All language subtitles for The.Cisco.Kid.S01E23.WEBRip.x264-ION10 english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:12,413 narrator: Here's adventure! 2 00:00:17,485 --> 00:00:20,154 Here's romance! 3 00:00:20,188 --> 00:00:23,191 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the Old West, 4 00:00:23,391 --> 00:00:25,393 "The Cisco Kid"! 5 00:00:45,646 --> 00:00:47,281 (cows mooing) Hey, Tom! 6 00:00:53,221 --> 00:00:56,224 We'll rest the herd here for a while. 7 00:01:03,131 --> 00:01:05,166 (cows mooing) Oh, Cisco, 8 00:01:16,877 --> 00:01:19,447 first it's rest the cattle, then feed the cattle, 9 00:01:19,480 --> 00:01:22,483 then water the cattle, cattle, cattle, cattle. 10 00:01:23,184 --> 00:01:25,753 Holy smokers, I hear "cattle" till it's running out 11 00:01:25,786 --> 00:01:28,156 from my ears. 12 00:01:28,189 --> 00:01:30,458 Pancho, I thought you always liked cattle. 13 00:01:30,491 --> 00:01:32,860 I do like the cattle, in a plate in front of me, with 14 00:01:32,893 --> 00:01:36,096 plenty of salsa and chili verde, frijoles and tortillas. 15 00:01:36,197 --> 00:01:39,133 There you go again, thinking of nothing but your stomach. 16 00:01:39,233 --> 00:01:39,867 Why shouldn't I? 17 00:01:39,900 --> 00:01:40,868 What I'm gonna do without it? 18 00:01:40,901 --> 00:01:43,137 Hey, Cisco, when you're gonna get this railhead? 19 00:01:43,171 --> 00:01:44,205 Tomorrow. 20 00:01:55,683 --> 00:01:56,884 Holy smokes! 21 00:01:56,917 --> 00:01:57,818 The sheriff. 22 00:01:57,851 --> 00:01:58,519 Let's went. 23 00:01:58,552 --> 00:01:59,653 Pancho! 24 00:02:03,657 --> 00:02:05,793 Good morning, sirs. 25 00:02:05,826 --> 00:02:06,827 Whose cattle are these? 26 00:02:06,860 --> 00:02:09,430 They belong to Ben Farley of the Diamond D. ranch 27 00:02:09,463 --> 00:02:10,764 in Durango. 28 00:02:10,798 --> 00:02:12,900 Well, do you mind if my boys take a look at 'em? 29 00:02:12,933 --> 00:02:13,934 Not at all, sir. 30 00:02:13,967 --> 00:02:14,868 Go right ahead. 31 00:02:14,902 --> 00:02:16,604 All right, boys. 32 00:02:20,608 --> 00:02:22,443 What's this all about? 33 00:02:22,476 --> 00:02:24,612 Well, there's been quite a bit of rustling going on here 34 00:02:24,645 --> 00:02:25,713 lately. 35 00:02:25,746 --> 00:02:26,847 I'm just checking after all the herds in my territory. 36 00:02:26,880 --> 00:02:28,916 Well, these cattle didn't was was rustled, and besides, 37 00:02:28,949 --> 00:02:29,850 we didn't did it anyhow. 38 00:02:29,883 --> 00:02:32,620 Ben Farley asked us to deliver the cattle at 39 00:02:32,653 --> 00:02:34,622 the railhead and pick up the money at the tri-state 40 00:02:34,655 --> 00:02:36,224 company in Fargo. 41 00:02:36,257 --> 00:02:38,226 (horse approaching) Sheriff: Well? 42 00:02:42,830 --> 00:02:43,864 You were right, Sheriff. 43 00:02:43,897 --> 00:02:45,266 The brands have been changed. 44 00:02:45,299 --> 00:02:46,600 Get his gun, Blackie. 45 00:02:49,803 --> 00:02:51,839 I don't care what your deputy says, Sheriff. 46 00:02:51,872 --> 00:02:53,907 These cattle haven't been stolen. 47 00:02:53,941 --> 00:02:55,643 I've known Farley for years. 48 00:02:55,676 --> 00:02:56,977 He's not a cattle rustler. 49 00:02:57,010 --> 00:02:58,846 Oh, I say he is and so do the rest of you. 50 00:02:58,879 --> 00:02:59,647 You're under arrest. 51 00:02:59,680 --> 00:03:01,715 Why bother running 'em in, Sheriff? 52 00:03:01,749 --> 00:03:03,484 Let's just string 'em up now and save the county a lot of 53 00:03:03,517 --> 00:03:04,318 expense. 54 00:03:04,352 --> 00:03:06,254 Yeah, that's not a bad idea, Blackie. 55 00:03:06,287 --> 00:03:07,888 Get a couple of ropes. 56 00:03:10,458 --> 00:03:12,793 You always have a big fool to listen to you. 57 00:03:12,826 --> 00:03:14,662 Yo soy tonto como un burro. 58 00:03:14,695 --> 00:03:16,864 All right, all right, stop that kind of talk. 59 00:03:16,897 --> 00:03:19,333 If you've got to talk, talk English. 60 00:03:19,367 --> 00:03:21,469 Don't you like Spanish? 61 00:03:21,502 --> 00:03:23,571 Yeah, when it comes to the gals. 62 00:03:23,604 --> 00:03:25,839 But I don't like things I can't understand. 63 00:03:25,873 --> 00:03:26,774 Now get over there. 64 00:03:26,807 --> 00:03:28,576 Over here! 65 00:03:31,845 --> 00:03:32,813 Preparate, Pancho. 66 00:03:32,846 --> 00:03:33,614 No te fijes. 67 00:03:33,647 --> 00:03:34,648 Cuidado. 68 00:03:34,682 --> 00:03:35,716 I said cut it out! 69 00:03:35,749 --> 00:03:37,585 I was only telling Pancho-- You and Buck stay here! 70 00:04:10,050 --> 00:04:11,419 Come on. 71 00:04:53,827 --> 00:04:55,563 We've lost 'em, Blackie. 72 00:04:55,596 --> 00:04:57,631 Where in the name of smoke did they get to? 73 00:04:57,665 --> 00:04:59,433 The boss ain't gonna like this, letting them two get away. 74 00:04:59,467 --> 00:05:01,101 Maybe they doubled back to the herd. 75 00:05:01,134 --> 00:05:02,370 Come on. 76 00:05:05,473 --> 00:05:07,107 Let's went, Cisco, and get back the cattle. 77 00:05:07,140 --> 00:05:07,975 Without guns? 78 00:05:08,008 --> 00:05:08,842 We wouldn't have a chance. 79 00:05:08,876 --> 00:05:10,110 What about the cattle? 80 00:05:10,143 --> 00:05:11,845 We'll get the cattle back. 81 00:05:11,879 --> 00:05:14,114 I think the best place to reason with that sheriff is in his 82 00:05:14,147 --> 00:05:15,048 own office. 83 00:05:15,082 --> 00:05:17,618 We'll first go to town and get a couple guns, 84 00:05:17,651 --> 00:05:18,619 then we'll pay him a visit. 85 00:05:18,652 --> 00:05:19,920 Come on, Pancho. 86 00:05:28,896 --> 00:05:30,464 I wouldn't try that, mister. 87 00:05:30,498 --> 00:05:32,099 Pancho, get his gun. 88 00:05:33,567 --> 00:05:34,868 We're not going to harm you. 89 00:05:34,902 --> 00:05:36,870 We're only looking for the sheriff. 90 00:05:36,904 --> 00:05:38,539 What do you want with him, Cisco? 91 00:05:38,572 --> 00:05:39,540 You know me, eh? 92 00:05:39,573 --> 00:05:42,376 I've seen pictures of you around here and there. 93 00:05:42,410 --> 00:05:43,644 Ooh, you see my picture, too? 94 00:05:43,677 --> 00:05:44,878 I'm Pancho. 95 00:05:44,912 --> 00:05:47,114 You haven't answered my question. 96 00:05:47,147 --> 00:05:48,916 This sheriff is a no-good crook. 97 00:05:48,949 --> 00:05:50,818 He steal a whole load of cattle from us. 98 00:05:50,851 --> 00:05:51,852 What? 99 00:05:51,885 --> 00:05:53,454 That's the truth. 100 00:05:53,487 --> 00:05:55,589 If he don't bring this cattle back, Pancho gonna kill him 101 00:05:55,623 --> 00:05:56,690 until he die. 102 00:05:56,724 --> 00:05:58,692 Now look here, I won't have you calling me a rustler. 103 00:05:58,726 --> 00:05:59,860 I didn't steal your cattle. 104 00:05:59,893 --> 00:06:01,795 Don't get excited, mister. 105 00:06:01,829 --> 00:06:03,831 We said it was the sheriff, not you. 106 00:06:03,864 --> 00:06:04,898 I'm the sheriff. 107 00:06:04,932 --> 00:06:05,966 You? 108 00:06:05,999 --> 00:06:08,502 Yes, me. 109 00:06:08,536 --> 00:06:10,771 Now will you tell me what this is all about? 110 00:06:10,804 --> 00:06:13,807 Yes, Cisco, what this is all about? 111 00:06:17,711 --> 00:06:19,613 Cisco, I'm all mixed up. 112 00:06:19,647 --> 00:06:21,915 The sheriff is a rustler, instead of being a rustler, 113 00:06:21,949 --> 00:06:22,983 he's a sheriff. 114 00:06:23,016 --> 00:06:25,118 Oh, gee, whiz, I'm all mixed up. 115 00:06:25,152 --> 00:06:27,120 (horse approaching) Cisco, what do you see 116 00:06:31,124 --> 00:06:32,526 over there with my eyes? 117 00:06:34,628 --> 00:06:37,631 Hey, it's the crooked sheriff. 118 00:06:37,765 --> 00:06:40,768 Sheriff, come out here quick! 119 00:06:40,968 --> 00:06:42,703 What do you want? 120 00:06:42,736 --> 00:06:45,739 There's that man I was telling you about. 121 00:06:54,247 --> 00:06:55,348 man: How'd things go, Al? 122 00:06:55,382 --> 00:06:58,619 Well, we got the cattle all right, but Pancho and Cisco 123 00:06:58,719 --> 00:06:59,553 got away. 124 00:06:59,587 --> 00:07:01,021 You dunderhead. 125 00:07:01,054 --> 00:07:03,991 I tell you how to make an easy $20,000 and you mess it up. 126 00:07:04,024 --> 00:07:04,925 Ah, what you beefing about? 127 00:07:04,958 --> 00:07:06,927 We got the cattle, that's all that matters. 128 00:07:06,960 --> 00:07:08,896 With Cisco and Pancho on the loose, anything can happen. 129 00:07:08,929 --> 00:07:09,763 Don't get excited. 130 00:07:09,797 --> 00:07:10,898 They're not bulletproof. 131 00:07:10,931 --> 00:07:13,934 (door opens) Don't let your hand stray, 132 00:07:14,034 --> 00:07:14,802 mister. 133 00:07:14,835 --> 00:07:16,604 Pancho, take his gun. 134 00:07:16,637 --> 00:07:18,506 Now would you mind telling me what this is all about? 135 00:07:18,539 --> 00:07:19,907 How you like those, Cisco? 136 00:07:19,940 --> 00:07:21,842 This morning you play make-believe sheriff and take 137 00:07:21,875 --> 00:07:24,211 all our cattle and now you say what's this all about? 138 00:07:24,244 --> 00:07:25,479 I didn't take your cattle. 139 00:07:25,513 --> 00:07:26,914 You're barking up the wrong tree. 140 00:07:26,947 --> 00:07:28,849 I was in town all morning long and I can prove it 141 00:07:28,882 --> 00:07:29,650 by Mr. Kelly here. 142 00:07:29,683 --> 00:07:31,585 (gasps) Cisco, how can he tell such 143 00:07:31,619 --> 00:07:34,622 a crooked lie with such a straight face? 144 00:07:34,822 --> 00:07:36,790 Now, Mr. Shelby's telling the truth, gentlemen. 145 00:07:36,824 --> 00:07:37,858 It couldn't have been him. 146 00:07:37,891 --> 00:07:39,560 You're sure of that, Sam? 147 00:07:39,593 --> 00:07:40,761 Of course. 148 00:07:40,794 --> 00:07:42,830 This is the second time I've been mistaken for that crook. 149 00:07:42,863 --> 00:07:44,798 He must look exactly like me. 150 00:07:44,832 --> 00:07:45,799 He does. 151 00:07:45,833 --> 00:07:47,701 And he talks like you, too. 152 00:07:47,735 --> 00:07:49,202 Even your clothes are the same. 153 00:07:49,236 --> 00:07:51,772 And so is your horse. 154 00:07:51,805 --> 00:07:53,841 That doesn't prove anything. 155 00:07:53,874 --> 00:07:56,610 If Mr. Kelly says this man was in town all morning, 156 00:07:56,644 --> 00:07:58,045 then he was. 157 00:08:00,213 --> 00:08:03,016 He's not in the habit of lying. 158 00:08:03,050 --> 00:08:06,053 Gentlemen, this is my fiancée, Miss Lacey. 159 00:08:06,153 --> 00:08:09,122 Well, Miss, if you say so, we must be mistaken. 160 00:08:09,723 --> 00:08:11,625 Come on, Pancho. 161 00:08:20,634 --> 00:08:23,637 You know, Sam, I think they still suspect me. 162 00:08:24,004 --> 00:08:27,007 So would I if Sam hadn't cleared you. 163 00:08:33,847 --> 00:08:36,850 I know this plain like my nose on your face. 164 00:08:36,950 --> 00:08:39,720 This hombre is a crooked sheriff, but when a pretty girl 165 00:08:39,753 --> 00:08:42,322 look at you, you don't know what time it is. 166 00:08:42,355 --> 00:08:43,423 No, Pancho. 167 00:08:43,456 --> 00:08:46,860 I wanted them to think that we believed Shelby's story. 168 00:08:46,960 --> 00:08:49,930 Well, then you think like Pancho, that he is the same man, 169 00:08:50,030 --> 00:08:50,731 eh? 170 00:08:50,764 --> 00:08:51,632 Of course. 171 00:08:51,665 --> 00:08:54,768 Oh, then why this fellow Kelly, why he-- 172 00:08:55,202 --> 00:08:56,069 He's a cattleman. 173 00:08:56,103 --> 00:08:57,805 Why he make this cover-up? 174 00:08:57,838 --> 00:08:59,707 He could have a very good reason. 175 00:08:59,740 --> 00:09:01,809 He knew we were going to deliver the herd to the railhead because 176 00:09:01,842 --> 00:09:04,678 we were supposed to collect the money from him. 177 00:09:04,712 --> 00:09:06,880 Then you think he is mixed up with these rustlers? 178 00:09:06,914 --> 00:09:07,915 I'm sure of it. 179 00:09:07,948 --> 00:09:09,883 Well, what are we waiting for? 180 00:09:09,917 --> 00:09:12,920 Why don't we go and make him talk? 181 00:09:17,958 --> 00:09:20,594 First we'll see if we can locate the herd. 182 00:09:20,628 --> 00:09:22,195 How you gonna do that? 183 00:09:22,229 --> 00:09:25,232 We'll let Mr. Shelby show us the way. 184 00:10:19,887 --> 00:10:22,890 Which way did they went, Cisco? 185 00:10:24,057 --> 00:10:25,826 We'll try that way, Pancho. 186 00:10:36,870 --> 00:10:38,371 Keep your eyes open, Blackie! 187 00:10:38,405 --> 00:10:41,408 What do you think I'm doing, calling on my gal? 188 00:11:09,236 --> 00:11:11,071 Tell the boys to get a move-on, Pete. 189 00:11:11,104 --> 00:11:14,107 I want those brands shaved in a hurry. 190 00:11:53,981 --> 00:11:55,282 Hey, Shelby! 191 00:11:58,518 --> 00:11:59,486 What's the matter, Blackie? 192 00:11:59,519 --> 00:12:01,789 I just spotted Cisco and Pancho heading around 193 00:12:01,822 --> 00:12:03,056 Walker's Point. 194 00:12:03,090 --> 00:12:04,792 Get on your horse. 195 00:12:23,443 --> 00:12:24,878 There they are. 196 00:12:28,181 --> 00:12:31,184 We'll send them back to Durango in a coffin. 197 00:12:38,992 --> 00:12:40,760 I'll tell you when to open up. 198 00:13:04,217 --> 00:13:05,785 They're trying to block. 199 00:13:12,159 --> 00:13:13,526 Get running. 200 00:14:27,100 --> 00:14:28,535 Take care of them, Pancho! 201 00:15:02,635 --> 00:15:04,671 Miss Lacey, you gotta help me. 202 00:15:04,704 --> 00:15:05,472 He's after me. 203 00:15:05,505 --> 00:15:06,173 He's gonna kill me! 204 00:15:06,206 --> 00:15:06,673 Kill you? 205 00:15:06,706 --> 00:15:07,674 Why, who? 206 00:15:07,707 --> 00:15:08,841 That Cisco Kid. 207 00:15:08,875 --> 00:15:10,043 I was riding along minding my own business when he started 208 00:15:10,077 --> 00:15:10,910 shooting at me. 209 00:15:10,944 --> 00:15:12,445 He's mistaken me for that rustler again. 210 00:15:12,479 --> 00:15:13,947 Well, hide in the kitchen. 211 00:15:51,218 --> 00:15:53,320 What's the meaning of kicking in my door? 212 00:15:53,353 --> 00:15:55,188 This man Shelby, he just came in here. 213 00:15:55,222 --> 00:15:56,289 Where is he? 214 00:16:00,293 --> 00:16:01,494 But I tell you he's not here. 215 00:16:01,528 --> 00:16:04,397 I suppose that horse out there is not his? 216 00:16:04,431 --> 00:16:06,233 That's far enough, Cisco. 217 00:16:06,266 --> 00:16:08,668 I'm not going to let you shoot an innocent man. 218 00:16:08,701 --> 00:16:10,603 Now drop your gun. 219 00:16:10,637 --> 00:16:12,239 Why are you doing this? 220 00:16:12,272 --> 00:16:14,674 Just because your cattle-buyer friend is mixed up 221 00:16:14,707 --> 00:16:15,675 with the rustlers? 222 00:16:15,708 --> 00:16:17,610 You are very unknowing, miss. 223 00:16:59,152 --> 00:17:02,122 (horse approaching) Stupid numbskull. 224 00:17:15,635 --> 00:17:18,471 Can't you ever do anything right? 225 00:17:18,505 --> 00:17:20,840 Stop that name-calling, I don't like it. 226 00:17:20,873 --> 00:17:24,077 They've got Blackie in jail and I'm supposed to like that. 227 00:17:24,177 --> 00:17:26,446 Don't worry about Blackie, he won't blab. 228 00:17:26,479 --> 00:17:27,847 How do you know he won't? 229 00:17:27,880 --> 00:17:30,550 If it'll make you any happier, there's one way 230 00:17:30,583 --> 00:17:31,818 that's sure. 231 00:17:31,851 --> 00:17:34,321 You'll probably botch that up, too. 232 00:17:34,354 --> 00:17:35,322 Let me handle it. 233 00:17:35,355 --> 00:17:38,358 You just keep out of sight until I send for you. 234 00:17:53,173 --> 00:17:55,108 Have a piece of apple, Sheriff? 235 00:17:55,142 --> 00:17:56,509 No, thank you. 236 00:17:56,543 --> 00:17:57,844 Hey, Cisco. 237 00:17:57,877 --> 00:18:01,080 I take care of your crooks like you told me. 238 00:18:05,885 --> 00:18:07,720 Nice work, Pancho. 239 00:18:07,754 --> 00:18:09,722 Has he done any talking yet, Sheriff? 240 00:18:09,756 --> 00:18:11,724 Complaining about the food, that's about all. 241 00:18:11,758 --> 00:18:14,127 Don't worry, Pancho will take good care of him. 242 00:18:14,161 --> 00:18:15,228 None of that, Pancho. 243 00:18:15,262 --> 00:18:16,563 Oh, Cisco, I won't hurt him. 244 00:18:16,596 --> 00:18:18,131 Just a couple little digs. 245 00:18:18,165 --> 00:18:20,133 I said none of that, Pancho! 246 00:18:20,167 --> 00:18:23,170 Oh, those monkeys can have fun, but Pancho never. 247 00:18:23,903 --> 00:18:25,572 Sam: Hey, Blackie. 248 00:18:28,675 --> 00:18:29,309 No! 249 00:18:29,342 --> 00:18:30,510 (gunshot) The man is dead. 250 00:18:53,200 --> 00:18:54,167 You see who did it? 251 00:18:54,201 --> 00:18:56,836 No, he got away, but he left his calling card. 252 00:19:14,387 --> 00:19:15,588 Don't shoot, Pancho. 253 00:19:15,622 --> 00:19:18,625 We need him alive to lead us to our cattle. 254 00:19:22,229 --> 00:19:23,230 Come on. 255 00:19:23,263 --> 00:19:24,631 Let's get to our horses. 256 00:19:43,516 --> 00:19:44,651 Shelby! 257 00:19:46,653 --> 00:19:47,387 Cisco and Pancho are after me! 258 00:19:47,420 --> 00:19:50,590 Get the rest of the men on guard. 259 00:20:13,546 --> 00:20:14,481 Look, Pancho. 260 00:20:14,514 --> 00:20:16,583 That must be their hideout. 261 00:20:16,616 --> 00:20:18,618 Come on, be very careful. 262 00:20:38,004 --> 00:20:40,973 Drop that weapon! 263 00:20:41,007 --> 00:20:42,208 Well, Mr. Kelly. 264 00:20:42,241 --> 00:20:45,578 I have brought you back part of your boot heel that you lost. 265 00:20:48,581 --> 00:20:50,483 They must have slipped into the shack. 266 00:20:50,517 --> 00:20:51,584 (gunshot) Come on, let's get 'em! 267 00:20:59,492 --> 00:21:00,760 Here. 268 00:21:00,793 --> 00:21:02,462 Take care of yourself. 269 00:21:02,495 --> 00:21:05,465 I could have shot you right between the eyes. 270 00:21:05,498 --> 00:21:06,766 Here come the others, Cisco. 271 00:21:06,799 --> 00:21:08,568 Pancho, come here. 272 00:21:08,601 --> 00:21:09,869 Tie him up. 273 00:21:51,844 --> 00:21:54,581 Pancho, remember what we did in Tucson? 274 00:21:54,614 --> 00:21:55,682 Si, I remember. 275 00:21:55,715 --> 00:21:57,384 Try it again. 276 00:22:00,853 --> 00:22:02,522 Cisco, they hit me! 277 00:22:31,884 --> 00:22:33,553 Don't move. 278 00:22:34,787 --> 00:22:36,088 Throw your guns away! 279 00:22:38,991 --> 00:22:40,560 Now get your hands up. 280 00:22:42,729 --> 00:22:44,431 Keep your eyes on them, Pancho. 281 00:22:44,464 --> 00:22:45,865 I got 'em, Cisco. 282 00:22:50,603 --> 00:22:53,473 Thanks for leading us to the cattle, Mr. Kelly. 283 00:22:53,506 --> 00:22:56,509 The sheriff will be waiting for you and your friends. 284 00:23:03,650 --> 00:23:06,519 Ah, Cisco, everything so wonderful. 285 00:23:06,553 --> 00:23:08,588 The cattle is shipped and the crooks has been put in 286 00:23:08,621 --> 00:23:11,591 the jail, and we keep the beautiful señorita 287 00:23:11,624 --> 00:23:13,159 from marrying up with a crook. 288 00:23:13,192 --> 00:23:16,395 Oh, I feel so wonderful! 289 00:23:16,629 --> 00:23:17,764 (gunshot) Cisco! 290 00:23:20,467 --> 00:23:22,034 Wait! 291 00:23:22,068 --> 00:23:23,936 Uh-oh, the sheriff. 292 00:23:23,970 --> 00:23:25,037 Pancho, wait. 293 00:23:25,071 --> 00:23:26,172 Not Pancho. 294 00:23:26,205 --> 00:23:29,408 That's what you told me the last time. 295 00:23:33,580 --> 00:23:35,448 I've been chasing you for more than ten miles. 296 00:23:35,482 --> 00:23:36,583 What happened now? 297 00:23:36,616 --> 00:23:37,450 Nothing. 298 00:23:37,484 --> 00:23:39,151 The rustlers took your guns, didn't they? 299 00:23:39,185 --> 00:23:40,019 Yes. 300 00:23:40,052 --> 00:23:41,521 Well, here they are. 301 00:23:41,554 --> 00:23:43,623 Why, thanks, Sheriff. 302 00:23:43,656 --> 00:23:44,857 Keep your hands up, Sheriff. 303 00:23:44,891 --> 00:23:46,626 You can't do this to Cisco. 304 00:23:46,659 --> 00:23:49,128 Why, Pancho, the sheriff was just returning our guns. 305 00:23:49,161 --> 00:23:52,164 (laughs hysterically) I knew it all the time! 306 00:23:54,200 --> 00:23:55,868 Oh, Pancho! 307 00:23:55,902 --> 00:23:58,104 Oh, Cisco! 308 00:23:58,137 --> 00:23:59,506 Let's went! 309 00:23:59,539 --> 00:24:02,509 (all laughing) Good-bye, amigos! 310 00:24:13,953 --> 00:24:14,987 See you soon! 311 00:24:15,021 --> 00:24:16,222 Ha! 21610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.