All language subtitles for Engrenages.S06E09.FRENCH.HDTV.XviD-ZT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,961 --> 00:00:53,721 �Bakary est� muerto! 2 00:00:53,961 --> 00:00:56,121 Los polis se lo han cargado. 3 00:00:58,441 --> 00:01:00,881 Hay que incendiar el barrio. 4 00:01:24,080 --> 00:01:28,080 Www.SubAdictos.Net presenta: 5 00:01:28,081 --> 00:01:32,081 Una traducci�n de Mady70. 6 00:01:32,082 --> 00:01:36,082 Correcci�n de Fernando355. 7 00:01:36,083 --> 00:01:41,082 ENGRENAGES - S06E09. 8 00:01:57,121 --> 00:01:58,401 Perd�n. 9 00:01:59,201 --> 00:02:01,281 Todo ocurri� muy r�pido. No pudimos hacer nada. 10 00:02:01,561 --> 00:02:03,881 El chico tuvo miedo y dispar�. 11 00:02:04,281 --> 00:02:06,161 �Estaba armado, Camara? 12 00:02:06,601 --> 00:02:08,841 S�lo ten�a una bomba lacrim�gena. 13 00:02:10,361 --> 00:02:12,201 Mierda, qu� estropicio. 14 00:02:12,841 --> 00:02:15,281 Hace tan solo dos meses que lleg�. Era su primera infracci�n. 15 00:02:15,481 --> 00:02:16,481 Super. 16 00:02:16,681 --> 00:02:19,401 Un tiro en la espalda a un chico desarmado, lo vamos a pagar caro. 17 00:02:19,601 --> 00:02:21,421 Camara era muy popular. 18 00:02:23,761 --> 00:02:25,761 Beckriche, Sr. Fiscal. 19 00:02:25,961 --> 00:02:27,161 Buenos d�as. 20 00:02:28,041 --> 00:02:31,081 - �Esto sirvi� para perforar la caja fuerte? - S�. 21 00:02:31,281 --> 00:02:33,401 Si encuentran ADN... 22 00:02:33,641 --> 00:02:36,961 comp�renlo con el de Drissa Camara. 23 00:02:43,681 --> 00:02:45,641 - �Es la primera vez? - Buenos d�as. 24 00:02:45,841 --> 00:02:47,921 - Comisario Herville. - Mucho gusto. 25 00:02:48,121 --> 00:02:49,521 D�me su arma, 26 00:02:49,761 --> 00:02:52,161 para proseguir la investigaci�n. 27 00:02:52,361 --> 00:02:54,201 �Locarizaron a Drissa? 28 00:02:54,401 --> 00:02:55,921 No, no tenemos nada. 29 00:02:56,121 --> 00:02:58,321 Esto ser� la guerra. 30 00:02:58,521 --> 00:02:59,681 Si lo encontramos, 31 00:02:59,921 --> 00:03:01,561 ni siquiera era un delito flagrante. 32 00:03:01,761 --> 00:03:05,201 Tenemos el material... la preparaci�n del robo. 33 00:03:06,081 --> 00:03:09,401 Acaba de perder a su hermano, se desmoronar�. 34 00:03:09,841 --> 00:03:11,281 Oh, mierda. 35 00:03:12,641 --> 00:03:15,041 �Tenemos noticias del hermano mayor? 36 00:03:15,241 --> 00:03:17,841 Debe de estar escondido en alg�n sitio. 37 00:03:18,641 --> 00:03:21,841 - Es peligroso. - No vamos a intervenir si no... 38 00:03:22,081 --> 00:03:23,241 nos mandan refuerzos. 39 00:03:23,881 --> 00:03:26,361 Est�bamos a un paso de atraparle. No vamos a dejarlo ahora. 40 00:03:26,601 --> 00:03:28,281 Est� todo demasiado caliente. Su hermano est� muerto. 41 00:03:28,481 --> 00:03:31,001 no sabemos de lo que es capaz. 42 00:03:31,201 --> 00:03:33,761 Tendremos a todos sus amigos encima. 43 00:03:33,961 --> 00:03:37,281 �Le han insultado en p�blico, Beckriche? 44 00:03:37,481 --> 00:03:40,601 Tenemos cita con el comisario. 45 00:03:41,841 --> 00:03:45,521 �Entendido, Berthaud? Ninguna detenci�n sin mi autorizaci�n. 46 00:03:47,961 --> 00:03:50,361 Bueno, Tintin, encuentra la direcci�n de... 47 00:03:50,601 --> 00:03:53,321 los padres de Drissa y les vigilas. 48 00:03:53,521 --> 00:03:55,961 Nosotros vigilaremos su casa. 49 00:03:57,001 --> 00:04:00,721 Bakary,est� muerto... los polis lo quemaron. 50 00:04:00,961 --> 00:04:02,561 Mierda. 51 00:04:03,201 --> 00:04:05,801 Hay que incendiar el barrio. 52 00:04:06,041 --> 00:04:08,361 Wesh, lev�ntate, gordo. 53 00:04:08,761 --> 00:04:10,121 Mira. 54 00:04:10,361 --> 00:04:11,601 Bakary est� muerto. 55 00:04:13,361 --> 00:04:15,001 Date prisa. 56 00:04:23,681 --> 00:04:25,681 Los polis lo quemaron. 57 00:04:27,081 --> 00:04:29,361 Hay que incendiar el barrio. 58 00:04:49,601 --> 00:04:53,001 - Vamos a joder a sus madres. - Hijos de puta. 59 00:04:53,641 --> 00:04:55,321 �Carguense todo! 60 00:04:56,521 --> 00:04:58,361 TV Bac 840 de TNZ 1, 61 00:04:58,561 --> 00:05:02,401 Vayan a la barriada de Fleurs de refuerzo de TV Bac 860. 62 00:05:08,681 --> 00:05:10,281 �Quieres despertar a todo el barrio? 63 00:05:10,481 --> 00:05:12,201 - �Lo sabes? - S�. 64 00:05:16,281 --> 00:05:18,041 Uno de los nuestros lo hizo. 65 00:05:18,241 --> 00:05:19,681 Drissa quiere vernos. 66 00:05:20,081 --> 00:05:21,641 �C�mo lo sabes? 67 00:05:21,881 --> 00:05:24,601 Uno de sus compa�eros fue a casa de mi madre. 68 00:05:24,801 --> 00:05:26,281 �A casa de mi madre! 69 00:05:26,521 --> 00:05:29,401 - �Sabe que le delatamos? - C�lmate. 70 00:05:29,641 --> 00:05:31,481 No puede saberlo. 71 00:05:32,161 --> 00:05:34,641 Va a sosperchar de nosotros, 72 00:05:34,881 --> 00:05:36,401 le dimos la informaci�n. 73 00:05:37,401 --> 00:05:40,961 Una llamada an�nima, puede hacerla cualquiera. 74 00:05:43,241 --> 00:05:46,001 Su hermano ha muerto, el tipo nos odia. 75 00:05:46,201 --> 00:05:47,521 Yo no voy. 76 00:05:47,761 --> 00:05:49,081 Reflexiona. 77 00:05:49,281 --> 00:05:52,321 Eso es lo mismo que escribirnos en la frente: delatores. 78 00:05:54,561 --> 00:05:55,801 No tenemos elecci�n. 79 00:06:01,681 --> 00:06:03,921 Este peque�o problema no nos detendr�. 80 00:06:04,121 --> 00:06:06,041 Somos m�s listos que �l. 81 00:06:06,281 --> 00:06:08,801 Vamos y solucionamos el problema. 82 00:06:11,641 --> 00:06:14,561 �Pero como solucionamos el problema? 83 00:06:14,761 --> 00:06:18,041 No conseguimos atraparle infraganti... no tenemos nada contra Drissa. 84 00:06:18,241 --> 00:06:19,481 Aun tenemos ventaja. 85 00:06:47,841 --> 00:06:49,761 Eh... s� fuerte, hermano. 86 00:07:50,281 --> 00:07:51,761 Tu padre te espera. 87 00:08:14,281 --> 00:08:17,601 Eres el hermano mayor, ten�as que cuidar de tu hermano. 88 00:08:24,841 --> 00:08:26,041 Ven. 89 00:08:32,561 --> 00:08:36,521 Ya s�lo nos quedas t�. Tienes que caminar recto, ahora. 90 00:08:40,361 --> 00:08:43,321 Violentos incidentes esta tarde en Cl�ry, 91 00:08:43,521 --> 00:08:46,961 tras la muerte del joven Bakary Camara, 92 00:08:47,201 --> 00:08:52,321 muerto por bala en un enfrentamiento con un polic�a. 93 00:08:52,561 --> 00:08:56,081 Se espera la llegada del ministro del interior al lugar. 94 00:08:58,721 --> 00:09:02,361 Se�ores, no hace falta que les haga un dibujo. 95 00:09:03,201 --> 00:09:04,561 Beauvau teme... 96 00:09:04,801 --> 00:09:08,081 el efecto de contagio, tenemos 48 horas para calmar la revuelta. 97 00:09:08,281 --> 00:09:10,441 Podr�n disponer de la ayuda de los CRS. 98 00:09:10,681 --> 00:09:13,641 Encarguense de coordinar el trabajo. 99 00:09:13,881 --> 00:09:16,881 Hay rumores de torpezas de nuestra parte. 100 00:09:17,121 --> 00:09:19,481 Esta patrulla intervino... 101 00:09:19,721 --> 00:09:23,481 cuando el DPJ estaba all�. �Lo sab�an? 102 00:09:23,721 --> 00:09:26,041 - S�, me hab�an prevenido. - �Por qu� dej�... 103 00:09:26,281 --> 00:09:29,081 - all� a sus hombres? - Tem�a que... 104 00:09:29,321 --> 00:09:30,241 hubiera una filtraci�n. 105 00:09:30,441 --> 00:09:33,681 Uno de nuestros equipos est� realizando una investigaci�n. 106 00:09:33,881 --> 00:09:37,081 Mi equipo se est� ocupando de eso. 107 00:09:37,082 --> 00:09:39,582 Creemos que podemos apresar a Drissa Camara y a sus complices. 108 00:09:39,621 --> 00:09:41,121 �Drissa Camara? 109 00:09:41,361 --> 00:09:45,481 �Quieren incendiar todo el departamento 93? 110 00:09:45,721 --> 00:09:48,741 No habr� ninguna detenci�n. 111 00:09:48,781 --> 00:09:50,401 Eso pretendo. 112 00:09:50,441 --> 00:09:52,681 Nueva reuni�n en 4 horas. 113 00:09:55,921 --> 00:09:59,041 Tendr�a que haberle dejado la investigaci�n a la IGPN. 114 00:10:02,801 --> 00:10:06,841 La alcaldesa de Cl�ry, Fabienne Mangin, �qu� tal se lleva con ella? 115 00:10:07,081 --> 00:10:09,121 Un cordial desacuerdo... 116 00:10:09,321 --> 00:10:11,001 Ella tiene sus redes. 117 00:10:11,201 --> 00:10:13,401 �Los mafiosos hicieron que salga elegida? 118 00:10:13,601 --> 00:10:15,921 - Mejor evitarla. - Herville, 119 00:10:16,121 --> 00:10:19,081 intente mantener un perfil bajo y sea diplom�tico. 120 00:10:24,001 --> 00:10:26,241 La mujer de Drissa se va de su casa. 121 00:10:26,441 --> 00:10:28,521 La seguiremos de cerca. 122 00:10:28,721 --> 00:10:30,041 �Hay movimiento por su lado? 123 00:10:30,241 --> 00:10:33,481 Delante del edificio de los padres de Camara, nada. 124 00:10:43,681 --> 00:10:46,001 Es el barrio de Pr� Gentil, 125 00:10:46,201 --> 00:10:48,561 en casa de los padres de Drissa. 126 00:10:59,121 --> 00:11:01,601 Tintin, est� llegando a Pr� Gentil. 127 00:11:01,841 --> 00:11:02,761 Una Mini verde, 128 00:11:03,001 --> 00:11:04,121 �la ves? 129 00:11:04,321 --> 00:11:06,441 S�, acaba de pasar. 130 00:11:06,481 --> 00:11:08,761 Nos aparcamos frente al estanco. 131 00:11:11,761 --> 00:11:14,241 Est� saliendo, con los dos ni�os. 132 00:11:17,041 --> 00:11:18,561 Mira, est� ah�. 133 00:11:26,921 --> 00:11:29,161 Laure, no lo vas a creer... 134 00:11:29,361 --> 00:11:31,281 estoy viendo el coche de los de la criminal. 135 00:11:33,961 --> 00:11:35,161 Mierda. 136 00:11:35,801 --> 00:11:38,881 Jolers y Calvi salen del coche. 137 00:11:41,041 --> 00:11:42,681 �Les ven? 138 00:11:43,321 --> 00:11:44,961 No, a�n no. 139 00:11:49,521 --> 00:11:51,841 Ya est�, les vemos. 140 00:11:52,081 --> 00:11:55,361 Vengan todos. Drissa seguramente est� ah�. 141 00:12:00,881 --> 00:12:02,201 Ah, el jefe. 142 00:12:02,401 --> 00:12:03,601 S�, jefe, 143 00:12:03,841 --> 00:12:07,121 hemos localizado a Drissa, vamos a necesitar refuerzos. 144 00:12:07,321 --> 00:12:10,641 Ning�n arresto mientras haya disturbios. 145 00:12:10,841 --> 00:12:12,601 Aqu� todo est� tranquilo. 146 00:12:12,801 --> 00:12:16,161 �Nada de refuerzos! D�jenlo. Es una orden. 147 00:12:17,441 --> 00:12:18,361 �Mierda! 148 00:12:18,601 --> 00:12:19,881 - �Qu�? - Regresamos. 149 00:12:20,121 --> 00:12:23,121 Est�n todos ah�, es una estupidez. 150 00:12:23,321 --> 00:12:25,441 Orden del comisario. 151 00:12:38,561 --> 00:12:39,961 Koffi, abre. 152 00:13:09,681 --> 00:13:11,281 �No est� aqu�, Drissa? 153 00:13:11,481 --> 00:13:12,801 Hay que esperar. 154 00:13:13,321 --> 00:13:14,721 No hay problema. 155 00:13:15,921 --> 00:13:18,041 Pero no tenemos toda la ma�ana. 156 00:13:18,281 --> 00:13:20,321 Te dije que esperamos. 157 00:13:42,281 --> 00:13:45,361 Hay un cerdo que nos delat�. 158 00:13:45,601 --> 00:13:47,601 - �Tienes idea de qu�en? - No. 159 00:13:47,801 --> 00:13:51,241 Hubo una llamada an�nima desde el 17 seguramente un vecino. 160 00:13:52,001 --> 00:13:54,241 - Debieron hacer mucho ruido - No me tomes el pelo. 161 00:13:55,281 --> 00:13:58,761 �C�mo se explica que estuvieran all� todos esos polis? 162 00:13:58,961 --> 00:14:02,761 Eran los polis del DPJ, los que los interrogaron. 163 00:14:02,961 --> 00:14:04,441 Yo creo... 164 00:14:04,641 --> 00:14:06,401 que quer�an atraparlos infraganti. 165 00:14:07,321 --> 00:14:09,201 �Quer�an atraparnos infranganti? 166 00:14:12,921 --> 00:14:15,721 �Por qu� t� no lo sab�as? 167 00:14:15,921 --> 00:14:17,081 �No ten�amos ning�n... 168 00:14:17,321 --> 00:14:20,321 modo de saberlo! �El DPJ, viene de Paris! 169 00:14:20,561 --> 00:14:22,441 �No compartimos informaci�n! 170 00:14:28,641 --> 00:14:30,321 Entonces, no me sirven... 171 00:14:30,521 --> 00:14:32,521 para nada. 172 00:14:32,761 --> 00:14:36,441 �Qu� se hace con los tipos que no sirven para nada? 173 00:14:39,481 --> 00:14:41,641 Eso no te ayudar� a... 174 00:14:41,881 --> 00:14:43,201 salir de aqu�. 175 00:14:48,201 --> 00:14:50,881 Hay un modo de ayudarte, si quieres. 176 00:14:51,081 --> 00:14:53,481 Pero tienes que escuharme. 177 00:14:53,681 --> 00:14:56,441 �Es otro de tus desastrosos planes? 178 00:14:56,641 --> 00:14:58,521 Estamos en el mismo barco. 179 00:15:01,681 --> 00:15:03,361 Habla, te escucho. 180 00:15:04,001 --> 00:15:07,401 Para empezar tenemos que averiguar lo que el DPJ tiene sobre ti. 181 00:15:07,681 --> 00:15:10,241 Hay que acceder al informe sobre ti. 182 00:15:12,161 --> 00:15:14,561 �Y sabes hacer eso? 183 00:15:14,961 --> 00:15:17,241 Si no lo supiera, no te lo propondr�a. 184 00:15:30,521 --> 00:15:32,121 �Puedo hablar contigo? 185 00:15:32,321 --> 00:15:33,801 �Puedo primero dejar mis cosas? 186 00:15:34,041 --> 00:15:37,001 �Te acuerdas de que, Roban me dijo que no siguiera con... 187 00:15:37,201 --> 00:15:39,681 - el caso Bodin? - Vagamente. 188 00:15:39,921 --> 00:15:42,041 S�, con eso del reloj. 189 00:15:42,241 --> 00:15:45,041 �l ten�a que encontrar el nombre del comprador. 190 00:15:45,281 --> 00:15:48,521 No adivinas qu�en es... Machard. 191 00:15:48,761 --> 00:15:50,441 - �El fiscal? - S�. 192 00:15:50,961 --> 00:15:54,241 Evidentemente �l dice que perdi� el reloj, 193 00:15:54,481 --> 00:15:58,241 pero nadie se lo cree. �Te das cuenta? �Machard! 194 00:15:58,481 --> 00:16:01,361 - Follando con gays universitarios. - S�. 195 00:16:01,601 --> 00:16:04,841 - Y Roban le protege. - �Por qu�? 196 00:16:05,081 --> 00:16:06,201 Le detesta. 197 00:16:06,401 --> 00:16:08,801 No lo s�, pero si lees la investigaci�n... 198 00:16:09,041 --> 00:16:11,841 ni siquiera le pregunt� d�nde estaba... 199 00:16:12,041 --> 00:16:13,541 la tarde en que muri� Nicolas. 200 00:16:13,581 --> 00:16:17,601 Porque no hubo homicidio �De qu� servir�a ensa�arse? 201 00:16:17,801 --> 00:16:22,561 A que mi clienta sepa qu� ocurri�. Le debemos la verdad. 202 00:16:22,801 --> 00:16:26,401 �Qu� su hijo se tiraba a un viejo magistrado? 203 00:16:26,441 --> 00:16:27,921 �No crees que ha sufrido ya demasiado? 204 00:16:28,121 --> 00:16:30,801 Mejor ay�dala a pasar p�gina. 205 00:16:31,341 --> 00:16:32,721 S�, claro. 206 00:16:33,061 --> 00:16:36,761 Hacer como si no hubiera pasado nada. Es m�s sencillo. 207 00:16:36,881 --> 00:16:40,441 Lo que te gusta de m� es que nunca dejo nada a medias. 208 00:16:40,641 --> 00:16:41,781 No te voy a decepcionar. 209 00:16:41,821 --> 00:16:46,081 Si quieres divertirte tengo una monta�a de casos. 210 00:16:59,081 --> 00:17:00,601 �Berthaud! 211 00:17:01,561 --> 00:17:03,161 �Actualizamos la informaci�n? 212 00:17:04,001 --> 00:17:07,241 Si no podemos trabajar, no veo que sea necesario. 213 00:17:09,761 --> 00:17:13,681 S� que es dif�cil, pero el contexto es especial. 214 00:17:13,921 --> 00:17:16,801 Camara estaba all�, Jolers y Calvi tambi�n, 215 00:17:17,001 --> 00:17:20,401 - s�lo ten�amos que atraparles. - �Y despu�s? 216 00:17:20,641 --> 00:17:23,161 Camara est� en su casa... da un silbido y... 217 00:17:23,361 --> 00:17:26,281 50 j�venes les caen encima. 218 00:17:26,481 --> 00:17:29,121 - �Y si se larga? - No lo har�. 219 00:17:29,321 --> 00:17:32,201 En su casa es donde m�s tranquilo est�. 220 00:17:32,401 --> 00:17:35,801 As� que nos calmamos y esperamos que pase la tormenta. 221 00:17:37,241 --> 00:17:40,841 Conc�ntrense en la casa de Moldovan. 222 00:17:41,321 --> 00:17:43,561 �Da resultados la vigilancia? 223 00:17:43,801 --> 00:17:46,561 No hemos tenido tiempo, vamos a hacerlo. 224 00:17:46,761 --> 00:17:48,161 Es el momento de hacerlo. 225 00:17:50,241 --> 00:17:52,281 - Vamos, Berthaud. - �Oh! 226 00:18:04,761 --> 00:18:06,201 �Est�s bien? 227 00:18:10,561 --> 00:18:13,401 - No consigo calmarme. - Respira. 228 00:18:13,601 --> 00:18:15,761 Vamos a enfocarnos en Maria. 229 00:18:15,961 --> 00:18:19,681 Si la encontramos, tendremos m�s probabilidades de atraparles. 230 00:18:20,241 --> 00:18:21,841 Vamos, stop. 231 00:18:24,481 --> 00:18:26,641 Oh, oh, oh, ven aqu�. 232 00:18:27,681 --> 00:18:29,241 M�rame. 233 00:19:01,361 --> 00:19:03,541 Tintin, �vienes con nosotros a la casa de Moldovan? 234 00:19:03,801 --> 00:19:05,721 No, vayan sin m�. 235 00:19:08,321 --> 00:19:11,001 Hagan de pareja que busca casa. 236 00:19:13,161 --> 00:19:14,641 Es verosimil. 237 00:19:25,641 --> 00:19:30,161 Tenemos dos puntos calientes, el barrio de Fleurs y Pablo Neruda. 238 00:19:30,361 --> 00:19:33,761 Nuestro objetivo es evitar el contagio a los barrios del norte, 239 00:19:34,001 --> 00:19:35,881 Pr� Gentil y Mirabeau. 240 00:19:36,081 --> 00:19:38,041 Si no, todo el departamento 93 se incendiar�. 241 00:19:38,081 --> 00:19:39,841 Esta noche, ser� caliente. 242 00:19:40,081 --> 00:19:43,481 Por eso nos ayudar�n los CRS. 243 00:19:43,721 --> 00:19:45,721 Hay que contener las revueltas y... 244 00:19:45,961 --> 00:19:48,081 limitar la violencia. 245 00:19:48,321 --> 00:19:51,561 Evitaremos el contacto hasta no estar seguros de... 246 00:19:51,801 --> 00:19:53,281 que no nos masacrar�n. 247 00:19:53,521 --> 00:19:56,281 Dejaremos que ardan los fuegos mientras no haya riesgo de propagaci�n. 248 00:19:56,521 --> 00:19:58,601 Limitaremos el destrozo, 249 00:19:58,841 --> 00:20:01,001 y el uso de las pelotas de goma. 250 00:20:01,241 --> 00:20:03,641 S�, he dicho pelotas de goma. 251 00:20:03,881 --> 00:20:05,601 Ellos disparan morteros. 252 00:20:05,841 --> 00:20:07,841 Entonces, tendremos que responder. 253 00:20:08,081 --> 00:20:09,481 �D�nde est�n? �Eh? 254 00:20:09,721 --> 00:20:13,281 Uno de los nuestros acaba de matar a un joven. 255 00:20:13,521 --> 00:20:15,761 Estar� lleno de periodistas y de... 256 00:20:15,961 --> 00:20:18,081 imb�ciles grabando. 257 00:20:18,281 --> 00:20:20,361 Estamos agotados, jefe. 258 00:20:20,601 --> 00:20:24,241 Somos el objetivo de terroristas, pandilleros... 259 00:20:24,481 --> 00:20:27,321 No mezclemos todo, el objetivo del d�a... 260 00:20:27,521 --> 00:20:30,521 es evitar el contagio a los barrios colindantes. 261 00:20:30,761 --> 00:20:34,001 Yo s� lo que est�n sufriendo estos �ltimos meses. 262 00:20:34,241 --> 00:20:37,961 �Hey, oh! La gente nos apoya. 263 00:20:38,201 --> 00:20:39,361 S�, hay una minoria que odia... 264 00:20:39,601 --> 00:20:42,521 a la polic�a, 265 00:20:42,761 --> 00:20:44,201 pero el 99% de la gente quiere... 266 00:20:44,241 --> 00:20:45,781 que les protejamos de la violencia. 267 00:20:45,782 --> 00:20:49,282 Aplicamos las consignas y actuamos profesionalmente. 268 00:20:49,681 --> 00:20:50,561 �Oh mierda! 269 00:20:51,961 --> 00:20:53,041 �Qu� pasa? 270 00:20:53,281 --> 00:20:54,601 Llamen al ayuntamiento. 271 00:20:55,761 --> 00:20:58,921 Conservemos la calma. Vamos a posicionarnos. 272 00:20:59,561 --> 00:21:02,161 Vamos chicos, a sus puestos. 273 00:22:29,401 --> 00:22:31,481 Mierda, se han largado. 274 00:22:45,721 --> 00:22:46,801 - Gilou. - �S�? 275 00:22:47,001 --> 00:22:50,001 La tarjeta del comedor escolar de Maria Gregoriu. 276 00:22:54,081 --> 00:22:55,441 Ten�a yo raz�n, 277 00:22:55,681 --> 00:22:58,281 ten�amos que haberla vigilado ayer. 278 00:23:08,121 --> 00:23:10,601 Herville. �S�, jefe? 279 00:23:14,201 --> 00:23:15,681 �Qu�? 280 00:23:15,881 --> 00:23:18,281 �Qu� es ese lio? 281 00:23:18,481 --> 00:23:20,241 - �Qu�? - Bueno,vamos. 282 00:23:20,481 --> 00:23:23,401 Parece ser que hay una refriega en la comisar�a. 283 00:23:23,641 --> 00:23:26,721 Hab�a un tercer ladr�n en la tienda china. 284 00:23:26,921 --> 00:23:28,001 Le habr�amos visto. 285 00:23:28,201 --> 00:23:30,081 Acaba de entregarse. 286 00:23:40,441 --> 00:23:41,841 Perdon. 287 00:23:51,961 --> 00:23:53,561 Sr. Juez. 288 00:23:54,121 --> 00:23:56,281 La abogada Karlsson le espera. 289 00:23:56,481 --> 00:23:57,761 Voy. 290 00:24:03,001 --> 00:24:04,841 Buenos d�as, se�or Juez. 291 00:24:05,041 --> 00:24:06,001 Abogada. 292 00:24:06,201 --> 00:24:09,801 Vengo por el reloj que se encontr� entre las pertenencias de Bodin. 293 00:24:10,041 --> 00:24:11,361 Le escucho. 294 00:24:11,561 --> 00:24:15,521 Ha debido de sorprenderse al enterarse de que el fiscal Machard... 295 00:24:15,761 --> 00:24:17,121 fue quien la pag�. 296 00:24:17,321 --> 00:24:19,641 Ya casi nada me sorprende. 297 00:24:20,721 --> 00:24:24,921 Bueno, al menos no se ha cre�do las explicaciones del fiscal, �no? 298 00:24:25,161 --> 00:24:27,201 Cuando dice que perdi� el reloj, 299 00:24:27,441 --> 00:24:28,881 se est� burlando de usted. 300 00:24:29,121 --> 00:24:32,161 No s� qu� le hace decir eso. 301 00:24:32,401 --> 00:24:34,201 Sr. Juez... 302 00:24:34,401 --> 00:24:38,281 �Usted se ha pregundado si Marcherd pod�a ser Superman? 303 00:24:38,521 --> 00:24:42,441 No me diga que no lo ha pensado, 304 00:24:42,681 --> 00:24:44,841 o tendr� que poner en duda sus capacidades. 305 00:24:45,081 --> 00:24:47,841 Por favor, todav�a s� distinguir... 306 00:24:48,041 --> 00:24:51,441 entre un testigo que manipula y uno que dice la verdad. 307 00:24:51,681 --> 00:24:54,801 Considero que he contestado a sus preguntas, voy a dar por concluida... 308 00:24:55,041 --> 00:24:56,841 la instrucci�n. 309 00:24:57,361 --> 00:25:00,961 Tengo una �ltima pregunta. 310 00:25:01,201 --> 00:25:04,321 Usted hizo requisar una llave en casa de Nicolas, 311 00:25:04,561 --> 00:25:08,761 una llave que fue utilizada por su �ltimo cliente. 312 00:25:09,001 --> 00:25:12,081 No ha pedido que tomen las huellas. 313 00:25:12,321 --> 00:25:14,121 - �Por qu�? - Abogada, 314 00:25:14,361 --> 00:25:16,961 soy yo quien decide qu� pruebas deben incluirse... 315 00:25:17,201 --> 00:25:19,441 - en las investigaci�nes. - Precisamente. 316 00:25:19,641 --> 00:25:24,041 Puesto que hay interrogantes sobre la identidad de la persona que le vio morir, 317 00:25:24,281 --> 00:25:26,601 me extra�a que no haya pedido... 318 00:25:26,841 --> 00:25:28,721 analizar la llave. 319 00:25:31,841 --> 00:25:35,761 Si usted cree que es indispensable, abogada, har� que se realice. 320 00:25:38,321 --> 00:25:39,721 Perfecto. 321 00:25:40,881 --> 00:25:43,841 Muchas gracias, Sr. Juez. 322 00:25:45,361 --> 00:25:46,601 Adi�s. 323 00:25:47,041 --> 00:25:48,641 Adi�s, abogada. 324 00:25:52,001 --> 00:25:56,241 Didier, vaya a buscar la llave para que se analicen las huellas. 325 00:25:56,681 --> 00:26:00,521 En cuanto lleguen los resultados, declarar� la investigaci�n... 326 00:26:00,761 --> 00:26:02,001 cerrada. 327 00:26:02,721 --> 00:26:05,121 Ten�a usted que haberse ido ya. 328 00:26:19,641 --> 00:26:21,361 Mierda. 329 00:26:23,641 --> 00:26:25,241 Dicen... Bakary. 330 00:26:33,121 --> 00:26:35,001 Qu�date detr�s de m�. 331 00:26:39,801 --> 00:26:41,201 �Bakary! 332 00:27:03,441 --> 00:27:04,441 �Hijos de puta! 333 00:27:23,401 --> 00:27:26,961 Hace dos horas que nos est�n tocando los cojones. 334 00:27:27,241 --> 00:27:29,961 Es mejor que est�n aqu� a que quemen escuelas. 335 00:27:30,161 --> 00:27:31,681 �Siguen bien? 336 00:27:32,401 --> 00:27:33,881 Est� aqu�. 337 00:27:37,561 --> 00:27:40,361 Issouf Adjo, 22 a�os, entrenador de boxeo, 338 00:27:40,601 --> 00:27:43,841 sin fichar. Dice que estaba con Bakary durante el robo. 339 00:27:44,081 --> 00:27:46,401 Imposible, le habr�amos visto. Vigilamos sin descansar ni un segundo. 340 00:27:46,601 --> 00:27:48,761 Los dos hermanos estaban solos. 341 00:27:49,441 --> 00:27:52,041 Drissa le ha pagado para que se autoinculpe. 342 00:27:52,401 --> 00:27:55,441 Y despu�s tendr� acceso a la investigaci�n. 343 00:27:55,681 --> 00:27:57,441 Tiene la chaqueta de Drissa. 344 00:27:58,161 --> 00:28:00,681 Nunca puso un pie all�, 345 00:28:00,881 --> 00:28:01,921 quiere inculparse en lugar de Drissa pero no podr� probarlo. 346 00:28:02,121 --> 00:28:04,321 - Vamos a atraparle. - Voy a buscar... 347 00:28:04,561 --> 00:28:06,201 las fotos del seguimiento. 348 00:28:06,401 --> 00:28:09,121 - �A d�nde vamos? - A mi despacho. 349 00:28:09,321 --> 00:28:11,681 �Me lo traen por favor? 350 00:28:13,081 --> 00:28:14,761 �Por qu� has esperado? 351 00:28:14,961 --> 00:28:16,201 Me lo he pensado. 352 00:28:16,401 --> 00:28:19,321 Y los polis est�n ensuciando la memoria de Bakary. 353 00:28:19,561 --> 00:28:21,441 - �Ah s�? - �Qu� dicen? 354 00:28:21,641 --> 00:28:24,521 Que quer�a matar al poli. No estaba... 355 00:28:24,761 --> 00:28:25,841 armado. 356 00:28:27,441 --> 00:28:28,601 Bien. 357 00:28:29,081 --> 00:28:31,561 Vamos a empezar desde el principio. 358 00:28:31,801 --> 00:28:33,721 Descr�beme el lugar. 359 00:28:33,961 --> 00:28:35,281 �Una visita guiada? 360 00:28:36,601 --> 00:28:38,201 Un dibujo ser� suficiente. 361 00:28:43,641 --> 00:28:46,921 Me haces la entrada, la calle, el s�tano... 362 00:28:47,681 --> 00:28:49,321 No tenemos demasiado tiempo. 363 00:29:14,241 --> 00:29:16,361 �Qu� hab�a en el s�tano? 364 00:29:16,601 --> 00:29:20,081 Botellas de vino al fondo. Es all� donde hicimos el hueco. 365 00:29:20,281 --> 00:29:21,161 �Con qu�? 366 00:29:21,361 --> 00:29:24,041 Con un martillo y un cincel. 367 00:29:26,401 --> 00:29:28,081 Ahora volvemos, abogado... 368 00:29:31,441 --> 00:29:34,281 Se aprendi� bien la lecci�n este cabr�n. 369 00:29:34,521 --> 00:29:37,561 - �Y las fotos? - Nada que nos sea �til. 370 00:29:37,801 --> 00:29:40,881 Ah� est� de espaldas, ah� tiene un casco... 371 00:29:42,881 --> 00:29:45,281 Mierda, s�lo se le reconoce por la chaqueta. 372 00:29:45,481 --> 00:29:48,481 - Podr�a ser cualquiera. - No es normal, 373 00:29:48,721 --> 00:29:50,721 �no hay nada que nos sirva? 374 00:29:51,841 --> 00:29:53,681 Calmate, calmate. 375 00:29:55,401 --> 00:29:58,521 A ellos les gustar�a verte as�. 376 00:29:59,881 --> 00:30:01,081 �Est�s bien? 377 00:30:06,681 --> 00:30:10,201 Nos est�n jodiendo, Gilou. Hay que arrestar a ese tipo. 378 00:30:15,561 --> 00:30:17,601 Perd�n, comisario. 379 00:30:17,841 --> 00:30:21,241 Tuve que reunir al consejo municipal urgentemente... 380 00:30:21,441 --> 00:30:23,841 se est� encendiendo fuego por todas partes. 381 00:30:24,081 --> 00:30:25,841 Denle las gracias al que dispar�. 382 00:30:26,041 --> 00:30:29,201 Todo el mundo es responsable de la situaci�n. 383 00:30:29,401 --> 00:30:32,961 Hay que apagar el incendio y usted puede hacerlo. 384 00:30:33,841 --> 00:30:35,201 S�game. 385 00:30:44,601 --> 00:30:47,761 - �Qu� se le ha ocurrido? - Una marcha blanca. 386 00:30:48,001 --> 00:30:51,801 Hay que convencer a la familia Camara para que participe. 387 00:30:52,041 --> 00:30:55,241 Ahora s� tengo que utilizar mis influencias. 388 00:30:55,481 --> 00:30:57,481 S�, pero no de cualquier manera. 389 00:30:57,681 --> 00:31:00,921 Tiene que mostrar que la gente est� indignada pero que est� tranquila... 390 00:31:01,161 --> 00:31:03,081 un momento de gran comuni�n. 391 00:31:03,321 --> 00:31:06,001 Los hermanos Camara ser�n h�roes. 392 00:31:06,241 --> 00:31:10,041 Si dejamos que esto siga adelante, se saldr� de control. 393 00:31:10,281 --> 00:31:12,481 Acusen a la polic�a si eso... 394 00:31:12,721 --> 00:31:14,001 sirve para mejorar la situaci�n. 395 00:31:19,721 --> 00:31:23,361 No cre� que fuera usted capaz de esta abnegaci�n. 396 00:31:23,601 --> 00:31:26,441 Espero poder decir lo mismo de usted. 397 00:31:51,041 --> 00:31:53,281 El abogado Camus seguramente est� aliado... 398 00:31:53,521 --> 00:31:57,001 con el abogado de lssouf Adjo, despu�s de lo me acaba de decir. 399 00:31:57,201 --> 00:32:00,681 Lo hacen para tener acceso a la investigaci�n. 400 00:32:03,401 --> 00:32:07,081 No se le puede negar a un abogado. 401 00:32:07,761 --> 00:32:10,641 El abogado de Issouf Adjo le ha dado toda la informaci�n... 402 00:32:10,841 --> 00:32:14,121 que tenemos sobre los polis de la anticrimen y de los hermanos Camara. 403 00:32:14,321 --> 00:32:18,241 Espere, Laure. Contra un astuto... astuto y medio. 404 00:32:18,481 --> 00:32:20,801 Vamos a hacer algo de limpieza. 405 00:32:21,201 --> 00:32:24,601 Los informes de la investigaci�n m�s recientes aun no se reportaron. 406 00:32:24,841 --> 00:32:26,921 El abogado Camus... 407 00:32:27,121 --> 00:32:28,241 Por supuesto. 408 00:32:35,641 --> 00:32:37,281 Sr. Juez... 409 00:32:37,481 --> 00:32:38,921 Abogado. 410 00:32:39,561 --> 00:32:44,081 Represento a Issouf Adjo, me gustar�a tener acceso a la investigaci�n. 411 00:32:44,321 --> 00:32:46,681 �Le representa usted? 412 00:32:47,961 --> 00:32:50,761 En la comisar�a se present� otro abogado. 413 00:32:51,001 --> 00:32:53,961 Despu�s la familia de Adjo me contrat� a m�. 414 00:32:54,161 --> 00:32:55,321 Abogado, 415 00:32:55,561 --> 00:32:58,601 tengo que respetar las reglas. 416 00:32:58,801 --> 00:33:02,481 Issouf Adjo me tiene que confirmar el cambio de abogado. 417 00:33:02,721 --> 00:33:04,041 Ning�n problema. 418 00:33:04,441 --> 00:33:05,761 Didier. 419 00:33:06,001 --> 00:33:07,681 Pida escolta para... 420 00:33:07,921 --> 00:33:10,521 ir a buscar a Issouf Adjo. 421 00:33:11,121 --> 00:33:12,681 Ah, no, espere. 422 00:33:13,481 --> 00:33:16,521 Nos faltan escoltas hoy. 423 00:33:18,321 --> 00:33:20,321 Habr� que esperar. 424 00:33:20,561 --> 00:33:23,201 Esperar� en el pasillo. 425 00:33:23,681 --> 00:33:25,001 Gracias. 426 00:33:30,881 --> 00:33:32,481 �Me puede ayudar? 427 00:33:32,721 --> 00:33:36,201 Las escuchas de Paul Bismuth de Jolers y Camara, 428 00:33:36,401 --> 00:33:38,121 las �ltimas vigilancias, 429 00:33:38,361 --> 00:33:39,481 las persecuciones, 430 00:33:39,721 --> 00:33:41,481 - todo eso lo quitamos. - Muy bien. 431 00:33:41,721 --> 00:33:44,241 Los extractos bancarios tambi�n. 432 00:33:44,481 --> 00:33:46,761 - Esto lo quitamos. - Esto tambi�n. 433 00:34:07,961 --> 00:34:10,081 Esta marcha blanca ser�... 434 00:34:10,321 --> 00:34:13,241 la ocasi�n de rendir homenaje a su hijo. 435 00:34:13,441 --> 00:34:16,561 Saldr�amos de Pr� Gentil e ir�amos... 436 00:34:16,801 --> 00:34:18,641 hasta el club de boxeo. 437 00:34:18,841 --> 00:34:21,441 Llevaremos camisetas con su foto, 438 00:34:21,681 --> 00:34:23,801 usted estar� a la cabecera de la marcha... 439 00:34:24,041 --> 00:34:26,281 conmigo y mis adjuntos. 440 00:34:26,521 --> 00:34:28,001 No s�... 441 00:34:30,081 --> 00:34:33,281 Quisiera verle por �ltima vez. 442 00:34:33,561 --> 00:34:35,681 �Cu�ndo nos lo van a devolver? 443 00:34:39,521 --> 00:34:42,441 Voy a preguntar, se lo prometo. 444 00:34:42,681 --> 00:34:45,681 Ese momento de recogimiento... 445 00:34:45,881 --> 00:34:47,721 le ayudar� a sobrellevar el dolor. 446 00:34:47,961 --> 00:34:49,441 Homenajearemos su memoria. 447 00:34:49,681 --> 00:34:52,921 Quiero una bandera francesa. 448 00:34:55,361 --> 00:34:57,441 Ha muerto un franc�s. 449 00:34:57,681 --> 00:34:59,121 Por supuesto. 450 00:34:59,401 --> 00:35:01,481 Nos ocuparemos de eso. 451 00:35:01,721 --> 00:35:03,801 Necesitaremos tambi�n flores. 452 00:35:04,041 --> 00:35:05,361 La marcha saldr�... 453 00:35:05,601 --> 00:35:08,161 de aqu� ma�ana a las 11:00... 454 00:35:09,401 --> 00:35:10,481 Gracias. 455 00:35:13,721 --> 00:35:15,201 �Puedo hablar con usted? 456 00:35:15,441 --> 00:35:16,841 Claro. 457 00:35:17,441 --> 00:35:18,801 Venga. 458 00:35:31,481 --> 00:35:33,361 Es una idea hermosa. 459 00:35:33,921 --> 00:35:36,921 Para usted es una buena campa�a de comunicaci�n. 460 00:35:37,121 --> 00:35:39,841 Lo que busco es restablecer la calma... 461 00:35:40,041 --> 00:35:42,161 y necesito a su familia. 462 00:35:42,361 --> 00:35:45,721 Su palabra tiene mucho peso entre los j�venes. 463 00:35:46,121 --> 00:35:48,201 �Qu� gano yo? 464 00:35:48,721 --> 00:35:51,881 �No creer� que me he tragado su discurso? 465 00:35:53,201 --> 00:35:55,481 A usted no le importa mi hermano. 466 00:35:55,681 --> 00:35:56,801 Todo lo que tenemos... 467 00:35:57,041 --> 00:35:59,321 nos lo hemos ganado. 468 00:35:59,561 --> 00:36:02,721 Drissa, hasta ahora nos hemos entendido muy bien. 469 00:36:02,961 --> 00:36:04,801 El boxeo, la ayuda extraescolar, 470 00:36:05,001 --> 00:36:08,761 - todo eso merece reconocimiento. - S�, pero para ambas partes. 471 00:36:09,001 --> 00:36:09,881 �Qu� quiere decir? 472 00:36:11,361 --> 00:36:13,161 Quiero invertir. 473 00:36:14,361 --> 00:36:16,241 Quiero comprar el terreno... 474 00:36:16,481 --> 00:36:17,801 del campamento Moli�re. 475 00:36:18,001 --> 00:36:20,001 �El campamento gitano que ha sido evacuado? 476 00:36:20,241 --> 00:36:22,321 No es constructible. 477 00:36:22,521 --> 00:36:24,841 Usted lo har� constructible. 478 00:36:26,681 --> 00:36:30,281 Es usted muy inocente. No soy maga. 479 00:36:30,521 --> 00:36:33,801 Usted manda en urbanismo. 480 00:36:34,001 --> 00:36:37,681 �Con qu� dinero van a pagar? 481 00:36:37,921 --> 00:36:39,321 Todo ser� legal. 482 00:36:40,921 --> 00:36:42,801 Si quiere invertir... 483 00:36:43,041 --> 00:36:45,561 hay otros lugares en la plaza del Mercado. 484 00:36:45,801 --> 00:36:48,281 No, quiero el campamento Moli�re... 485 00:36:48,521 --> 00:36:51,721 para consturir un edificio, mi edificio. 486 00:36:51,921 --> 00:36:54,721 La muerte de mi hermano me ha hecho reflexionar. 487 00:36:55,201 --> 00:36:58,081 Quiero ganar dinero de otra manera, 488 00:36:58,281 --> 00:37:00,441 ser alguien respetable. 489 00:37:00,641 --> 00:37:03,121 �No es eso el ascensor social? 490 00:37:05,321 --> 00:37:07,001 Usted decide. 491 00:37:08,521 --> 00:37:11,761 En cualquier caso, tiene raz�n en una cosa. 492 00:37:11,961 --> 00:37:13,721 Aqu� en Cl�ry, 493 00:37:13,921 --> 00:37:18,041 los ni�os, los mayores, todos me escuchan. 494 00:37:19,761 --> 00:37:22,921 Y har�n exactamente lo que yo diga. 495 00:37:35,481 --> 00:37:38,081 La puntualidad no ha mejorado. 496 00:37:38,281 --> 00:37:41,721 Y bien, Roban, �qu� decidi� sobre Issouf Adjo? 497 00:37:41,921 --> 00:37:45,761 Lo ha mandado detener... la confesi�n fue muy detallada. 498 00:37:45,961 --> 00:37:47,001 Y Camara... 499 00:37:47,241 --> 00:37:49,841 va a pasearse con la mano en los cojones. 500 00:37:50,041 --> 00:37:53,121 Entre las revueltas y su amiguete que se ha entregado... 501 00:37:53,321 --> 00:37:54,921 se siente intocable. 502 00:37:55,601 --> 00:37:57,441 Pero con Jolers y Calvi, 503 00:37:57,641 --> 00:38:00,601 podr�amos saber que negocio tienen. 504 00:38:00,841 --> 00:38:02,361 �C�mo? 505 00:38:02,601 --> 00:38:05,601 Poniendo escuchas en su coche de servicio. 506 00:38:05,841 --> 00:38:07,721 No me pida eso. 507 00:38:07,921 --> 00:38:10,221 La noche ser� dif�cil, todos mis hombres se presentaron voluntarios... 508 00:38:10,261 --> 00:38:11,761 tengo que solidarizarme. 509 00:38:11,961 --> 00:38:14,321 - �Con esa gente? - Lo urgente ahora... 510 00:38:14,561 --> 00:38:16,841 es calmar el l�o que hay. 511 00:38:17,081 --> 00:38:20,681 Esta ma�ana les vimos entrar en casa de los padres de Camara... 512 00:38:20,881 --> 00:38:22,761 y all� no hab�a revuelta, iban a ver a Drissa. 513 00:38:23,601 --> 00:38:25,321 Lo siento, Laure. 514 00:38:25,561 --> 00:38:28,161 - �Jefe! - No, lo siento. 515 00:38:28,401 --> 00:38:31,321 La muerte de Mercier, no es ahora mi prioridad. 516 00:38:37,481 --> 00:38:39,481 Berthaud... mierda. 517 00:38:41,481 --> 00:38:44,361 Est� bien, no se canse demasiado. 518 00:39:01,001 --> 00:39:02,641 Bueno... 519 00:39:02,841 --> 00:39:06,521 Herville no quiere que pongamos escuchas en el coche de Jolers y Calvi. 520 00:39:06,721 --> 00:39:10,321 No podemos investigarles, no podemos detener a Drissa, 521 00:39:10,521 --> 00:39:12,301 �nos vamos a dormir? 522 00:39:12,341 --> 00:39:14,521 Ve t� si quieres, pero hay cosas que hacer. 523 00:39:14,761 --> 00:39:16,321 Mira... 524 00:39:16,561 --> 00:39:17,641 Hemos encontrado a Maria. 525 00:39:17,881 --> 00:39:19,761 �De verdad? �D�nde? 526 00:39:19,961 --> 00:39:22,401 Son los compa�eros de Chatelet... 527 00:39:22,641 --> 00:39:25,281 los que nos han mandado las im�genes Mira. 528 00:39:25,881 --> 00:39:27,121 �Tac! �Lo viste? 529 00:39:28,001 --> 00:39:29,761 - �La atraparon? - No. 530 00:39:29,961 --> 00:39:32,321 Tom y Nico est�n interrogando al viejo. 531 00:39:32,521 --> 00:39:34,641 Si no han cortado la l�nea, 532 00:39:34,881 --> 00:39:36,721 pediremos una triangulaci�n. 533 00:39:38,321 --> 00:39:40,761 Tintin, si est�s agotado, ve a descansar. 534 00:39:41,001 --> 00:39:43,001 Laure, d�jame en paz �de acuerdo? 535 00:39:43,241 --> 00:39:44,761 S� un poco amable. 536 00:39:48,121 --> 00:39:49,441 Est� bien. 537 00:39:50,001 --> 00:39:52,241 Bueno, voy a ver a la peque�a. 538 00:39:55,081 --> 00:39:59,321 - Me avisas si hay novedades. - S�. 539 00:40:38,041 --> 00:40:39,321 Abogada. 540 00:40:41,921 --> 00:40:43,601 Hay que ser prudentes. 541 00:40:43,801 --> 00:40:46,601 No tienen nada contra m�. 542 00:40:46,841 --> 00:40:49,601 No es lo que dice el informe. 543 00:40:49,801 --> 00:40:53,721 Se empe�an en buscar relaci�n con la muerte de ese polic�a, Laurent Mercier. 544 00:40:53,961 --> 00:40:57,001 �No tiene nada que decirme sobre eso? 545 00:40:58,281 --> 00:41:00,761 No tengo nada que ver en todo eso. 546 00:41:00,961 --> 00:41:02,601 Y Bakary tampoco. 547 00:41:02,841 --> 00:41:04,761 �Y la joven encontrada muerta? 548 00:41:05,001 --> 00:41:08,001 Lo mismo. �Y qu� tienen de los dos polis? 549 00:41:08,241 --> 00:41:11,001 Nada, pero hay algo relacionado con oro. 550 00:41:12,641 --> 00:41:13,921 �Qu� tienen? 551 00:41:14,121 --> 00:41:16,001 Suficientes suposiciones como... 552 00:41:16,241 --> 00:41:18,201 para no dejarle. Pueden registrar su casa de nuevo. 553 00:41:19,001 --> 00:41:21,521 Si tiene el oro, este es el momento... 554 00:41:21,761 --> 00:41:23,401 de desacerse de �l. 555 00:41:23,601 --> 00:41:24,841 Espere. 556 00:41:26,721 --> 00:41:28,801 �Conoce a alguien fiable? 557 00:41:29,041 --> 00:41:30,841 �Y qu� m�s? Use sus contactos. 558 00:41:31,081 --> 00:41:32,481 No se quede con nada. 559 00:41:42,561 --> 00:41:44,281 Ah, abogada. 560 00:41:45,201 --> 00:41:46,401 Sra. Bodin. 561 00:41:46,601 --> 00:41:50,121 Lo siento mucho, no tengo buenas noticias. 562 00:41:50,321 --> 00:41:53,761 Apesar de los elementos tan inquietantes que hay en la investigaci�n... 563 00:41:53,961 --> 00:41:57,561 el juez ha cerrado la investigaci�n declarando caso sobreseido. 564 00:41:57,761 --> 00:42:00,161 �No se puede hacer nada m�s? 565 00:42:00,441 --> 00:42:03,961 El juez ha cometido un error y quiere disimularlo. 566 00:42:04,201 --> 00:42:07,721 Todas las peticiones de actas prueban que el juez obstaculiz� la investigaci�n... 567 00:42:07,921 --> 00:42:11,801 para proteger a un magistrado que frecuentaba a su hijo. 568 00:42:14,161 --> 00:42:17,561 �El juez tambi�n es homosexual? 569 00:42:19,121 --> 00:42:22,321 No, no creo que sea ese el motivo. 570 00:42:22,521 --> 00:42:25,521 Creo que es solidaridad corporativista. 571 00:42:25,761 --> 00:42:28,161 Entonces, nunca sabremos la verdad. 572 00:42:28,401 --> 00:42:31,081 Sra. Bodin, la verdad es que... 573 00:42:31,281 --> 00:42:34,121 el fiscal Machard se encontraba... 574 00:42:34,361 --> 00:42:36,721 con su hijo cuando muri�. 575 00:42:36,921 --> 00:42:38,201 El reloj presuntamente perdido, 576 00:42:38,441 --> 00:42:41,561 la llamada a los bomberos, presuntamente an�nima... 577 00:42:41,761 --> 00:42:42,801 y la llave. 578 00:42:43,041 --> 00:42:44,361 �Est�n sus huellas? 579 00:42:44,601 --> 00:42:48,081 No, no hay ninguna huella. 580 00:42:48,321 --> 00:42:51,761 No ha sido posible investigar. 581 00:42:52,001 --> 00:42:55,001 Por eso el juez cierra la investigaci�n. 582 00:42:55,201 --> 00:42:57,801 Tengo una idea de lo que pudo ocurrir. 583 00:42:58,041 --> 00:43:01,201 Hay que hacer p�blico el asunto. 584 00:43:01,441 --> 00:43:03,601 - �En la prensa? - No. 585 00:43:03,841 --> 00:43:05,761 Vamos a citarles para declarar. 586 00:43:06,001 --> 00:43:09,361 Vamos a explicar delante de un tribunal como un juez... 587 00:43:09,601 --> 00:43:11,761 y un fiscal se han puesto de acuerdo... 588 00:43:11,961 --> 00:43:13,841 para silenciar las condiciones... 589 00:43:14,081 --> 00:43:17,081 de la muerte de su hijo. 590 00:43:17,361 --> 00:43:19,841 Si usted prefiere parar aqu�, tomar� acta de su decisi�n. 591 00:43:21,041 --> 00:43:25,001 Si es lo �ltimo que puedo hacer por mi hijo... 592 00:43:25,201 --> 00:43:27,161 ir� hasta el final. 593 00:43:29,361 --> 00:43:30,761 Est� bien. 594 00:43:31,601 --> 00:43:33,921 Nicolas estar�a orgulloso de usted. 595 00:43:47,001 --> 00:43:49,641 - Buenas tardes. - He venido con Nathalie. 596 00:43:49,881 --> 00:43:51,961 �No has recibido mi mensaje? 597 00:43:52,161 --> 00:43:53,281 No. 598 00:43:53,521 --> 00:43:55,361 Pero no pasa nada. 599 00:43:56,881 --> 00:43:59,961 - D�sela. - No, vas a despertarla. 600 00:44:00,961 --> 00:44:02,481 Pensaba que... 601 00:44:03,721 --> 00:44:05,161 Si Romy va mejor, 602 00:44:05,361 --> 00:44:08,361 tenemos que organizarnos para cuando salga. 603 00:44:09,601 --> 00:44:11,601 Podr�amos hablarlo... 604 00:44:11,841 --> 00:44:13,641 los tres, eso estar�a bien. 605 00:44:13,881 --> 00:44:15,841 �T� como ves el asunto? 606 00:44:16,041 --> 00:44:19,521 No lo s�... es algo peque�a para hablar de eso. 607 00:44:22,441 --> 00:44:24,081 Los voy a dejar solos. 608 00:44:24,281 --> 00:44:25,241 No, yo me voy. 609 00:44:39,121 --> 00:44:41,001 �Quer�as vernos? 610 00:44:43,381 --> 00:44:46,321 Funcion�, el juez ha enviado a Issouf a la c�rcel. 611 00:44:46,361 --> 00:44:47,801 No tienen nada contra m�. 612 00:44:48,041 --> 00:44:51,441 Te lo dije. Esto era lo �nico que pod�a salvarte. 613 00:45:00,481 --> 00:45:02,201 Necesito un comprador. 614 00:45:02,441 --> 00:45:03,881 �No conoces alguno? 615 00:45:04,081 --> 00:45:07,241 No de confianza... intentar�an jug�rmela. 616 00:45:07,841 --> 00:45:10,641 �La abogada vio la investigaci�n? 617 00:45:11,721 --> 00:45:13,641 - S� - �Y? 618 00:45:16,201 --> 00:45:17,961 �Aparecemos nosotros o no? 619 00:45:20,801 --> 00:45:21,961 No tienen nada... 620 00:45:22,201 --> 00:45:23,761 contra ustedes. 621 00:45:26,561 --> 00:45:28,961 �Por qu� tenemos que creerte? 622 00:45:29,201 --> 00:45:32,081 Me buscan a m�, no a ustedes. 623 00:45:32,281 --> 00:45:34,701 Siguen sospechando de m� por lo de su amigo. 624 00:45:34,741 --> 00:45:38,221 Tambi�n saben lo del oro. Me tengo que deshacer de �l. 625 00:45:42,961 --> 00:45:44,481 �Qu� cantidad? 626 00:45:44,721 --> 00:45:47,481 S�lo pregunt� si conoc�as un comprador. 627 00:45:47,721 --> 00:45:50,561 Depende. �Hay algo de comer para nosotros? 628 00:45:51,521 --> 00:45:54,321 Te tomas demasiadas confianzas. 629 00:45:54,561 --> 00:45:55,681 Velo t� mismo. 630 00:45:58,401 --> 00:46:00,041 Pres�ntame a alguien. 631 00:46:00,241 --> 00:46:02,681 Si hago negocio... tendr�n su parte. 632 00:46:02,921 --> 00:46:04,881 - Eh bien, eso es. - �Por cu�nto compra el kilo? 633 00:46:05,121 --> 00:46:07,361 25000. 634 00:46:08,521 --> 00:46:10,361 Dile que ir� a verle ma�ana. 635 00:46:13,601 --> 00:46:15,521 �A qu� juegas? 636 00:46:15,721 --> 00:46:18,961 Hab�amos dicho que no har�amos m�s negocios con ese bastardo. 637 00:46:19,161 --> 00:46:23,281 �No quieres aprovecharte del dinero que gana gracias a nosotros? 638 00:46:24,041 --> 00:46:27,481 - Es �l el que va a jugarnosla. - No te preocupes. 639 00:46:27,681 --> 00:46:31,241 Le presentaremos a Berisha, y luego le mandamos a la c�rcel. 640 00:46:31,641 --> 00:46:34,041 Nunca parar�s, verdad. 641 00:46:40,241 --> 00:46:42,441 - Toma, un caf�. - �Dormiste ah�? 642 00:46:42,641 --> 00:46:45,561 - No, es Tintin. - Cre� que vendr�as conmigo. 643 00:46:45,761 --> 00:46:47,441 Necesitaba dormir. 644 00:46:47,641 --> 00:46:49,921 - �Conmigo no duermes? - Bueno, no... 645 00:46:55,961 --> 00:46:58,161 Perd�n por molestarlos. 646 00:46:59,321 --> 00:47:00,841 El geolocalizador del m�vil que rob� Mar�a est� activo. 647 00:47:01,081 --> 00:47:02,801 �D�nde? 648 00:47:03,041 --> 00:47:04,281 Cerca de Aulnay. 649 00:47:04,521 --> 00:47:07,521 En un campamento gitano de por all�. 650 00:47:08,281 --> 00:47:10,761 - �C�mo es de grande ese campamento? - 400, 651 00:47:11,001 --> 00:47:12,721 500 personas... 652 00:47:12,961 --> 00:47:16,081 No vamos. No nos van a enga�ar dos veces. 653 00:47:16,481 --> 00:47:20,041 Enviamos a JP y esperamos hasta que el m�vil salga del campamento. 654 00:47:26,801 --> 00:47:28,121 Gracias, Tintin. 655 00:47:31,121 --> 00:47:32,801 �S�, jefe? 656 00:47:33,361 --> 00:47:36,201 Espere, pongo el altavoz. 657 00:47:37,201 --> 00:47:41,521 Creo que tengo algo para ustedes sobre Jolers y Calvi. 658 00:47:41,761 --> 00:47:45,121 �Dijeron que estaban en Pr� Gentil ayer por la ma�ana? 659 00:47:45,361 --> 00:47:46,881 S�, para ver a Drissa. 660 00:47:47,121 --> 00:47:49,681 Todav�a sigue el lio en Cl�ry y tuve que repartir a mis hombres. 661 00:47:49,921 --> 00:47:52,161 Jolers y Calvi cambiaron... 662 00:47:52,401 --> 00:47:55,521 su turno para poder ir a Pr� Gentil. 663 00:47:55,721 --> 00:47:58,081 - A m� no me importa pero para ustedes puede ser importante. - De acuerdo. 664 00:47:58,801 --> 00:48:00,241 Gracias, jefe. 665 00:48:02,441 --> 00:48:04,281 - �Vamos con la camioneta? - S�. 666 00:48:04,521 --> 00:48:08,081 �Est�n locos? Hay revueltas contra la polic�a en todas partes. 667 00:48:08,321 --> 00:48:09,841 �Tomamos la camioneta y vamos all�? 668 00:48:10,081 --> 00:48:13,681 No podemos poner escuchas, no podemos detenerles, les seguimos. 669 00:48:13,921 --> 00:48:15,561 �Qu� le decimos a Beckriche? 670 00:48:15,801 --> 00:48:17,921 �Beckriche? No le conozco. 671 00:48:21,041 --> 00:48:23,201 Bueno, Tom, vienes con nosotros. 672 00:48:23,441 --> 00:48:26,401 Nico, te quedas aqu� para relevarle. 673 00:48:26,601 --> 00:48:28,761 JP, tu te ocupas del campamento gitano. 674 00:48:29,001 --> 00:48:30,441 Vaya mierda. 675 00:49:05,681 --> 00:49:09,081 All�, "folla a la polic�a", no es muy amable. 676 00:49:17,701 --> 00:49:19,481 Laure, el coche de la brigada anticrimen... 677 00:49:19,721 --> 00:49:21,681 est� aparcado justo detr�s de... 678 00:49:21,921 --> 00:49:23,441 la parada de bus destruida. 679 00:49:23,641 --> 00:49:24,801 No veo nada. 680 00:49:25,041 --> 00:49:28,161 Seguro que han venido para ver a Drissa. 681 00:49:46,681 --> 00:49:48,481 Camara, Berisha. 682 00:49:48,721 --> 00:49:51,281 �De qu� le conoces? 683 00:49:53,321 --> 00:49:54,801 Escucha, 684 00:50:01,201 --> 00:50:05,081 yo compro oro, tu vendes... 685 00:50:05,321 --> 00:50:06,921 eso es lo �nico que cuenta. 686 00:50:07,161 --> 00:50:09,321 Quiero saber por donde piso. 687 00:50:09,561 --> 00:50:12,041 Estamos aqu� para hacer negocios. 688 00:50:12,281 --> 00:50:14,761 Si quieres, empezamos con algo peque�o. 689 00:50:14,961 --> 00:50:16,601 Menos de un 1 Kg, 690 00:50:16,841 --> 00:50:19,401 �Bueno? Y si todo va bien, seguimos. 691 00:50:19,641 --> 00:50:21,681 �A cu�nto compras el kilo? 692 00:50:21,881 --> 00:50:23,081 22000. 693 00:50:23,441 --> 00:50:25,201 Hab�as dicho 25. 694 00:50:27,361 --> 00:50:29,161 Berish, �qu� es esto? 695 00:50:29,361 --> 00:50:30,841 No, no, no. 696 00:50:31,041 --> 00:50:33,441 25, es cuando van a verme. 697 00:50:33,641 --> 00:50:36,681 Ahora soy yo el que vine, y bastante r�pido. 698 00:50:38,161 --> 00:50:39,361 Bueno. 699 00:50:41,001 --> 00:50:42,881 �Cu�nto tienes en total? 700 00:50:43,081 --> 00:50:44,681 20 kilos. 701 00:50:48,361 --> 00:50:50,761 24, es mi �ltima oferta. 702 00:51:04,321 --> 00:51:07,361 Sr. Juez, esta persona es... 703 00:51:07,561 --> 00:51:08,681 Agente Judicial. 704 00:51:08,881 --> 00:51:11,441 Tengo un sobre de la abogada Karlsson. 705 00:51:11,641 --> 00:51:13,081 �De qu� se trata? 706 00:51:13,281 --> 00:51:16,521 De una citaci�n para comparecer delante del Tribunal Correccional de Nanterre. 707 00:51:16,721 --> 00:51:19,481 - �Una qu�? - Una citaci�n para comparecer. 708 00:51:19,681 --> 00:51:21,081 �Lo acepta? 709 00:51:29,041 --> 00:51:30,561 Se�ores. 710 00:51:43,801 --> 00:51:48,681 Enjuiciado por haber... 711 00:51:48,881 --> 00:51:52,721 intentado obstaculizar la investigaci�n... 712 00:51:52,921 --> 00:51:55,841 y haber alterado un objeto susceptible de... 713 00:51:56,041 --> 00:51:59,001 ser prueba fundamental de un crimen o delito. 714 00:52:02,921 --> 00:52:04,361 Oh, �la puta! 715 00:52:10,041 --> 00:52:12,441 Wesh, Moktar, �todo bien? 716 00:52:15,361 --> 00:52:17,201 Hola, Mouss. 717 00:52:17,441 --> 00:52:19,201 - Bien - Wesh. 718 00:52:21,481 --> 00:52:23,081 Abran, vamos. 719 00:52:23,281 --> 00:52:25,241 Eh... hay que levantar todo esto. 720 00:52:25,481 --> 00:52:28,161 �No tienen fuerza o qu�? 721 00:52:34,681 --> 00:52:36,481 �Qu� mierda es esto? 722 00:52:36,721 --> 00:52:38,641 �Qu� est�n haciendo? 723 00:52:38,881 --> 00:52:41,081 �Est�n atracando el estanco? 724 00:52:41,321 --> 00:52:43,121 �Un atraco en directo? 725 00:52:47,441 --> 00:52:49,461 Lo est�n haciendo fatal. 726 00:52:53,321 --> 00:52:54,761 Mierda. 727 00:52:57,761 --> 00:52:59,081 Espera. 728 00:52:59,881 --> 00:53:01,121 Vamos, vamos. 729 00:53:02,361 --> 00:53:04,161 Chicos, esto sube... 730 00:53:04,401 --> 00:53:06,681 - Uno, dos, tres... - Vamos. 731 00:53:17,721 --> 00:53:19,161 Vamos, vamos. 732 00:53:19,401 --> 00:53:21,401 S�lo nos queda prenderle fuego a todo. 733 00:53:21,601 --> 00:53:23,681 �Eres idiota o qu�? Vamos, abranme aqu�. 734 00:53:23,881 --> 00:53:25,761 Vamos, abran aqu�. 735 00:53:25,961 --> 00:53:27,641 Mas fuerte. 736 00:53:27,841 --> 00:53:29,741 �Pero ven a ayudarnos! 737 00:53:30,041 --> 00:53:32,961 Un, dos, tres... 738 00:53:33,201 --> 00:53:34,881 Se mueve, se mueve... 739 00:53:37,121 --> 00:53:38,801 Est�n todos... 740 00:53:39,161 --> 00:53:41,641 �Qu�en es el tipo del traje? 741 00:53:41,881 --> 00:53:43,081 Espera. 742 00:53:45,081 --> 00:53:45,881 Vamos... 743 00:53:46,121 --> 00:53:47,681 Abre esto. 744 00:53:47,881 --> 00:53:49,441 Esto est� grave... 745 00:53:49,681 --> 00:53:50,881 Se acerca al zoom... 746 00:53:52,401 --> 00:53:53,601 Eh... vengan. 747 00:53:56,441 --> 00:53:57,681 Hay alguien ah�... 748 00:53:57,921 --> 00:53:59,041 �S�? 749 00:53:59,241 --> 00:54:01,561 Por la vida de mi madre... se movi�. 750 00:54:01,801 --> 00:54:04,681 Ten cuidado... tienen bates. 751 00:54:06,081 --> 00:54:08,961 Lo juro por mi madre... se movi�. 752 00:54:09,161 --> 00:54:10,521 Es muy raro. 753 00:54:10,721 --> 00:54:12,601 - �Hay alguien? - �Eh! 754 00:54:12,841 --> 00:54:14,561 - �Eh! - �Cabr�n! 755 00:54:14,761 --> 00:54:16,601 �Eh, pandilla de cabrones! 756 00:54:16,801 --> 00:54:17,921 Vamos... abran... 757 00:54:18,161 --> 00:54:19,721 No te muevas. 758 00:54:19,961 --> 00:54:20,761 Mierda. 759 00:54:21,001 --> 00:54:22,441 �Qu�en est� ah�? 760 00:54:22,681 --> 00:54:25,721 No hay nadie. No soy un mit�mano. 761 00:54:25,921 --> 00:54:28,281 Pues lo mismo son polic�as... 762 00:54:28,521 --> 00:54:30,041 Vamos... vengan... 763 00:54:30,281 --> 00:54:31,201 �Cabrones! 764 00:54:32,401 --> 00:54:36,761 Hay un tipo con traje que viene con un Audi belga. 765 00:54:36,961 --> 00:54:38,161 Apunta la matr�cula. 766 00:54:38,401 --> 00:54:39,601 El Audi se va. 767 00:54:39,841 --> 00:54:41,481 �Qu� hacemos? 768 00:54:41,721 --> 00:54:42,761 �Vamos! 769 00:54:45,561 --> 00:54:47,041 Mierda... esto est� serio. 770 00:54:47,281 --> 00:54:48,801 �Cu�ntos son? 771 00:54:49,921 --> 00:54:51,721 Voy a llamar a m�s gente. 772 00:54:51,961 --> 00:54:53,601 - No, no... espera. - Si. 773 00:54:53,801 --> 00:54:55,761 D�jalo, yo voy. 774 00:54:55,961 --> 00:54:57,721 �Qu� haces? 775 00:54:57,921 --> 00:55:00,241 Tintin, �te van a matar! 776 00:55:00,481 --> 00:55:02,241 Eh... retirense... retirense... 777 00:55:04,961 --> 00:55:06,201 Mu�vete. 778 00:55:06,441 --> 00:55:07,641 �Salgan! 779 00:55:09,641 --> 00:55:11,321 �Enci�nde, enciende! 780 00:55:11,801 --> 00:55:13,281 �Oh! 781 00:55:15,121 --> 00:55:16,881 �S�! 782 00:55:17,121 --> 00:55:19,321 �Cuidado... es mi camioneta! 783 00:55:19,521 --> 00:55:22,641 Es mi camioneta, no la rompan! 784 00:55:22,841 --> 00:55:24,441 �La han cargado! 785 00:55:24,681 --> 00:55:27,161 �Por qu� se escucha ruido? 786 00:55:27,401 --> 00:55:30,961 No lo s�... sac�dela... est�n mis herramientas. 787 00:55:31,201 --> 00:55:33,121 - �Qu�en hay? - �Nadie! 788 00:55:33,361 --> 00:55:35,401 �Eres poli? 789 00:55:35,641 --> 00:55:36,801 No, soy fontanero. 790 00:55:37,041 --> 00:55:38,081 plomero. 791 00:55:38,321 --> 00:55:39,481 Es un polic�a. 792 00:55:39,721 --> 00:55:41,881 - No me jodan. - Abre la puerta. 793 00:55:42,121 --> 00:55:44,521 Tengo que encontrar mis llaves. 794 00:55:44,721 --> 00:55:45,881 Abre. 795 00:55:46,121 --> 00:55:49,481 - Vamos a quemar todo. - No jodas. 796 00:55:49,721 --> 00:55:51,921 �Abre la puerta! 797 00:55:53,401 --> 00:55:55,641 �Date prisa, date prisa! 798 00:55:55,841 --> 00:55:58,161 Creo que acaba de empezar. 799 00:55:58,561 --> 00:56:00,601 Es la marcha en memoria de Bakary. 800 00:56:00,841 --> 00:56:03,321 Tienes suerte. Nos volveremos a ver. 801 00:56:03,561 --> 00:56:05,321 Est� bien, d�jale. 802 00:56:05,521 --> 00:56:07,441 Pedazo de puta, asquerosa. 803 00:56:09,321 --> 00:56:10,481 Grand�sima puta. 804 00:56:12,961 --> 00:56:15,161 Bien, mis llaves. 805 00:56:16,401 --> 00:56:17,881 Maric�n. 806 00:56:32,161 --> 00:56:35,081 Sin tu ayuda, nos habr�an linchado. 807 00:56:35,521 --> 00:56:36,881 Gracias, Tintin. 808 00:56:49,401 --> 00:56:50,561 No se puede pasar. 809 00:56:50,801 --> 00:56:53,201 Apague el motor. 810 00:56:55,481 --> 00:56:57,081 Mierda. 811 00:57:56,082 --> 00:58:06,082 Sigue Engrenages por Www.SubAdictos.Net... 58697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.