All language subtitles for A.Poem.a.Day.E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,948 --> 00:00:22,336 You can go, Doctor. 2 00:00:22,336 --> 00:00:26,571 - I'll walk you to your door. - We're pretty much here. 3 00:00:26,571 --> 00:00:30,108 You must be tired. Please get some rest. 4 00:00:31,160 --> 00:00:34,992 Being with you is rest for me. 5 00:00:34,992 --> 00:00:36,686 Really? 6 00:00:50,827 --> 00:00:55,556 So, let's stay like this for a little longer. 7 00:01:43,601 --> 00:01:46,719 - Hey. - You startled me. 8 00:01:46,719 --> 00:01:47,803 What are you doing here? 9 00:01:47,803 --> 00:01:50,738 - Are you dating Doctor Ye? - What? 10 00:01:52,916 --> 00:01:55,112 Are you dating Doctor Ye? 11 00:01:55,112 --> 00:01:57,160 What are you talking about all of a sudden? 12 00:01:57,160 --> 00:01:59,792 I just saw you with Doctor Ye. 13 00:01:59,792 --> 00:02:02,058 Oh, did you? 14 00:02:03,750 --> 00:02:07,661 Yeah. I'm dating Doctor Ye. 15 00:02:10,577 --> 00:02:11,826 Since when? 16 00:02:11,826 --> 00:02:15,588 Do you remember when you wanted to tell me something but I was busy? 17 00:02:15,588 --> 00:02:17,336 I met up with Doctor Ye that night. 18 00:02:17,336 --> 00:02:20,465 He confessed that he liked me. 19 00:02:20,465 --> 00:02:22,410 That's when it started. 20 00:02:23,386 --> 00:02:26,564 By the way, what did you want to say? You said you'd tell me later. 21 00:02:26,564 --> 00:02:28,955 Forget it. I don't remember. 22 00:02:28,955 --> 00:02:32,003 What the heck? It sounded really important. 23 00:02:32,003 --> 00:02:34,744 Anyway, you're the only one who knows about Doctor Ye and me. 24 00:02:34,744 --> 00:02:37,958 It's a secret from everyone else, okay? 25 00:02:40,367 --> 00:02:43,592 A secret? Then you shouldn't have let me catch you. 26 00:02:43,592 --> 00:02:46,719 You shouldn't have let anyone catch you. 27 00:02:51,539 --> 00:02:53,685 Why is he mad? 28 00:03:01,757 --> 00:03:03,440 You're here. 29 00:03:04,445 --> 00:03:06,060 Where's Nam Woo? 30 00:03:22,218 --> 00:03:26,763 What's wrong with you? You should congratulate me. Why are you mad? 31 00:03:29,977 --> 00:03:31,370 Why? 32 00:03:31,370 --> 00:03:34,862 If you were going to like him again, why did you cry in front of me? 33 00:03:34,862 --> 00:03:37,885 Why did you say you misjudged him, that it was good that you were rejected 34 00:03:37,885 --> 00:03:40,838 and that you would be able to get over him easily? 35 00:03:47,447 --> 00:03:49,426 You gave me false hope... 36 00:03:50,565 --> 00:03:53,158 and made me into a fool. 37 00:04:04,439 --> 00:04:11,860 [A Season of Good Rain] 38 00:04:16,569 --> 00:04:22,425 [Episode 14 - Lily Magnolia] 39 00:04:24,124 --> 00:04:27,115 I have weekend duty today. 40 00:04:29,937 --> 00:04:32,328 Hey, aren't you guys getting up? 41 00:04:32,328 --> 00:04:34,872 I thought you had an office field trip today. 42 00:04:53,869 --> 00:04:55,961 What's wrong with that punk these days? 43 00:04:55,961 --> 00:04:59,742 He was so excited about confessing to Bo Young. Did something go wrong? 44 00:04:59,742 --> 00:05:02,737 Isn't he acting strange? 45 00:05:02,737 --> 00:05:04,817 - What do you mean? - But then again 46 00:05:04,817 --> 00:05:06,987 you're not in a state to worry about others. 47 00:05:06,987 --> 00:05:10,968 If your family's situation got worse, you should work even harder. 48 00:05:10,968 --> 00:05:15,150 And then buy yourself a new alligator shirt. Cheer up, you punk. 49 00:05:15,888 --> 00:05:21,124 Cheer up? I'm going to be brought back down anyway. 50 00:05:21,124 --> 00:05:23,425 What's the use? 51 00:05:27,158 --> 00:05:29,463 Those punks... 52 00:05:35,326 --> 00:05:37,148 Yes, Doctor Ye. 53 00:05:37,148 --> 00:05:41,347 Doctor Kim left early to return a book to the hospital library 54 00:05:41,347 --> 00:05:42,785 so I'm heading over by myself. 55 00:05:42,785 --> 00:05:44,924 But, why are we video chatting? 56 00:05:44,924 --> 00:05:47,924 Why else? Because I missed you. 57 00:05:49,723 --> 00:05:53,499 - But, are you going somewhere? - I'm going on the field trip too. 58 00:05:53,499 --> 00:05:57,174 Pardon? I thought you didn't like going on group trips. 59 00:05:57,174 --> 00:06:01,819 I don't like not seeing you even more. So I changed my mind. 60 00:06:01,819 --> 00:06:07,242 What is this? If I had known, I would have dressed up more. 61 00:06:11,828 --> 00:06:16,290 Oh, I'll see you later then. Bye. 62 00:06:16,920 --> 00:06:19,985 What's up? Where's Nam Woo? 63 00:06:19,985 --> 00:06:23,338 Why? Do we always have to go together? 64 00:06:24,941 --> 00:06:28,554 What's wrong with him? He's so grumpy these days. 65 00:06:28,799 --> 00:06:31,485 Is that all the water you bought? 66 00:06:31,485 --> 00:06:33,684 Yes, I couldn't get any more. 67 00:06:33,684 --> 00:06:35,264 Will that fit? 68 00:06:35,264 --> 00:06:38,311 - If we're ready, let's get going. - Okay. 69 00:06:38,311 --> 00:06:40,047 Hello. 70 00:06:42,907 --> 00:06:45,475 Doctor Ye, what brings you here? I thought you weren't coming. 71 00:06:45,475 --> 00:06:48,348 I realized that participating in office group activities 72 00:06:48,348 --> 00:06:51,386 that promote good teamwork is the right thing to do. 73 00:06:51,386 --> 00:06:54,090 Did you really come for our teamwork? 74 00:06:54,090 --> 00:06:55,924 Yeah, is that really why? 75 00:06:55,924 --> 00:06:58,381 Didn't you come because your girlfriend ditched on you 76 00:06:58,381 --> 00:07:01,862 and you didn't want to be home by yourself? 77 00:07:01,862 --> 00:07:04,953 - May I give you some advice? - May I give you some advice? 78 00:07:04,953 --> 00:07:08,314 Don't give me any advice. I know what you're going to say. 79 00:07:08,314 --> 00:07:11,965 You want me to stay out of your personal life, right? 80 00:07:11,965 --> 00:07:16,585 If you know, why do you ask? Please respect my privacy. 81 00:07:16,585 --> 00:07:19,550 Yeah, stop it already. Get in so we can go. 82 00:07:19,550 --> 00:07:22,956 - Let's go! - Let's go. 83 00:07:26,869 --> 00:07:30,011 You should have put this in the back. 84 00:07:30,011 --> 00:07:34,407 Wait, Yoon Hui and Shi Eun. Did you bring some kimchi? 85 00:07:34,407 --> 00:07:37,258 - Yes. - Where should I sit? 86 00:07:42,001 --> 00:07:44,569 Hey, what the heck? 87 00:07:44,569 --> 00:07:48,939 You know I have to sit in the front because I get carsick. Go to the back. 88 00:07:50,175 --> 00:07:51,581 Wait. 89 00:07:51,581 --> 00:07:54,932 Doctor Woo, please sit here. 90 00:08:15,838 --> 00:08:20,016 Doctor Park, should we stop at a rest stop on the way? 91 00:08:20,811 --> 00:08:23,222 [Gapyeong Rest Stop] 92 00:08:26,130 --> 00:08:27,760 Geez. 93 00:08:27,760 --> 00:08:30,844 You must be hungry. Have some snacks 94 00:08:30,844 --> 00:08:34,217 and go to the washroom. Let's take a short break. 95 00:08:34,217 --> 00:08:36,825 - Okay. - Okay. 96 00:08:36,825 --> 00:08:40,088 Hey, what are you doing? Aren't you getting out? 97 00:08:40,088 --> 00:08:43,357 Don't you need to go to the washroom? We still have to drive for another hour. 98 00:08:43,357 --> 00:08:47,713 - Your bladder will burst. - My bladder will burst? 99 00:08:48,883 --> 00:08:51,709 My insides burst all the time anyway. 100 00:08:51,709 --> 00:08:55,213 What's the use in trying to protect my bladder? 101 00:08:55,213 --> 00:08:57,168 - What did you say? - What is he saying? 102 00:08:57,168 --> 00:09:00,107 Just let him be. Rest here then. 103 00:09:00,881 --> 00:09:03,392 Hey, what's wrong with Nam Woo? 104 00:09:03,392 --> 00:09:06,089 He cried while drinking the other night. 105 00:09:06,089 --> 00:09:08,818 He said he met his ex-girlfriend and wanted to get back together 106 00:09:08,818 --> 00:09:11,635 but he gave up because his family's situation got worse. 107 00:09:11,635 --> 00:09:16,642 He said he still wanted to work hard, but after he lost his alligator shirt 108 00:09:16,642 --> 00:09:20,920 he's saying, "What's the use in working hard? It's not going to work out anyway." 109 00:09:20,920 --> 00:09:24,358 He's lost all hope in life. I feel really bad for him. 110 00:09:24,358 --> 00:09:27,880 Are you serious? He still shouldn't look so sad. 111 00:09:27,880 --> 00:09:30,041 We're all here to have fun. 112 00:09:30,041 --> 00:09:32,753 Let him be. I'm sure he's like that for a reason. 113 00:09:32,753 --> 00:09:35,236 Just let him be. Let's go. Let's go. 114 00:09:35,236 --> 00:09:38,838 Chief, can you buy us some snacks? 115 00:09:41,189 --> 00:09:44,991 - Wait for me! - Hurry! 116 00:09:47,459 --> 00:09:52,106 Doctor Ye, you said you didn't have breakfast, so I bought a hot bar. 117 00:09:52,106 --> 00:09:55,981 Please meet me on the terrace. Okay. 118 00:09:59,482 --> 00:10:03,193 Hey... Hey! This is for Doctor Ye! 119 00:10:03,193 --> 00:10:07,561 Oh, really? I didn't know. Give it to them then. 120 00:10:07,561 --> 00:10:10,817 Are you kidding? I can't give him this! 121 00:10:10,817 --> 00:10:14,710 What's wrong with him? He should just take it then. 122 00:10:26,080 --> 00:10:29,692 I'm sorry. Min Ho just ate your hot bar. 123 00:10:29,692 --> 00:10:32,751 If you wait here, I'll be right back with another one. 124 00:10:32,751 --> 00:10:36,093 That's okay. Come here. 125 00:10:41,570 --> 00:10:44,655 - Do you like walnut cookies? - Yes, I love them. 126 00:10:44,655 --> 00:10:47,294 I bought these for you. 127 00:10:47,294 --> 00:10:49,318 Thank you. 128 00:10:49,318 --> 00:10:51,556 Please have some too. 129 00:10:55,906 --> 00:10:57,755 Isn't it hot? 130 00:11:02,406 --> 00:11:04,171 It's good. 131 00:11:06,240 --> 00:11:09,954 I'm so jealous. I want to date too. 132 00:11:09,954 --> 00:11:11,650 Me too. 133 00:11:11,650 --> 00:11:15,569 This won't do. I better help you lonely girls out. 134 00:11:15,569 --> 00:11:18,227 - I'll introduce you. - Really? 135 00:11:18,227 --> 00:11:19,853 No way! 136 00:11:19,853 --> 00:11:22,031 Ta-da! 137 00:11:23,809 --> 00:11:26,147 How about these? 138 00:11:26,147 --> 00:11:29,959 This one for Doctor Lee, and this one for Doctor Choi. 139 00:11:29,959 --> 00:11:31,314 Pardon? 140 00:11:31,314 --> 00:11:34,367 Are you introducing us to credit cards, not guys? 141 00:11:34,367 --> 00:11:39,710 Yeah. I think you two need credit cards more than boyfriends. 142 00:11:39,710 --> 00:11:43,593 These are new cards for women in their 20s, and the benefits are amazing. 143 00:11:43,593 --> 00:11:46,514 There are a lot of benefits? 144 00:11:46,514 --> 00:11:50,896 In the end, it's all going to be debt. 145 00:11:50,896 --> 00:11:53,686 What's the use? 146 00:11:58,368 --> 00:12:01,219 That's true. All it does is give us more debt. 147 00:12:01,219 --> 00:12:03,747 I agree. I don't want one. 148 00:12:04,646 --> 00:12:07,357 Why not? Make one! There are a lot of benefits! 149 00:12:07,357 --> 00:12:09,200 Doctor Lee and Doctor Lee! 150 00:12:09,200 --> 00:12:14,837 That punk, Kim Nam Woo. Why did he have to ruin it for me? 151 00:12:14,837 --> 00:12:16,681 Ugh, seriously. 152 00:12:16,681 --> 00:12:20,786 ["Life Is like an Installment Savings Account" by Kim Shi Tak] 153 00:12:32,839 --> 00:12:34,550 What are you looking at? 154 00:12:34,550 --> 00:12:37,222 "Life is like an installment savings account." 155 00:12:37,222 --> 00:12:38,852 "Pay the principal, pay the interest" 156 00:12:38,852 --> 00:12:41,328 "and if you miss the deadline, pay the overdue fees?" 157 00:12:41,328 --> 00:12:44,637 Why? Do you resonate with this poem because life is hard? 158 00:12:44,637 --> 00:12:49,183 Yes. But what's the use of poetry-- 159 00:12:49,183 --> 00:12:53,519 Not that again. Can you stop asking what the use is? 160 00:12:54,275 --> 00:12:55,819 Geez. 161 00:12:55,819 --> 00:12:58,458 I heard what happened, and I'm sure it's hard. 162 00:12:58,458 --> 00:13:04,126 I'm sure it all seems meaningless. But that means you need to work harder. 163 00:13:04,126 --> 00:13:05,670 Look at me. 164 00:13:05,670 --> 00:13:11,269 It's really hard raising twins on a low salary, but I still work my ass off. 165 00:13:11,269 --> 00:13:14,727 I even try to sell cards to raise my wife's performance score. Why? 166 00:13:14,727 --> 00:13:20,093 Because I believe that the heavens will acknowledge our hard work. 167 00:13:21,031 --> 00:13:24,670 The heavens will acknowledge our hard work? What's the use-- 168 00:13:24,670 --> 00:13:27,462 There's a use. There is. 169 00:13:27,462 --> 00:13:30,363 There is, so work hard! 170 00:13:30,363 --> 00:13:35,934 "Yes, Doctor Park." Answer me with that, okay? 171 00:13:35,934 --> 00:13:38,501 - Answer me. - What's the use-- 172 00:13:38,501 --> 00:13:39,900 Forget it. 173 00:13:41,868 --> 00:13:45,833 Why am I so hungry? I better buy food. 174 00:13:45,833 --> 00:13:47,467 Oh, that's pretty. 175 00:13:48,159 --> 00:13:50,790 - Are you going to buy it? - No. 176 00:13:50,790 --> 00:13:52,424 It's pretty, but it's too expensive. 177 00:13:52,424 --> 00:13:55,512 - You can try it on. - Thank you. 178 00:13:56,203 --> 00:13:59,274 It's 15,000 won. Do you want me to buy you one? 179 00:13:59,274 --> 00:14:01,492 No, that's okay. 180 00:14:20,405 --> 00:14:22,567 Isn't it hard being on weekend duty? 181 00:14:22,567 --> 00:14:27,570 No, I should work twice as hard for not being here for a while. 182 00:14:27,570 --> 00:14:30,846 Hey, give that to me. I'll do it. Let's go. 183 00:14:31,900 --> 00:14:35,439 No, I'll work three times as hard. 184 00:14:35,439 --> 00:14:38,492 I should work four times as hard. 185 00:14:38,492 --> 00:14:41,848 Wait, shouldn't I work five times as hard for taking a break? 186 00:14:41,848 --> 00:14:45,670 No, six times as hard. It keeps growing. What do I do, Joo Yong, Joo Yong? 187 00:14:45,670 --> 00:14:48,575 Joo Yong, Joo Yong, wait for me! 188 00:14:48,575 --> 00:14:53,104 Okay, I'll take it now. Please hold your breath. 189 00:14:54,817 --> 00:15:00,189 Okay, it's all done. Thank you for your cooperation. Slowly. That's good. 190 00:15:02,267 --> 00:15:05,332 By the way, it must have been hard having your pleural fluid extracted. 191 00:15:05,332 --> 00:15:09,477 But they're saying I'm making good progress. 192 00:15:09,477 --> 00:15:13,251 - Oh, I'm relieved, Father. - I'm relieved too. 193 00:15:13,251 --> 00:15:15,266 I'm glad your leg has recovered. 194 00:15:15,266 --> 00:15:21,684 I was worried when I heard that you were off work because of your injury. 195 00:15:21,684 --> 00:15:26,358 Really? But I'm okay now, so please don't worry. 196 00:15:26,358 --> 00:15:31,942 Geez, you must have had a hard time being hospitalized and receiving treatment. 197 00:15:31,942 --> 00:15:34,329 You've lost a lot of weight. 198 00:15:35,303 --> 00:15:38,213 I'll see you next time then. 199 00:15:38,213 --> 00:15:42,111 Wait. Take a few of these. 200 00:15:42,111 --> 00:15:44,079 That's okay. Thank you for offering-- 201 00:15:44,079 --> 00:15:48,006 Is this the peach juice I love? Wow. 202 00:15:48,006 --> 00:15:52,525 I really missed these. Thank you very much, Father. 203 00:15:54,823 --> 00:15:56,992 - Thank you. - Don't mention it. 204 00:15:56,992 --> 00:15:59,765 - We'll be going now. - Okay, work hard. 205 00:15:59,765 --> 00:16:02,506 It's the peach juice I love. 206 00:16:02,506 --> 00:16:06,342 - Should we take a break? - Sure. 207 00:16:06,342 --> 00:16:08,460 Okay... 208 00:16:08,460 --> 00:16:12,439 But Senior, you seem really close to that patient. 209 00:16:12,439 --> 00:16:15,760 Oh, he's been here for over three months now. 210 00:16:15,760 --> 00:16:18,745 I see him pretty often for examinations. 211 00:16:18,745 --> 00:16:20,264 I see. 212 00:16:20,264 --> 00:16:23,478 But aren't we not allowed to accept these? 213 00:16:23,478 --> 00:16:28,001 That's true, but handing out peach juice is the delight of his life. 214 00:16:28,001 --> 00:16:31,247 - Delight? - I rejected it at first 215 00:16:31,247 --> 00:16:33,458 but he was really sad. 216 00:16:33,458 --> 00:16:36,472 He said I was like his own kid, so he wanted to do something for me. 217 00:16:36,472 --> 00:16:39,404 So I just accept it and buy him snacks in return. 218 00:16:39,404 --> 00:16:40,824 I see. 219 00:16:40,824 --> 00:16:44,198 But Senior, aren't you allergic to peaches? 220 00:16:44,198 --> 00:16:47,319 - I am. - Then do you throw these out? 221 00:16:47,319 --> 00:16:49,098 No way. 222 00:16:49,098 --> 00:16:53,217 I contemplated whether I should give it away or not 223 00:16:53,217 --> 00:16:55,338 but ended up bringing them home. 224 00:16:55,338 --> 00:16:57,893 So I have a pile of them in my fridge. 225 00:16:57,893 --> 00:17:02,709 But who knows? Maybe my peach allergy will go away one day. 226 00:17:05,388 --> 00:17:09,058 But Chief, why are we riding bikes all of a sudden? 227 00:17:09,058 --> 00:17:13,153 Oh, I rode it with my son the other day 228 00:17:13,153 --> 00:17:17,484 and thought it was really fun. 229 00:17:17,484 --> 00:17:22,226 But don't you need a driver's license to ride these? 230 00:17:22,226 --> 00:17:24,397 - I don't have one. - Me neither. 231 00:17:24,397 --> 00:17:26,069 Does that mean we can't ride it? 232 00:17:26,069 --> 00:17:30,461 No. You can ride behind someone with a license. Like this. 233 00:17:30,461 --> 00:17:32,225 What are you doing? 234 00:17:32,225 --> 00:17:34,408 - Then Doctor Woo, you can-- - No. 235 00:17:34,408 --> 00:17:38,476 Doctor Woo can come with me. I don't want to ride alone. 236 00:17:38,476 --> 00:17:42,363 Hey, Shin Min Ho. Just ride by yourself. 237 00:17:42,941 --> 00:17:46,103 Why? Is there a reason why you have to ride behind Doctor Ye? 238 00:17:46,103 --> 00:17:49,052 What? No. 239 00:17:50,188 --> 00:17:52,800 - Let's go. - Let's go. 240 00:17:52,800 --> 00:17:54,384 This will be fun. 241 00:18:03,867 --> 00:18:07,355 Okay. Ready? 242 00:18:07,355 --> 00:18:09,358 Get set... 243 00:18:12,498 --> 00:18:14,922 Go. 244 00:18:14,922 --> 00:18:18,559 Get set... Let's go! Whoo! 245 00:18:18,559 --> 00:18:22,148 Let's go! Yoo-hoo! 246 00:18:22,148 --> 00:18:25,221 Why aren't you going? We're going to come last! Step on it! 247 00:18:25,221 --> 00:18:27,220 Step on it? 248 00:18:27,220 --> 00:18:31,687 No matter how fast we go, we'll only fall behind. 249 00:18:32,338 --> 00:18:34,230 What's the use? 250 00:18:34,230 --> 00:18:38,562 Wow, this punk. Hey, get off. I'll drive. 251 00:18:40,774 --> 00:18:46,089 Stop being so pessimistic! What's the use in thinking everything's useless? 252 00:18:52,387 --> 00:18:54,088 Hello? 253 00:18:54,896 --> 00:19:00,249 Pardon? You can't raise the rent deposit by 30 million won all of a sudden. 254 00:19:01,023 --> 00:19:04,017 Can't you lower it for us? 255 00:19:04,644 --> 00:19:06,797 I understand. 256 00:19:11,800 --> 00:19:14,114 I thought the heavens... 257 00:19:15,212 --> 00:19:19,000 would acknowledge our hard work. 258 00:19:20,079 --> 00:19:24,088 You're right. What's the use... 259 00:19:24,790 --> 00:19:27,675 in working hard? 260 00:19:33,274 --> 00:19:36,617 Hey! Slow down! 261 00:19:38,901 --> 00:19:41,417 Hey! 262 00:19:41,417 --> 00:19:44,880 Ugh, Shin Min Ho! 263 00:19:58,107 --> 00:20:02,306 "Life Is like an Installment Savings Account." 264 00:20:02,306 --> 00:20:04,957 By Kim Shi Tak. 265 00:20:07,765 --> 00:20:12,099 "Life is like an installment savings account." 266 00:20:13,392 --> 00:20:16,751 "Pay the principal, pay the interest" 267 00:20:16,751 --> 00:20:20,319 "and if you miss the deadline, pay the overdue fees." 268 00:20:23,118 --> 00:20:28,194 "An installment savings account can be cancelled if it gets too overwhelming..." 269 00:20:30,735 --> 00:20:35,839 "but when life gets too exhausting, can we cancel it midway?" 270 00:20:38,829 --> 00:20:44,328 "If we calculate the years we've lived and return the years left to live" 271 00:20:44,328 --> 00:20:46,779 "are we able we cancel it?" 272 00:20:50,406 --> 00:20:56,651 "Will we be able to get a cancellation refund?" 273 00:21:02,397 --> 00:21:09,212 "Life is like a lifelong redeemable bond." 274 00:21:15,072 --> 00:21:19,042 Oh my, what a beautiful view. 275 00:21:21,336 --> 00:21:24,716 I'm shaking! 276 00:21:24,716 --> 00:21:27,368 Oh my gosh! Shin Min Ho! 277 00:21:32,478 --> 00:21:34,350 Why are they racing so furiously? 278 00:21:34,350 --> 00:21:36,661 They're total speed kings. 279 00:21:36,661 --> 00:21:39,152 But they're total speed losers. 280 00:21:40,844 --> 00:21:45,599 What the heck? You look like a couple of elders. 281 00:21:47,109 --> 00:21:50,373 - Okay, let's get going. - Okay. 282 00:21:56,570 --> 00:21:59,161 That's the reservoir! You'll fall in! 283 00:21:59,161 --> 00:22:02,137 Stop! Stop, stop! Stop, stop! 284 00:22:14,228 --> 00:22:15,892 Wake the hell up. 285 00:22:17,353 --> 00:22:20,009 I'm shaking! 286 00:22:24,886 --> 00:22:27,294 I'm getting wet! 287 00:22:28,019 --> 00:22:29,746 Oh my! 288 00:22:29,746 --> 00:22:33,413 Hey, my butt hurts! Slow down! 289 00:22:34,472 --> 00:22:37,598 Slow down! Slowly! 290 00:22:48,863 --> 00:22:50,983 - What are you doing? - What are you doing? 291 00:22:50,983 --> 00:22:52,859 Why are you only taking the dangerous paths? 292 00:22:52,859 --> 00:22:55,065 Don't you see that Doctor Woo is having a hard time? 293 00:22:55,065 --> 00:23:00,176 If you want a safe and comfortable ride, why would you ride this instead of a car? 294 00:23:01,211 --> 00:23:02,668 Are you okay? 295 00:23:03,839 --> 00:23:05,453 Yes. 296 00:23:08,440 --> 00:23:12,472 Wasn't that fun? But I'm hungry again. 297 00:23:13,389 --> 00:23:16,945 Hey, be honest. Why are you mad at me? 298 00:23:16,945 --> 00:23:20,338 Why are you screwing me over like this? 299 00:23:20,922 --> 00:23:23,255 What did I do wrong? 300 00:23:24,870 --> 00:23:27,349 I'm like this because it's such a waste. 301 00:23:27,349 --> 00:23:30,009 - What? - After Doctor Ye rejected you 302 00:23:30,009 --> 00:23:32,629 I spent my time listening to you vent 303 00:23:32,629 --> 00:23:35,501 and took you to the beach to comfort you. 304 00:23:35,501 --> 00:23:39,261 All the time I spent worrying about you is such a waste. 305 00:23:40,058 --> 00:23:42,633 After you took so much of my precious time 306 00:23:42,633 --> 00:23:45,271 after you made me worry about you 307 00:23:45,271 --> 00:23:49,972 you changed your mind and dated him secretly. I find that despicable. 308 00:23:49,972 --> 00:23:52,435 I hate the sight of it. 309 00:23:53,435 --> 00:23:55,625 Aren't you getting in? 310 00:23:56,483 --> 00:23:58,059 Yes. 311 00:24:07,730 --> 00:24:10,637 - What's wrong, Senior? - I really need to poop 312 00:24:10,637 --> 00:24:12,688 but I don't want to go during work hours. 313 00:24:12,688 --> 00:24:15,707 Don't get worked up, my intestines. 314 00:24:15,707 --> 00:24:19,085 Should I go? Or should I... 315 00:24:21,148 --> 00:24:23,565 Go! Please go! 316 00:24:23,565 --> 00:24:25,528 Okay. I'll be right back! 317 00:24:25,528 --> 00:24:28,457 Ugh, ew... 318 00:24:30,480 --> 00:24:32,511 Ugh, seriously. 319 00:24:33,281 --> 00:24:35,360 This is so tiring. 320 00:24:39,678 --> 00:24:41,378 Yes, this is Radiologist Han Joo Yong-- 321 00:24:41,378 --> 00:24:44,426 The 10th bed in the MICU is in CPR. Please come immediately. 322 00:24:44,426 --> 00:24:46,079 Yes, I'll be right there. 323 00:24:46,870 --> 00:24:50,765 Did you check this patient's records? Go check. 324 00:24:50,765 --> 00:24:52,447 - Pass me the defibrillator. - Yes, Sir. 325 00:24:52,447 --> 00:24:54,288 Please turn it on. 326 00:24:55,396 --> 00:24:58,686 Three, two, one. Shoot. 327 00:24:58,686 --> 00:25:00,367 Please give him CPR. 328 00:25:00,367 --> 00:25:03,483 - The numbers look fine. - Okay. 329 00:25:03,483 --> 00:25:07,414 Wait. Take a few of these. 330 00:25:08,985 --> 00:25:12,002 Three, two, one. Shoot. 331 00:25:12,834 --> 00:25:14,607 Please give him CPR. 332 00:25:19,339 --> 00:25:21,340 I'll check the rhythm. 333 00:25:24,011 --> 00:25:28,846 The patient's not responding. I'll stop it here. 334 00:25:28,846 --> 00:25:30,452 May 8th. 335 00:25:31,571 --> 00:25:35,059 12:25 p.m. I declare Patient Park Chul Jin, dead. 336 00:25:43,440 --> 00:25:45,191 This is really good. 337 00:25:45,191 --> 00:25:47,643 But why doesn't Min Ho want to eat this delicious food? 338 00:25:47,643 --> 00:25:50,032 He said he'd rather sleep in the car. 339 00:25:50,032 --> 00:25:55,387 But, I don't think Min Ho's the only one without appetite. 340 00:25:58,228 --> 00:26:02,859 Do you want to be like this? You almost fell in the reservoir. 341 00:26:02,859 --> 00:26:04,864 Do you still want to be like this? 342 00:26:04,864 --> 00:26:08,736 That's right. Nam Woo, get your act together and get a job 343 00:26:08,736 --> 00:26:11,488 so that you can help your family and buy another alligator shirt. 344 00:26:11,488 --> 00:26:16,513 And Doctor Park, don't worry too much. You just have to get another loan 345 00:26:16,513 --> 00:26:19,032 and work hard at paying it off. 346 00:26:19,032 --> 00:26:22,181 - Your wife makes money too. - That's right. 347 00:26:22,181 --> 00:26:25,451 You just have to work hard to make money. 348 00:26:27,838 --> 00:26:29,579 Eat already. 349 00:26:37,905 --> 00:26:41,558 That's a chili pepper. It's really spicy. 350 00:26:41,800 --> 00:26:45,479 It's spicy? No matter how spicy a chili pepper is 351 00:26:45,479 --> 00:26:48,355 it can't be more painful than my life. 352 00:26:48,355 --> 00:26:50,826 What's the use... 353 00:26:58,031 --> 00:27:02,890 What's with you, Doctor Park? You scolded Nam Woo for being down 354 00:27:02,890 --> 00:27:06,723 when we all came on this field trip to have fun. 355 00:27:06,723 --> 00:27:08,469 Eat already. 356 00:27:16,290 --> 00:27:17,905 Look at that. 357 00:27:18,812 --> 00:27:20,707 Doctor Park? 358 00:27:21,377 --> 00:27:23,220 What are you doing? 359 00:27:23,220 --> 00:27:28,396 Why are you wrapping your meat in tissue instead of lettuce? 360 00:27:29,230 --> 00:27:31,659 You'll get a stomachache. 361 00:27:34,469 --> 00:27:36,380 I'll get a stomachache? 362 00:27:36,380 --> 00:27:41,838 My life is already full of aches. What's the use? 363 00:27:41,838 --> 00:27:45,034 Ugh, I can't stand this. I can't stand this at all. 364 00:27:45,034 --> 00:27:49,117 If you're going to be like this, sleep in the car with Min Ho. 365 00:27:49,117 --> 00:27:50,848 Sheesh. 366 00:28:02,815 --> 00:28:05,875 The truth is, we came here because of you. 367 00:28:05,875 --> 00:28:08,149 I wanted to cheer you up because you looked down. 368 00:28:08,149 --> 00:28:10,270 Anyway, thanks. 369 00:28:10,942 --> 00:28:16,090 I feel comforted by knowing that someone's looking out for me. 370 00:28:17,345 --> 00:28:23,428 I thought Doctor Ye was a warm person no matter how he looks on the outside. 371 00:28:23,428 --> 00:28:25,551 Did I misjudge him? 372 00:28:25,551 --> 00:28:28,467 I'm almost relieved that he rejected me. 373 00:28:29,077 --> 00:28:31,229 I think I'll be able to get over him easily. 374 00:28:31,229 --> 00:28:35,913 That's right. Take this chance to get over him completely. 375 00:28:36,829 --> 00:28:39,777 It's true. I took a lot of Min Ho's time 376 00:28:39,777 --> 00:28:43,481 but got caught dating secretly. I bet he felt really betrayed. 377 00:28:43,481 --> 00:28:45,396 I'd be mad too. 378 00:28:58,510 --> 00:29:00,105 What? Why? 379 00:29:00,105 --> 00:29:02,145 Eat some food. 380 00:29:03,909 --> 00:29:06,682 - No thanks. You can go. - Don't be mad, Min Ho. 381 00:29:06,682 --> 00:29:10,003 I thought about it, and I get why you're mad. 382 00:29:10,003 --> 00:29:13,510 - But I misunderstood Doctor Ye. - I told you to go. 383 00:29:13,510 --> 00:29:15,536 I got it. 384 00:29:15,536 --> 00:29:20,416 But isn't it more important that I like Doctor Ye a lot... 385 00:29:28,701 --> 00:29:30,598 I told you to go. 386 00:29:46,557 --> 00:29:49,119 - Are you okay? - Yes. 387 00:29:53,479 --> 00:29:55,979 If I'm this upset... 388 00:29:57,417 --> 00:30:02,569 how much will Senior struggle when he finds out? 389 00:30:11,975 --> 00:30:13,694 Thank you. 390 00:30:21,277 --> 00:30:26,043 Joo Yong, Joo Yong, that patient broke her arm while fighting with her husband. 391 00:30:26,043 --> 00:30:29,868 Hey, how violently would a couple have to fight to break an arm? 392 00:30:29,868 --> 00:30:33,306 When I see things like that, I don't want to get married. 393 00:30:33,306 --> 00:30:38,510 Wait, I can just have a lovey dovey marriage. I should marry, right? 394 00:30:38,510 --> 00:30:42,855 Is it right to stay single or get married? Should I... 395 00:30:42,855 --> 00:30:46,024 What's wrong? Why are you looking at me like that? 396 00:30:48,031 --> 00:30:51,805 Senior, Patient Park Chul Jin passed away. 397 00:30:51,805 --> 00:30:53,589 He had a cardiac arrest. 398 00:30:53,589 --> 00:30:56,428 What? What are you saying? 399 00:30:56,428 --> 00:30:58,118 He was fine this morning. 400 00:30:58,118 --> 00:31:02,326 I was called to the MICU, and when I got there, it was him. 401 00:31:02,326 --> 00:31:06,828 I think he was transferred to the MICU because his condition worsened. 402 00:31:08,483 --> 00:31:10,886 Senior, are you all right? 403 00:31:10,886 --> 00:31:12,415 What? 404 00:31:13,195 --> 00:31:17,050 I'm fine. I'm sure he's in a good place now. 405 00:31:17,050 --> 00:31:19,464 He was a good person. 406 00:31:19,464 --> 00:31:23,029 - I agree. - Oh, a patient is here. 407 00:31:23,029 --> 00:31:25,347 Hey, this patient just had a surgery for a femur fracture 408 00:31:25,347 --> 00:31:26,825 so positioning will be difficult. 409 00:31:26,825 --> 00:31:29,132 I'll do the positioning so you can take the X-ray. 410 00:31:31,731 --> 00:31:33,513 Thank you. 411 00:31:33,513 --> 00:31:35,713 Is he really okay? 412 00:31:44,344 --> 00:31:47,614 Wow, this place is so nice. 413 00:31:47,614 --> 00:31:50,013 Right? We took extra care in choosing a place. 414 00:31:50,013 --> 00:31:51,877 You did well. 415 00:31:51,877 --> 00:31:55,818 Anyway, we still have some time before we can drink. 416 00:31:57,709 --> 00:32:00,562 - What do we do now, Chief? - What else? 417 00:32:00,562 --> 00:32:03,182 We have to play dodge ball on field trips. 418 00:32:03,182 --> 00:32:07,749 Let's play a round after we take a break. Are you excited? 419 00:32:07,749 --> 00:32:11,710 Excited? I'm tired of it. 420 00:32:11,710 --> 00:32:17,502 Why do we have to play dodge ball on every field trip? 421 00:32:17,502 --> 00:32:20,040 I want to avoid dodge ball. 422 00:32:21,705 --> 00:32:23,401 Doctor Shin. 423 00:32:25,942 --> 00:32:28,098 Can we talk? 424 00:32:34,300 --> 00:32:36,478 May I give you some advice? 425 00:32:36,478 --> 00:32:40,225 - Please be polite to Doctor Woo. - Pardon? Polite? 426 00:32:40,225 --> 00:32:44,482 I know you two are casual with each other because you were college classmates. 427 00:32:44,482 --> 00:32:46,769 But this is a hospital, not a school. 428 00:32:46,769 --> 00:32:51,691 Doctor Woo isn't your friend, but your senior and superior. 429 00:32:51,691 --> 00:32:53,492 So please have some manners. 430 00:32:53,492 --> 00:32:57,203 I'm sorry, but Bo Young isn't my senior or superior. 431 00:32:57,203 --> 00:32:59,047 She's the girl I like. 432 00:33:01,842 --> 00:33:05,075 - Pardon? - I like Bo Young. 433 00:33:05,680 --> 00:33:09,411 Are you wondering why I harass her? It's because I hate the sight of it. 434 00:33:09,411 --> 00:33:14,740 I hate the sight of Bo Young liking another man. 435 00:33:14,740 --> 00:33:17,342 I know you're dating. 436 00:33:17,342 --> 00:33:20,336 I even saw the two of you with my own two eyes. 437 00:33:20,336 --> 00:33:23,742 Then I won't have to explain further. It seems like we came to a conclusion. 438 00:33:23,742 --> 00:33:26,540 I suggest you get over Doctor Woo. 439 00:33:26,540 --> 00:33:30,290 No. I can't do that. 440 00:33:30,886 --> 00:33:35,292 Bo Young might not know right now, but I'm going to confess soon. 441 00:33:35,292 --> 00:33:39,330 I can't accept that Bo Young is dating you. 442 00:33:40,705 --> 00:33:43,414 Didn't you reject Bo Young at first? 443 00:33:43,414 --> 00:33:46,357 Do you know how hurt Bo Young was? 444 00:33:46,357 --> 00:33:49,361 But you like her now? 445 00:33:49,361 --> 00:33:52,374 If your mind is able to change that quickly 446 00:33:52,374 --> 00:33:55,600 who's to say you won't hurt her again? 447 00:33:55,600 --> 00:34:00,381 I know how hurt she was. 448 00:34:00,381 --> 00:34:03,535 But you shouldn't be the one to say that. 449 00:34:03,535 --> 00:34:08,296 Didn't you reject Doctor Woo and hurt her first? 450 00:34:08,296 --> 00:34:11,260 - What did you say? - I'll say this again. 451 00:34:11,260 --> 00:34:14,312 I suggest you get over Doctor Woo. 452 00:34:14,312 --> 00:34:20,178 I can't accept you having feelings for her either. 453 00:34:34,310 --> 00:34:37,729 The losing team will buy lunch on our way back tomorrow. 454 00:34:37,729 --> 00:34:40,252 - Okay. - Sounds good. 455 00:34:40,252 --> 00:34:41,819 - Let's do this! - Let's do this! 456 00:34:41,819 --> 00:34:44,026 - Us too! Let's do this! - Let's do this! 457 00:34:44,026 --> 00:34:46,415 Let's do this! 458 00:34:46,830 --> 00:34:48,597 I'll go now. 459 00:34:53,888 --> 00:34:56,580 - What do we do? - Nam Woo, are you okay? 460 00:34:56,580 --> 00:34:58,107 Are you hurt? 461 00:34:58,107 --> 00:35:00,629 Am I hurt? 462 00:35:00,629 --> 00:35:03,756 I get hurt every single day while living this life 463 00:35:03,756 --> 00:35:08,211 so who cares if my face gets hurt a little? 464 00:35:09,950 --> 00:35:11,662 Your nose is bleeding. 465 00:35:12,310 --> 00:35:14,950 What do we do? 466 00:35:14,950 --> 00:35:16,497 Blood? 467 00:35:17,921 --> 00:35:21,812 I'm bleeding. I'm bleeding. 468 00:35:21,812 --> 00:35:24,647 Geez, I can't believe this. 469 00:35:24,647 --> 00:35:26,982 Hey, let's start over. 470 00:35:26,982 --> 00:35:28,939 I'm really going this time. 471 00:35:37,760 --> 00:35:41,107 Doctor Park, are you okay? 472 00:35:41,107 --> 00:35:43,981 Pardon? What do you mean? 473 00:35:43,981 --> 00:35:48,475 Don't you know? You were hit in the balls. Doesn't it hurt? 474 00:35:50,401 --> 00:35:52,526 Doesn't it hurt? 475 00:35:52,526 --> 00:35:56,265 Life already hurts as it is. 476 00:35:56,265 --> 00:36:00,136 So who cares if my balls hurt... 477 00:36:00,136 --> 00:36:02,863 It hurts. It really hurts. 478 00:36:02,863 --> 00:36:06,390 Chief, I can't stand it. Please pat me on the back. 479 00:36:06,972 --> 00:36:10,425 These punks have been talking about the meaning of everything all day long. 480 00:36:10,425 --> 00:36:13,256 What kind of meaning would a field trip have? 481 00:36:13,256 --> 00:36:15,743 Okay, let's play for real. 482 00:36:15,743 --> 00:36:18,156 - Okay. - Let's go. 483 00:36:24,990 --> 00:36:27,419 That must hurt! 484 00:36:27,419 --> 00:36:28,640 It hurts. 485 00:36:28,640 --> 00:36:30,017 Let's do this! 486 00:36:30,876 --> 00:36:32,484 That startled me. 487 00:36:34,553 --> 00:36:36,734 - You're out! - Three against two. 488 00:36:40,948 --> 00:36:42,486 You're out! 489 00:36:42,486 --> 00:36:43,995 Go first. 490 00:36:49,727 --> 00:36:51,271 Come on. 491 00:37:01,990 --> 00:37:03,698 Go first. 492 00:37:09,539 --> 00:37:11,098 Come on. 493 00:37:21,285 --> 00:37:22,992 Doctor, you can do it. 494 00:37:27,682 --> 00:37:30,606 What on earth is going on here? 495 00:37:31,421 --> 00:37:35,517 It looks like we're selecting athletes for the dodge ball national team. 496 00:37:35,939 --> 00:37:38,278 I know, right? 497 00:37:38,278 --> 00:37:40,943 What's going on? 498 00:37:47,682 --> 00:37:51,218 Senior, should we order a bottle of soju? 499 00:37:52,069 --> 00:37:55,959 I'm not in the mood. You can order it if you want. 500 00:37:56,522 --> 00:37:57,999 I'm not in the mood either. 501 00:37:57,999 --> 00:38:00,189 Then why did you want to order it? 502 00:38:00,189 --> 00:38:03,736 I just thought you'd be craving alcohol. 503 00:38:03,736 --> 00:38:07,102 - Are you really okay? - I am. 504 00:38:07,102 --> 00:38:11,718 How many times do I have to tell you? Eat up, Joo Yong, Joo Yong. 505 00:38:11,718 --> 00:38:13,258 Eat up. 506 00:38:17,466 --> 00:38:20,868 Senior, this was unexpected. 507 00:38:20,868 --> 00:38:24,609 - What? - I feel my heart pound 508 00:38:24,609 --> 00:38:26,455 even when someone I saw once passes away. 509 00:38:26,455 --> 00:38:30,785 I thought the patient that passed away today was close to you 510 00:38:30,785 --> 00:38:33,522 so how can you be so calm? 511 00:38:33,522 --> 00:38:38,754 We were close, but I see countless patients a day... 512 00:38:38,754 --> 00:38:43,879 and quite a few of them pass away, so I can't ball my eyes out every time. 513 00:38:43,879 --> 00:38:47,441 - I guess that's true. - Joo Yong. 514 00:38:47,441 --> 00:38:53,048 If you want to work at a hospital, it's better to detach yourself. 515 00:38:53,048 --> 00:38:57,553 It might sound selfish, but we'd suffer too much if we don't. 516 00:38:58,220 --> 00:39:00,923 How can we keep working like that? 517 00:39:01,691 --> 00:39:04,684 - That's true. - Let's stop talking about this. 518 00:39:04,684 --> 00:39:06,647 Eat up, Joo Yong, Joo Yong. 519 00:39:06,647 --> 00:39:08,167 Okay. 520 00:39:14,832 --> 00:39:16,618 - Hey, Kim Dae Bang. - Yes? 521 00:39:16,618 --> 00:39:21,374 The ward said they didn't get Patient Kim Myung Sook's Chest Rt Lateral. 522 00:39:21,374 --> 00:39:23,848 Are you sure you did it? 523 00:39:23,848 --> 00:39:27,040 I must have forgotten. 524 00:39:27,040 --> 00:39:30,138 Call the ward and ask her to come back down. 525 00:39:30,138 --> 00:39:34,044 I apologize. I'll tell the patient the truth and apologize. 526 00:39:34,044 --> 00:39:36,345 What if she complains? 527 00:39:36,345 --> 00:39:40,383 Just lie and tell her there was an error with the machines. 528 00:39:42,303 --> 00:39:44,334 What do I do? 529 00:39:48,305 --> 00:39:50,803 - Oh, you're here. - Yes. 530 00:39:50,803 --> 00:39:53,861 But, why are we doing this again? 531 00:39:53,861 --> 00:39:58,185 Well, there was an error with the... 532 00:39:59,156 --> 00:40:03,443 That's not true. I forgot to do it. 533 00:40:03,443 --> 00:40:05,115 I'm really sorry. 534 00:40:05,115 --> 00:40:07,178 I see. 535 00:40:07,178 --> 00:40:11,236 But, you're a very honest person. 536 00:40:11,236 --> 00:40:13,977 I was always afraid of getting complaints 537 00:40:13,977 --> 00:40:18,435 so I blamed the machines or said they moved too much. 538 00:40:18,435 --> 00:40:20,752 - I always made excuses. - Pardon? 539 00:40:20,752 --> 00:40:23,098 The truth is, I used to be a radiologist too 540 00:40:23,098 --> 00:40:26,060 - before I got sick and quit. - I see. 541 00:40:26,060 --> 00:40:29,582 Let's take the X-ray. It's a Chest Rt Lateral, right? 542 00:40:33,709 --> 00:40:38,185 Doctor Kim, who treats his patients honestly, thank you. 543 00:40:38,185 --> 00:40:43,267 I wish there were more employees who are as honest as you are. 544 00:40:45,426 --> 00:40:47,276 Are you looking at that again? 545 00:40:48,006 --> 00:40:50,323 - That compliment card? - Of course. 546 00:40:50,323 --> 00:40:55,896 I'm so thankful that she wrote me a card when I deserved a complaint. 547 00:40:55,896 --> 00:41:00,062 I'm always going to carry it by my chest and look at it from time to time. 548 00:41:03,577 --> 00:41:05,894 I wonder if she likes roll cakes. 549 00:41:05,894 --> 00:41:08,580 Maybe I should have bought a cheese cake instead. 550 00:41:08,580 --> 00:41:10,959 I'm sure she'll still like it. 551 00:41:29,944 --> 00:41:34,888 April 16th, 1:20 p.m. I declare this patient dead. 552 00:41:53,865 --> 00:41:57,071 Hey! Why aren't you scanning her? 553 00:41:57,071 --> 00:41:59,475 - Pardon? - The patient is here! 554 00:41:59,475 --> 00:42:01,214 How could you zone out! 555 00:42:01,214 --> 00:42:02,740 I apologize. 556 00:42:05,464 --> 00:42:09,455 If you were transferred to the CT room, you should have gotten your act together. 557 00:42:09,455 --> 00:42:13,990 Are you still hung up about that patient who died? 558 00:42:13,990 --> 00:42:17,068 I was really thankful to her for forgiving my mistake 559 00:42:17,068 --> 00:42:21,343 and that was my first time watching a patient die in front of my eyes. 560 00:42:21,343 --> 00:42:25,133 - I was so shocked. - Was she your only patient? 561 00:42:25,133 --> 00:42:28,071 Because of you, that other patient almost needed a reexamination 562 00:42:28,071 --> 00:42:30,452 when she urgently needs to undergo surgery. 563 00:42:31,117 --> 00:42:36,011 You almost harmed a patient because of your emotions. 564 00:42:36,011 --> 00:42:39,917 Don't forget that you work at a hospital. 565 00:42:55,843 --> 00:42:58,631 Senior, you should eat too. 566 00:42:59,705 --> 00:43:02,144 Okay. Let's eat. 567 00:44:46,374 --> 00:44:49,247 Okay, here are the vegetables. 568 00:44:49,247 --> 00:44:52,709 Did Doctor Park and Nam Woo refuse to come out? 569 00:44:52,709 --> 00:44:56,136 Yes. They didn't see the use of eating a barbecue. 570 00:44:56,136 --> 00:44:58,664 - They wanted to lie down instead. - Yeah, let them do that. 571 00:44:58,664 --> 00:45:00,761 I'm tired of trying to cheer them up. 572 00:45:00,761 --> 00:45:06,247 What's the use of feeding those zombies expensive meat? 573 00:45:09,028 --> 00:45:13,260 We all need to live life like these two motivated men. 574 00:45:13,260 --> 00:45:16,684 They were so enthusiastic over a game of dodge ball. 575 00:45:16,684 --> 00:45:21,691 If it weren't for me, they'd probably still be playing right now. 576 00:45:21,691 --> 00:45:23,504 That's true. 577 00:45:23,504 --> 00:45:27,229 But Min Ho, I didn't know you were so competitive. 578 00:45:27,229 --> 00:45:30,140 I thought you would have let Doctor Ye win. 579 00:45:30,140 --> 00:45:33,301 - You were very persistent. - Why should I? 580 00:45:40,321 --> 00:45:43,481 I don't intend on losing to Doctor Ye. 581 00:45:48,510 --> 00:45:50,185 Well... 582 00:45:51,202 --> 00:45:55,511 I don't intend on losing to Doctor Shin either. 583 00:45:56,303 --> 00:46:00,749 That's right. That's the kind of will we all need. How nice is that? 584 00:46:00,749 --> 00:46:02,415 I agree. 585 00:46:08,347 --> 00:46:09,934 Doctor Woo. 586 00:46:12,039 --> 00:46:16,256 - Why did you call me out? - The thing is... 587 00:46:16,256 --> 00:46:19,814 you must be mad because Min Ho's being really rude. 588 00:46:19,814 --> 00:46:22,827 He never acts like that without a reason. 589 00:46:22,827 --> 00:46:25,859 - He's mad at me. - Pardon? 590 00:46:25,859 --> 00:46:30,381 The truth is, when you turned down my confession 591 00:46:30,381 --> 00:46:33,711 I vented to Min Ho a lot. 592 00:46:33,711 --> 00:46:37,515 He even took me to the beach to cheer me up 593 00:46:37,515 --> 00:46:39,915 and tried hard to comfort me. 594 00:46:39,915 --> 00:46:46,147 So he got mad at me for wasting his time when we were going to end up dating. 595 00:46:46,147 --> 00:46:48,725 And it looks like he's taking it out on you too. 596 00:46:48,725 --> 00:46:50,888 Oh, I see. 597 00:46:50,888 --> 00:46:55,401 He's like an immature elementary school kid. Please be understanding. 598 00:46:55,401 --> 00:46:57,919 I'll try to calm him down. 599 00:46:58,537 --> 00:47:00,649 Sure, I understand. 600 00:47:01,709 --> 00:47:03,709 Let's go inside then. 601 00:47:06,580 --> 00:47:08,111 Here. 602 00:47:09,763 --> 00:47:12,062 Let's go inside then. 603 00:47:15,044 --> 00:47:16,539 Here. 604 00:47:18,999 --> 00:47:20,521 This is... 605 00:47:21,231 --> 00:47:25,680 It seemed like you really liked it at the rest stop. 606 00:47:27,925 --> 00:47:29,850 Thank you, Doctor. 607 00:47:29,850 --> 00:47:32,162 I'll cherish this with all my heart. 608 00:47:32,162 --> 00:47:34,676 This is my number one treasure starting today. 609 00:47:35,749 --> 00:47:37,771 It's so pretty. 610 00:47:43,461 --> 00:47:45,073 It's true. 611 00:47:45,986 --> 00:47:48,256 It's understandable to like you. 612 00:47:48,256 --> 00:47:51,149 - Pardon? - I'm talking about you. 613 00:47:51,727 --> 00:47:56,435 It's understandable for any guy to like you. 614 00:47:56,435 --> 00:48:01,624 Like I said last time, you're a really good woman. 615 00:48:01,624 --> 00:48:04,589 No way. That's nonsense. 616 00:48:07,164 --> 00:48:11,182 But I still can't let anyone else have you. 617 00:48:11,912 --> 00:48:13,678 No matter who it is. 618 00:48:21,729 --> 00:48:25,868 But, why are you complimenting me so much today? 619 00:48:30,334 --> 00:48:32,803 One moment. It's my mom. 620 00:48:32,803 --> 00:48:36,035 I'll take this call before going inside. Please go ahead without me. 621 00:48:38,760 --> 00:48:40,428 Hi, Mom. 622 00:48:41,504 --> 00:48:44,562 Yeah, after we ate... 623 00:49:09,343 --> 00:49:15,073 Nam Woo, you're worried about our family's worsened situation, aren't you? 624 00:49:15,073 --> 00:49:20,499 I'm sorry. We'll try our best, so try to stay strong. 625 00:49:20,499 --> 00:49:23,537 I love you, my son. 626 00:49:36,664 --> 00:49:38,687 Say, "Dad." 627 00:49:38,687 --> 00:49:44,336 Son, try to stay strong for your family, okay? 628 00:49:45,935 --> 00:49:48,100 Family? 629 00:49:49,448 --> 00:49:51,966 What's the use... 630 00:49:54,017 --> 00:49:57,325 No, there's a use. 631 00:49:57,325 --> 00:50:01,915 Why am I living like this? This is all so that I can be happy with my family. 632 00:50:01,915 --> 00:50:06,839 I might feel sad right now, but what will change by laying around spaced out? 633 00:50:06,839 --> 00:50:09,464 Let's get a hold of ourselves, Nam Woo. 634 00:50:09,464 --> 00:50:12,780 You're right. We have families to protect. 635 00:50:12,780 --> 00:50:14,845 Let's cheer up together. 636 00:50:14,845 --> 00:50:18,198 Okay. What's the difference between a debt of 200 and 230 million won? 637 00:50:18,198 --> 00:50:20,709 I'll get a 30 million won loan to raise our rent deposit 638 00:50:20,709 --> 00:50:23,651 - and work even harder with my wife. - You're right. 639 00:50:23,651 --> 00:50:26,191 When I go back down to Anseong after my practical training 640 00:50:26,191 --> 00:50:30,727 I'll study really hard, pass the exam, and get a job right away 641 00:50:30,727 --> 00:50:32,515 so that I can alleviate my parents' burdens. 642 00:50:32,515 --> 00:50:37,314 You punk, Kim Nam Woo. I'm so proud of you. 643 00:50:37,950 --> 00:50:40,033 Doctor Park. 644 00:50:40,033 --> 00:50:43,742 - Cheer up. - You too, Doctor. 645 00:50:44,984 --> 00:50:47,903 Let's eat lots and work really hard! 646 00:50:47,903 --> 00:50:50,392 - This is for our families! - Okay! 647 00:50:52,455 --> 00:50:54,805 Oh, I'll catch up to you after I take this call. 648 00:50:54,805 --> 00:50:57,479 - Please hurry over. - Okay. 649 00:50:57,479 --> 00:50:59,341 That punk. 650 00:51:02,716 --> 00:51:04,805 Hi, Honey. 651 00:51:04,805 --> 00:51:10,294 Why do you sound so down? Is it because of our loan deposit? 652 00:51:10,294 --> 00:51:15,470 We just have to work harder and pay off our loans. 653 00:51:15,470 --> 00:51:19,658 Since my salary is fixed, I'll work my ass off to help you 654 00:51:19,658 --> 00:51:21,899 - with your credit card sales-- - Honey. 655 00:51:23,495 --> 00:51:25,736 I got fired. 656 00:51:27,202 --> 00:51:29,107 What? 657 00:51:29,107 --> 00:51:32,310 I got fired from my job. 658 00:51:32,310 --> 00:51:35,334 What do we do now? 659 00:51:49,069 --> 00:51:50,892 Stop, stop, Shin Min Ho. 660 00:51:50,892 --> 00:51:52,955 Where are you going? 661 00:51:54,490 --> 00:51:59,937 Don't be like that to a friend. I was wrong. Don't be mad. 662 00:52:01,892 --> 00:52:06,008 - That's enough. - That's what I should be saying. 663 00:52:06,008 --> 00:52:10,310 Isn't it wrong to take out your frustrations on Doctor Ye? 664 00:52:10,310 --> 00:52:13,787 What did he do wrong? Don't you agree? 665 00:52:18,707 --> 00:52:21,584 Ugh, that elementary school kid. 666 00:52:26,120 --> 00:52:28,015 My bracelet! 667 00:52:44,392 --> 00:52:46,048 Thanks. 668 00:52:47,435 --> 00:52:52,562 What the heck? Give it to me. Doctor Ye bought me that. 669 00:52:54,524 --> 00:52:58,473 Hey! Are you crazy? Why did you throw that? 670 00:52:58,473 --> 00:53:01,742 - Because I felt like it. - What? 671 00:53:01,742 --> 00:53:06,874 It it really that wrong for me to date Doctor Ye? Is it an unforgivable sin? 672 00:53:06,874 --> 00:53:10,718 Fine, I wasted your time. But we're friends. 673 00:53:10,718 --> 00:53:13,729 Isn't that why you comforted me? 674 00:53:13,729 --> 00:53:16,660 Then can't you just congratulate me for being happy? 675 00:53:16,660 --> 00:53:20,521 I don't even expect that much. Do you have to be this petty? 676 00:53:20,521 --> 00:53:23,111 Do you have to be such a jerk? 677 00:53:23,111 --> 00:53:26,696 I guess I misunderstood you for a friend for a little while 678 00:53:26,696 --> 00:53:29,678 when we were never meant to get along to begin with. 679 00:53:29,678 --> 00:53:33,524 I shouldn't have acknowledged you when you showed up in my life again. 680 00:53:33,524 --> 00:53:35,555 Do you know that, you bastard? 681 00:54:08,981 --> 00:54:15,502 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 682 00:54:17,234 --> 00:54:21,022 There's three minutes left of your birthday. Blow out your candles. 683 00:54:28,511 --> 00:54:31,684 Wow, so pretty. 684 00:54:35,691 --> 00:54:39,365 Yeah. I agree. 685 00:54:54,660 --> 00:54:58,959 "Lily Magnolia" by Do Jong Hwan. 686 00:55:04,218 --> 00:55:07,977 "I was happy because I met you..." 687 00:55:08,711 --> 00:55:12,852 "and I also suffered because I met you." 688 00:55:18,118 --> 00:55:22,146 "When I tossed and turned in bed while hugging a body..." 689 00:55:22,146 --> 00:55:24,705 "that no longer had feelings for me..." 690 00:55:29,513 --> 00:55:35,042 "I felt flower petals falling on my head" 691 00:55:35,042 --> 00:55:37,926 "from above me." 692 00:55:44,412 --> 00:55:49,832 "In a garden where lily magnolias bloom after the white magnolias wither away..." 693 00:55:55,448 --> 00:55:59,515 "the thought of lily magnolias blooming again" 694 00:55:59,515 --> 00:56:03,426 "pained me a great deal." 695 00:56:10,234 --> 00:56:16,193 "As I watched the tree and flowers gradually part ways..." 696 00:56:17,618 --> 00:56:22,731 "it was difficult to stand beside the tree." 697 00:56:31,700 --> 00:56:38,339 "It's like watching yourself become a cruel person." 698 00:56:46,185 --> 00:56:49,571 "I was happy because I met you..." 699 00:56:51,089 --> 00:56:58,439 "and I also suffered for a long time because of you." 700 00:57:47,435 --> 00:57:51,571 I see. Sure, I understand. 701 00:57:59,492 --> 00:58:03,861 - Bo Young, come here and eat. - Okay, I'll bring a little bit. 702 00:58:07,845 --> 00:58:09,673 I'm going to confess soon. 703 00:58:09,673 --> 00:58:13,841 I can't accept that Bo Young is dating you. 704 00:58:17,278 --> 00:58:20,776 You all worked hard. You worked hard. 705 00:58:20,776 --> 00:58:24,345 Nam Woo. Nam Woo... 706 00:58:50,760 --> 00:58:53,091 [A Poem A Day] 707 00:58:53,091 --> 00:58:56,294 Do you all know about Doctor Ye being on TV? 708 00:58:56,294 --> 00:58:59,417 He'll become more famous after this. 709 00:58:59,417 --> 00:59:03,613 His girlfriend must be happy to have such a capable boyfriend. 710 00:59:03,613 --> 00:59:07,812 It wouldn't be bad for another physical therapist to do a demonstration. 711 00:59:07,812 --> 00:59:09,839 - Doctor Woo would be perfect. - Pardon? 712 00:59:09,839 --> 00:59:12,414 I feel like it'll remain as a good memory if we do it together. 713 00:59:12,414 --> 00:59:16,631 - I don't think I can do it. - Why not? 714 00:59:16,631 --> 00:59:19,843 There's a full-time position available at that hospital. 715 00:59:19,843 --> 00:59:22,428 They say that there's a way out, even in the worst situations. 716 00:59:22,428 --> 00:59:25,492 I'll get that full-time position no matter what. 717 00:59:25,492 --> 00:59:28,435 Does that mean you're not even friends anymore? 718 00:59:29,115 --> 00:59:32,459 I should apologize so that we can at least stay friends. 719 00:59:32,459 --> 00:59:36,374 Hey, Cry Baby Bo Young, I'm sorry. Forgive me. 720 00:59:36,374 --> 00:59:38,651 We fought as if we'd never see each other again. 721 00:59:38,651 --> 00:59:40,747 I guess I feel comfortable with you. 722 00:59:40,747 --> 00:59:42,885 Can you be happy with him? 723 00:59:42,885 --> 00:59:45,214 Shouldn't you be comfortable with showing him everything 724 00:59:45,214 --> 00:59:48,260 if you love him and like him? 725 00:59:48,260 --> 00:59:51,651 Just like how you are with me. 56935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.