Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,156 --> 00:00:10,887
THE UNBORN
2
00:01:04,047 --> 00:01:07,414
A big gambling house which was
operating as a karaoke bar
3
00:01:07,583 --> 00:01:12,452
and owned by a Taiwanese
businessman was raided today.
4
00:01:12,588 --> 00:01:15,716
Police found evidence
of gambling activities including
5
00:01:15,858 --> 00:01:17,416
large sums of cash,
gambling equipment, and...
6
00:01:17,560 --> 00:01:20,290
large quantities of drugs including
Ecstasy and amphetamines.
7
00:01:20,563 --> 00:01:24,932
The gambling den was
the largest in the area
8
00:01:25,068 --> 00:01:28,435
and is believed to have been
in operation for over 3 years.
9
00:01:28,604 --> 00:01:33,405
The Taiwanese owner
who denied the charges
10
00:01:33,576 --> 00:01:38,411
was taken into police custody.
11
00:02:20,223 --> 00:02:24,489
It's raining so I can't drive fast.
12
00:02:24,660 --> 00:02:29,529
Don't blame the rain.
You're always late.
13
00:02:29,932 --> 00:02:32,560
The stuff is almost finished.
14
00:02:33,236 --> 00:02:39,937
Shut up! You banged my car up
badly but I didn't say anything.
15
00:02:43,279 --> 00:02:45,713
Hey! Quick! Shit! Damn fool!
16
00:03:02,165 --> 00:03:03,029
Hey! Por!
17
00:03:03,299 --> 00:03:07,463
Hey! What's up? Chet mad at you?
18
00:03:07,637 --> 00:03:08,797
Yeah! A little bit.
19
00:03:09,105 --> 00:03:10,299
You deserve it.
20
00:03:10,473 --> 00:03:15,706
You crashed his car.
Be nice to him, OK?
21
00:03:15,845 --> 00:03:20,475
No! If I am, he'll think I like him.
22
00:03:21,384 --> 00:03:25,377
Shit! Take over will ya.
I'm going for a smoke.
23
00:03:25,555 --> 00:03:26,613
OK
24
00:03:26,789 --> 00:03:28,484
Hey, Pop!
25
00:03:58,821 --> 00:04:01,813
Your sitting pretty.
26
00:04:05,094 --> 00:04:06,891
You're rich, huh?
27
00:04:07,096 --> 00:04:10,065
If I were rich,
I wouldn't be talking to you!
28
00:04:12,802 --> 00:04:19,674
Shit! You stole my stuff. Bitch!
29
00:04:21,143 --> 00:04:23,873
Stole what? Your mother's panties?
30
00:04:24,080 --> 00:04:27,072
Stole my mother's panties? Bitch!
31
00:04:28,651 --> 00:04:30,278
You wanna mess with me?
32
00:04:30,453 --> 00:04:34,219
Come here. Come here.
33
00:04:34,357 --> 00:04:37,349
Wanna play games huh? Bitch! Cm'on!
34
00:04:37,627 --> 00:04:41,222
Get lost, yeah go. Get in!
35
00:04:49,372 --> 00:04:52,034
Gees, where did she go to smoke?
36
00:05:10,760 --> 00:05:14,355
Bitch! Where you going? Come here.
37
00:05:16,432 --> 00:05:21,028
Wanna try it? Come on! Cm'on.
38
00:05:28,244 --> 00:05:34,672
Let me go, let go, let go! Shit!
39
00:05:52,001 --> 00:05:57,234
How come so much stuff got
me so little money?
40
00:05:58,040 --> 00:06:02,306
I told you I don't know.
I sold 3 tablets for 1 Baht
41
00:06:02,445 --> 00:06:04,003
I sold 3 tablets for 1 Baht.
That's all
42
00:06:04,146 --> 00:06:06,410
3 tablets a Baht? Dumb bitch!
43
00:06:09,619 --> 00:06:12,349
Why don't you ask your pusher?
44
00:06:12,521 --> 00:06:13,852
What the hell?
45
00:06:18,694 --> 00:06:20,093
If my man hadn't screwed up,
46
00:06:20,663 --> 00:06:22,221
I'd have you. Bitch!
47
00:06:30,973 --> 00:06:32,133
Stupid broad.
48
00:06:38,014 --> 00:06:42,451
You want a piece of me?
Bitch! Come here!
49
00:07:35,438 --> 00:07:37,235
Porawee...
50
00:07:40,009 --> 00:07:42,068
Porawee...
51
00:07:46,649 --> 00:07:50,676
Porawee... Porawee...
52
00:07:51,520 --> 00:07:53,454
Porawee... Porawee.
My name is Rudee.
53
00:07:53,622 --> 00:07:55,021
You're my patient.
54
00:08:06,435 --> 00:08:11,873
A fisherman found you
unconscious in the water
55
00:08:12,541 --> 00:08:17,501
so he brought you here
56
00:08:18,447 --> 00:08:25,216
I'm not sure how long
you stopped breathing
57
00:08:27,289 --> 00:08:29,951
but I see nothing wrong
except some lacerations.
58
00:08:30,126 --> 00:08:33,391
Don't worry, your baby is safe.
59
00:08:35,664 --> 00:08:36,892
Baby?
60
00:08:39,201 --> 00:08:43,900
You're 10 weeks pregnant.
Didn't you know?
61
00:08:46,509 --> 00:08:50,605
I'm alright now. Can I go home?
62
00:08:50,746 --> 00:08:52,407
I have no money to pay.
63
00:08:52,648 --> 00:08:55,173
Let's talk about it later
64
00:08:55,384 --> 00:08:59,218
I want you to stay overnight
for observation.
65
00:09:01,657 --> 00:09:06,754
The drugs you're taking may
affect your baby.
66
00:09:06,896 --> 00:09:08,158
Are you still taking them?
67
00:09:08,297 --> 00:09:09,423
No!
68
00:09:10,232 --> 00:09:14,191
Alright the nurse will take you
to your room.
69
00:09:14,336 --> 00:09:18,329
You must take medication
and rest a lot.
70
00:09:18,774 --> 00:09:21,607
Sukanya, take her to her room.
71
00:09:21,744 --> 00:09:22,802
Yes
72
00:09:36,625 --> 00:09:40,356
I can't stand young girls nowadays.
73
00:09:40,529 --> 00:09:46,092
They dress horribly
and have bad manners.
74
00:09:47,636 --> 00:09:50,469
You're lucky the swamp is close
to the hospital
75
00:09:52,141 --> 00:09:59,172
and the deputy director
was on duty last night.
76
00:09:59,381 --> 00:10:01,315
You're very lucky.
77
00:10:01,617 --> 00:10:06,782
She knew you were pregnant
so she admitted you.
78
00:10:07,022 --> 00:10:10,788
She probably feels sorry for your baby.
79
00:10:11,026 --> 00:10:13,551
Who asked you?
80
00:10:25,207 --> 00:10:27,141
Excuse me. Please wait.
81
00:10:27,509 --> 00:10:29,306
Who's helping you? Prateep?
82
00:10:29,645 --> 00:10:33,274
Yeah!
Is this the deputy director's patient?
83
00:10:33,449 --> 00:10:36,043
Yeah, bad girl.
84
00:11:37,413 --> 00:11:38,846
Here's your bed.
85
00:11:52,728 --> 00:11:53,752
Where's my stuff?
86
00:11:53,929 --> 00:11:55,954
In the cabinet next to your bed.
87
00:16:06,215 --> 00:16:13,587
Help!
88
00:16:19,161 --> 00:16:22,426
Are you OK?
89
00:16:48,457 --> 00:16:50,084
Help!
90
00:17:14,683 --> 00:17:19,820
Miss... Miss... are you OK? Miss! Miss!
91
00:17:19,821 --> 00:17:22,223
Miss... Miss... are you OK? Miss! Miss!
92
00:17:22,224 --> 00:17:24,454
I told you I didn't take the drugs.
93
00:17:24,626 --> 00:17:26,423
Why don't you believe me?
94
00:17:33,368 --> 00:17:36,929
Damn it! I don't care.
95
00:17:40,008 --> 00:17:43,637
Yeah, I believe you.
96
00:17:43,979 --> 00:17:50,851
There's no trace of drugs in your urine.
97
00:17:51,119 --> 00:17:54,782
The flood that you told me about
98
00:17:57,025 --> 00:18:01,689
was probably a hallucination brought
on by nearly drowning
99
00:18:01,863 --> 00:18:05,230
and the temporary lack
of oxygen to the brain.
100
00:18:07,536 --> 00:18:12,872
But what worries me is
what you're going to do.
101
00:18:13,642 --> 00:18:21,048
Although you're OK now,
you could have a relapse.
102
00:18:23,251 --> 00:18:28,211
These drugs may have side
affects for the baby.
103
00:18:29,658 --> 00:18:31,751
Though you don't care about yourself
104
00:18:31,893 --> 00:18:34,691
you should care about your baby.
105
00:18:37,032 --> 00:18:38,431
Did you report this to the police?
106
00:18:41,870 --> 00:18:46,273
Sukanya, bring me
the dead patient's file
107
00:18:46,408 --> 00:18:48,035
I'll take a look at it.
108
00:18:57,819 --> 00:19:03,917
The hospital will have
to report this incident
109
00:19:04,059 --> 00:19:06,527
to the drug rehabilitation center.
110
00:19:07,129 --> 00:19:09,791
An officer may come to investigate.
111
00:19:10,365 --> 00:19:13,926
But I won't report it to the police.
112
00:19:16,872 --> 00:19:19,966
Well, I'll keep these drugs.
113
00:19:21,943 --> 00:19:23,808
It's OK, right?
114
00:19:34,656 --> 00:19:36,180
I'll go in a minute.
115
00:19:36,525 --> 00:19:40,757
Sukanya, take her to her room
116
00:19:42,464 --> 00:19:44,125
I'll go myself.
117
00:19:59,281 --> 00:20:00,248
You want a drink? Let me do it.
118
00:20:00,449 --> 00:20:03,350
OK
119
00:20:52,701 --> 00:20:54,293
Giving me the sweepstakes?
120
00:20:56,505 --> 00:20:59,770
No, thanks.
121
00:21:33,808 --> 00:21:34,797
Where's the doctor?
122
00:21:37,112 --> 00:21:39,342
She has an urgent case to attend to
What do you want?
123
00:21:40,282 --> 00:21:41,476
You can't help me anyway
124
00:21:41,650 --> 00:21:43,174
I'm here for an abortion.
125
00:21:43,385 --> 00:21:44,818
Can you do it?
126
00:21:44,953 --> 00:21:48,184
If not, tell me where the doctor is.
127
00:21:48,490 --> 00:21:51,482
She's in the forensic room.
Go find her yourself.
128
00:21:52,193 --> 00:21:53,592
What's that room?
129
00:21:53,962 --> 00:21:55,327
Delivery room, maybe.
130
00:23:10,772 --> 00:23:11,739
Porawee
131
00:23:14,643 --> 00:23:16,110
Who are you?
132
00:23:16,911 --> 00:23:17,969
My name is Pipat
133
00:23:18,780 --> 00:23:22,147
I am an officer from the drug
rehabilitation center.
134
00:23:23,018 --> 00:23:24,417
Where's the other guy?
135
00:23:24,719 --> 00:23:27,347
I'm replacing Dusit who used
to take care of you.
136
00:23:27,589 --> 00:23:30,387
You haven't contacted
the center for a long time.
137
00:23:31,726 --> 00:23:34,627
Let me remind you of the rules.
138
00:23:36,031 --> 00:23:38,829
Rule number one,
after a four-month treatment
139
00:23:39,100 --> 00:23:43,434
you must report to the center
or your officer every 2 weeks.
140
00:23:44,673 --> 00:23:46,732
Rule number two, you must...
141
00:23:46,875 --> 00:23:47,864
Test my piss to see
142
00:23:48,009 --> 00:23:50,477
if it's yellow or purple
every month, right?
143
00:23:51,079 --> 00:23:55,015
I've heard it a hundred times.
144
00:23:55,383 --> 00:24:00,320
You're an energetic new comer.
145
00:24:00,955 --> 00:24:03,515
Let's find somewhere to talk
146
00:24:03,825 --> 00:24:06,316
I must take your photo
and record your voice...
147
00:24:06,628 --> 00:24:08,789
to make a behaviour
report for the center.
148
00:24:19,441 --> 00:24:20,874
Tell me your name.
149
00:24:22,477 --> 00:24:23,842
Por
150
00:24:25,180 --> 00:24:26,374
Your current address.
151
00:24:27,515 --> 00:24:28,709
Apartment
152
00:24:31,453 --> 00:24:32,750
Your working address.
153
00:24:33,922 --> 00:24:35,389
Baby Boom.
154
00:24:37,826 --> 00:24:38,918
Since leaving the rehab center
155
00:24:39,227 --> 00:24:41,024
have you ever taken any drugs?
156
00:24:44,232 --> 00:24:45,392
No
157
00:24:47,235 --> 00:24:49,703
I know from the hospital
that you were injured.
158
00:24:50,271 --> 00:24:52,637
Was it related to your drug habit?
159
00:24:54,209 --> 00:24:56,143
How long have you been working?
160
00:24:56,344 --> 00:24:58,869
Where's the other guy?
161
00:24:59,047 --> 00:25:02,710
Hey! You haven't answered
my question yet?
162
00:25:45,760 --> 00:25:52,097
What's up? You're back on it,
aren't you?
163
00:25:54,068 --> 00:25:55,535
I'll go find the doctor.
164
00:26:01,376 --> 00:26:02,343
Doctor
165
00:26:05,246 --> 00:26:10,445
Give me her file
and inform Doctor Rudee.
166
00:26:30,104 --> 00:26:31,401
How is she?
167
00:26:32,473 --> 00:26:33,735
I don't know.
168
00:26:33,875 --> 00:26:36,105
She may be nervous
because of the drugs.
169
00:28:06,501 --> 00:28:09,664
A crying baby! Did you hear?
170
00:28:09,837 --> 00:28:12,203
There's nobody here.
171
00:28:12,373 --> 00:28:15,865
Can't you sleep or are you sick?
172
00:28:17,578 --> 00:28:19,011
I thought I heard something.
173
00:28:19,147 --> 00:28:21,809
Go back and get some sleep.
174
00:28:56,050 --> 00:28:57,415
Did you hear about Sia Chieng's
casino?
175
00:28:57,585 --> 00:28:59,314
It got busted last week.
176
00:29:00,355 --> 00:29:04,485
Of course. It's big news.
177
00:29:08,162 --> 00:29:11,529
Hey! You said your stuff is good
178
00:29:11,699 --> 00:29:13,564
but why did he get busted?
179
00:29:14,068 --> 00:29:16,593
My stuff is good!
180
00:29:16,704 --> 00:29:20,606
What I sold him was crap.
181
00:29:21,209 --> 00:29:23,973
The real stuff is here man!
182
00:29:27,248 --> 00:29:28,237
Por!
183
00:29:45,800 --> 00:29:50,100
Come here you bitch!
184
00:29:50,271 --> 00:29:51,932
I checked with all my girls.
185
00:29:52,106 --> 00:29:56,543
None of them dared cheat me except
you.
186
00:29:57,512 --> 00:29:59,309
You remember this?
187
00:30:01,049 --> 00:30:02,641
Hey! What are you doing?
188
00:30:05,253 --> 00:30:08,711
Shut the hell up or you'll get it.
189
00:30:18,399 --> 00:30:19,491
You alright?
190
00:30:50,098 --> 00:30:55,434
Por, I'm leaving Thailand next month.
191
00:30:56,971 --> 00:31:00,099
My friend in Australia
needs a guitar man.
192
00:31:00,842 --> 00:31:02,605
He asked me to go.
193
00:31:03,911 --> 00:31:09,406
Don't wait for me because
I may not come back.
194
00:31:11,119 --> 00:31:13,314
You can find a new boyfriend.
195
00:32:56,591 --> 00:33:03,759
Nurse! Nurse!
There's a ghost in that room.
196
00:33:03,931 --> 00:33:04,920
There's a ghost in that room.
197
00:33:05,233 --> 00:33:06,427
It's following me.
198
00:33:06,601 --> 00:33:08,967
There's a ghost in that room.
199
00:33:10,738 --> 00:33:11,966
What's up?
200
00:33:12,106 --> 00:33:16,406
There's a ghost in that room.
201
00:33:16,577 --> 00:33:19,444
Calm down. Calm down.
Take it easy.
202
00:33:19,880 --> 00:33:26,046
There's nothing. I'll go with you.
203
00:33:37,398 --> 00:33:40,026
See? There's no ghost
204
00:33:43,137 --> 00:33:47,597
I can't believe you're afraid of ghosts.
205
00:33:52,179 --> 00:33:54,875
What are you doing?
206
00:33:57,818 --> 00:34:01,345
Sukanya told me that
you want an abortion.
207
00:34:07,161 --> 00:34:08,219
Come here
208
00:34:13,100 --> 00:34:15,694
I'll clean your wound.
209
00:34:20,007 --> 00:34:21,269
No!
210
00:34:29,984 --> 00:34:32,179
If you really think of doing it
211
00:34:32,486 --> 00:34:35,353
you'll regret it
212
00:34:37,191 --> 00:34:40,183
I'll show you something.
213
00:34:53,841 --> 00:34:56,537
This is the sound of your heart.
214
00:35:06,787 --> 00:35:11,451
This is the sound
of another small heart.
215
00:35:20,034 --> 00:35:24,300
See? You have a heart
and so does the baby.
216
00:35:25,106 --> 00:35:27,700
You may want to get rid of it today
217
00:35:28,008 --> 00:35:31,068
but one day when you really touch it
218
00:35:32,546 --> 00:35:36,983
believe me, you'll change your mind.
219
00:35:38,419 --> 00:35:43,823
You'll do everything to save its life
220
00:35:44,291 --> 00:35:49,092
to stay with it as long as possible.
221
00:35:55,636 --> 00:35:59,834
Here's my eldest daughter.
222
00:36:01,609 --> 00:36:06,637
This was her when she was
the same age as you.
223
00:36:08,215 --> 00:36:13,585
She had just graduated and
was going to be a doctor like me.
224
00:36:13,954 --> 00:36:20,052
But two weeks after this,
she was in a car crash.
225
00:36:21,495 --> 00:36:27,331
She died with her father
before reaching the hospital.
226
00:36:30,805 --> 00:36:42,512
It's ridiculous that I who save
a lot of people's lives...
227
00:36:42,683 --> 00:36:47,677
couldn't save my own daughter's life.
228
00:36:54,995 --> 00:36:59,659
It's very late now.
You should go to bed.
229
00:37:00,167 --> 00:37:02,158
- I'll go with you
230
00:37:04,572 --> 00:37:10,340
I don't want
to stay here any longer.
231
00:37:11,745 --> 00:37:15,078
Is there something you want to tell me?
232
00:37:18,352 --> 00:37:22,721
You wouldn't believe me anyway
233
00:37:24,124 --> 00:37:28,254
I don't want to stay here.
I want to go home.
234
00:37:28,562 --> 00:37:32,157
But you must promise me
235
00:37:32,666 --> 00:37:36,625
that you'll come whenever you're called.
236
00:37:38,439 --> 00:37:43,035
If you promise, I'll let you go home.
237
00:37:43,777 --> 00:37:47,144
And promise that you
won't hurt your baby again
238
00:37:47,848 --> 00:37:49,247
I promise.
239
00:37:56,824 --> 00:37:59,952
You've been gone for days
240
00:38:00,127 --> 00:38:02,061
I thought you were dead!
241
00:38:23,918 --> 00:38:28,753
Por! Por!
242
00:38:42,703 --> 00:38:45,103
Hey! Going to work?
243
00:38:45,239 --> 00:38:48,766
Yeah! I'll send the car back to Chet.
244
00:38:48,909 --> 00:38:51,275
How have you been?
245
00:38:51,845 --> 00:38:54,837
If you're not well yet,
I can stay with you.
246
00:38:55,749 --> 00:39:00,243
Don't worry. I'm OK. Go to work
247
00:39:00,487 --> 00:39:05,754
I'll stay anywhere except
that haunted hospital.
248
00:39:06,527 --> 00:39:10,964
In all hospitals people die everyday.
249
00:39:11,231 --> 00:39:13,961
It wouldn't be strange
if there were ghosts.
250
00:39:14,101 --> 00:39:16,467
But a girl like you, afraid of ghosts,
that's really strange!
251
00:39:16,637 --> 00:39:20,129
You're not me. You'll never know.
252
00:39:20,341 --> 00:39:23,799
It's damn scary.
It followed me everywhere.
253
00:39:24,044 --> 00:39:27,639
Yeah? That's why I'm seeing
someone sitting next to you.
254
00:39:27,781 --> 00:39:29,942
Stop it, Gift!
255
00:39:44,398 --> 00:39:47,094
Excuse me. Excuse me.
256
00:39:54,875 --> 00:39:57,173
Por? Are you sleeping?
257
00:39:57,478 --> 00:39:59,002
Not yet. What's up?
258
00:39:59,146 --> 00:40:01,614
Hey! Who's behind you?
259
00:40:02,049 --> 00:40:05,610
Shit! Stop!
260
00:40:05,819 --> 00:40:07,878
- I'm kidding.
261
00:40:08,055 --> 00:40:12,355
A man named Pat wants to see you.
262
00:40:12,493 --> 00:40:16,122
He wants you to sign some documents.
263
00:40:16,263 --> 00:40:23,965
He's persistent. Is he still with you?
264
00:40:24,138 --> 00:40:27,039
Yeah, I'll go get him.
265
00:40:28,075 --> 00:40:31,408
If he wants to come, let him come
266
00:40:31,745 --> 00:40:33,576
I'll go get him.
267
00:40:33,981 --> 00:40:37,212
Hey! You're better now
268
00:40:37,384 --> 00:40:39,909
so wash the clothes in the basin
for me will ya.
269
00:40:40,054 --> 00:40:46,687
Hey! Damn! Hey!
270
00:43:04,498 --> 00:43:08,298
Come in. Come in please.
271
00:43:13,106 --> 00:43:14,539
Sit down and wait for a while
272
00:43:14,842 --> 00:43:16,104
I'll call her for you.
273
00:43:20,113 --> 00:43:23,446
Por... hey! Are you shitting?
274
00:43:24,518 --> 00:43:28,682
Por! Por!
275
00:43:29,256 --> 00:43:31,690
Por!
276
00:43:31,825 --> 00:43:37,286
Hey! Help!
277
00:43:40,434 --> 00:43:42,595
Take her to the hospital please!
278
00:43:46,840 --> 00:43:49,138
Is it because of the drugs?
279
00:43:52,446 --> 00:43:54,641
I must test her blood to see
if she took it or not.
280
00:43:55,449 --> 00:43:58,350
We'll know tomorrow morning.
281
00:43:59,052 --> 00:44:01,543
Will you stay with her?
282
00:44:02,089 --> 00:44:05,889
You can stay in this room
but don't disturb her
283
00:44:06,126 --> 00:44:08,356
I'll go now.
284
00:44:08,495 --> 00:44:09,894
Thank you doctor
285
00:44:12,532 --> 00:44:17,526
I'll video tape her to record her
symptoms.
286
00:44:19,606 --> 00:44:22,939
Yeah! So we'll know
what's making her sick.
287
00:46:29,036 --> 00:46:36,568
Por! Por! Where will you go?
288
00:46:38,779 --> 00:46:40,679
Por! Where will you go!
289
00:46:42,049 --> 00:46:43,778
Hey... Por!
290
00:46:47,888 --> 00:46:49,014
Are you alright?
291
00:46:49,723 --> 00:46:52,886
I'm OK. Por! Por!
292
00:46:55,462 --> 00:46:57,054
Mister! Mister!
293
00:47:04,771 --> 00:47:07,763
Where are you? Damned ghost!
294
00:47:08,341 --> 00:47:12,368
Why the hell do you haunt me?
295
00:47:12,512 --> 00:47:15,504
What did I do to you? Come here!
296
00:47:15,649 --> 00:47:17,514
Come here! I'm not afraid of you.
297
00:47:17,951 --> 00:47:20,647
Do you come out when it's wet?
298
00:47:20,821 --> 00:47:24,621
I'm in the rain now. Come to me.
299
00:47:24,758 --> 00:47:28,216
Do you hear me? Come out now.
300
00:47:28,395 --> 00:47:31,558
Come out! Don't haunt me again.
301
00:47:32,032 --> 00:47:35,092
Damned ghost!
302
00:49:03,256 --> 00:49:09,422
The woman in the swamp
comes to find her baby.
303
00:49:09,729 --> 00:49:12,721
Your friend may be her go-between
304
00:49:12,866 --> 00:49:16,563
because she also has a baby.
305
00:49:16,836 --> 00:49:23,036
She'll go when she gets
what she wants.
306
00:49:38,258 --> 00:49:41,853
Hey! You took her child, right?
307
00:49:42,295 --> 00:49:43,557
Give it back to her.
308
00:49:43,697 --> 00:49:45,130
Where's my child
309
00:49:50,070 --> 00:49:53,938
I saw you in the swamp.
A black Mercedes Benz.
310
00:49:54,074 --> 00:49:55,905
Give me my child, please.
311
00:50:01,047 --> 00:50:03,607
Why? How is Ord related to you? Tell
me.
312
00:50:03,950 --> 00:50:05,611
Give me my child.
313
00:50:10,123 --> 00:50:12,387
A dead woman's baby.
314
00:50:12,592 --> 00:50:14,059
How are you related to Ord?
315
00:50:15,128 --> 00:50:17,619
You took her child.
Give it back to her.
316
00:50:17,797 --> 00:50:25,169
Give it back to her.
You took it, right?
317
00:50:25,305 --> 00:50:33,610
Give it back to her.
Give it back to her.
318
00:50:33,747 --> 00:50:35,942
No! No!
319
00:50:38,652 --> 00:50:41,120
Por! Por! Are you OK?
320
00:50:47,060 --> 00:50:50,826
Por has never got mad like this before.
321
00:50:51,331 --> 00:50:53,663
What's wrong with her?
322
00:50:54,200 --> 00:50:56,191
Did she really see the ghost?
323
00:50:58,038 --> 00:50:59,699
Well, you can go back now
324
00:50:59,973 --> 00:51:01,565
I'll take care of her.
325
00:51:10,350 --> 00:51:13,751
Hey! Don't you want her
to sign the document?
326
00:51:14,421 --> 00:51:18,050
Never mind. I must send
the report to the center.
327
00:51:18,591 --> 00:51:22,618
If they don't accept it,
I'll come back again.
328
00:52:36,770 --> 00:52:37,702
This had better be good!
329
00:52:37,837 --> 00:52:39,270
I don't like getting up early!
330
00:52:40,306 --> 00:52:42,604
The spirit has left the swamp.
331
00:52:42,809 --> 00:52:47,769
She came to take her child back.
She came to me.
332
00:52:48,882 --> 00:52:51,578
Who? Come out and talk to me.
333
00:52:54,954 --> 00:52:56,216
Who's following who?
334
00:52:56,456 --> 00:52:57,889
What the hell are you talking about?
335
00:52:59,392 --> 00:53:04,352
All of us must die.
It's haunted that woman.
336
00:53:04,564 --> 00:53:07,863
She knows everything.
337
00:53:08,101 --> 00:53:11,070
You're not making sense,
dumb bastard!
338
00:53:13,973 --> 00:53:19,707
That girl of yours.
She knows everything.
339
00:53:20,246 --> 00:53:23,647
She knows about the swamp
340
00:53:23,783 --> 00:53:25,444
the abortion.
341
00:53:25,618 --> 00:53:27,108
And she knows that you are involved.
342
00:53:27,320 --> 00:53:29,049
Just shut the hell up.
343
00:53:29,956 --> 00:53:33,949
Don't do anything.
I'll take care of it.
344
00:53:39,065 --> 00:53:40,225
How are you?
345
00:53:41,401 --> 00:53:42,732
You're OK, right?
346
00:53:45,472 --> 00:53:46,439
No answer.
347
00:53:47,307 --> 00:53:51,676
Are you possessed?
Or are you on drugs?
348
00:53:52,212 --> 00:53:54,077
Don't take too much.
349
00:53:54,214 --> 00:53:55,841
Did you bring me the document to sign?
350
00:53:57,016 --> 00:53:58,040
No!
351
00:54:00,787 --> 00:54:02,277
What are you thinking about?
352
00:54:04,991 --> 00:54:09,394
I wonder if I can be a mother.
353
00:54:16,402 --> 00:54:20,270
Well, I heard that
you're going home again, right?
354
00:54:20,406 --> 00:54:21,532
Yes
355
00:54:23,843 --> 00:54:26,505
I'll go abroad for one week
356
00:54:26,746 --> 00:54:29,010
I'll be back next week.
357
00:54:30,316 --> 00:54:33,080
Come to hear the blood test result
358
00:54:34,254 --> 00:54:37,189
I don't think there's anything
to worry about.
359
00:54:38,091 --> 00:54:42,528
If you don't love yourself,
love your child.
360
00:54:43,329 --> 00:54:47,095
A mother must do everything
for her child.
361
00:54:48,868 --> 00:54:51,769
What will you do at home?
362
00:54:54,707 --> 00:54:58,302
I'll find out who Mai is.
363
00:54:58,878 --> 00:55:02,075
Do you still believe in ghosts?
364
00:55:03,416 --> 00:55:08,718
Don't think about it.
There may be nothing at all
365
00:55:10,623 --> 00:55:17,324
I can't just wait for strange things
to happen to me.
366
00:55:19,265 --> 00:55:21,756
Don't worry about dead people.
367
00:55:22,068 --> 00:55:25,128
Take care of the new born.
368
00:55:27,607 --> 00:55:30,508
Don't think about the past.
369
00:55:33,379 --> 00:55:34,607
Yes
370
00:55:35,281 --> 00:55:39,183
I'll come to get the test result.
371
00:55:39,385 --> 00:55:40,613
Goodbye
372
00:55:45,725 --> 00:55:47,920
Do you know who and where she is?
373
00:55:48,161 --> 00:55:49,628
Where do we begin?
374
00:55:50,263 --> 00:55:55,633
I don't know but I can't wait in fear.
375
00:55:55,802 --> 00:55:57,770
Shit! If you don't want to help
376
00:55:58,037 --> 00:55:59,129
I'll do it myself
377
00:55:59,272 --> 00:56:00,261
I'll help you for sure
378
00:56:00,573 --> 00:56:04,407
I thought you were delirious
379
00:56:04,911 --> 00:56:07,436
because of the drugs.
380
00:56:07,847 --> 00:56:10,577
But now I believe you.
381
00:56:11,751 --> 00:56:13,184
Why?
382
00:56:13,620 --> 00:56:17,215
Never mind.
383
00:56:20,159 --> 00:56:22,389
Where do we start?
384
00:56:23,363 --> 00:56:25,024
Where did you first see her?
385
00:56:27,000 --> 00:56:28,331
Nong Luang Swamp.
386
00:56:31,437 --> 00:56:33,166
Did she live around there?
387
00:56:35,274 --> 00:56:36,673
Nong Luang Swamp.
388
00:56:38,378 --> 00:56:39,970
A very pregnant woman
389
00:56:41,648 --> 00:56:44,276
I have a friend who may be
able to help us.
390
00:56:46,552 --> 00:56:51,649
The corpse's face was
badly eaten by fish.
391
00:56:52,759 --> 00:56:54,784
We can't do anything.
392
00:56:55,928 --> 00:56:58,294
The postmortem result shows that...
393
00:56:58,464 --> 00:56:59,954
she committed suicide.
394
00:57:00,166 --> 00:57:01,690
We guessed that...
395
00:57:01,868 --> 00:57:04,359
she jumped into the water
because of her pregnancy.
396
00:57:06,472 --> 00:57:08,770
Are you sure it was
the case at that swamp?
397
00:57:09,075 --> 00:57:13,239
Yes! It was big news two years ago.
398
00:57:14,814 --> 00:57:18,147
Why are you interested in it?
399
00:57:20,353 --> 00:57:22,480
I'll tell you later.
400
00:57:23,389 --> 00:57:24,583
Why was it big news?
401
00:57:24,891 --> 00:57:26,222
Just a woman committing suicide.
402
00:57:26,592 --> 00:57:30,460
People seriously protested against
the autopsy.
403
00:57:30,763 --> 00:57:35,132
They said she was a ghost,
who died with a baby in her womb
404
00:57:35,268 --> 00:57:37,702
so they decided to take out the fetus.
405
00:57:38,738 --> 00:57:42,834
Umm... the baby's corpse has
disappeared.
406
00:57:45,244 --> 00:57:46,677
Where was it?
407
00:57:48,781 --> 00:57:54,913
People said it was stillborn.
408
00:57:56,989 --> 00:57:59,082
What's the name of that woman?
409
00:58:00,059 --> 00:58:04,496
Sopida. Her nickname is Mai.
410
00:58:11,971 --> 00:58:15,429
She was an orphan
and stayed with her cousin.
411
00:58:15,608 --> 00:58:20,102
She was due to graduate
when she became pregnant.
412
00:58:20,546 --> 00:58:22,070
What's going on?
413
00:58:22,582 --> 00:58:27,542
Hey! The case was two years ago.
414
00:58:28,421 --> 00:58:32,721
If you want to know more,
research old news articles
415
00:58:32,859 --> 00:58:35,123
I don't know about
the postmortem result
416
00:58:35,995 --> 00:58:39,590
I'll send it to you if I find it.
417
00:58:41,234 --> 00:58:42,565
Thanks a lot.
418
00:59:27,680 --> 00:59:31,047
Hello. Are you Mai's grand parents?
419
00:59:31,217 --> 00:59:32,650
Yeah... Yeah.
420
00:59:33,085 --> 00:59:35,519
We are Mai's friends.
421
00:59:35,688 --> 00:59:37,849
What do you want?
422
00:59:39,325 --> 00:59:41,816
I hadn't contacted her for
a long time
423
00:59:41,994 --> 00:59:46,761
I've just found out she's dead.
424
00:59:47,233 --> 00:59:49,030
How long ago did she die?
425
00:59:49,302 --> 00:59:55,263
About 2 years.
Let's talk at our home.
426
01:01:18,758 --> 01:01:23,195
Do you have to operate on the corpse?
427
01:01:24,730 --> 01:01:28,962
Yeah, sure!
Or it'll haunt us forever.
428
01:01:29,101 --> 01:01:30,261
Let him do it.
429
01:01:30,436 --> 01:01:32,097
Otherwise they'll haunt us relentlessly.
430
01:01:32,271 --> 01:01:35,638
Don't do anything.
They were dead anyhow.
431
01:01:36,242 --> 01:01:39,837
The baby must be taken out
before the cremation.
432
01:01:40,546 --> 01:01:44,277
If its spirit runs amok,
we'll be in trouble.
433
01:01:44,583 --> 01:01:47,450
Let's do it for the majority.
434
01:02:46,879 --> 01:02:54,718
Hey! Hey! It's that girl.
How are you?
435
01:02:59,458 --> 01:03:03,224
Mai suffered badly from
morning sickness, like you.
436
01:03:03,429 --> 01:03:05,226
Mai was pitiful.
437
01:03:05,765 --> 01:03:09,701
When she was alive,
she was an orphan.
438
01:03:09,969 --> 01:03:12,995
When she died, her baby was stolen.
439
01:03:13,406 --> 01:03:15,966
Her corpse hasn't been cremated yet.
440
01:03:16,575 --> 01:03:18,372
Was the fetus stolen?
441
01:03:18,677 --> 01:03:25,276
Yeah. The corpse was
taken out in the evening
442
01:03:25,584 --> 01:03:29,918
and the fetus had disappeared
by the morning.
443
01:03:31,057 --> 01:03:34,788
At first we thought that
the undertaker took it
444
01:03:35,194 --> 01:03:38,129
but we had no evidence.
445
01:03:38,431 --> 01:03:45,166
That night he was killed in his home.
446
01:03:45,337 --> 01:03:54,211
It was rumored that
he took it so Mai killed him.
447
01:03:54,513 --> 01:03:58,313
It's bad that people
believed such nonsense.
448
01:05:22,701 --> 01:05:25,568
Where did Mai take these pictures?
449
01:05:31,177 --> 01:05:32,576
At the college.
450
01:05:32,711 --> 01:05:35,179
Mai didn't have many
close friends there.
451
01:05:36,048 --> 01:05:38,915
Do you know who this man is?
452
01:05:39,218 --> 01:05:40,845
Do you know?
453
01:05:48,394 --> 01:05:49,258
I don't know.
454
01:05:49,428 --> 01:05:53,558
If you really want to know,
go ask at the college
455
01:06:01,273 --> 01:06:03,673
I saw this man in my dream.
456
01:06:09,748 --> 01:06:14,208
Excuse me.
Where can I find this teacher?
457
01:06:14,386 --> 01:06:16,854
Teacher Tanit. He's upstairs.
458
01:06:17,089 --> 01:06:18,181
Can you take me there?
459
01:06:28,734 --> 01:06:31,168
Teacher... there's someone
coming to see you.
460
01:06:31,303 --> 01:06:33,601
- I don't know.
461
01:06:34,740 --> 01:06:36,173
OK. I'll leave now
462
01:06:41,580 --> 01:06:44,572
I used to teach her when I had
newly graduated.
463
01:06:45,217 --> 01:06:46,479
She was polite.
464
01:06:47,686 --> 01:06:49,449
Do you know anything,
or anyone who might know...
465
01:06:49,622 --> 01:06:51,249
about her death or
about her boyfriend or...
466
01:06:51,457 --> 01:06:53,482
anyone who was related to her?
467
01:06:54,126 --> 01:06:55,423
Tanit
468
01:06:59,565 --> 01:07:01,931
I don't know. I have to go now.
469
01:07:10,476 --> 01:07:12,103
We've got nothing again.
470
01:07:13,212 --> 01:07:15,680
Never mind. We did our best.
471
01:08:15,874 --> 01:08:18,172
Ord, How did you get in here?
472
01:08:18,944 --> 01:08:20,434
How do you know about that night?
473
01:08:21,547 --> 01:08:23,037
Which night?
474
01:08:24,016 --> 01:08:28,419
It was two years ago.
How the hell did you see it?
475
01:08:29,288 --> 01:08:31,313
Did you know that pregnant woman?
476
01:08:32,424 --> 01:08:33,823
What the hell are you talking about?
477
01:08:33,992 --> 01:08:37,189
Hey, shit, damn you!
478
01:08:37,363 --> 01:08:40,730
Let me go, let me go, let go of me!
479
01:08:56,081 --> 01:09:00,142
You know too much. You're gonna die.
480
01:09:04,256 --> 01:09:05,223
Bastard!
481
01:09:07,559 --> 01:09:09,322
You die! You die!
482
01:09:15,534 --> 01:09:17,297
Hey... hey!
483
01:09:22,541 --> 01:09:24,168
Ghost! Ghost!
484
01:09:29,081 --> 01:09:31,481
Help!
485
01:09:35,654 --> 01:09:37,622
Don't come! Don't come!
486
01:09:51,503 --> 01:10:00,104
Don't come! Help! Hey!
No! No! Don't come!
487
01:10:00,279 --> 01:10:04,841
Don't come! Don't come!
488
01:11:24,630 --> 01:11:27,929
Excuse me. Do you know him?
489
01:11:29,268 --> 01:11:31,133
No, I don't.
490
01:11:33,005 --> 01:11:38,637
But people say he sold
drugs to teenagers.
491
01:11:38,777 --> 01:11:41,177
What time did you come back last
night?
492
01:11:41,813 --> 01:11:42,711
On the night of the 21 st August,
Bundit Ngerntae.
493
01:11:42,848 --> 01:11:45,214
Umm... about 2 AM
494
01:11:45,350 --> 01:11:50,117
a safety foundation officer
who was known as Ord K...
495
01:11:50,289 --> 01:11:51,756
committed suicide.
496
01:11:51,890 --> 01:11:56,827
The police stated that he was
under the influence of drugs.
497
01:11:56,962 --> 01:11:59,396
Before jumping to his death
498
01:11:59,531 --> 01:12:03,467
he shouted that a ghost
would kill him.
499
01:12:03,602 --> 01:12:06,799
A witness told reporters that
Ord had forced his way...
500
01:12:06,939 --> 01:12:10,534
into Miss Porawee's room
and injured her.
501
01:12:10,809 --> 01:12:12,208
In a fit of rage
502
01:12:12,511 --> 01:12:18,313
ran and jumped from the 4th floor
to his death.
503
01:13:02,661 --> 01:13:09,362
Mai, I really don't know
how to help you.
504
01:13:39,364 --> 01:13:41,195
Pat? It's me
505
01:13:41,366 --> 01:13:43,493
I know where to find the child.
506
01:13:44,102 --> 01:13:45,399
Let's go together.
507
01:14:29,681 --> 01:14:31,444
Go find another entrance, OK?
508
01:17:56,221 --> 01:17:58,212
This must be Mai's child.
509
01:18:01,159 --> 01:18:02,751
How can we be sure?
510
01:18:05,130 --> 01:18:06,825
Go ask that assistant?
511
01:18:25,483 --> 01:18:28,748
I've been here since it
was recovered by police
512
01:18:29,054 --> 01:18:31,614
I hear a child crying every night.
513
01:18:31,856 --> 01:18:35,155
The owner of this place believes that
514
01:18:35,293 --> 01:18:37,523
the child will help him get richer.
515
01:18:38,663 --> 01:18:43,691
If he believes it and does
only good things, it's OK.
516
01:18:45,070 --> 01:18:52,135
But he's greedy so it's a mess.
517
01:18:53,812 --> 01:19:00,115
Did you come here
for the ghost or the human?
518
01:19:04,522 --> 01:19:17,299
No! No! Don't kill me!
Don't come! I'm scared.
519
01:19:26,244 --> 01:19:30,476
Help! Help! It'll kill me! I'm scared!
520
01:19:30,648 --> 01:19:34,175
Take me away from here.
521
01:19:34,686 --> 01:19:36,153
Lock me up
522
01:19:36,321 --> 01:19:38,346
but just take me away from here.
523
01:19:38,623 --> 01:19:38,890
How was Ord K related to this case?
524
01:19:38,891 --> 01:19:41,125
How was Ord K related to this case?
525
01:19:41,126 --> 01:19:42,354
How do you know him?
526
01:19:45,296 --> 01:19:48,663
Ord was an undertaker.
527
01:19:49,067 --> 01:19:51,399
He brought corpses to the hospital
528
01:19:51,936 --> 01:19:53,494
so I knew him.
529
01:19:57,909 --> 01:20:03,745
He told me that
a Taiwanese businessman...
530
01:20:04,649 --> 01:20:10,610
wanted a Thai infant ghost
to be used in his casino.
531
01:20:12,157 --> 01:20:17,424
He believed that an infant ghost
would bring him luck and wealth.
532
01:20:18,730 --> 01:20:20,391
Especially the item
that had been blessed...
533
01:20:20,532 --> 01:20:26,061
going through a proper ritual,
it will be more expensive.
534
01:20:26,371 --> 01:20:27,895
The more potent, the better.
535
01:20:29,407 --> 01:20:32,001
How was it related to the woman
at the swamp?
536
01:20:34,646 --> 01:20:36,580
That woman didn't commit suicide.
537
01:20:38,283 --> 01:20:44,813
One day someone who I owed a favor
538
01:20:46,157 --> 01:20:49,991
asked me to help her son
who had murdered a woman
539
01:20:52,263 --> 01:20:55,562
I hired Ord to take away the corpse.
540
01:21:06,644 --> 01:21:12,082
The corpse was sent to the hospital
in the morning...
541
01:21:12,283 --> 01:21:15,582
for the autopsy.
542
01:21:20,525 --> 01:21:21,890
She died with an infant in the womb.
543
01:21:22,827 --> 01:21:26,126
Me and Ord wanted the infant
544
01:21:26,464 --> 01:21:29,763
so we followed the corpse
to the temple.
545
01:21:30,735 --> 01:21:34,796
The undertaker agreed
to take out the infant
546
01:21:49,554 --> 01:21:56,460
but he asked for too much money
so Ord killed him.
547
01:22:02,133 --> 01:22:07,264
So you took it for Mr. Chieng.
548
01:22:16,714 --> 01:22:21,481
Yes, but the one
549
01:22:22,253 --> 01:22:25,620
that Mr. Chieng got was only
an infant's corpse
550
01:22:25,990 --> 01:22:28,424
I had suppressed its soul
at the forehead's skin
551
01:22:28,726 --> 01:22:30,557
and hung it around my neck.
552
01:22:33,164 --> 01:22:35,189
But that woman broke it
553
01:22:35,867 --> 01:22:45,674
so its mother's spirit came back
to take revenge on me.
554
01:22:45,843 --> 01:22:49,210
This is not a common suicide case.
555
01:22:49,447 --> 01:22:51,415
We must re-open it
556
01:22:51,916 --> 01:22:54,111
because there're many concerned
people
557
01:22:54,619 --> 01:22:58,316
especially Tanit who
is a murder suspect.
558
01:22:58,856 --> 01:23:00,050
The case of Miss Sopida
Chantaramanee
559
01:23:00,191 --> 01:23:04,594
a pregnant woman who
committed suicide 2 years ago
560
01:23:04,729 --> 01:23:08,165
was re-opened after the discovery
of important evidence
561
01:23:08,299 --> 01:23:13,532
which changes it to a murder case.
562
01:23:13,805 --> 01:23:16,535
The hospital officer said that
he was haunted by a ghost
563
01:23:16,674 --> 01:23:21,111
so he confessed all to the police.
564
01:23:21,412 --> 01:23:24,848
At present, the police continue
to investigate it.
565
01:23:24,983 --> 01:23:29,682
There are two suspects,
Mr Bundit Ngerntae alias Ord K
566
01:23:29,854 --> 01:23:33,517
the drug dealer
who died the other night
567
01:23:33,691 --> 01:23:38,390
and Mr Tanit Chobchuen,
a young teacher at a famous college
568
01:23:38,563 --> 01:23:45,867
who was suspected of having had
an affair with his student.
569
01:24:39,223 --> 01:24:44,160
Did you hear about the lost student?
570
01:24:44,295 --> 01:24:47,560
No. What happened?
571
01:24:47,699 --> 01:24:52,659
She was pregnant
572
01:24:54,605 --> 01:24:56,038
I told you there's no use.
573
01:24:57,508 --> 01:25:01,103
Why do you keep it?
574
01:25:04,415 --> 01:25:06,610
Why do you talk like that?
575
01:25:09,520 --> 01:25:11,920
I know you don't care.
576
01:25:13,391 --> 01:25:15,518
So I'll bring it up myself
577
01:25:18,796 --> 01:25:24,234
I told you to get rid
of it from the start.
578
01:25:24,369 --> 01:25:25,836
Why didn't you believe me?
579
01:25:26,170 --> 01:25:30,732
I have nothing left.
I have no future.
580
01:25:30,908 --> 01:25:33,069
The child is the only thing I have.
581
01:25:33,344 --> 01:25:35,107
What can I do?
582
01:25:35,279 --> 01:25:39,443
I already have a family. I'm sorry.
583
01:25:39,584 --> 01:25:41,381
If I die
584
01:25:41,886 --> 01:25:44,446
you may be more comfortable, right?
585
01:26:26,230 --> 01:26:30,064
Hey! She's not dead yet.
586
01:26:33,538 --> 01:26:36,132
Hey! Quick!
587
01:26:53,691 --> 01:26:56,558
Mai, I'm sorry.
588
01:27:44,742 --> 01:27:49,441
By the time you read this letter,
I might not be alive
589
01:27:49,747 --> 01:27:53,683
I'm sorry for what I have done
590
01:27:53,918 --> 01:28:00,050
I felt guilty about that woman
for the whole two years
591
01:28:00,691 --> 01:28:05,754
I'm sorry. Please tell my child
that I love him so much.
592
01:28:06,130 --> 01:28:07,927
Take good care of him
593
01:28:08,232 --> 01:28:12,168
and please tell my mother
I'm sorry. Love.
594
01:28:16,407 --> 01:28:18,102
Mai is a good mother
595
01:28:19,777 --> 01:28:21,972
I hope you go to heaven.
596
01:28:25,683 --> 01:28:27,548
It's all over now.
597
01:29:07,425 --> 01:29:08,255
Hello
598
01:29:08,392 --> 01:29:12,328
Pat? It's Por
599
01:29:12,530 --> 01:29:15,090
I called to let you know
that I'll be over soon.
600
01:29:15,399 --> 01:29:17,629
OK. Where are you now?
601
01:29:17,935 --> 01:29:22,599
At the hospital.
I come for the blood test result.
602
01:29:22,873 --> 01:29:25,569
Today is a holiday.
Will they be working?
603
01:29:25,710 --> 01:29:29,168
The doctor may be.
She made an appointment.
604
01:29:30,581 --> 01:29:32,981
Listen to what the doctor says.
605
01:29:33,117 --> 01:29:34,641
She has good intentions.
606
01:29:35,186 --> 01:29:39,350
She may teach me how to feed the baby.
607
01:29:39,924 --> 01:29:45,191
Good. Let her take care of you.
608
01:29:50,568 --> 01:29:53,765
Are you listening to me?
609
01:29:54,372 --> 01:29:58,331
No! See you
610
01:30:13,224 --> 01:30:15,818
I almost forget that...
611
01:30:15,993 --> 01:30:18,359
the police sent this document
to you the other day.
612
01:30:18,496 --> 01:30:19,690
Thanks a lot.
613
01:30:24,135 --> 01:30:28,435
There has been a case of suicide
in a famous college.
614
01:30:28,572 --> 01:30:30,199
The dead man, Mr. Tanit Chobchuen
615
01:30:30,374 --> 01:30:37,280
was a young teacher who was linked
to the death of the student
616
01:30:37,448 --> 01:30:40,849
named Miss Sopida two years ago.
617
01:30:41,018 --> 01:30:45,318
The deceased was suspected
of the young girl's murder
618
01:30:45,623 --> 01:30:51,562
and was under investigation
by the police
619
01:31:06,243 --> 01:31:10,077
I'm glad that you decided
to keep the baby
620
01:31:11,148 --> 01:31:15,847
because the best thing in
621
01:31:16,187 --> 01:31:17,745
a woman's life is to be a mother
622
01:31:19,056 --> 01:31:22,423
to give birth and raise a child.
623
01:31:33,370 --> 01:31:34,928
What about my blood test result?
624
01:31:35,072 --> 01:31:37,006
You can tell me frankly.
625
01:31:38,509 --> 01:31:41,876
Nothing... just thin blood
626
01:31:42,580 --> 01:31:45,413
I'll give you some iron tablets.
627
01:31:56,827 --> 01:32:00,763
When my son was young he
got a blood disease.
628
01:32:01,065 --> 01:32:04,296
He was often sick and weak
629
01:32:05,069 --> 01:32:08,505
but I did everything I could to help him
630
01:32:09,707 --> 01:32:17,671
and he grew up and graduated
abroad and was successful.
631
01:32:23,354 --> 01:32:28,883
When my daughter died,
my son was all I had left.
632
01:32:29,393 --> 01:32:33,591
No matter how, no matter
what it takes
633
01:32:33,798 --> 01:32:36,892
I must look after him.
634
01:32:38,836 --> 01:32:42,738
But you! You came in
and brought it up again.
635
01:32:42,873 --> 01:32:44,465
And made him died.
636
01:32:52,283 --> 01:32:55,309
You like these drugs so much, right?
637
01:32:55,853 --> 01:33:01,382
So have you taken them all?
You like it?
638
01:33:03,627 --> 01:33:05,492
You feel exhausted?
639
01:33:06,130 --> 01:33:08,758
You'll be paralyzed for a while.
640
01:33:21,378 --> 01:33:24,211
What happened? Doctor! Doctor!
Are you all right?
641
01:33:24,348 --> 01:33:25,474
I'm fine. I'm OK.
642
01:33:25,649 --> 01:33:27,116
Do you want someone to help?
643
01:33:27,251 --> 01:33:28,878
No! There's nobody left.
644
01:33:29,053 --> 01:33:32,045
Help me put her on the wheelchair.
645
01:34:02,253 --> 01:34:03,652
What's this, doctor?
646
01:34:08,025 --> 01:34:12,257
After killing you,
I'll take care of that nurse
647
01:34:12,463 --> 01:34:14,761
I'll make them think
that you killed her
648
01:34:14,932 --> 01:34:18,333
I warned you not to cause any trouble
649
01:34:18,602 --> 01:34:20,297
but you didn't believe me
650
01:34:20,437 --> 01:34:23,565
I tried to keep it a secret
for two years
651
01:34:23,741 --> 01:34:26,801
I made it look like a suicide
652
01:34:27,044 --> 01:34:29,410
so no one would link it to my son.
653
01:34:29,713 --> 01:34:33,911
But you!
You damn well destroyed it all.
654
01:34:34,952 --> 01:34:37,420
You ruined everything.
655
01:34:37,755 --> 01:34:42,055
You destroyed my son, my life
656
01:34:42,826 --> 01:34:45,260
and you're ruining your own life too
657
01:34:58,809 --> 01:35:03,872
I'll take you to the roof deck
for some fresh air
658
01:35:04,048 --> 01:35:06,346
before you jump.
659
01:35:08,152 --> 01:35:11,246
You 'll do it yourself. I'll do nothing.
660
01:35:14,458 --> 01:35:22,957
You take the drugs
and jump down.
661
01:35:24,969 --> 01:35:26,630
Don't be afraid. It's not gonna hurt
662
01:35:26,770 --> 01:35:28,795
not as much as I got hurt.
663
01:35:29,006 --> 01:35:31,941
Not half as much as I still hurt.
664
01:36:05,642 --> 01:36:09,476
Come here. Now you know pain.
665
01:37:16,413 --> 01:37:20,907
You can't escape any longer.
666
01:37:48,645 --> 01:37:50,636
Forgive me for cutting up your corpse.
667
01:37:51,815 --> 01:37:54,409
Nobody must doubt me
668
01:37:56,920 --> 01:38:03,348
I'll make your corpse very beautiful.
669
01:38:09,066 --> 01:38:16,666
Let me go! No! Let go!
670
01:38:40,297 --> 01:38:41,924
Why have you come here?
671
01:38:42,666 --> 01:38:49,037
I'm not afraid of you.
You also destroyed my son
672
01:38:50,040 --> 01:38:53,407
I won't let you be reborn again.
673
01:40:11,188 --> 01:40:13,554
Nurse! Call the police now.
674
01:40:33,944 --> 01:40:35,912
During my life
675
01:40:36,313 --> 01:40:40,647
I never knew the true meaning
of the word mother.
676
01:40:40,951 --> 01:40:42,851
Doctor Rudee was right
677
01:40:42,986 --> 01:40:45,716
that whenever a woman
touches that little heart
678
01:40:46,089 --> 01:40:49,820
she'll do everything to protect it.
679
01:40:50,694 --> 01:40:52,389
So far
680
01:40:52,663 --> 01:40:55,291
I still haven't learnt
how to be a good mother.
681
01:40:55,465 --> 01:40:59,401
But I know that I'll live
a good life for him
682
01:41:06,043 --> 01:41:08,534
I thought you were delirious
because of the drug.
683
01:41:08,712 --> 01:41:11,476
But I believe you now.
684
01:41:11,682 --> 01:41:13,081
Why?
685
01:41:14,384 --> 01:41:18,184
The woman in the swamp comes
to find her baby.
686
01:41:18,488 --> 01:41:22,925
Your friend may be her go-between.
687
01:41:23,126 --> 01:41:28,996
She'll go when she gets what she wants
45913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.