All language subtitles for 1x16 The Tear Collector

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,200 --> 00:01:05,955 Non puoi certo fare conoscenza con qualcuno ora,non in questo stato. 2 00:01:06,040 --> 00:01:07,871 Oh,ma guardati. 3 00:01:07,960 --> 00:01:09,951 Credi davvero che ci sia qualcuno che accetterebbe una che non fa altro 4 00:01:10,040 --> 00:01:12,110 che piangere? 5 00:01:12,200 --> 00:01:16,200 Oh,non funzionerebbe mai. 6 00:01:16,200 --> 00:01:17,872 Purtroppo alcune persone 7 00:01:17,960 --> 00:01:20,952 nascono diverse dalle altre, sono pi� tristi, 8 00:01:21,040 --> 00:01:23,395 ipersensibili. 9 00:01:23,480 --> 00:01:26,278 Dio solo sa quanto vorrei essere felice. 10 00:01:26,360 --> 00:01:29,079 La mia compagna di stanza dice che dovrei sforzarmi di pi�. 11 00:01:29,160 --> 00:01:32,600 Dai,forza,adesso basta con le lacrime tesoro. 12 00:01:32,600 --> 00:01:34,830 E' ora di smetterla,saranno qui da un momento all altro. 13 00:01:34,920 --> 00:01:36,638 Non ci riesco. 14 00:01:36,720 --> 00:01:39,188 Oh,si invece. 15 00:01:39,280 --> 00:01:42,590 Ascoltami,se sarai bella fuori starai bene dentro. 16 00:01:42,680 --> 00:01:45,478 Perci� truccati e vedrai che ti sentirai meglio,d accordo? 17 00:01:45,560 --> 00:01:48,518 Vorrei che fosse cos� semplice. 18 00:01:48,600 --> 00:01:50,397 Oh,Gretchen,facciamo un altra volta. 19 00:01:50,480 --> 00:01:51,708 Oggi non voglio uscire con nessuno. 20 00:01:51,800 --> 00:01:53,153 Un altra volta quando? 21 00:01:53,240 --> 00:01:55,834 Sei sempre stata cos� da quando mi ricordo. 22 00:01:55,920 --> 00:01:59,117 Perch� sei sempre cos� triste? 23 00:01:59,200 --> 00:02:01,316 E' come mi sento. 24 00:02:02,440 --> 00:02:03,873 Quelli sono gi� arrivati. 25 00:02:03,960 --> 00:02:04,949 Sbrigati. 26 00:02:05,040 --> 00:02:07,190 Perch� la vita deve essere sempre una tragedia per te? 27 00:02:07,280 --> 00:02:09,720 Credi che a me piaccia essere fatta cos�? 28 00:02:09,720 --> 00:02:11,676 Si. 29 00:02:11,760 --> 00:02:13,159 E invece no! 30 00:02:16,480 --> 00:02:18,160 Quelli non mi fanno paura. 31 00:02:25,320 --> 00:02:27,436 E tu cosa hai da guardare? 32 00:02:28,880 --> 00:02:31,110 Mi lasci. Credi che io sia pazzo non � vero? 33 00:02:31,200 --> 00:02:33,111 Mi vuoi aiutare? 34 00:02:33,200 --> 00:02:35,031 La prego mi lasci. Mi aiuti?Mi aiuti? 35 00:02:35,120 --> 00:02:38,430 La prego mi lasci in pace. 36 00:02:38,520 --> 00:02:39,430 Tenga! 37 00:02:39,520 --> 00:02:42,193 Sei una persona molto sensibile! 38 00:02:42,280 --> 00:02:43,474 Aspetta,Prudence. 39 00:02:52,440 --> 00:02:54,908 Le tue lacrime sono bellissime. 40 00:02:55,000 --> 00:02:56,840 Cosa? 41 00:02:56,840 --> 00:02:59,434 C'� molta tristezza nel mondo. 42 00:02:59,520 --> 00:03:01,760 E tu la senti,non � cos�? 43 00:03:01,760 --> 00:03:02,829 Lei chi �? 44 00:03:02,920 --> 00:03:05,798 Il mio biglietto. 45 00:03:05,880 --> 00:03:08,519 Vorrei che venisse a trovarmi. 46 00:03:08,600 --> 00:03:11,831 Stavo cercando qualcuno come te. 47 00:03:17,720 --> 00:03:21,315 Ambrose Cavender,collezionista. 48 00:03:22,160 --> 00:03:23,878 Aspetti. 49 00:03:27,120 --> 00:03:29,509 Collezionista di cosa? 50 00:04:09,200 --> 00:04:11,236 Signor Cavender? 51 00:04:14,600 --> 00:04:16,830 Salve? 52 00:04:39,440 --> 00:04:41,237 C'� nessuno? 53 00:05:11,200 --> 00:05:14,158 C'� qualcosa di irresistibile in una porta chiusa. 54 00:05:14,240 --> 00:05:16,280 Uh,la porta era aperta 55 00:05:16,280 --> 00:05:19,272 Non volevo mi scusi. 56 00:05:19,360 --> 00:05:20,554 Ma io ti stavo aspettando. 57 00:05:22,600 --> 00:05:24,795 Non so perch� sono venuta. 58 00:05:24,880 --> 00:05:29,192 Sei una tenera creatura che si � smarrita nel bosco. 59 00:05:29,280 --> 00:05:31,157 E ora vorresti piangere,vero? 60 00:05:31,240 --> 00:05:32,520 No,non � vero. 61 00:05:32,520 --> 00:05:34,988 Non c'� bisogno di mentire,Prudence. 62 00:05:35,080 --> 00:05:36,354 Non con me. 63 00:05:36,440 --> 00:05:39,318 Io non voglio piangere. 64 00:05:39,400 --> 00:05:40,276 Lo odio. 65 00:05:40,360 --> 00:05:41,236 Non dire cos�. 66 00:05:41,320 --> 00:05:43,834 Vieni,accomodati. 67 00:05:54,040 --> 00:05:56,429 Mi dispiace. 68 00:05:56,520 --> 00:05:59,353 Non bisogna dispiacersi per qualche lacrima. 69 00:06:05,920 --> 00:06:08,832 Starai molto pi� comoda se ti sdrai. 70 00:06:25,240 --> 00:06:27,920 Da quanto tempo sei cos� triste? 71 00:06:27,920 --> 00:06:30,160 Da sempre. 72 00:06:30,160 --> 00:06:32,515 Da quando sono nata. 73 00:06:32,600 --> 00:06:34,272 Io cerco di vincere la tristezza ma... 74 00:06:34,360 --> 00:06:35,554 Non farlo. 75 00:06:35,640 --> 00:06:38,757 So cosa pensano gli altri 76 00:06:38,840 --> 00:06:40,680 e la mia compagna di camera 77 00:06:40,680 --> 00:06:42,280 credono che dovrei andare da uno psichiatra 78 00:06:42,280 --> 00:06:43,633 ma a me non serve un dottore. 79 00:06:43,720 --> 00:06:44,709 Non voglio pillole. 80 00:06:44,800 --> 00:06:45,789 Vorrei soltanto... 81 00:06:45,880 --> 00:06:49,190 Tu vorresti piangere. 82 00:06:49,280 --> 00:06:51,589 Ma da oggi non sarai pi� sola,Prudence. 83 00:06:51,680 --> 00:06:53,352 Sono sempre stata sola. 84 00:06:53,440 --> 00:06:54,555 Ora non pi�. 85 00:06:56,720 --> 00:06:59,075 Lasciami prendere le tue lacrime. 86 00:06:59,160 --> 00:07:01,549 Non asciugartele. 87 00:07:01,640 --> 00:07:04,359 Sono troppo preziose per andare sprecate. 88 00:07:06,720 --> 00:07:10,429 Gli antichi Cinesi credevano che fossero le lacrime 89 00:07:10,520 --> 00:07:12,397 ad unire gli uomini alle divinit�. 90 00:07:12,480 --> 00:07:15,472 Pochi ne conoscono l immenso potere. 91 00:07:15,560 --> 00:07:17,118 Le persone asciugano le loro lacrime 92 00:07:17,200 --> 00:07:19,919 o le lasciano scivolare a terra. 93 00:07:20,000 --> 00:07:23,834 Tra tutte le creature di Dio 94 00:07:23,920 --> 00:07:25,512 l uomo � il solo 95 00:07:25,600 --> 00:07:27,750 che riesca a piangere. 96 00:07:32,040 --> 00:07:35,669 Io,Prudence,conosco la magia delle lacrime. 97 00:07:37,520 --> 00:07:42,275 E'... � strano ma ora mi sento meglio. 98 00:07:42,360 --> 00:07:44,032 Si,lo so. 99 00:07:44,120 --> 00:07:45,519 E non odiare le tue lacrime. 100 00:07:47,520 --> 00:07:49,431 Perch� lo ha fatto? 101 00:07:51,040 --> 00:07:54,350 Diciamo che sono uno che potrebbe esserti d aiuto. 102 00:07:56,320 --> 00:07:57,799 Mi sembra... 103 00:08:00,240 --> 00:08:02,595 ...molto solo. 104 00:08:04,320 --> 00:08:05,912 Solo? 105 00:08:06,000 --> 00:08:08,230 No. 106 00:08:11,320 --> 00:08:12,840 Vorrei che accettassi un piccolo dono. 107 00:08:12,840 --> 00:08:14,120 Oh,non posso. 108 00:08:14,120 --> 00:08:16,998 Per dimostrarti la mia gratitudine. 109 00:08:17,080 --> 00:08:19,833 Vorrei che venissi a trovarmi di nuovo. 110 00:08:19,920 --> 00:08:22,593 E' solo l inizio. 111 00:08:22,680 --> 00:08:24,796 Nemmeno una bambina l avrebbe fatto. 112 00:08:24,880 --> 00:08:26,154 Non posso crederci. 113 00:08:26,240 --> 00:08:27,593 Un tipo ti abborda per strada. 114 00:08:27,680 --> 00:08:28,999 Ti invita a casa sua. 115 00:08:29,080 --> 00:08:30,274 E tu ci sei andata? 116 00:08:30,360 --> 00:08:32,157 Hai ragione. 117 00:08:32,240 --> 00:08:35,198 E va bene,solo non dirmi che non ci ha provato. 118 00:08:35,280 --> 00:08:37,430 E' cos�. 119 00:08:37,520 --> 00:08:39,112 E' diverso da quelli che conosci. 120 00:08:39,200 --> 00:08:41,475 Oh,e di chi si tratta? 121 00:08:41,560 --> 00:08:42,959 Omar Sharif? 122 00:08:43,040 --> 00:08:45,190 O magari Bela Lugosi? 123 00:08:45,280 --> 00:08:47,794 Non � come gli altri. 124 00:08:47,880 --> 00:08:50,519 Hai ragione. A me sembra pericoloso. 125 00:08:50,600 --> 00:08:54,036 Vorrei tanto sapere cosa vuole veramente da te. 126 00:08:54,120 --> 00:08:55,838 Non lo so. 127 00:08:55,920 --> 00:08:59,959 E' da tanto tempo che desidero un po' di felicit�. 128 00:09:00,040 --> 00:09:02,998 E in qualche modo 129 00:09:03,080 --> 00:09:05,594 credo che riuscir� ad aiutarmi. 130 00:09:12,080 --> 00:09:13,274 Non smettere. 131 00:09:29,280 --> 00:09:31,919 Non mi era mai successo... 132 00:09:32,000 --> 00:09:34,468 Nessuno vuole comprendermi. 133 00:09:36,920 --> 00:09:38,751 E' molto gentile. 134 00:09:41,160 --> 00:09:46,314 Perch� vuole conservare le mie lacrime? 135 00:09:46,400 --> 00:09:50,440 Quando questa sar� piena tu sarai pronta. 136 00:09:50,440 --> 00:09:53,318 Pronta per cosa? 137 00:09:53,400 --> 00:09:56,233 A sorridere,a vivere. 138 00:09:56,320 --> 00:09:58,993 Ma,io non capisco. 139 00:09:59,080 --> 00:10:01,355 Ho passato tutta la mia vita a piangere. 140 00:10:01,440 --> 00:10:03,874 Non lacrime come queste. 141 00:10:03,960 --> 00:10:06,520 Hai cercato sempre di trattenerle. 142 00:10:06,600 --> 00:10:08,238 Queste,sono diverse. 143 00:10:08,320 --> 00:10:09,992 Intime. 144 00:10:14,200 --> 00:10:17,590 Cherry? 145 00:10:17,680 --> 00:10:18,954 Grazie. 146 00:10:19,760 --> 00:10:20,988 Che cosa intendeva, 147 00:10:21,080 --> 00:10:25,073 quando ha detto,che le mie lacrime sono diverse ora? 148 00:10:25,160 --> 00:10:26,752 Uh,intime? 149 00:10:26,840 --> 00:10:32,551 Quelle causate da un grande dolore non sono come le altre. 150 00:10:32,640 --> 00:10:35,393 In queste ci sono elementi chimici rarissimi. 151 00:10:35,480 --> 00:10:38,040 Gli scienziati non riescono a spiegarne la provenienza 152 00:10:38,040 --> 00:10:41,635 � un mistero che la natura non ha svelato. 153 00:10:41,720 --> 00:10:44,188 Ma io posso dirtelo, 154 00:10:44,280 --> 00:10:49,673 provengono da un punto molto profondo della nostra anima. 155 00:10:49,760 --> 00:10:53,116 E con esse,si pu� guarire l infelicit�. 156 00:10:56,840 --> 00:11:00,640 Quindi,quando l ampolla sar� piena, 157 00:11:00,640 --> 00:11:02,198 sar� felice? 158 00:11:02,280 --> 00:11:04,800 Sarai libera. 159 00:11:04,800 --> 00:11:07,030 Non posso darti l eterna felicit�. 160 00:11:07,120 --> 00:11:09,554 Questo nessuno pu� farlo. 161 00:11:09,640 --> 00:11:14,316 Ma gioie e dolori formano un ciclo senza fine. 162 00:11:17,960 --> 00:11:20,190 Ora vorrei farti vedere 163 00:11:20,280 --> 00:11:22,874 cosa c'� dietro quella porta chiusa. 164 00:11:41,040 --> 00:11:42,837 Questa � la camera degli antichi dolori. 165 00:11:50,120 --> 00:11:52,475 Tutte lacrime raccolte in ogni era. 166 00:11:54,880 --> 00:11:56,677 Ci saranno anche le tue. 167 00:12:08,480 --> 00:12:10,072 Ogni ampolla � diversa. 168 00:12:12,120 --> 00:12:14,554 Lo sono. 169 00:12:14,640 --> 00:12:16,437 E ognuna di esse � speciale. 170 00:12:19,320 --> 00:12:22,471 Questa � di un giovane azteco, 171 00:12:22,560 --> 00:12:25,313 che vide i conquistadores distruggere il suo mondo. 172 00:12:38,480 --> 00:12:41,313 Queste sono di una madre 173 00:12:41,400 --> 00:12:43,197 di un soldato che non � mai tornato a casa. 174 00:12:47,400 --> 00:12:49,197 Sono bellissime. 175 00:12:52,120 --> 00:12:53,951 Dove le ha trovate? 176 00:12:56,560 --> 00:12:59,313 Le raccolgo da molto tempo. 177 00:13:06,440 --> 00:13:08,237 Perch� quel ripiano � vuoto? 178 00:13:14,560 --> 00:13:18,075 Quando la tua ampolla sar� piena la collocher� qui. 179 00:13:20,120 --> 00:13:22,040 Ora ti manda anche i fiori? 180 00:13:22,040 --> 00:13:24,474 No,li ho presi io,cos� per fare un po' di allegria. 181 00:13:24,560 --> 00:13:25,840 Bene,stai facendo progressi. 182 00:13:25,840 --> 00:13:27,751 Che ti succede,ti stai innamorando? 183 00:13:27,840 --> 00:13:29,751 E se anche fosse? 184 00:13:32,040 --> 00:13:33,598 Accidenti. 185 00:13:33,680 --> 00:13:35,989 Dove sono i kleenex? 186 00:13:39,720 --> 00:13:41,153 Wow. 187 00:13:43,040 --> 00:13:45,440 100,200,300,500 dollari? 188 00:13:45,440 --> 00:13:48,760 Hey,Pru, da dove saltano fuori? 189 00:13:48,760 --> 00:13:50,671 La cosa non ti riguarda... 190 00:13:50,760 --> 00:13:52,239 Te li ha dati quel tipo non � vero? 191 00:13:52,320 --> 00:13:54,914 Mi vorresti dire a che titolo te li ha dati Pru? 192 00:13:55,000 --> 00:13:56,319 Non ho fatto niente. 193 00:13:58,320 --> 00:14:00,356 Io piango per lui. 194 00:14:52,520 --> 00:14:53,714 Mi scusi. 195 00:14:53,800 --> 00:14:55,392 Io, 196 00:14:55,480 --> 00:14:57,560 volevo solo vederla. 197 00:14:57,560 --> 00:15:00,120 A dire il vero ti aspettavo domani. 198 00:15:02,160 --> 00:15:03,991 Aspetter� nello studio. 199 00:15:17,160 --> 00:15:19,151 E' quasi piena. 200 00:15:19,240 --> 00:15:20,116 Oh,aspetta. 201 00:15:20,200 --> 00:15:23,112 Io non sono qui per questo. 202 00:15:23,200 --> 00:15:26,749 E perch� allora? 203 00:15:26,840 --> 00:15:28,440 Uh,spero che non le dispiaccia. 204 00:15:28,440 --> 00:15:32,149 Volevo... Um,volevo solo vederla. 205 00:15:34,160 --> 00:15:35,991 Forse non mi sono spiegato bene. 206 00:15:40,200 --> 00:15:41,269 No, no,capisco. 207 00:15:41,360 --> 00:15:45,480 Lei vuole che pianga per riempire...l ampolla. 208 00:15:45,480 --> 00:15:47,869 E' molto importante. 209 00:15:47,960 --> 00:15:49,598 Ci prover�. 210 00:15:56,640 --> 00:15:58,471 Mi scusi,senta... 211 00:16:00,680 --> 00:16:02,750 non potremmo parlare? 212 00:16:02,840 --> 00:16:03,989 Temo di no. 213 00:16:04,080 --> 00:16:06,640 Forse � meglio se viene un altra volta. 214 00:16:06,640 --> 00:16:10,076 Io vorrei piangere 215 00:16:10,160 --> 00:16:11,070 solo... 216 00:16:13,120 --> 00:16:14,951 Ti serve aiuto? 217 00:16:15,040 --> 00:16:17,076 Si,ne ho bisogno. 218 00:16:17,160 --> 00:16:18,388 Lei pu� aiutarmi? 219 00:16:52,760 --> 00:16:54,557 Ora � piena. 220 00:17:00,440 --> 00:17:01,634 Mi hai baciata. 221 00:17:03,680 --> 00:17:05,398 Solo perch� era necessario. 222 00:17:13,400 --> 00:17:14,628 Necessario? 223 00:17:14,720 --> 00:17:16,680 Si. 224 00:17:16,680 --> 00:17:17,874 Per riempire l ampolla. 225 00:17:24,880 --> 00:17:26,880 Posso tornare a trovarti? 226 00:17:26,880 --> 00:17:27,840 No,Prudence. 227 00:17:27,840 --> 00:17:28,795 Ma io ne ho bisogno. 228 00:17:28,880 --> 00:17:29,756 No. 229 00:17:29,840 --> 00:17:31,637 Ora sei pronta. 230 00:17:34,440 --> 00:17:36,237 Io credevo che tenessi a me. 231 00:17:38,680 --> 00:17:40,398 Addio,Prudence. 232 00:17:59,200 --> 00:18:01,760 Le lacrime sono una cosa assai preziosa. 233 00:18:22,880 --> 00:18:24,791 Piangi. 234 00:18:24,880 --> 00:18:25,756 Piangi quanto vuoi. 235 00:18:25,840 --> 00:18:28,479 Devi fidarti di me. 236 00:18:47,480 --> 00:18:49,675 Prudence, 237 00:18:49,760 --> 00:18:52,832 C'� ancora molta tristezza nel mondo,ricordalo. 238 00:18:52,920 --> 00:18:54,672 Ti prego,non ritornare. 239 00:18:54,760 --> 00:18:57,320 Lascia me e le mie lacrime. 240 00:19:01,800 --> 00:19:03,313 Aspetta. 241 00:19:03,400 --> 00:19:05,470 Perch�? 242 00:19:05,560 --> 00:19:07,152 Vorrei che tu capissi. 243 00:19:07,240 --> 00:19:08,434 Ho capito. 244 00:19:08,520 --> 00:19:10,192 Da me volevi solo le mie lacrime. 245 00:19:10,280 --> 00:19:12,430 Erano la sola cosa che potevo prendere da te. 246 00:19:12,520 --> 00:19:14,590 Devi dimenticarmi. 247 00:19:38,640 --> 00:19:40,631 Le mie lacrime. 248 00:19:40,720 --> 00:19:41,596 Tutte le mie lacrime. 249 00:19:43,320 --> 00:19:44,196 Tutto a posto? 250 00:19:44,280 --> 00:19:46,111 Mi dispiace ma lei � sbucata fuori all improvviso. 251 00:19:46,200 --> 00:19:48,080 Posso aiutarla? 252 00:19:48,080 --> 00:19:50,753 Grazie. 253 00:19:50,840 --> 00:19:53,200 Era qualcosa di valore? 254 00:19:53,200 --> 00:19:57,239 Uh, uh,lo era per me. 255 00:19:57,320 --> 00:19:59,117 Forse ci sar� un modo per risarcirla. 256 00:20:01,640 --> 00:20:03,471 No,non esiste. 257 00:20:03,560 --> 00:20:05,551 E che cosa era? 258 00:20:05,640 --> 00:20:07,840 Beh... 259 00:20:10,360 --> 00:20:13,432 Erano le mie...le mie lacrime. 260 00:20:15,480 --> 00:20:17,880 Le sue lacrime? 261 00:20:17,880 --> 00:20:20,952 non credo di capire. 262 00:20:21,040 --> 00:20:22,000 No,lasci stare. 263 00:20:22,000 --> 00:20:25,436 Non importa. 264 00:20:25,520 --> 00:20:28,478 Io..non riuscirei a spiegarvelo. 265 00:20:28,560 --> 00:20:32,519 Nessuno le ha mai detto che lei ha un sorriso splendido? 266 00:20:34,600 --> 00:20:36,875 Beh,di recente,no. 267 00:20:36,960 --> 00:20:39,315 Lo dico io. 17553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.