koji mesec? -Trebao nam je nov po�etak. 524 00:48:07,040 --> 00:48:12,838 Svi �e te porediti s �anijem. Na�alost. 525 00:48:17,384 --> 00:48:20,554 Sve �e biti bolje posle revije. 526 00:48:21,096 --> 00:48:25,726 Mogle bismo da odemo na odmor. Mo�da na neku pla�u? 527 00:48:26,935 --> 00:48:29,563 To bi bilo lepo. -Zvu�i lepo. 528 00:48:34,192 --> 00:48:37,738 �ta je bilo, Lu�ija? -Princeza Dajana. 529 00:48:37,863 --> 00:48:40,282 Dogodila se nesre�a. 530 00:48:42,075 --> 00:48:48,248 Policija istra�uje uzrok nesre�e. Ali �uli smo da je princeza Dajana 531 00:48:48,373 --> 00:48:53,879 poginula u saobra�ajnoj nesre�i u Parizu, kao i Dodi Fajed i voza�. 532 00:48:54,045 --> 00:48:57,257 Ovo je potvr�eno... -Ne, ne... 533 00:48:59,634 --> 00:49:03,764 Pa nedavno je bila na sahrani... 534 00:49:04,264 --> 00:49:06,558 Za�to svi umiru? 535 00:49:06,683 --> 00:49:11,939 O, du�o. Ne znam... Ne znam. 536 00:49:12,064 --> 00:49:14,316 U redu je, du�o. 537 00:49:19,613 --> 00:49:22,465 Kita zanima �ime ste odlu�ili da zavr�ite reviju, 538 00:49:22,590 --> 00:49:25,173 korsetom ili svilenom haljinom? 539 00:49:25,452 --> 00:49:29,456 Poslu�ajte svoj instinkt. -Instinkt mi je da pitam �anija. 540 00:49:29,581 --> 00:49:32,209 On bi pitao vas. 541 00:49:33,627 --> 00:49:36,463 Korset. Ne, ne... 542 00:49:36,755 --> 00:49:40,050 Svila. Uzmi ovo, molim te. Hvala. 543 00:49:40,217 --> 00:49:43,345 Du�o, prestani da se vrpolji�, u redu? 544 00:50:28,974 --> 00:50:32,728 Svi su bili ovde. "Vog", "Harpers", Makvin, Lagerfeld. 545 00:50:32,853 --> 00:50:35,439 �ak i Armani. Svi aplaudiraju. 546 00:50:35,564 --> 00:50:38,400 Do�li su zbog �anija. 547 00:51:11,892 --> 00:51:15,270 Ne ide. Versa�e propada. 548 00:51:17,147 --> 00:51:23,612 Fijasko. Potpuna propast. Neuspeh. 549 00:51:27,074 --> 00:51:30,702 Sve mora da do�e svom kraju. -Tako je. 550 00:51:56,561 --> 00:51:59,439 Koliko �e� jo� godina biti ovakva? 551 00:52:00,399 --> 00:52:03,235 Mrtav je tri godine. A i ti isto. 552 00:52:03,902 --> 00:52:08,865 Ne po�inji. -Paparaci su ju�e �ekali Alegru pred �kolom. 553 00:52:08,990 --> 00:52:13,075 Jedan od njih sru�io je Lu�iju na zemlju. -Da, �ula sam. 554 00:52:13,200 --> 00:52:16,716 �ula si? To je sve �to �e� da ka�e�? 555 00:52:16,841 --> 00:52:20,377 Uze�u jo� jednog telohranitelja. -Ne �eli jo� telohranitelja! 556 00:52:20,502 --> 00:52:24,264 �ta �eli� od mene? -Ne znam. Da pije� i drogira� se do besvesti, 557 00:52:24,389 --> 00:52:30,254 ili da njoj bude� majka, a meni supruga. Ti odlu�i. -Ne glumi sveca. 558 00:52:30,379 --> 00:52:34,266 "Nimans" nisu jo� ni�ta naru�ili ove godine, i Santo me gnjavi. 559 00:52:34,391 --> 00:52:36,685 Trudim se koliko mogu. 560 00:52:43,442 --> 00:52:46,445 Ti si jedina �ena koju sam ikad voleo. 561 00:52:46,570 --> 00:52:50,407 Ali vi�e nema Donatele kojom sam se o�enio. 562 00:52:51,825 --> 00:52:55,704 Odlazim. Ostavljam te. 563 00:53:03,336 --> 00:53:05,630 U redu. 564 00:53:10,594 --> 00:53:13,013 U redu. 565 00:53:13,722 --> 00:53:17,051 Selim se u Njujork. Deci treba predah, 566 00:53:17,176 --> 00:53:20,770 �ele da do�u kod mene preko leta. -Ve� si razgovarao s njima? 567 00:53:20,895 --> 00:53:24,099 Nisam mogao da �ekam da zajedno razgovaramo s njima! 568 00:53:24,224 --> 00:53:26,276 Nikad te ne vi�am! 569 00:53:26,401 --> 00:53:29,988 �uj, dogovori�emo se oko rasporeda staranja. 570 00:53:30,739 --> 00:53:33,283 Pate ovde! Posebno Alegra. 571 00:53:33,784 --> 00:53:36,284 Ili ti ne vidi� nikog sem sebe? 572 00:53:38,413 --> 00:53:43,413 Moramo da prestanemo da se sva�amo, zbog dobrobiti na�e dece. 573 00:53:47,381 --> 00:53:50,258 Zdravo. Pi�e� doma�i? 574 00:53:55,097 --> 00:53:58,683 Razgovaraj sa mnom. -Nemam �ta da ti ka�em. 575 00:54:00,519 --> 00:54:05,065 Verovatno se ionako ne bi se�ala. -Pripazi na jezi�inu. -Ili �ta? 576 00:54:05,190 --> 00:54:08,527 Razba�tini�e� me? -Kako mo�e� da ka�e� ne�to tako odvratno? 577 00:54:08,652 --> 00:54:12,322 Zna� �ta je odvratno? Ti. 578 00:54:14,525 --> 00:54:18,078 Ne brini. Za nekoliko godina ima�e� 18 i mo�e� da me otpusti�. 579 00:54:18,203 --> 00:54:22,203 Ne �elim da te otpustim! Ne �elim ni�ta od ovoga! 580 00:54:24,751 --> 00:54:31,049 �ta �eli�? -�elim da se sklonim odavde. Od paparaca, tra�eva. 581 00:54:32,426 --> 00:54:34,720 �to dalje od tebe. 582 00:54:43,562 --> 00:54:46,022 Zna� li �ta ja �elim? 583 00:54:48,525 --> 00:54:52,025 �elim da stvari budu kao �to su nekad bile. 584 00:54:55,490 --> 00:54:59,828 Mo�e� da ode� s ocem. Ne�u te spre�avati. 585 00:55:05,083 --> 00:55:08,337 Za nekoliko nedelja �u do�i u Njujork pa �emo na utakmicu. 586 00:55:08,462 --> 00:55:10,922 Mo�e li, Danijele? 587 00:55:12,382 --> 00:55:14,676 To �e biti sjajno, mama. 588 00:55:14,885 --> 00:55:17,220 Lepa moja! 589 00:55:18,764 --> 00:55:22,643 Kad do�em, ima�emo �ensko dru�enje. I�i �emo na ru�ak, 590 00:55:22,768 --> 00:55:26,355 i provesti divan dan zajedno, u redu? -Naravno. 591 00:55:26,480 --> 00:55:30,942 O, Alegra! Toliko vas volim! 592 00:55:31,610 --> 00:55:35,360 Ne zaboravite da me zovete. -Da, tetka Lu�ija. 593 00:55:35,989 --> 00:55:39,201 Znate da �ete mi nedostajati. -I ti nama. 594 00:55:41,453 --> 00:55:44,247 �elim vam divan put! -�ao! 595 00:56:51,773 --> 00:56:56,778 Oduvek si bila tako prkosna, tako sigurna u sebe. 596 00:57:00,115 --> 00:57:05,912 Poku�ala sam da brinem o tebi, ali vi�e ne znam kako. 597 00:57:08,165 --> 00:57:10,500 Ne optere�uj se. 598 00:57:11,668 --> 00:57:13,837 Bolja si od ovoga. 599 00:57:13,962 --> 00:57:18,967 Optere�uje� se onim �ega vi�e nema. �ani vi�e nije s nama. 600 00:57:21,178 --> 00:57:23,680 Ali ti si jo� uvek ovde. 601 00:57:25,348 --> 00:57:29,603 Razmisli �ta �eli� da poru�i�. Stavi to u svoje kreacije, 602 00:57:29,728 --> 00:57:33,940 i verujem da �e svaka �ena �eleti to �to prodaje�. 603 00:57:36,860 --> 00:57:39,738 Kakva mudrost. 604 00:57:40,572 --> 00:57:43,325 Savr�ena Lu�ija. 605 00:57:44,451 --> 00:57:48,830 Prijateljica, majka... 606 00:57:50,415 --> 00:57:53,961 Zna� sve, 607 00:57:54,086 --> 00:57:57,923 uklju�uju�i i sva�ije tajne! 608 00:57:58,507 --> 00:58:01,134 O �emu ti to govori�? 609 00:58:13,146 --> 00:58:16,358 Mora da ima prorez na bedru. 610 00:58:17,275 --> 00:58:22,989 �elim da bude crno i kaki. I �ute boje kanarinca. -Sigurna si? 611 00:58:23,990 --> 00:58:29,079 Jesam li mucala? -Ragaci! Odlazite! 612 00:58:30,080 --> 00:58:33,709 "Prodaja 'Versa�ea' pala s milijardi na milion. 613 00:58:33,834 --> 00:58:36,501 Tra�i se: Vizionar za 'Versa�e'!" 614 00:58:37,295 --> 00:58:39,631 Prodaja je ove godine pala za 60%. 615 00:58:39,756 --> 00:58:43,635 11. septembar ubio je prodaju luksuzne robe, ne ja. -Luksuz? 616 00:58:43,760 --> 00:58:47,639 Pogledaj ovo! Prada i Makvin bi otpustili onoga ko je ovo kreirao. 617 00:58:47,764 --> 00:58:51,067 �ta ti zna� o modnom dizajnu? Samo ume� da broji� novac. 618 00:58:51,192 --> 00:58:53,236 Sve manje ga ima za brojanje. 619 00:58:53,361 --> 00:58:57,441 "Donatela izgleda kao skuvani jastog nakon �to se skine oklop." 620 00:58:57,566 --> 00:59:01,453 Postala si predmet sprdnje. �ani te ne bi prepoznao. 621 00:59:01,578 --> 00:59:06,124 To ti je bratska ljubav. Nema� pojma kako je meni. 622 00:59:07,417 --> 00:59:09,586 Nema� pojma. -Mo�da. 623 00:59:09,711 --> 00:59:13,331 Ali znam da je Kristofer Bejli u�inio "Barberi" toliko popularnim 624 00:59:13,456 --> 00:59:18,706 da i psi kupuju balonere. A �ta si ti uradila? Uni�tila nasle�e. 625 00:59:20,222 --> 00:59:22,933 Ostali smo bez svih mogu�nosti. 626 00:59:23,559 --> 00:59:27,596 Oti�li su nam najva�niji ljudi u poslednjih �est meseci. 627 00:59:27,721 --> 00:59:31,107 Izbacujemo obveznice koje ne mo�emo da platimo. Bankrotira�emo. 628 00:59:31,232 --> 00:59:33,443 Ti si bankar, ti treba da brine� o... 629 00:59:33,568 --> 00:59:36,847 Ne mogu ako ti ne prestane� da tro�i�! Ta narukvica! 630 00:59:36,972 --> 00:59:40,792 Morao sam da otpustim troje ljudi da bi ti mogla da nosi� lep nakit. 631 00:59:40,917 --> 00:59:43,017 To mora da se promeni! 632 00:59:50,210 --> 00:59:56,592 Ovo je glupo! Ne shvatam ovo! A plava? �ta je ovo? Prosto je! 633 00:59:56,717 --> 01:00:00,721 Ovo ni kurva ne bi nosila! -Upravo to ste mi naru�ili! 634 01:00:00,846 --> 01:00:03,182 Ne sva�aj se sa mnom! 635 01:00:05,309 --> 01:00:08,479 Santo te je nagovorio na ovo? �eli� da me sabotira� 636 01:00:08,604 --> 01:00:12,357 da mo�e da unajmi drugog dizajnera? �ta ho�e� sad? 637 01:00:12,482 --> 01:00:15,986 �eli� da me gnjavi� oko jesenje kolekcije? Nemam je! 638 01:00:16,111 --> 01:00:21,075 Sve sami nesposobnjakovi�i! Svi me ogovaraju! Sve sami la�ovi! 639 01:00:21,200 --> 01:00:25,954 Svi me optu�uju... -Nisam zato do�la! -Videla si... -Odlazim! 640 01:00:26,079 --> 01:00:28,832 "Bergdorf" mi je ponudio mesto. 641 01:00:29,383 --> 01:00:33,111 Dobi�e� unapre�enje, Santo �e ti platiti. -Nema veze s novcem. 642 01:00:33,236 --> 01:00:36,398 �ta �eli�, Amanda? -�elim da odem s Titanika. 643 01:00:36,523 --> 01:00:42,346 Naravno. Svi pacovi napu�taju brod. -Tako je. Drugi su krivi. 644 01:00:42,888 --> 01:00:46,967 Ostala sam �est godina i gledala kako uni�tava� i sebe i firmu. 645 01:00:47,092 --> 01:00:49,895 Ovo je sve tvoja krivica. Vidi se po tvom licu, 646 01:00:50,020 --> 01:00:53,439 po tome kako se pona�a� prema ljudima, a i u tvojim radovima! 647 01:00:53,564 --> 01:00:56,909 Ti si zadu�ena za to da dobro izgledam! -Ja sam PR agent, 648 01:00:57,034 --> 01:01:00,655 a ne ma�ioni�ar. Niko ne mo�e da dopre do tebe. �ak ni Santo! 649 01:01:00,780 --> 01:01:04,684 Dobro. -Obo�avam te, Donatela. Ali ne mogu vi�e ni�ta. 650 01:01:04,809 --> 01:01:09,623 Uzmi ovo. Kad se ljudi penzioni�u, dobiju zlatan sat, zar ne? 651 01:01:09,748 --> 01:01:13,377 Ne idem u penziju. Dajem otkaz. -Posle rada sa mnom, 652 01:01:13,502 --> 01:01:16,880 sve �e ti izgledati kao da si u penziji. 653 01:01:26,840 --> 01:01:30,844 Dajana je bila predmet obo�avanja... -Moja Alegra! 654 01:01:30,970 --> 01:01:33,514 Tako mi je drago �to si tu! 655 01:01:34,557 --> 01:01:38,852 Mo�e� li da ostane� do 18. ro�endana? -Vide�emo. 656 01:01:41,230 --> 01:01:44,692 Bila je predivna, zar ne? Tako draga. 657 01:01:44,817 --> 01:01:47,987 Ne mogu da verujem da je pro�lo sedam godina. 658 01:01:48,112 --> 01:01:52,825 Ostaje pitanje - da li je Dajana ubijena 659 01:01:52,950 --> 01:01:59,540 zato �to je nosila Dodijevo dete? -Proklete teorije zavere i la�i! 660 01:01:59,665 --> 01:02:02,918 La�ovi! Isto kao �ani! -Mama, smiri se. 661 01:02:03,043 --> 01:02:07,757 Paparaci su to uradili. Oni su je ubili! Nikog ne ostavljaju na miru! 662 01:02:07,882 --> 01:02:11,218 La�ljive, glupe, proklete svinje! 663 01:02:14,221 --> 01:02:20,936 Pogledaj! To je plava ve�ernja haljina! Se�am se te haljine. 664 01:02:21,061 --> 01:02:25,065 Mi smo joj poslali tu haljinu posle razvoda. Volela ju je. 665 01:02:25,190 --> 01:02:28,944 Rekla je da je cele no�i plesala u njoj... 666 01:02:35,784 --> 01:02:38,037 Pogledaj! 667 01:02:39,246 --> 01:02:41,499 �ta se dogodilo? 668 01:02:41,624 --> 01:02:47,338 Prestani! Sve je u redu! Samo mala nezgoda! Ne diraj to! 669 01:02:47,671 --> 01:02:49,882 Prestani! Ne dirajte ni�ta! 670 01:02:50,007 --> 01:02:52,885 Dosta je, Donatela! 671 01:03:05,272 --> 01:03:07,733 �ao mi je. �ao mi je. 672 01:03:50,317 --> 01:03:53,946 Na�i poverioci su zatra�ili da odstupim. 673 01:03:54,071 --> 01:03:58,742 Zameni�e me �ankarlo di Risio. -Koga je briga �ta oni ho�e. 674 01:04:02,371 --> 01:04:05,165 Ne shvata�. I nije te briga. 675 01:04:06,208 --> 01:04:10,504 Ova firma je bila moj �ivot. -Nisam ja kriva za to. 676 01:04:10,713 --> 01:04:13,966 Ne. Naravno da nije. 677 01:04:17,761 --> 01:04:25,060 Svakog jutra poslednjih sedam godina otvorim o�i 678 01:04:26,437 --> 01:04:30,024 i znam da nikad ne�u biti dobra poput njega. 679 01:04:32,543 --> 01:04:40,451 A onda do�em ovde, a on tumara hodnicima i ruga mi se. 680 01:04:41,869 --> 01:04:44,330 Smeje mi se. 681 01:04:45,372 --> 01:04:48,042 Prezire me �to uop�te poku�avam! 682 01:04:48,792 --> 01:04:52,875 Ne vrti se sve oko tebe. I ja sam ostao bez brata. 683 01:04:58,260 --> 01:05:02,593 �injenica je da nam dugujete 120 miliona koje nemate. 684 01:05:03,349 --> 01:05:06,235 Firma je pro�le godine izgubila 97 miliona. 685 01:05:06,360 --> 01:05:09,196 Imamo dva nova prodajna ugovora. -To nije dovoljno. 686 01:05:09,321 --> 01:05:13,192 Potra�ujemo vilu �ezu i stan na Menhetnu. -Idite do�avola. 687 01:05:13,317 --> 01:05:16,403 Ne mo�ete da nam oduzmete dom. -Mo�emo, i ho�emo. 688 01:05:16,528 --> 01:05:20,157 A tu je i pitanje pet miliona koje nam dugujete vi li�no. 689 01:05:20,282 --> 01:05:25,037 Poslovni tro�kovi. -Dijamantske min�u�e nisu poslovni tro�kovi. 690 01:05:25,162 --> 01:05:29,917 Kao ni preure�enje stana u Njujorku. A tu je i pravo bogatstvo 691 01:05:30,042 --> 01:05:35,172 u umetni�kim delima. -�elite sve? -Druga opcija vam je bankrot. 692 01:05:36,924 --> 01:05:42,096 A vi? Sedite tu kao le�inar. Mogu li da budem iskren? 693 01:05:42,513 --> 01:05:47,268 Tra�ili su da budem direktor. Firma �e vam se raspasti 694 01:05:47,393 --> 01:05:49,895 ako ne do�e do velikih promena. 695 01:05:50,521 --> 01:05:55,401 A da se to ne bi dogodilo, moramo da vas dr�imo na uzdi. 696 01:05:55,526 --> 01:05:59,363 Jo� uvek kontroli�em Alegrinih 50% i mojih 20%, 697 01:05:59,488 --> 01:06:03,058 pa ako �elite da me dr�ite na uzdi, neka bude opto�ena dijamantima, 698 01:06:03,183 --> 01:06:06,244 ili me poljubite u dupe. -A da jednom ikoga poslu�a�? 699 01:06:06,369 --> 01:06:08,469 70% ni�ega je ni�ta. 700 01:06:08,747 --> 01:06:12,918 Jo� samo mo�emo da ponudimo ime Versa�e. -Ja sam Versa�e! 701 01:06:13,043 --> 01:06:16,130 I ne�u valjda da slu�am ove glavonje iz Milana! 702 01:06:16,255 --> 01:06:21,005 Kad se novac slivao, rado su nam davali �ta god smo hteli. 703 01:06:24,096 --> 01:06:29,143 Draga, �ta ti radi� ovde? -Ako ovo moram da radim, treba mi pomo�. 704 01:06:29,268 --> 01:06:33,689 Neko kome mogu da verujem. Zaposlila sam savetnika. 705 01:06:35,065 --> 01:06:39,361 Preuze�u kontrolu nad svojim udelom �im napunim 18. 706 01:06:39,778 --> 01:06:43,198 G. Di Risio... -Dobro do�li, Alegra. 707 01:06:43,490 --> 01:06:45,951 Poznaje� ga? 708 01:06:48,412 --> 01:06:55,044 Rekla si mi da uvek vodim, da nikad ne pratim. -Za�to mi nisi rekla? 709 01:06:55,377 --> 01:06:57,630 Molim vas, nastavite. 710 01:07:00,758 --> 01:07:04,261 Tra�ila je moju pomo� da na�e savetnika. -Radio si mi iza le�a? 711 01:07:04,386 --> 01:07:07,306 Ne treba mi tvoja dozvola, a ni njoj. 712 01:07:07,556 --> 01:07:11,102 Zna� koliko joj je ovo te�ko? Mrzi ovaj posao. 713 01:07:11,227 --> 01:07:14,438 Ali zna da je sve u njenim 18-godi�njim rukama! 714 01:07:14,563 --> 01:07:18,108 Ona je previ�e krhka! -Ja�a je od tebe. 715 01:07:18,484 --> 01:07:22,822 Navijao sam za tebe. Oduvek sam bio tvoj najve�i obo�avalac. 716 01:07:22,947 --> 01:07:26,867 Kad je �ani umro, znao sam da �e� mo�i da ga zameni�. 717 01:07:26,992 --> 01:07:30,371 Zbog njega, zbog svih nas. Ali najvi�e zbog sebe. 718 01:07:30,496 --> 01:07:32,873 Jer sam znao da to �eli�. 719 01:07:34,458 --> 01:07:38,629 Zna� li koliko me boli saznanje da nisam bio u pravu? 720 01:07:40,839 --> 01:07:44,593 Odlazi. Samo odlazi! 721 01:07:51,267 --> 01:07:53,727 Dobro, po�eli ne�to, draga. 722 01:07:59,525 --> 01:08:03,028 Super! -�estitam! 723 01:08:03,612 --> 01:08:06,323 Sada si mi i zvani�no �efica. 724 01:08:13,080 --> 01:08:15,332 �ta se de�ava? 725 01:08:15,457 --> 01:08:20,087 Mama, svi te volimo, ali ne mo�emo da gledamo kako se uni�tava�. 726 01:08:20,212 --> 01:08:24,049 Nikad ne znamo kad �e� pu�i. Uvek se bojimo. 727 01:08:26,468 --> 01:08:28,804 �ta je ovo? 728 01:08:29,680 --> 01:08:31,932 Treba ti pomo�. 729 01:08:33,475 --> 01:08:39,690 Na njihovoj si strani? Poveravala sam ti se, verovala ti, 730 01:08:39,857 --> 01:08:42,109 a ti si okrenula moju decu protiv mene! 731 01:08:42,234 --> 01:08:44,612 Dosta! Ona je samo brinula o meni! 732 01:08:44,737 --> 01:08:48,198 Brinula o meni? Mo�da zbog krivice! 733 01:08:49,283 --> 01:08:53,621 Znala je za testament! Znala je da nas je izbacio i nije ni�ta rekla! 734 01:08:53,746 --> 01:08:58,501 To je bilo posle sva�e. Bio je ljut, kao i hiljadu puta do tada, 735 01:08:58,626 --> 01:09:03,047 nisam mislila da �e to stvarno uraditi. -La�e�! -Mama, prekini. 736 01:09:03,172 --> 01:09:07,093 Koja je korist od tebe? Mogla si da umre� s �anijem. 737 01:09:07,218 --> 01:09:12,139 Dovedi se u red! Ili nam u�ini svima uslugu i dokraj�i se vi�e. 738 01:09:12,264 --> 01:09:16,894 Mora� da izabere�. Ili �e� �iveti u samo�i i samosa�aljenju, 739 01:09:17,019 --> 01:09:22,066 ili �e� okrenuti novu stranicu. Okru�ena ljudima koji te vole. 740 01:09:22,191 --> 01:09:26,774 Avion �eka da te odvede na mesto gde mogu da ti pomognu. 741 01:09:27,363 --> 01:09:30,449 A ko �e to da plati? -Ja. 742 01:09:37,998 --> 01:09:40,042 A ako odbijem? 743 01:09:40,167 --> 01:09:44,380 Svi �emo te izbaciti iz na�ih �ivota. Zauvek. 744 01:09:46,507 --> 01:09:51,637 Mama, molim te, nemoj da moramo na jo� jednu sahranu. 745 01:10:10,155 --> 01:10:12,408 Hvala vam najlep�e. 746 01:10:36,432 --> 01:10:38,601 Mrzim ovo! 747 01:10:38,726 --> 01:10:42,271 Onda to ne radi. Prestani da bude� dobra devojka. 748 01:10:42,396 --> 01:10:46,813 �ta ti �eli�? -Da idem na fakultet i ne budem Versa�e. 749 01:10:47,568 --> 01:10:50,529 Onda predaj sve Di Risiju i idi. 750 01:10:51,572 --> 01:10:57,411 Na�i ne�to �to �e biti samo tvoje. To �u ja da uradim. 751 01:10:57,912 --> 01:11:02,958 Odlazi�? -Mislim da je bolje da me nema kad se bude vratila. 752 01:11:05,920 --> 01:11:09,506 Poseti je, i reci joj �ta ti le�i na srcu. 753 01:11:41,288 --> 01:11:43,666 Najdra�i moji! 754 01:11:44,250 --> 01:11:46,544 Sjajno izgleda�, mama! 755 01:11:48,420 --> 01:11:51,131 Mnogo mi nedostajete, oboje! 756 01:11:52,299 --> 01:11:55,302 Do�ite. 757 01:11:59,515 --> 01:12:04,270 �ta ima novo? Ispri�ajte mi sve. 758 01:12:05,479 --> 01:12:09,525 Pa, �kola mi dobro ide. Igram fudbal. 759 01:12:11,443 --> 01:12:16,073 Super. Kako ti ide s devojkama? -Dobro. 760 01:12:18,701 --> 01:12:22,284 Ja sam odlu�ila da studiram ovde, u Americi. 761 01:12:24,623 --> 01:12:26,876 Mislim da je to divno. 762 01:12:27,167 --> 01:12:31,756 Di Risio �e me obave�tavati o svemu. Rekla bih ti i ranije, 763 01:12:31,881 --> 01:12:37,678 ali znam da nisi htela da nas vidi�. -Htela sam da vas vidim. 764 01:12:38,262 --> 01:12:41,056 Samo nisam mogla. -Za�to? 765 01:12:43,809 --> 01:12:47,254 Bilo me je sramota. Bila sam lo�a majka. 766 01:12:47,379 --> 01:12:51,200 Nije istina. -Jeste. -Svi smo morali da ispravljamo tvoje gre�ke. 767 01:12:51,325 --> 01:12:55,696 To nije fer. -Alegra, trudi se. -U redu je. To nije tvoj posao, 768 01:12:55,821 --> 01:12:59,450 nego moj. Izneverila sam vas. 769 01:13:02,202 --> 01:13:06,874 Ali sutra je novi dan, dragi moji. 770 01:13:09,418 --> 01:13:13,797 Odrekla sam se pi�a. Vi�e se ne drogiram. 771 01:13:14,465 --> 01:13:18,052 Nema vi�e celono�nog zabavljanja i ludovanja. 772 01:13:18,177 --> 01:13:24,391 Svega sam se odrekla. I bi�u majka kakvu zaslu�ujete da imate. 773 01:13:29,813 --> 01:13:36,153 Znam da nemam prava da tra�im da mi verujete. Ali nadam se da ho�ete. 774 01:13:43,494 --> 01:13:49,250 To je ba� lepa boja ru�a. -Tako svaka �ena treba da zapo�ne dan. 775 01:13:52,044 --> 01:13:54,296 Draga moja... 776 01:13:55,589 --> 01:13:57,758 Mnogo vas volim, oboje. 777 01:13:58,050 --> 01:14:02,805 Znam. -Sad sam ovde. 778 01:14:06,509 --> 01:14:09,095 Dragi, za�to ne odnese� sve gore? 779 01:14:09,804 --> 01:14:12,223 Iznena�enje! 780 01:14:13,391 --> 01:14:18,813 Zamalo da dobijem infarkt! Vidi kako ste svi zgodni. Zdravo, du�o! 781 01:14:19,814 --> 01:14:25,653 Tako ste me upla�ili! -Dobro do�la ku�i. -Hvala. 782 01:14:26,612 --> 01:14:29,824 Bo�e, zar bi to trebalo da budem ja? 783 01:14:31,200 --> 01:14:35,037 Svi�a ti se? -Divno je! A gde je Santo? I Lu�ija? 784 01:14:35,162 --> 01:14:39,292 Nije znao treba li da do�e. -Lu�ija je mislila da je bolje da nije ovde. 785 01:14:39,417 --> 01:14:43,000 Hajde, iznesimo sudove. -Ja �u ovo da uzmem. 786 01:14:43,129 --> 01:14:47,800 Dobro izgleda�. -Dobila sam koji kilogram, ali dobro se ose�am. 787 01:14:47,925 --> 01:14:51,429 A ti izgleda� predivno. Sve je u redu? 788 01:14:52,722 --> 01:14:57,310 Sigurno ti je bilo te�ko na odvikavanju. -Jeste, 789 01:14:57,435 --> 01:15:01,230 ali je bilo iznena�uju�e inspirativno. 790 01:15:01,480 --> 01:15:05,860 Kako si morala da se obla�i�? -Te�e mi je bilo da se odreknem 791 01:15:05,985 --> 01:15:08,446 potpetica nego kokaina. 792 01:15:11,198 --> 01:15:14,827 Nadam se da Santo mo�e da mi oprosti. -Ve� jeste. 793 01:15:14,952 --> 01:15:17,496 I poseti�e te kad bude spreman. 794 01:15:17,622 --> 01:15:20,583 Voli te. Ponosi se tobom. 795 01:15:22,627 --> 01:15:24,795 Pojedimo malo torte. 796 01:15:24,921 --> 01:15:28,549 Pogledaj ovo mesto, svinjac. Treba zameniti biljke. Pogledaj ovo, 797 01:15:28,674 --> 01:15:31,544 to je neprihvatljivo. �ta �e na�i kupci misliti? 798 01:15:31,669 --> 01:15:35,414 U pravu si. Da�u da se to po�isti u roku od nedelju dana. -Sutra, 799 01:15:35,539 --> 01:15:40,372 ili �u sama do�i da �istim. �ta? -Poku�avam to da zamislim. 800 01:15:40,853 --> 01:15:45,691 I jo� ne�to. I tu nema rasprave. Po�ni da nosi� bolja odela. 801 01:15:45,816 --> 01:15:48,194 I molim te, baci tu ru�nu kravatu. 802 01:15:48,319 --> 01:15:51,322 Ne mo�e� takav da predstavlja� "Versa�e". 803 01:15:51,447 --> 01:15:53,783 �inim ti uslugu. Hajdemo. 804 01:15:55,243 --> 01:15:59,163 U skladi�tima imamo robe u vrednosti od milion i po. 805 01:15:59,288 --> 01:16:03,626 Kad biste to otpisali, bili bismo spremni da krenemo s novim "lukom". 806 01:16:03,751 --> 01:16:09,674 Ako pristanem? -Bi�u na uzdi. Obe�ao si mi dijamantsku. 807 01:16:10,091 --> 01:16:13,302 Verovatno ste �uli da sam imala ne�to slobodnog vremena 808 01:16:13,427 --> 01:16:18,224 poslednjih nekoliko meseci. Za to vreme razgovarala sam sa �enama, 809 01:16:18,349 --> 01:16:22,270 i to pravim �enama, o tome �ta zaista �ele, �ta im zaista treba. 810 01:16:22,395 --> 01:16:26,232 "Versa�e" je zapo�eo sa �anijem. Kao i svaki veliki brend, 811 01:16:26,357 --> 01:16:31,024 zadr�ite identitet i DNK, ali mora da bude osavremenjeno. 812 01:16:31,195 --> 01:16:33,948 Ova kolekcija je za modernu �enu. 813 01:16:38,411 --> 01:16:42,331 Revije visoke mode su aut. Revija u oktobru bi�e mnogo manja. 814 01:16:42,456 --> 01:16:45,459 Samo "pret-a-porter". -A haljine za crveni tepih? 815 01:16:45,584 --> 01:16:48,838 Ta Donatelina strategija oduvek je bila briljantna, 816 01:16:48,963 --> 01:16:52,884 ali predstavlja�e se privatno. -Da. -Klijenti �e sami dolaziti. 817 01:16:53,009 --> 01:16:56,036 Pravi�u stvari koje �e va�e supruge hteti da nose, 818 01:16:56,161 --> 01:16:59,724 a va�e �erke da pozajme. Da i ne spominjem ljubavnice, 819 01:16:59,849 --> 01:17:03,019 znate da se za njih uvek pobrinem. -Dakle? 820 01:17:03,144 --> 01:17:07,356 Jeste li s nama ili ne? -Sve zavisi od uspeha revije. 821 01:17:07,898 --> 01:17:10,693 Ako ne bude narud�bi, gotovo je. 822 01:17:27,126 --> 01:17:31,923 Dobro bi mi do�lo malo podsticaja. �alim se! 823 01:17:32,465 --> 01:17:35,760 I, ludost? Gotovo je s tim? 824 01:17:36,010 --> 01:17:40,473 Naravno da ne! Uvek sam bila luda. �ak i pre droge. 825 01:17:41,599 --> 01:17:47,146 Ali sva otpu�tanja, kao i urlanje... 826 01:17:48,881 --> 01:17:50,942 S tim je gotovo. 827 01:17:51,067 --> 01:17:57,365 �elim da svako od vas zna koliko mi je �ao. 828 01:18:00,076 --> 01:18:03,788 I koliko cenim �to ste danas ovde uz mene. 829 01:18:06,916 --> 01:18:12,004 I htela bih da vam se iskupim, ako mi dozvolite. 830 01:18:18,261 --> 01:18:21,639 U redu, dakle... 831 01:18:25,184 --> 01:18:28,229 Ovo je kolekcija za modernu �enu. 832 01:18:28,771 --> 01:18:33,317 �elim da se ose�a mo�nom, seksi, samopouzdanom i lepom. 833 01:18:34,777 --> 01:18:40,449 Kao da mo�e sve. Znam da to mo�emo, ali �elim da svi vi... 834 01:18:41,492 --> 01:18:45,329 I moramo to da uradimo... -U roku od �est nedelja. 835 01:18:45,454 --> 01:18:51,627 Dobro, po�injemo s ve�ernjom ode�om. Dnevna... 836 01:18:55,131 --> 01:18:58,467 Nikada se nisam ose�ala tako izlo�enom. 837 01:19:01,095 --> 01:19:04,098 Dobro je da znamo kako te treba obu�i. 838 01:19:05,891 --> 01:19:09,186 Jesi li videla? -Pa ovo je bio �ist penal. 839 01:19:10,479 --> 01:19:15,693 Definitivno je bio faul. -Tetka Lu�ija! Re�i �u Alegri da si do�la. 840 01:19:15,818 --> 01:19:19,171 Za�to mi nisi javila da sti�e�? Poslala bih voza�a po tebe. 841 01:19:19,296 --> 01:19:24,827 Alegra ga je poslala. �urovale smo. -Dobila si moje pismo? 842 01:19:25,119 --> 01:19:29,665 Da. Mnogo mi je �ao. -Ne. Nisam bila u pravu. 843 01:19:31,375 --> 01:19:36,923 Nisi mogla da mi ka�e� za testament jer bi naru�ila �anijevo poverenje. 844 01:19:37,048 --> 01:19:41,510 A ni u kog na svetu nemamo vi�e poverenja nego u tebe. 845 01:19:43,220 --> 01:19:46,891 Nikad nisam htela da te povredim. -Znam. 846 01:19:47,266 --> 01:19:52,313 Znam da me voli�. �ak i kad sam bila u haosu, znala sam to. 847 01:19:57,235 --> 01:20:03,199 Gde su ti torbe? -Uzela sam sobu u hotelu. -Odjavi�emo te. 848 01:20:03,366 --> 01:20:06,494 Jesi li luda? Bi�e� ovde, ovo je tvoj dom. 849 01:20:06,619 --> 01:20:09,580 Sem toga, zna� koliko mrzim da rasipam novac. 850 01:20:09,705 --> 01:20:11,916 Opa, jesi se promenila. 851 01:20:12,792 --> 01:20:16,875 Ba� mi je drago �to si ovde. Hajde da te smestimo. 852 01:20:21,717 --> 01:20:23,761 Ovo ide. 853 01:20:23,886 --> 01:20:27,014 Probala bih to s onim gabardenom boje breskve. 854 01:20:27,139 --> 01:20:31,310 Mislim da bi i�lo uz ovo. -Ovo nam je ve� osmi uzorak. 855 01:20:31,435 --> 01:20:35,940 Znam. Ne brini, ovo nije "�uta poput kanarinca" situacija. 856 01:20:36,065 --> 01:20:39,193 Nisam zabrinuta. Sve je predivno. 857 01:20:40,361 --> 01:20:43,406 Zna�, Di Risio, poverioci... 858 01:20:43,531 --> 01:20:45,533 �ta misli�, za�to su me pozvali nazad? 859 01:20:45,658 --> 01:20:49,120 Zato �to je tvoje ime na ulazu? -Ta�no. 860 01:20:49,245 --> 01:20:56,294 Zna�, ako ova linija ne bude briljantna, odstupi�u. -Stvarno? 861 01:20:56,419 --> 01:21:02,091 Ovo nije jo� jedna kopija onoga �to bi �ani hteo ili voleo. 862 01:21:03,301 --> 01:21:10,266 Ovo je moje. A ako ne bude i�lo, nemam ni�ta drugo da ponudim. 863 01:21:10,600 --> 01:21:13,433 Onda ovo mora da bude veliki uspeh. 864 01:21:14,353 --> 01:21:17,064 Idem po gabarden boje breskve. 865 01:21:21,193 --> 01:21:27,200 Ko dobija diplomu za glumu? Diplomira�u u glumatanju, 866 01:21:27,325 --> 01:21:31,412 a onda magistrirati i doktorirati na poziranju i pretvaranju. 867 01:21:31,537 --> 01:21:35,291 Daj, bi�e vi�e od toga. Moramo toliko toga da uradimo. 868 01:21:35,416 --> 01:21:38,503 Treba da ti obezbedimo toplu ode�u, sme�taj, nov laptop... 869 01:21:38,628 --> 01:21:42,757 Pobrinu�u se za to. Bi�u samostalna �etiri godine. 870 01:21:43,507 --> 01:21:47,590 Nadam se da �e joj pristajati. Gde je ona? Lu�ija! 871 01:21:47,845 --> 01:21:50,181 Lu�ija? -Ovde sam. 872 01:21:51,349 --> 01:21:57,688 Vidi ti nju! -Predivna si! 873 01:21:57,813 --> 01:22:00,483 Da, to sam napravila posebno za tebe. 874 01:22:00,608 --> 01:22:04,612 Mama, kroj je savr�en. -Istovremeno prakti�no i seksi. 875 01:22:04,737 --> 01:22:11,702 Lu�ija, zgodna si. -A kad to nosim, ose�am se tako, kako se ka�e... 876 01:22:11,994 --> 01:22:14,664 Mo�no! 877 01:22:54,187 --> 01:22:57,607 Neka bude divlje. Izazovno. 878 01:22:57,732 --> 01:23:00,443 Gospode, kako �e samo uzdisati... 879 01:23:01,319 --> 01:23:03,780 Marija, da li ti ovo izgleda ravno? 880 01:23:03,905 --> 01:23:06,532 Moji porubi su uvek ravni. 881 01:23:09,827 --> 01:23:12,622 Hvala. Predivno. 882 01:23:13,372 --> 01:23:16,918 "Vog" je ovde. "Glamur". "In Stajl". Svi su tu. 883 01:23:17,043 --> 01:23:20,296 Naravno. Za�to se �udi�? Za�to si tako nervozan? 884 01:23:20,421 --> 01:23:24,717 Smiri se. I mora� da se pobrine� da muzika bude ba� glasna, u redu? 885 01:23:24,842 --> 01:23:31,766 Nema problema. -Dobro. Je li sve u redu? Gde je Alegra? -Ispred je. 886 01:23:31,891 --> 01:23:34,060 Razgovara s Eltonom i Naomi. 887 01:23:34,185 --> 01:23:38,189 Santo! Do�ao si. -Da. 888 01:23:40,233 --> 01:23:43,611 Kolekcija odi�e tobom. 889 01:23:44,237 --> 01:23:47,990 Voleo bih da �ani mo�e da je vidi, bio bi tako ponosan. 890 01:23:48,115 --> 01:23:52,782 Sagradila si ne�to novo, predivno, na njegovim temeljima. 891 01:23:54,580 --> 01:23:58,626 Razmi�ljam mnogo o njemu pre revija. 892 01:23:58,793 --> 01:24:03,960 Razgovarali smo nekoliko minuta pre nego �to su pucali u njega. 893 01:24:04,924 --> 01:24:10,263 Vikala sam se na njega, spustila mu slu�alicu i zatim je ubijen. 894 01:24:10,388 --> 01:24:12,557 Za�to mi to sad govori�? 895 01:24:12,682 --> 01:24:15,393 Stalno se ose�am krivom zbog toga. 896 01:24:16,853 --> 01:24:20,398 Nije upucan jer si ti vikala na njega. 897 01:24:21,232 --> 01:24:25,315 Vas dvoje ste tako jedno drugom iskazivali ljubav. 898 01:24:27,029 --> 01:24:33,619 Neverovatno je �ta smo nas troje uspeli. -Da. 899 01:24:51,846 --> 01:24:56,517 Svi su ovde. Hajde da te bar jednom u �ivotu ne �ekaju. 900 01:24:58,895 --> 01:25:03,608 Svi na mesta. Morate da budete seksi na pisti. Mnogo stava! 901 01:25:03,858 --> 01:25:08,905 Hajde, hodajte brzo, ali ne prebrzo. Zgodna si. Hajde, dame. 902 01:25:09,030 --> 01:25:11,074 Dobro, Majk, muzika je poja�ana? 903 01:25:11,199 --> 01:25:13,449 Da. -Glasno, glasno. U redu? 904 01:27:04,762 --> 01:27:09,183 Donatela je vratila ku�u "Versa�e" na staze stare slave, 905 01:27:09,308 --> 01:27:13,404 prvo s "pret-a-porter", a zatim i s visokom modom. 906 01:27:13,529 --> 01:27:16,491 Jo� uvek ne nosi sandale. 907 01:27:18,000 --> 01:27:24,000 Obrada: nidzesi i NikolaJe 908 01:27:27,000 --> 01:27:31,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 909 01:27:32,305 --> 01:27:38,687 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org 79217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.