All language subtitles for The Owl House s01e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,045 [Eda] Well, Luz... 2 00:00:03,045 --> 00:00:08,008 did you ever in your life think you'd see something as breathtaking as this? 3 00:00:10,135 --> 00:00:12,804 I don't like this. 4 00:00:12,804 --> 00:00:16,016 Yes, it doesn't get much more inspiring than the trash slug. 5 00:00:16,016 --> 00:00:20,562 It makes a home, a life from what others have thrown by the wayside. 6 00:00:20,562 --> 00:00:22,397 Until, blam, 7 00:00:22,397 --> 00:00:25,442 it gets blasted by a wave one day and croaks from all the salt. 8 00:00:25,442 --> 00:00:28,320 And then we get to sell the stuff it ate. 9 00:00:28,320 --> 00:00:31,365 Please don't make me. Aw, come on, Luz. 10 00:00:31,365 --> 00:00:35,244 It's not every day you get to go to the dump and pick apart a garbage carcass. 11 00:00:35,244 --> 00:00:37,162 Ah, nuts to you both. 12 00:00:37,162 --> 00:00:39,289 [crashes] So, Eda... 13 00:00:39,289 --> 00:00:43,252 [glass shatters] What if we tried some new lessons for my apprenticeship? 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,545 Like... [crashes] 15 00:00:44,545 --> 00:00:47,673 read ancient scrolls or mix together potions, or‐‐ 16 00:00:47,673 --> 00:00:51,009 Ugh. That sounds like a bunch of magic school stuff. 17 00:00:51,009 --> 00:00:53,345 Wait. Is there a magic school here? 18 00:00:53,345 --> 00:00:55,555 Like, winding towers, cute uniforms, 19 00:00:55,555 --> 00:00:58,976 dark plots that threaten your life kind of magic school? 20 00:00:58,976 --> 00:01:03,146 Mm‐hmm. What's worse, they force you to learn magic the "proper" way. 21 00:01:03,146 --> 00:01:07,276 But magic isn't proper. It's wild and unpredictable. 22 00:01:07,276 --> 00:01:09,111 And that's why it's so beautiful. 23 00:01:09,111 --> 00:01:11,405 I didn't finish school, and look at me! 24 00:01:11,405 --> 00:01:13,949 Who wouldn't envy where I am right now? 25 00:01:16,159 --> 00:01:18,870 Uh... Hey, here's a lesson. 26 00:01:18,870 --> 00:01:21,873 A great witch is resourceful, like this. 27 00:01:25,502 --> 00:01:28,088 Oh, hey. Greasy slime ball. 28 00:01:28,088 --> 00:01:31,717 Use your slime ball wisely, young witch. 29 00:01:31,717 --> 00:01:33,010 Back at it! 30 00:01:33,010 --> 00:01:34,928 We'll hit the stink nodes first. 31 00:01:34,928 --> 00:01:37,055 Actually, if it's okay, 32 00:01:37,055 --> 00:01:41,602 I think I'll head home and look at pictures of animals that are still alive. 33 00:01:41,602 --> 00:01:42,811 Love you, King. 34 00:01:42,811 --> 00:01:44,521 [giggles] You little beach peach. 35 00:01:45,147 --> 00:01:46,523 [sighs] 36 00:01:47,065 --> 00:01:48,525 More for me, then. 37 00:01:49,234 --> 00:01:51,153 [clattering] There we go. 38 00:01:51,153 --> 00:01:53,113 [grunting] 39 00:01:53,113 --> 00:01:55,657 Ow! This is awesome! 40 00:02:34,196 --> 00:02:36,531 [panting] 41 00:02:38,116 --> 00:02:41,495 Ugh! If magic's all about digging for slime balls, 42 00:02:41,495 --> 00:02:43,789 maybe I don't have the stomach for it. 43 00:02:43,789 --> 00:02:46,166 [girl's voice] You can do it! You can! 44 00:02:46,166 --> 00:02:48,543 Mysterious voice of encouragement? 45 00:02:50,128 --> 00:02:52,964 [gasps] No! Little witch girl. 46 00:02:52,964 --> 00:02:57,302 You can do it. Even if you get a bad grade, it's not a reflection of you as a witch. 47 00:02:57,302 --> 00:03:00,722 And my parents are right. There are better opportunities on this track. 48 00:03:00,722 --> 00:03:01,973 Now, get to school! 49 00:03:03,475 --> 00:03:07,020 Oh, no! Oh, little friend! I'm sorry! 50 00:03:14,111 --> 00:03:15,195 [gasps] 51 00:03:22,119 --> 00:03:23,453 Willow! 52 00:03:23,453 --> 00:03:26,331 Wow. You're so unnoticeable I almost rolled into ya. 53 00:03:26,331 --> 00:03:28,291 [chuckles] 54 00:03:28,291 --> 00:03:29,626 Hi, Amity. 55 00:03:29,626 --> 00:03:32,045 Uh, shouldn't you get to class early to prep your... [rattling] 56 00:03:35,340 --> 00:03:38,135 [groaning, gasping] 57 00:03:38,135 --> 00:03:39,553 [Amity] Oh, Willow. 58 00:03:39,553 --> 00:03:42,055 You don't have anything to show, do you? 59 00:03:42,055 --> 00:03:43,432 Witch drama! 60 00:03:43,432 --> 00:03:47,686 [sighs] This is why people call you "Half‐a‐Witch Willow." 61 00:03:47,686 --> 00:03:51,440 [rattling] Oh, looks like someone wants to say something to you. 62 00:03:52,399 --> 00:03:54,526 Abomination, rise. 63 00:03:55,110 --> 00:03:57,279 [gasping, groaning] 64 00:03:58,196 --> 00:03:59,823 [groans] 65 00:03:59,823 --> 00:04:03,201 You're a... star. 66 00:04:03,201 --> 00:04:05,203 Aw. It's like mine. 67 00:04:06,955 --> 00:04:08,957 But much smaller, and meaningless. 68 00:04:08,957 --> 00:04:11,918 As top student, it's my duty to tell you to keep at it. 69 00:04:11,918 --> 00:04:14,254 Even you could get a passing grade someday. 70 00:04:14,254 --> 00:04:15,297 Abomination, cower. 71 00:04:16,089 --> 00:04:17,090 [groans] 72 00:04:18,675 --> 00:04:20,469 See you in class, superstar. 73 00:04:27,225 --> 00:04:30,145 "Oh, see you in class, superstar!" 74 00:04:30,145 --> 00:04:31,354 I hate when she does that. 75 00:04:32,564 --> 00:04:34,107 I hate making abominations. 76 00:04:34,107 --> 00:04:35,358 I hate getting bad grades. 77 00:04:35,358 --> 00:04:37,694 Ugh! I can't stand this anymore. 78 00:04:37,694 --> 00:04:39,154 [shouts] 79 00:04:39,988 --> 00:04:41,156 [gasps] 80 00:04:41,156 --> 00:04:42,866 [rumbling] 81 00:04:47,120 --> 00:04:48,663 Ahh! 82 00:04:48,663 --> 00:04:50,123 [screams] 83 00:04:57,255 --> 00:05:00,967 Not a bad haul. That oviduct was loaded. 84 00:05:00,967 --> 00:05:03,553 Ah. Lose apprentice, gain garbage eggs. 85 00:05:03,553 --> 00:05:04,971 Fair trade. 86 00:05:04,971 --> 00:05:07,057 [scoffs] I didn't lose anything. 87 00:05:07,057 --> 00:05:08,767 If you don't teach Luz right, you will. 88 00:05:08,767 --> 00:05:11,603 And that's when I come in, make her my apprentice. 89 00:05:11,603 --> 00:05:15,190 Ha! And what would you teach? How to get stuck in the arm of a sweater? 90 00:05:15,190 --> 00:05:17,234 Hey, that only happened once! 91 00:05:17,234 --> 00:05:18,568 I'd teach her about demons. 92 00:05:18,568 --> 00:05:20,445 How to identify them, talk to 'em, 93 00:05:20,445 --> 00:05:23,323 raise an army with them and tear apart the world! 94 00:05:23,323 --> 00:05:26,076 After they tear you out of the sweater arm, right? 95 00:05:26,076 --> 00:05:28,286 You think you're so smart! 96 00:05:28,286 --> 00:05:30,831 Well, why don't we make a little bet 97 00:05:30,831 --> 00:05:33,416 where I can prove that I'd make a better teacher. 98 00:05:33,416 --> 00:05:35,961 Okay. I'm obligated to remind you that 99 00:05:35,961 --> 00:05:38,880 I only use our bets to utterly humiliate you. 100 00:05:39,631 --> 00:05:42,634 And... that you've never won. 101 00:05:42,634 --> 00:05:46,179 I like those odds. So how's this: 102 00:05:46,179 --> 00:05:49,432 teach this trashslug to be your loyal soldier in one day. 103 00:05:49,432 --> 00:05:53,770 Prove that you can be a better teacher than me, and Luz is all yours. 104 00:05:53,770 --> 00:05:55,230 But if you don't, 105 00:05:55,230 --> 00:06:00,193 I change your name from King to Mr. Wiggles. 106 00:06:00,193 --> 00:06:04,489 Well, when you lose, you'll have to... wear a shame hat 107 00:06:04,489 --> 00:06:08,285 and sleep in a shack and never come into the Owl House again! Ha! 108 00:06:08,285 --> 00:06:09,244 Deal. 109 00:06:10,161 --> 00:06:11,288 [King squeaks] 110 00:06:13,707 --> 00:06:14,833 [grunts] 111 00:06:17,252 --> 00:06:18,795 [slug trills] 112 00:06:18,795 --> 00:06:20,046 Ha ha! 113 00:06:20,714 --> 00:06:22,007 [rumbling] 114 00:06:24,509 --> 00:06:26,261 Oh, no, no, no, no, no! 115 00:06:26,261 --> 00:06:29,055 I'm so sorry! 116 00:06:29,055 --> 00:06:32,309 It's okay. The thorns only went through a few layers of skin. 117 00:06:33,268 --> 00:06:35,270 So... circly. 118 00:06:35,270 --> 00:06:36,813 [squeals] 119 00:06:36,813 --> 00:06:39,107 [gasps] You're human! This is astounding! 120 00:06:39,107 --> 00:06:40,692 [gasps] A human on the Boiling Isles! 121 00:06:40,692 --> 00:06:43,528 How'd you get here? What are you doing here? [bells pealing] 122 00:06:43,528 --> 00:06:45,697 Uh, I'm sorry. I can't stay. 123 00:06:45,697 --> 00:06:48,074 I have to go disappoint my teacher. 124 00:06:48,074 --> 00:06:49,826 It was nice to meet you, human. 125 00:06:51,286 --> 00:06:55,040 Wait! I'm Luz. And you're Willow, right? 126 00:06:55,040 --> 00:06:59,044 What you did with that flower and those plants, it was... wow. 127 00:06:59,044 --> 00:07:03,173 Thanks, but... I'm not even supposed to be doing plant magic. 128 00:07:03,173 --> 00:07:06,009 My parents put me in the abomination track at school. 129 00:07:06,009 --> 00:07:09,054 [squeals] Like, magic school? 130 00:07:10,347 --> 00:07:12,724 That's so cool! 131 00:07:12,724 --> 00:07:14,100 I'm so jealous. 132 00:07:14,100 --> 00:07:18,521 I have a teacher, but her lessons are a bit untraditional. 133 00:07:18,521 --> 00:07:20,273 I bet she wouldn't even let me enroll. 134 00:07:20,273 --> 00:07:23,234 But I wish I could spend one day there. 135 00:07:23,234 --> 00:07:25,403 I wish I could get a passing grade for once. 136 00:07:25,403 --> 00:07:28,198 Then people would stop calling me "Half‐a‐Witch Willow." 137 00:07:28,865 --> 00:07:31,076 [groans] [Luz] Hey, wait. 138 00:07:31,076 --> 00:07:33,453 I know how we can both get what we want. 139 00:07:35,372 --> 00:07:37,457 Make me your abomination. 140 00:07:37,457 --> 00:07:40,752 I'll get you a good grade, and you can get me into magic school. 141 00:07:40,752 --> 00:07:42,545 It's fiendishly clever. 142 00:07:43,630 --> 00:07:46,174 What? I saw that girl's thing. 143 00:07:46,174 --> 00:07:48,093 It's just chunks of stuff that talks weird. 144 00:07:48,093 --> 00:07:51,680 I'm chunks of stuff, and I talk weird! 145 00:07:51,680 --> 00:07:54,224 That's true. [giggles] 146 00:07:54,224 --> 00:07:55,767 Okay. It's a deal. 147 00:07:55,767 --> 00:07:57,143 Luz. 148 00:07:57,143 --> 00:07:58,687 This is a great plan. 149 00:07:59,479 --> 00:08:01,272 Oops. Abomination goo. 150 00:08:01,272 --> 00:08:04,401 [both grunting] 151 00:08:04,401 --> 00:08:05,402 Great plan. 152 00:08:06,903 --> 00:08:10,240 [Willow] Welcome to Hexside School of Magic and Demonics. 153 00:08:10,240 --> 00:08:12,158 Remember to stay hidden, okay? 154 00:08:12,158 --> 00:08:13,576 [squeals, giggles] 155 00:08:22,335 --> 00:08:23,420 Hmm? 156 00:08:23,420 --> 00:08:26,256 Willow, you would not believe humans. 157 00:08:26,256 --> 00:08:29,426 Humans? Psh. I haven't seen any. What? 158 00:08:29,426 --> 00:08:34,264 Did you know that humans nail barbed wire to their kids' teeth? 159 00:08:34,264 --> 00:08:38,727 But why? Maybe to make them magnetic. 160 00:08:38,727 --> 00:08:40,687 Actually, it's for storing treats. 161 00:08:42,230 --> 00:08:44,941 Okay, Augustus. I'm gonna tell you something. 162 00:08:44,941 --> 00:08:46,317 But you have to be cool. 163 00:08:46,317 --> 00:08:49,154 I can be spool. [stammers] I mean, cool. 164 00:08:49,154 --> 00:08:52,449 Okay. Abomination, rise. 165 00:08:52,449 --> 00:08:53,742 Ta‐da! 166 00:08:53,742 --> 00:08:55,493 I'm an abomination. 167 00:08:55,493 --> 00:08:57,829 Luz, that's not how abominations act. 168 00:08:58,872 --> 00:09:01,750 No. No, it, it couldn't be. 169 00:09:01,750 --> 00:09:04,878 He's the president of the Human Appreciation Society. 170 00:09:04,878 --> 00:09:07,464 Most witches wouldn't be able to recognize a human right away. 171 00:09:07,464 --> 00:09:10,300 ‐But Augustus is an expert. ‐Where are your gills? 172 00:09:10,300 --> 00:09:13,094 I knew an Augustus back in the human world. We called him Gus. 173 00:09:13,094 --> 00:09:16,556 Gus? Nickname? Human nickname? Gus? 174 00:09:16,556 --> 00:09:20,518 Call me it. Wow. Gus. This is the best day of my life. 175 00:09:20,518 --> 00:09:22,353 [screaming] 176 00:09:22,353 --> 00:09:25,774 I've gotta get to spelling class. See you guys at lunch! 177 00:09:25,774 --> 00:09:28,151 All right. Into the darkness you go. 178 00:09:28,151 --> 00:09:29,444 [hisses] 179 00:09:29,444 --> 00:09:31,696 [King] Aw. Who's a good Prince, Jr.? 180 00:09:31,696 --> 00:09:33,156 Who's a good guy? 181 00:09:33,156 --> 00:09:34,365 Hey, Mr. Wiggles. 182 00:09:34,365 --> 00:09:36,576 You're not gonna teach it anything doing that. 183 00:09:36,576 --> 00:09:39,120 It's called positive reinforcement, Eda. 184 00:09:39,120 --> 00:09:40,747 And it works wonders. 185 00:09:42,624 --> 00:09:45,460 Ha ha! See? Now watch this. 186 00:09:45,460 --> 00:09:49,964 Prince, Jr.! Attack Eda! Knock over her drink! Mess up her hair! 187 00:09:49,964 --> 00:09:51,674 Oh, no. Please stop. 188 00:09:51,674 --> 00:09:54,177 Well, I haven't seen your student in forever. 189 00:09:54,177 --> 00:09:56,763 For all we know, she's not even loyal to you anymore. 190 00:09:56,763 --> 00:09:59,182 [chuckles] You wish. 191 00:10:00,141 --> 00:10:02,894 But yeah. Where is she? 192 00:10:02,894 --> 00:10:05,772 [male student] Hope I pass. [female student] I'm confident about this. 193 00:10:05,772 --> 00:10:07,065 [groaning] Hmm. 194 00:10:07,065 --> 00:10:10,110 Too many toenails in unexpected places. 195 00:10:10,110 --> 00:10:12,487 Fail. Pathetic! 196 00:10:12,487 --> 00:10:15,156 The biggest abominations are all of you! 197 00:10:15,156 --> 00:10:17,158 If the next abomination is a failure, 198 00:10:17,158 --> 00:10:20,161 everyone gets extra homework for a month! 199 00:10:20,161 --> 00:10:21,287 [all grumbling] 200 00:10:21,287 --> 00:10:23,706 [male student] Extra homework? Not again! 201 00:10:23,706 --> 00:10:27,252 [clears throat] And the next one to come up is... 202 00:10:27,252 --> 00:10:30,964 Excuse me, sir, but I am ready to present my abomination. 203 00:10:30,964 --> 00:10:32,090 Rise! 204 00:10:32,090 --> 00:10:34,467 [groaning] 205 00:10:34,467 --> 00:10:36,094 [chuckles] 206 00:10:36,094 --> 00:10:39,222 I've always saved the best for last, Amity. 207 00:10:39,222 --> 00:10:41,057 You'll have to wait your turn. 208 00:10:41,057 --> 00:10:42,600 How about... 209 00:10:43,476 --> 00:10:44,686 Willow. 210 00:10:44,686 --> 00:10:46,062 [male student] Not Half‐a‐Witch. 211 00:10:46,062 --> 00:10:48,815 [female student] Great. Homework for a month. 212 00:10:48,815 --> 00:10:51,693 Don't listen to them, Willow. We can do this. 213 00:10:55,405 --> 00:10:58,575 Uh... Abomination, rise. 214 00:10:59,075 --> 00:11:01,244 [grunts] Ta‐da! 215 00:11:01,244 --> 00:11:03,037 [all gasp] 216 00:11:03,037 --> 00:11:05,123 Abomination, bow. 217 00:11:05,123 --> 00:11:06,749 [grunts] Blah! 218 00:11:06,749 --> 00:11:10,003 Very impressive. But does it speak? 219 00:11:10,003 --> 00:11:13,089 Uh, I may be your abomination, 220 00:11:13,089 --> 00:11:16,593 but you're my a‐mom‐ination. 221 00:11:16,593 --> 00:11:18,219 [students] Aw! 222 00:11:18,219 --> 00:11:21,431 [laughs] "A‐mom‐ination!" 223 00:11:21,431 --> 00:11:22,932 Splendid wordplay. 224 00:11:22,932 --> 00:11:24,809 A plus! 225 00:11:24,809 --> 00:11:28,104 [students cheer] 226 00:11:29,230 --> 00:11:32,317 [screams, coughs] 227 00:11:34,527 --> 00:11:36,321 Wonderful work today, Willow. 228 00:11:36,321 --> 00:11:39,282 Looks like we have a new top student. 229 00:11:39,282 --> 00:11:40,241 [gasps] 230 00:11:41,075 --> 00:11:42,410 [growls] But‐‐ 231 00:11:43,703 --> 00:11:45,622 Uh‐‐ Thank you, sir. 232 00:11:47,582 --> 00:11:49,000 Hey. [gasps] 233 00:11:50,335 --> 00:11:53,421 Last time I saw you, your abomination was mush. 234 00:11:53,421 --> 00:11:54,756 What did you do? 235 00:11:54,756 --> 00:11:57,592 I, uh, took your pep talk to heart, Amity. 236 00:11:57,592 --> 00:12:01,471 I bet you did. I've got my eyes on you, Half‐a‐Witch. 237 00:12:01,471 --> 00:12:03,765 That badge is mine. 238 00:12:03,765 --> 00:12:05,099 Hey! 239 00:12:06,351 --> 00:12:09,437 Uh‐oh. I think Amity is onto us. 240 00:12:10,480 --> 00:12:12,899 ‐[grunts] ‐Have you seen Luz? 241 00:12:12,899 --> 00:12:15,068 I heard her tiny mouse feet walking close by. 242 00:12:15,068 --> 00:12:17,028 Or that might've been some mice. 243 00:12:17,028 --> 00:12:19,614 Anyway, someone started moving in that direction. 244 00:12:19,614 --> 00:12:22,617 Hoo, hoo‐hoo, hoo. Are you trying to point, or? 245 00:12:22,617 --> 00:12:23,993 Look at the weather vane! 246 00:12:26,287 --> 00:12:29,332 But the only thing that way is the‐‐ [gasps] 247 00:12:29,332 --> 00:12:30,917 No. 248 00:12:30,917 --> 00:12:33,419 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 249 00:12:36,130 --> 00:12:38,424 Okay, everyone. Recite your runes. 250 00:12:38,424 --> 00:12:42,095 Krom, Zix, Elgrim, Zenomide‐‐ 251 00:12:42,095 --> 00:12:45,139 No. Blind obedience. 252 00:12:45,139 --> 00:12:47,100 Heximal system time! 253 00:12:47,100 --> 00:12:48,685 Let's get memorizin'! 254 00:12:49,435 --> 00:12:52,105 No! Pointless busywork! 255 00:12:55,441 --> 00:12:56,734 No! 256 00:12:56,734 --> 00:13:00,405 Why! School! 257 00:13:03,241 --> 00:13:05,576 Hey. Do humans eat PB&J's? 258 00:13:05,576 --> 00:13:08,955 Oh, my gosh. I haven't eaten real food in so long. Please give me some. 259 00:13:08,955 --> 00:13:11,040 [chomps] I don't know, Gus. 260 00:13:11,040 --> 00:13:13,459 [grumbles] If Amity saw that... 261 00:13:13,459 --> 00:13:16,921 I saw that! Abominations don't eat! 262 00:13:16,921 --> 00:13:20,591 I know you're in there! You can't hide from me. What are you? 263 00:13:20,591 --> 00:13:23,011 Who are you? I want answers! 264 00:13:23,011 --> 00:13:24,721 Amity Blight. 265 00:13:24,721 --> 00:13:25,930 Huh? 266 00:13:25,930 --> 00:13:29,142 I suspected a twinge of jealousy, but this, 267 00:13:29,142 --> 00:13:30,768 this is just sad. 268 00:13:30,768 --> 00:13:32,770 But I‐‐ No! Look at it. 269 00:13:32,770 --> 00:13:34,605 [groans] 270 00:13:34,605 --> 00:13:37,275 Report to Principal Bump's office. 271 00:13:37,275 --> 00:13:39,193 ‐But‐‐ ‐Now! 272 00:13:40,069 --> 00:13:41,696 [Amity grumbles, grunts] 273 00:13:46,617 --> 00:13:48,244 Roll over! Yes! 274 00:13:48,995 --> 00:13:50,246 Heel! [roars] 275 00:13:50,246 --> 00:13:51,372 Yes, yes! [roars] 276 00:13:52,749 --> 00:13:55,084 So, did you find your runaway student? 277 00:13:55,084 --> 00:13:59,338 By your expression, I can tell Luz has gone and found herself someplace else to learn. 278 00:13:59,338 --> 00:14:02,091 Which means I have won! 279 00:14:02,091 --> 00:14:03,217 [roars] 280 00:14:03,217 --> 00:14:05,219 Yes, great, you won. 281 00:14:05,219 --> 00:14:08,681 You have a giant soldier thing and I have nothing. Congrats! 282 00:14:08,681 --> 00:14:10,600 Oh, Eda. Don't say that. 283 00:14:10,600 --> 00:14:14,103 At least you have this! [cackling] 284 00:14:14,103 --> 00:14:15,188 Ugh. 285 00:14:16,564 --> 00:14:18,483 [laughing] 286 00:14:20,485 --> 00:14:22,695 I am so funny! 287 00:14:22,695 --> 00:14:25,281 Ah, well, Prince, Jr. training complete. 288 00:14:25,281 --> 00:14:28,785 Go forth! Make the world tremble at your feet‐‐ 289 00:14:28,785 --> 00:14:30,703 or worm stubs. 290 00:14:32,080 --> 00:14:33,706 Go forth? 291 00:14:35,208 --> 00:14:36,959 Oh. [chuckles] Right. 292 00:14:41,798 --> 00:14:44,092 [growls] Ah! 293 00:14:44,092 --> 00:14:45,676 Whoo! 294 00:14:45,676 --> 00:14:47,887 I'm a sweaty little abomination. 295 00:14:47,887 --> 00:14:51,390 But now we don't have to worry about Amity. High five! 296 00:14:54,602 --> 00:14:56,187 Slap my hand. It's a human thing. 297 00:15:02,193 --> 00:15:04,237 Oh. Oh, my. 298 00:15:04,237 --> 00:15:06,697 Oh, man, what a rush! 299 00:15:09,784 --> 00:15:12,120 Good afternoon, students. 300 00:15:12,120 --> 00:15:13,788 Principal Bump. 301 00:15:18,042 --> 00:15:19,669 Hmm. 302 00:15:19,669 --> 00:15:22,088 Abomination, rise. 303 00:15:23,714 --> 00:15:26,676 Abomination, lie. 304 00:15:26,676 --> 00:15:28,302 Uh, viral fame is a worthy pursuit. 305 00:15:28,302 --> 00:15:30,847 Your cat would never eat you if it got the chance. 306 00:15:30,847 --> 00:15:33,099 Chemtrails are real‐‐ Oh, no, abomination. 307 00:15:33,099 --> 00:15:35,226 How strange for it to get the command wrong. 308 00:15:35,226 --> 00:15:37,687 I mean lie down. 309 00:15:38,437 --> 00:15:40,064 [chuckles] 310 00:15:40,064 --> 00:15:42,483 So very lifelike. 311 00:15:42,483 --> 00:15:46,362 When Miss Blight told me about your abomination, I had to come by, 312 00:15:46,362 --> 00:15:48,698 see what she's made of. 313 00:15:48,698 --> 00:15:50,992 Oh, I have her list of ingredients right here. 314 00:15:50,992 --> 00:15:52,201 No. 315 00:15:52,201 --> 00:15:53,703 We were hoping... 316 00:15:55,204 --> 00:15:57,123 for a closer look. 317 00:15:59,959 --> 00:16:03,212 Willow, I'll allow you the first cut. 318 00:16:06,257 --> 00:16:09,969 Uh, you can't just cut open a human, can you? [chuckles] 319 00:16:11,596 --> 00:16:14,348 Willow, go ahead and make the first incision. 320 00:16:14,348 --> 00:16:15,850 [Augustus] Wait, Principal Bump! 321 00:16:15,850 --> 00:16:17,476 Uh, high five! 322 00:16:18,978 --> 00:16:22,273 [groaning] 323 00:16:22,273 --> 00:16:25,067 ‐Run! ‐[both gasping] 324 00:16:25,651 --> 00:16:27,236 They're getting away! 325 00:16:27,236 --> 00:16:29,155 No, the intruder won't get far. 326 00:16:31,574 --> 00:16:32,867 [grunts] 327 00:16:35,244 --> 00:16:36,787 [both panting] 328 00:16:38,331 --> 00:16:40,166 This is all my fault, Willow. 329 00:16:40,166 --> 00:16:42,793 I just wanted to see what a real magic school was like. 330 00:16:43,502 --> 00:16:45,046 Well, how do you like it? 331 00:16:45,046 --> 00:16:46,380 It's lovely, actually. 332 00:16:46,380 --> 00:16:47,506 [both giggle] 333 00:16:47,506 --> 00:16:49,342 Okay, we should get out of here before‐‐ 334 00:16:57,266 --> 00:16:58,851 ...Bump seals us in. 335 00:17:01,229 --> 00:17:02,438 [King] Help me, help me, help me! 336 00:17:04,899 --> 00:17:06,943 [whimpers] [door bangs] 337 00:17:08,653 --> 00:17:10,154 Trouble with your student? 338 00:17:10,154 --> 00:17:11,113 Yes, yes! 339 00:17:12,323 --> 00:17:14,075 Are you sure you need my help? 340 00:17:14,075 --> 00:17:16,535 Maybe he only wants more of your brilliant lessons. 341 00:17:17,870 --> 00:17:20,164 [roars] 342 00:17:20,957 --> 00:17:21,958 [squeals] 343 00:17:23,125 --> 00:17:27,088 Please help me! You can call me Mr. Wiggles! 344 00:17:29,215 --> 00:17:32,134 [groans] [whimpers] 345 00:17:32,134 --> 00:17:35,221 Okay, Mr. Wiggles. Here's what we're gonna do. 346 00:17:35,221 --> 00:17:37,682 [both panting] 347 00:17:38,474 --> 00:17:39,475 [gasps] 348 00:17:40,184 --> 00:17:41,185 [both gasp] 349 00:17:42,270 --> 00:17:45,106 [groaning] 350 00:17:48,693 --> 00:17:51,696 Oh, this is awful. I don't know what to do. 351 00:17:51,696 --> 00:17:54,949 Amity's right. I'm just Half‐a‐Witch Willow. 352 00:17:54,949 --> 00:17:56,284 You're Full‐Witch Willow. 353 00:17:56,284 --> 00:17:57,660 And you're great. 354 00:17:57,660 --> 00:18:01,455 And someone once told me great witches are resourceful. 355 00:18:01,455 --> 00:18:02,999 That's it! 356 00:18:02,999 --> 00:18:05,042 You mean that greasy slime ball? 357 00:18:05,042 --> 00:18:09,088 Luz, it's a seed! Thank goodness you had it on you. 358 00:18:09,088 --> 00:18:12,216 Yeah. Thank goodness someone told me to hold on to it. 359 00:18:17,179 --> 00:18:18,973 Please grow! 360 00:18:18,973 --> 00:18:21,183 [rumbling] 361 00:18:22,018 --> 00:18:23,185 [gasps] [grunts] 362 00:18:23,185 --> 00:18:25,730 [all grunting] 363 00:18:29,150 --> 00:18:32,069 [grunting, groans] 364 00:18:33,988 --> 00:18:35,156 [gasps] 365 00:18:39,577 --> 00:18:41,704 Remarkable. 366 00:18:43,914 --> 00:18:45,583 There's the exit! 367 00:18:45,583 --> 00:18:47,877 [both panting] 368 00:18:47,877 --> 00:18:49,337 Not so fast! [both gasp] 369 00:18:49,337 --> 00:18:51,756 I'm not letting you get away so easily. 370 00:18:51,756 --> 00:18:54,592 I want my badge! 371 00:18:54,592 --> 00:18:56,844 Abominations, seize! 372 00:18:56,844 --> 00:18:58,220 [groans] 373 00:18:58,220 --> 00:19:00,598 [grunts, pants] 374 00:19:02,516 --> 00:19:04,018 [groaning] 375 00:19:04,018 --> 00:19:06,270 [panting continues] 376 00:19:07,271 --> 00:19:08,272 [groans] 377 00:19:08,272 --> 00:19:09,899 [screams] Whoa! 378 00:19:09,899 --> 00:19:11,484 [groaning continues] 379 00:19:13,402 --> 00:19:14,945 [grunts] 380 00:19:17,865 --> 00:19:19,033 Get outta here! 381 00:19:19,033 --> 00:19:20,534 No! I'm not leaving you. 382 00:19:20,534 --> 00:19:23,663 I may get detention, but you'll get dissected. 383 00:19:23,663 --> 00:19:26,290 [groaning continues] 384 00:19:27,958 --> 00:19:29,377 So go! 385 00:19:29,377 --> 00:19:31,128 [grunts] Ah! 386 00:19:35,007 --> 00:19:36,133 [grunts] 387 00:19:36,133 --> 00:19:37,551 Willow! 388 00:19:37,551 --> 00:19:40,179 [sighs] I can't save you right now. 389 00:19:40,179 --> 00:19:42,223 But I know someone who can! 390 00:19:43,265 --> 00:19:44,016 [grunts] 391 00:19:52,441 --> 00:19:54,151 Pour the salt, now! 392 00:19:54,151 --> 00:19:55,778 Baby boy! 393 00:19:55,778 --> 00:19:57,488 [whimpers] 394 00:19:57,488 --> 00:19:59,073 [roars] 395 00:19:59,073 --> 00:20:00,616 I have no son. 396 00:20:00,616 --> 00:20:02,284 Eat salt! 397 00:20:04,453 --> 00:20:06,038 [screams] 398 00:20:06,831 --> 00:20:08,124 [whimpers] 399 00:20:08,124 --> 00:20:09,542 Yes, I did it! 400 00:20:09,542 --> 00:20:11,460 I'm amazing! Ahh! 401 00:20:11,460 --> 00:20:14,255 [grunts, chuckles] You helped too. 402 00:20:14,255 --> 00:20:15,923 You are a good teacher. 403 00:20:15,923 --> 00:20:18,092 I wish Luz thought that too. 404 00:20:18,092 --> 00:20:19,593 Eda! 405 00:20:19,593 --> 00:20:22,471 Hey, hey, hey, hey! What is this? Ugh! 406 00:20:22,471 --> 00:20:24,265 I never understand when you do this. 407 00:20:24,265 --> 00:20:27,309 Your lesson worked! Keeping junk in my pocket saved my life! 408 00:20:27,309 --> 00:20:30,229 [gasps] But wait. My new friends. They're in danger. 409 00:20:30,229 --> 00:20:31,439 Luz! 410 00:20:31,439 --> 00:20:33,232 [panting, sighing] 411 00:20:33,232 --> 00:20:34,984 Seriously, what is that? 412 00:20:36,569 --> 00:20:39,363 You won't believe it, Luz. Everything is perfect now! 413 00:20:39,363 --> 00:20:40,865 It's true. I don't believe it. 414 00:20:40,865 --> 00:20:43,117 Principal Bump was so impressed by my plant work 415 00:20:43,117 --> 00:20:45,119 he's switching me to the plant magic track! 416 00:20:45,119 --> 00:20:46,036 Look! 417 00:20:47,913 --> 00:20:49,457 Yes! [giggles] 418 00:20:49,457 --> 00:20:51,709 Whoo! Oh. 419 00:20:51,709 --> 00:20:53,210 What about Amity? 420 00:20:53,210 --> 00:20:54,962 Last we saw, she was asking Bump 421 00:20:54,962 --> 00:20:57,089 if today could count as extra credit. 422 00:20:57,089 --> 00:21:00,176 Well, I can't wait to see you in action next time I sneak in. 423 00:21:01,177 --> 00:21:02,762 Uh, about that. 424 00:21:02,762 --> 00:21:05,181 You're kinda, sorta... 425 00:21:05,181 --> 00:21:06,140 banned. 426 00:21:06,140 --> 00:21:07,767 That's my girl! 427 00:21:07,767 --> 00:21:10,186 But we could come here and teach you what we learned. 428 00:21:10,186 --> 00:21:12,938 Aw. That would be nice. But... 429 00:21:12,938 --> 00:21:15,149 I have a pretty great teacher already. 430 00:21:16,275 --> 00:21:17,693 Yeah, that's right. 431 00:21:17,693 --> 00:21:19,361 Luz is my student. 432 00:21:19,361 --> 00:21:21,197 Back off, academy twerps. [all laughing] 433 00:21:22,239 --> 00:21:24,700 Ah, baby's first wanted poster. 434 00:21:24,700 --> 00:21:26,202 Good job, kid. 435 00:21:26,202 --> 00:21:28,329 Looks like I taught you something after all. 436 00:21:29,205 --> 00:21:31,081 Uh, you high five with your hands, 437 00:21:31,081 --> 00:21:32,249 not your head. 30354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.