All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S02E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ♪♪ 2 00:00:04,672 --> 00:00:07,506 [engines whooshing] 3 00:00:11,312 --> 00:00:14,313 [heroic music] 4 00:00:14,315 --> 00:00:16,715 ♪ ♪ 5 00:00:16,717 --> 00:00:19,151 - Whoa! Resistance X-wings? 6 00:00:19,153 --> 00:00:20,886 What are they doing here? 7 00:00:20,888 --> 00:00:23,655 - No idea, but it probably means trouble. 8 00:00:23,657 --> 00:00:27,860 ♪ ♪ 9 00:00:27,862 --> 00:00:29,495 - Yeager. 10 00:00:29,497 --> 00:00:32,564 You don't mind if we park here, do you? 11 00:00:32,566 --> 00:00:35,567 - For you, Venisa, I think we can make some room. 12 00:00:35,569 --> 00:00:38,804 - Wait, that's Venisa Doza? 13 00:00:38,806 --> 00:00:42,541 - Mom! You made it! 14 00:00:42,543 --> 00:00:44,243 - [laughs] Hi, wingmate. 15 00:00:44,245 --> 00:00:45,577 It's been too long. 16 00:00:45,579 --> 00:00:46,845 - Way too long. 17 00:00:46,847 --> 00:00:48,680 - I'm glad you arrived safely. 18 00:00:48,682 --> 00:00:51,016 - Was there any doubt, Imanuel? 19 00:00:51,018 --> 00:00:52,651 - [laughs] 20 00:00:52,653 --> 00:00:54,086 - I can't believe you're still flying around 21 00:00:54,088 --> 00:00:55,654 in this old rust bucket, Venisa. 22 00:00:55,656 --> 00:00:57,022 It has seen better days. 23 00:00:57,024 --> 00:00:59,358 - [laughs] So have you, Jarek, 24 00:00:59,360 --> 00:01:01,560 but you're still top of the line. 25 00:01:01,562 --> 00:01:02,594 Who's this? 26 00:01:02,596 --> 00:01:04,930 - This is our newest Ace pilot, 27 00:01:04,932 --> 00:01:06,365 Kazuda Xiono. 28 00:01:06,367 --> 00:01:07,933 - I've heard a lot of good things 29 00:01:07,935 --> 00:01:09,535 about you, Kazuda. 30 00:01:09,537 --> 00:01:10,602 - Well, Torra's told me a lot of great things 31 00:01:10,604 --> 00:01:11,737 about you, too. 32 00:01:11,739 --> 00:01:12,905 And for the record, 33 00:01:12,907 --> 00:01:14,239 I like your ship. 34 00:01:14,241 --> 00:01:15,507 It has character. 35 00:01:15,509 --> 00:01:18,510 - [beeping] 36 00:01:18,512 --> 00:01:19,778 - Yeah, character. 37 00:01:19,780 --> 00:01:22,581 - [beeping] - Bucket, hey! 38 00:01:22,583 --> 00:01:27,286 [droids beeping] 39 00:01:27,288 --> 00:01:29,555 - [laughs] Torch seems happy to be home. 40 00:01:29,557 --> 00:01:31,390 - He's not the only one. 41 00:01:31,392 --> 00:01:33,692 But we're not here for a social flyby. 42 00:01:33,694 --> 00:01:36,695 - We're helping Venisa's squadron on a mission 43 00:01:36,697 --> 00:01:38,097 for the Resistance. 44 00:01:38,099 --> 00:01:41,100 [dramatic music] 45 00:01:41,102 --> 00:01:45,437 ♪ ♪ 46 00:01:50,578 --> 00:01:52,978 - [beeping] 47 00:01:52,980 --> 00:01:55,214 - Look at all that carbon scoring, CB. 48 00:01:55,216 --> 00:01:57,583 They must have been in some crazy battles. 49 00:01:57,585 --> 00:01:58,584 - Hey! 50 00:01:58,586 --> 00:02:00,619 No drooling on my ship. 51 00:02:00,621 --> 00:02:02,955 - Hugh! Buddy! 52 00:02:02,957 --> 00:02:04,623 Oh, I can't believe it! 53 00:02:04,625 --> 00:02:06,458 You're a pilot for the Resistance now? 54 00:02:06,460 --> 00:02:10,329 - [laughs] Yeah, sure am, if you can believe that. 55 00:02:10,331 --> 00:02:12,064 Um, Kaz and I flew together 56 00:02:12,066 --> 00:02:13,565 back in the New Republic Navy. 57 00:02:13,567 --> 00:02:14,733 Uh, what about you? 58 00:02:14,735 --> 00:02:16,401 I mean, last I saw, 59 00:02:16,403 --> 00:02:18,070 you were facing off against that red TIE, 60 00:02:18,072 --> 00:02:19,938 and...we assumed the worst. 61 00:02:19,940 --> 00:02:21,807 - Pfft, what, that guy? 62 00:02:21,809 --> 00:02:24,576 Please, I took care of him no problem. 63 00:02:24,578 --> 00:02:26,478 - Oh, really? 64 00:02:26,480 --> 00:02:28,647 Because the way Poe tells it, he said he saved your-- 65 00:02:28,649 --> 00:02:30,582 - Anyway, hey, uh, 66 00:02:30,584 --> 00:02:32,484 what brings you here? 67 00:02:32,486 --> 00:02:34,153 - The situation's pretty dire. 68 00:02:34,155 --> 00:02:35,621 We've been searching the galaxy 69 00:02:35,623 --> 00:02:38,123 for anyone willing to fight against the First Order, 70 00:02:38,125 --> 00:02:39,691 but some systems would rather surrender 71 00:02:39,693 --> 00:02:40,692 than go to war. 72 00:02:40,694 --> 00:02:42,427 - [mournful beep] 73 00:02:42,429 --> 00:02:44,263 - Commander Doza needs help. 74 00:02:44,265 --> 00:02:46,265 - Wait, help? 75 00:02:46,267 --> 00:02:47,766 Where's the rest of your squadron? 76 00:02:47,768 --> 00:02:49,701 - You're looking at it, Kaz. 77 00:02:49,703 --> 00:02:53,205 We're all that's left. 78 00:02:53,207 --> 00:02:56,475 - So let me understand this. Resistance recruits 79 00:02:56,477 --> 00:02:58,210 need an escort to get off of Dantooine, 80 00:02:58,212 --> 00:03:00,045 which is now under the control of the First Order. 81 00:03:00,047 --> 00:03:02,681 - Yes, and since the First Order's cracked 82 00:03:02,683 --> 00:03:04,149 all our rendezvous coordinates, 83 00:03:04,151 --> 00:03:05,884 I'd like to bring the recruits to the Colossus, 84 00:03:05,886 --> 00:03:07,352 temporarily, 85 00:03:07,354 --> 00:03:09,054 until we can find a new location for them. 86 00:03:09,056 --> 00:03:10,455 - Hmm. 87 00:03:10,457 --> 00:03:12,624 I see. 88 00:03:12,626 --> 00:03:15,661 Very well. You can relocate them here 89 00:03:15,663 --> 00:03:17,396 for a short while. 90 00:03:17,398 --> 00:03:18,830 - Really? That's it? 91 00:03:18,832 --> 00:03:21,400 You're--you're not gonna argue with me about this? 92 00:03:21,402 --> 00:03:23,068 - No, not this time. 93 00:03:23,070 --> 00:03:24,736 We tried running and hiding. 94 00:03:24,738 --> 00:03:26,872 Clearly, that didn't work. 95 00:03:26,874 --> 00:03:28,907 Three Aces are all I can spare. 96 00:03:28,909 --> 00:03:30,576 The rest I need for defense. 97 00:03:30,578 --> 00:03:31,510 [thump] 98 00:03:31,512 --> 00:03:34,246 [suspenseful music] 99 00:03:35,082 --> 00:03:36,515 - We'll do it! - We'll do it! 100 00:03:36,517 --> 00:03:38,717 - Well, look at that. Two volunteers. 101 00:03:38,719 --> 00:03:40,886 How...unexpected. 102 00:03:40,888 --> 00:03:43,655 - [sighs] Torra, the gravity of this mission... 103 00:03:43,657 --> 00:03:46,258 - We've already talked about this, Father. 104 00:03:46,260 --> 00:03:48,894 I'm ready. 105 00:03:48,896 --> 00:03:51,196 - She's among the best here, Imanuel. 106 00:03:51,198 --> 00:03:52,564 That's saying something. 107 00:03:52,566 --> 00:03:55,033 We have one more spot to fill, 108 00:03:55,035 --> 00:03:58,437 and I know just the pilot. 109 00:03:58,439 --> 00:04:00,539 - At ease, team! 110 00:04:00,541 --> 00:04:02,908 Hype's here to save the day! [laughs] 111 00:04:02,910 --> 00:04:05,711 Venisa? Long time no see. 112 00:04:05,713 --> 00:04:07,713 - Still up for a challenge, Hype? 113 00:04:07,715 --> 00:04:09,014 - Oh, you know it. 114 00:04:09,016 --> 00:04:10,916 How may my superior flying skills 115 00:04:10,918 --> 00:04:13,885 be of use today? [laughs] 116 00:04:13,887 --> 00:04:17,022 - Uh, what's with this guy? 117 00:04:17,024 --> 00:04:20,525 - How much time do you have? 118 00:04:20,527 --> 00:04:22,094 - This is Dantooine. 119 00:04:22,096 --> 00:04:24,296 The First Order has taken control of the planet, 120 00:04:24,298 --> 00:04:25,964 creating a blockade and cutting off 121 00:04:25,966 --> 00:04:27,866 all long-range communications. 122 00:04:27,868 --> 00:04:29,234 Three shuttles carrying 123 00:04:29,236 --> 00:04:30,535 a handful of Resistance recruits 124 00:04:30,537 --> 00:04:33,205 are trying to escape to join us. 125 00:04:33,207 --> 00:04:35,307 Our mission is to extract the shuttles 126 00:04:35,309 --> 00:04:37,242 and escort them back to the Colossus 127 00:04:37,244 --> 00:04:39,444 without the First Order catching on. 128 00:04:39,446 --> 00:04:40,646 With luck, 129 00:04:40,648 --> 00:04:42,481 we will have minimal engagement, 130 00:04:42,483 --> 00:04:44,616 but there are no guarantees. 131 00:04:44,618 --> 00:04:46,718 Those recruits are like us. 132 00:04:46,720 --> 00:04:49,488 Some have lost everything because of the First Order. 133 00:04:49,490 --> 00:04:52,591 Others want to fight to protect the ones they love. 134 00:04:52,593 --> 00:04:56,328 To protect these recruits is to protect our future. 135 00:04:56,330 --> 00:04:57,763 We are the spark, 136 00:04:57,765 --> 00:04:59,965 and we are all in this together. 137 00:04:59,967 --> 00:05:01,600 This is a dangerous mission, 138 00:05:01,602 --> 00:05:04,102 and I am honored to fly with all of you. 139 00:05:04,104 --> 00:05:05,504 [resolute music] 140 00:05:05,506 --> 00:05:06,905 Good luck. 141 00:05:06,907 --> 00:05:12,844 ♪ ♪ 142 00:05:12,846 --> 00:05:14,446 - I see you haven't lost your touch 143 00:05:14,448 --> 00:05:16,148 for giving rousing speeches. 144 00:05:16,150 --> 00:05:17,983 - Jarek, 145 00:05:17,985 --> 00:05:20,852 I need to tell you something before we leave. 146 00:05:20,854 --> 00:05:22,287 I saw Tam. 147 00:05:22,289 --> 00:05:24,790 - You did? How was she? 148 00:05:24,792 --> 00:05:26,992 - Considering I was the one stuck in a cell, 149 00:05:26,994 --> 00:05:28,593 she was doing just fine. 150 00:05:28,595 --> 00:05:31,196 - Really? Is she... 151 00:05:31,198 --> 00:05:33,031 - Conflicted, yes, 152 00:05:33,033 --> 00:05:34,666 but she needs to sort things out 153 00:05:34,668 --> 00:05:37,202 on her own. 154 00:05:37,204 --> 00:05:38,870 Give her time. 155 00:05:38,872 --> 00:05:41,640 ♪ ♪ 156 00:05:41,642 --> 00:05:43,675 - [sad beeps] - No. 157 00:05:43,677 --> 00:05:46,478 Sorry, Torch, but Bucket can't go with us. 158 00:05:46,480 --> 00:05:48,046 He's needed here. - [beeping] 159 00:05:48,048 --> 00:05:50,882 - Maybe next time. [droids beeping] 160 00:05:50,884 --> 00:05:53,618 - Jade Squadron, let's move out. 161 00:05:53,620 --> 00:05:55,053 - I ran through the preflight checks 162 00:05:55,055 --> 00:05:56,955 with Torch. Your ship is good to go. 163 00:05:56,957 --> 00:05:59,224 - When we get to Dantooine, be sure to-- 164 00:05:59,226 --> 00:06:00,492 - Stay on your wing. Got it. 165 00:06:00,494 --> 00:06:03,562 [dramatic music] 166 00:06:03,564 --> 00:06:10,635 ♪ ♪ 167 00:06:14,141 --> 00:06:16,241 - All right, wingmate. You ready? 168 00:06:16,243 --> 00:06:17,542 - Let's do this. 169 00:06:17,544 --> 00:06:24,616 ♪ ♪ 170 00:06:26,553 --> 00:06:28,387 - Everything will be fine. 171 00:06:28,389 --> 00:06:30,088 When Venisa and Torra are together, 172 00:06:30,090 --> 00:06:31,656 they're unstoppable. 173 00:06:31,658 --> 00:06:34,226 - [sighs] I know, 174 00:06:34,228 --> 00:06:37,229 but it still doesn't make it any easier. 175 00:06:44,204 --> 00:06:47,305 [engines whooshing] 176 00:06:50,611 --> 00:06:52,511 - There she is. Dantooine. 177 00:06:52,513 --> 00:06:55,680 Torch, keep your eyes open for any unwanted company. 178 00:06:55,682 --> 00:06:57,682 - [beeping] 179 00:06:57,684 --> 00:06:59,851 - You guys see anything on your scanners? 180 00:06:59,853 --> 00:07:01,753 - Nothing yet. - Wait, wait, wait, wait! 181 00:07:01,755 --> 00:07:05,690 Oh, my--say that again. You're telling me that Kaz 182 00:07:05,692 --> 00:07:07,559 almost got thrown out of the academy. 183 00:07:07,561 --> 00:07:10,195 - Oh, yeah. A couple of times, actually. 184 00:07:10,197 --> 00:07:11,763 - Those were all misunderstandings! 185 00:07:11,765 --> 00:07:15,867 - Oh, you--you have made my day! [laughs] 186 00:07:15,869 --> 00:07:18,570 I'm gonna buy you a round at Aunt Z's after this. 187 00:07:18,572 --> 00:07:19,571 - Look, I'm really glad that you two 188 00:07:19,573 --> 00:07:20,906 are hitting it off, 189 00:07:20,908 --> 00:07:23,308 but Norath and I are trying to concentrate. 190 00:07:23,310 --> 00:07:24,576 - I don't mind. 191 00:07:24,578 --> 00:07:25,577 It's the most entertainment 192 00:07:25,579 --> 00:07:26,578 I've had in weeks. 193 00:07:26,580 --> 00:07:28,046 - All right, everyone. 194 00:07:28,048 --> 00:07:29,548 Focus on the mission. 195 00:07:29,550 --> 00:07:31,216 - Yeah, what she said. 196 00:07:31,218 --> 00:07:34,419 [dramatic music] 197 00:07:34,421 --> 00:07:35,587 - Commander Doza, 198 00:07:35,589 --> 00:07:38,156 I've got multiple contacts at 1-0-4. 199 00:07:38,158 --> 00:07:39,724 - Looks like a scouting squadron. 200 00:07:39,726 --> 00:07:40,892 Torch, jam their comms 201 00:07:40,894 --> 00:07:42,294 as soon as they come into range. 202 00:07:42,296 --> 00:07:48,433 [engines howling] 203 00:07:48,435 --> 00:07:49,768 This should go quickly. 204 00:07:49,770 --> 00:07:51,002 Break off into pairs. 205 00:07:51,004 --> 00:07:52,170 Torra, you're with me. 206 00:07:52,172 --> 00:07:54,239 [engines whooshing] 207 00:07:54,241 --> 00:07:57,075 ♪ ♪ 208 00:07:57,077 --> 00:07:58,410 Well, wingmate? 209 00:07:58,412 --> 00:07:59,578 Are you thinking what I'm thinking? 210 00:07:59,580 --> 00:08:01,012 - The Doza Dive? 211 00:08:01,014 --> 00:08:02,347 - That's the one. 212 00:08:02,349 --> 00:08:03,348 Can you handle it? 213 00:08:03,350 --> 00:08:04,449 - Not a problem. 214 00:08:04,451 --> 00:08:11,523 ♪ ♪ 215 00:08:35,282 --> 00:08:36,515 Great shot, Mom. 216 00:08:36,517 --> 00:08:38,283 - Nicely done yourself. 217 00:08:38,285 --> 00:08:39,684 - I learned from the best. 218 00:08:39,686 --> 00:08:41,152 - How's it looking, Jade Squadron? 219 00:08:41,154 --> 00:08:43,321 ♪ ♪ 220 00:08:43,323 --> 00:08:44,689 - Our TIEs are clear. 221 00:08:44,691 --> 00:08:46,625 - Kaz, Hype, what's your status? 222 00:08:46,627 --> 00:08:47,759 - Just a couple left. 223 00:08:53,467 --> 00:08:55,066 - Commander Pyre, we need backup. 224 00:08:55,068 --> 00:08:57,035 Our blockade is being shot down by the Resistance. 225 00:09:01,708 --> 00:09:04,175 - Get off my tail! 226 00:09:04,177 --> 00:09:05,544 Can't shake this bucket-head. 227 00:09:05,546 --> 00:09:07,579 - Hype, keep him on your six. 228 00:09:07,581 --> 00:09:08,580 I'm coming around. 229 00:09:08,582 --> 00:09:09,981 - Uh, what's the holdup? 230 00:09:09,983 --> 00:09:12,017 - I need you to bank hard on my count. 231 00:09:12,019 --> 00:09:14,553 Three, two, one, now! 232 00:09:18,559 --> 00:09:20,592 - Whoo-hoo! 233 00:09:20,594 --> 00:09:22,994 [laughs] Nice shot! Like I'm always saying, 234 00:09:22,996 --> 00:09:25,196 a pilot needs a wingmate watching their back. 235 00:09:25,198 --> 00:09:27,065 - Oh, like you're always saying? 236 00:09:27,067 --> 00:09:29,701 [triumphant music] 237 00:09:29,703 --> 00:09:30,936 - Great work, team. 238 00:09:30,938 --> 00:09:32,571 Time to get these shuttles airborne. 239 00:09:32,573 --> 00:09:35,173 Echo Two, escort ship standing by. 240 00:09:35,175 --> 00:09:37,509 - Copy, Jade Leader. Initiating launch. 241 00:09:37,511 --> 00:09:40,512 [serene music] 242 00:09:40,514 --> 00:09:43,181 ♪ ♪ 243 00:09:43,183 --> 00:09:46,184 [sinister music] 244 00:09:46,186 --> 00:09:51,423 ♪ ♪ 245 00:09:51,425 --> 00:09:54,059 - We've received reports of recent Resistance activity 246 00:09:54,061 --> 00:09:55,126 on Dantooine. 247 00:09:55,128 --> 00:09:56,628 Shuttles of their recruits 248 00:09:56,630 --> 00:09:58,363 are attempting to leave the planet. 249 00:09:58,365 --> 00:10:00,031 - The patrolling TIE squadron 250 00:10:00,033 --> 00:10:01,600 has fallen out of contact. 251 00:10:01,602 --> 00:10:03,602 Set course for Dantooine, Lieutenant Galek. 252 00:10:03,604 --> 00:10:04,936 Your squad's being activated. 253 00:10:04,938 --> 00:10:06,705 I want that convoy found 254 00:10:06,707 --> 00:10:09,140 and their ships destroyed. 255 00:10:09,142 --> 00:10:11,576 - But aren't transport shuttles unarmed? 256 00:10:11,578 --> 00:10:13,545 - Is that a problem for you, 533? 257 00:10:13,547 --> 00:10:15,714 - No, sir. Not at all. 258 00:10:15,716 --> 00:10:17,649 - Then I suggest you keep your ears open 259 00:10:17,651 --> 00:10:19,217 and your mouth shut. 260 00:10:19,219 --> 00:10:26,291 ♪ ♪ 261 00:10:34,334 --> 00:10:37,168 - You wanted to see me, Agent Tierny. 262 00:10:37,170 --> 00:10:39,170 - Is everything all right, Tamara? 263 00:10:39,172 --> 00:10:41,606 You seem agitated. 264 00:10:41,608 --> 00:10:42,674 - Not at all. 265 00:10:42,676 --> 00:10:44,242 I made second in command 266 00:10:44,244 --> 00:10:45,343 of my squadron, 267 00:10:45,345 --> 00:10:47,946 so things are great. 268 00:10:47,948 --> 00:10:50,515 - Does this look familiar to you? 269 00:10:50,517 --> 00:10:53,652 - It's my comlink from the Colossus. 270 00:10:53,654 --> 00:10:56,321 - I admit, I had my doubts about you at first, 271 00:10:56,323 --> 00:10:58,757 but that changed when you turned this over to me. 272 00:10:58,759 --> 00:11:01,026 You were wise not to be deceived 273 00:11:01,028 --> 00:11:02,961 by Kazuda Xiono's lies. 274 00:11:02,963 --> 00:11:04,529 Those who betray us... 275 00:11:04,531 --> 00:11:06,498 - Become our enemy. 276 00:11:06,500 --> 00:11:11,636 - You know, I wasn't born into the First Order. 277 00:11:11,638 --> 00:11:13,605 For years, I scraped by 278 00:11:13,607 --> 00:11:16,374 under the rule of the New Republic. 279 00:11:16,376 --> 00:11:19,544 But I knew I was meant for more. 280 00:11:19,546 --> 00:11:21,446 I brought you here because I saw 281 00:11:21,448 --> 00:11:23,014 the same potential in you, 282 00:11:23,016 --> 00:11:25,617 and you've surpassed all my expectations. 283 00:11:25,619 --> 00:11:27,652 - Thank you, Agent Tierny. 284 00:11:27,654 --> 00:11:29,354 - Keep surpassing them. 285 00:11:29,356 --> 00:11:31,356 Do not let me down, Tamara. 286 00:11:31,358 --> 00:11:32,657 Understood? 287 00:11:32,659 --> 00:11:34,025 [sinister music] 288 00:11:34,027 --> 00:11:35,660 - All squadrons prepare for launch. 289 00:11:35,662 --> 00:11:38,496 Repeat, all squadrons prepare for launch. 290 00:11:38,498 --> 00:11:39,731 - Dismissed. 291 00:11:48,675 --> 00:11:51,710 - You held your own against those TIEs, Torra. 292 00:11:51,712 --> 00:11:54,512 You've come a long way since our first flying lesson. 293 00:11:54,514 --> 00:11:55,714 - [beeping] 294 00:11:55,716 --> 00:11:56,815 - Oh, come on. 295 00:11:56,817 --> 00:11:58,249 She was just a kid, Torch. 296 00:11:58,251 --> 00:12:00,051 She ejected you by mistake! 297 00:12:00,053 --> 00:12:02,654 - Actually, I did it on purpose. 298 00:12:02,656 --> 00:12:04,322 He kept being a backseat pilot. 299 00:12:04,324 --> 00:12:06,324 - [beeping] 300 00:12:06,326 --> 00:12:09,761 [dramatic music] 301 00:12:09,763 --> 00:12:11,496 - Commander, we have visual. 302 00:12:11,498 --> 00:12:13,231 Three Resistance shuttles, straight ahead. 303 00:12:13,233 --> 00:12:14,733 - Copy that. Shuttle captain, 304 00:12:14,735 --> 00:12:16,067 this is your escort party. 305 00:12:16,069 --> 00:12:17,502 - We see you, Jade Leader. 306 00:12:17,504 --> 00:12:18,903 Nice to have some help. 307 00:12:18,905 --> 00:12:20,004 What are your orders? 308 00:12:23,243 --> 00:12:25,376 - Steady as you are and stay close. 309 00:12:25,378 --> 00:12:28,346 Jade Squadron, we are clear for convoy formation. 310 00:12:28,348 --> 00:12:31,349 Torch, transmit coordinates. We're getting out of here. 311 00:12:31,351 --> 00:12:38,423 ♪ ♪ 312 00:12:42,562 --> 00:12:44,729 - Coordinates received, Commander Doza. 313 00:12:44,731 --> 00:12:46,264 Ready to go. - Copy that. 314 00:12:46,266 --> 00:12:47,599 All right, let's clear the planet 315 00:12:47,601 --> 00:12:49,134 and jump back to the Colossus. 316 00:12:49,136 --> 00:12:52,303 - [beeping] 317 00:12:52,305 --> 00:12:53,705 Hold that order. 318 00:12:53,707 --> 00:12:55,140 We've got company. 319 00:12:55,142 --> 00:12:56,207 [dramatic music] 320 00:12:56,209 --> 00:12:59,210 [TIE engines howling] 321 00:12:59,212 --> 00:13:02,547 ♪ ♪ 322 00:13:02,549 --> 00:13:04,549 - And a whole lot of it. 323 00:13:09,589 --> 00:13:11,256 [dramatic music] 324 00:13:11,258 --> 00:13:14,092 [TIE engines howling] 325 00:13:14,094 --> 00:13:15,593 ♪ ♪ 326 00:13:15,595 --> 00:13:16,661 - There are too many TIEs! 327 00:13:16,663 --> 00:13:17,562 We can't jump. 328 00:13:17,564 --> 00:13:19,063 - Then we'll thin them out. 329 00:13:19,065 --> 00:13:20,231 Kaz and Hugh with me. 330 00:13:20,233 --> 00:13:21,332 Torra, Hype, Norath, 331 00:13:21,334 --> 00:13:22,400 protect the shuttles. 332 00:13:22,402 --> 00:13:29,474 ♪ ♪ 333 00:13:29,476 --> 00:13:31,509 We're the only line of defense, 334 00:13:31,511 --> 00:13:33,311 so try to keep the TIEs hurting. 335 00:13:33,313 --> 00:13:34,646 Torch and I will hit them head on 336 00:13:34,648 --> 00:13:35,814 while you two flank them. 337 00:13:35,816 --> 00:13:36,815 - Copy that. - Copy that. 338 00:13:36,817 --> 00:13:38,683 [engines whooshing] 339 00:13:38,685 --> 00:13:41,252 - [beeping] 340 00:13:41,254 --> 00:13:48,326 ♪ ♪ 341 00:13:56,670 --> 00:13:59,604 - Whoa. So that's where Torra gets it. 342 00:13:59,606 --> 00:14:01,506 Come on, CB. We can't let her have all the-- 343 00:14:01,508 --> 00:14:03,441 Ah! 344 00:14:03,443 --> 00:14:04,843 - Kaz? 345 00:14:04,845 --> 00:14:06,945 Oh, you've gotta be kidding me! 346 00:14:06,947 --> 00:14:08,813 ♪ ♪ 347 00:14:08,815 --> 00:14:10,448 - Targets confirmed. 348 00:14:10,450 --> 00:14:11,950 I want those shuttles destroyed. 349 00:14:11,952 --> 00:14:13,651 - Look at this, 533. 350 00:14:13,653 --> 00:14:16,721 The Aces colluding with the Resistance. 351 00:14:16,723 --> 00:14:18,623 My day just got a whole lot better. 352 00:14:18,625 --> 00:14:21,459 ♪ ♪ 353 00:14:21,461 --> 00:14:22,894 - Okay, we got this. 354 00:14:22,896 --> 00:14:25,196 ♪ ♪ 355 00:14:25,198 --> 00:14:27,665 - [coughs] You shouldn't be here. 356 00:14:27,667 --> 00:14:29,500 ♪ ♪ 357 00:14:29,502 --> 00:14:32,503 [computer beeping] 358 00:14:32,505 --> 00:14:35,707 ♪ ♪ 359 00:14:35,709 --> 00:14:37,342 - You got a shadow, Kaz. I'm on it. 360 00:14:37,344 --> 00:14:43,514 ♪ ♪ 361 00:14:43,516 --> 00:14:45,149 [sparking and beeping] - Agh! 362 00:14:45,151 --> 00:14:47,518 - Whoo! Thanks for watching my back, Hugh. 363 00:14:47,520 --> 00:14:54,592 ♪ ♪ 364 00:14:56,263 --> 00:14:58,696 - Okay, everyone stay sharp. 365 00:14:58,698 --> 00:15:01,833 As soon as we get the shuttles to escape altitude, we jump. 366 00:15:01,835 --> 00:15:04,903 ♪ ♪ 367 00:15:04,905 --> 00:15:06,337 - Come on. 368 00:15:06,339 --> 00:15:07,538 Come on! 369 00:15:07,540 --> 00:15:09,607 ♪ ♪ 370 00:15:09,609 --> 00:15:12,911 [coughing] 371 00:15:12,913 --> 00:15:19,984 ♪ ♪ 372 00:15:22,722 --> 00:15:23,922 - Shuttle two's been hit! 373 00:15:23,924 --> 00:15:25,023 - On my way! 374 00:15:25,025 --> 00:15:30,261 ♪ ♪ 375 00:15:30,263 --> 00:15:31,963 Captain, what's your status? 376 00:15:31,965 --> 00:15:33,464 - [spottily] Um, our hyperdrive's been hit. 377 00:15:33,466 --> 00:15:35,199 Going to take time to get it back up. 378 00:15:35,201 --> 00:15:37,068 You're go--have to jump without us. 379 00:15:37,070 --> 00:15:39,137 - We're not leaving you behind. 380 00:15:39,139 --> 00:15:40,705 Do what you can to get it back online. 381 00:15:40,707 --> 00:15:41,773 We'll buy you some time. 382 00:15:46,546 --> 00:15:48,880 - They're taking out half the squad. 383 00:15:48,882 --> 00:15:50,715 We need to fall back. 384 00:15:50,717 --> 00:15:52,116 - Negative, 533. 385 00:15:52,118 --> 00:15:54,052 We're finishing this mission. 386 00:15:54,054 --> 00:15:58,256 ♪ ♪ 387 00:15:58,258 --> 00:16:00,825 - [beeping] 388 00:16:00,827 --> 00:16:02,961 - I see him, CB. This guy's good. 389 00:16:02,963 --> 00:16:09,934 ♪ ♪ 390 00:16:09,936 --> 00:16:11,903 [computer beeping] 391 00:16:11,905 --> 00:16:13,671 ♪ ♪ 392 00:16:13,673 --> 00:16:15,673 [targeting computer beeps rapidly] 393 00:16:15,675 --> 00:16:17,241 - There we are. 394 00:16:17,243 --> 00:16:20,678 [alarm beeping] What the-- 395 00:16:20,680 --> 00:16:24,182 No! 396 00:16:24,184 --> 00:16:26,584 - Nice job playing bait, Kazuda. 397 00:16:26,586 --> 00:16:29,487 - Any--[clears throat] Anytime, Venisa. 398 00:16:29,489 --> 00:16:30,822 - Lieutenant Galek is gone. 399 00:16:30,824 --> 00:16:32,690 - You're in charge now, 533. 400 00:16:32,692 --> 00:16:34,625 What are we gonna do? 401 00:16:34,627 --> 00:16:36,761 Tam, what do we do? 402 00:16:36,763 --> 00:16:38,663 Wait, I see an opening on a shuttle. 403 00:16:38,665 --> 00:16:39,630 I'm going for it. 404 00:16:39,632 --> 00:16:41,599 - Rucklin, no, wait! 405 00:16:43,303 --> 00:16:44,836 ♪ ♪ 406 00:16:44,838 --> 00:16:47,672 Come on, come on. [beeping and sparking] 407 00:16:47,674 --> 00:16:52,844 ♪ ♪ 408 00:16:52,846 --> 00:16:54,779 [affirming beeps] 409 00:16:54,781 --> 00:16:57,782 [resolute music] 410 00:16:57,784 --> 00:17:00,485 ♪ ♪ 411 00:17:00,487 --> 00:17:02,687 - How's that hyperdrive looking, captain? 412 00:17:02,689 --> 00:17:03,888 - [spottily] Still working on it. 413 00:17:03,890 --> 00:17:05,490 Should be ready soon. 414 00:17:05,492 --> 00:17:07,191 - Torra, we need cover on shuttle three. 415 00:17:07,193 --> 00:17:08,960 I've got one TIE inbound. 416 00:17:10,630 --> 00:17:13,698 ♪ ♪ 417 00:17:13,700 --> 00:17:15,533 [TIE blasters firing] 418 00:17:15,535 --> 00:17:21,639 ♪ ♪ 419 00:17:21,641 --> 00:17:23,975 - Norath! - I see him. 420 00:17:23,977 --> 00:17:31,049 ♪ ♪ 421 00:17:33,219 --> 00:17:35,486 - Yes! - No! 422 00:17:35,488 --> 00:17:37,922 - All shuttles and escorts jump now! 423 00:17:41,661 --> 00:17:44,662 [pensive music] 424 00:17:44,664 --> 00:17:48,499 ♪ ♪ 425 00:17:48,501 --> 00:17:50,668 - I can't believe it. 426 00:17:50,670 --> 00:17:52,737 All those innocent people, 427 00:17:52,739 --> 00:17:54,539 gone. 428 00:17:54,541 --> 00:17:59,577 ♪ ♪ 429 00:17:59,579 --> 00:18:01,179 - [sighs] 430 00:18:01,181 --> 00:18:03,748 What am I doing? [comm beeps] 431 00:18:03,750 --> 00:18:07,952 All fighters, return to base. 432 00:18:07,954 --> 00:18:15,026 ♪ ♪ 433 00:18:18,932 --> 00:18:21,199 - DT-533. 434 00:18:21,201 --> 00:18:23,367 Even though this mission was a failure, 435 00:18:23,369 --> 00:18:24,936 one of the three Resistance shuttles 436 00:18:24,938 --> 00:18:27,605 was successfully destroyed under your command. 437 00:18:29,609 --> 00:18:31,976 I know you're upset. 438 00:18:31,978 --> 00:18:33,811 Understand that Lieutenant Galek died 439 00:18:33,813 --> 00:18:35,580 in service to the First Order 440 00:18:35,582 --> 00:18:37,815 and was a fine squadron commander, 441 00:18:37,817 --> 00:18:40,751 but her failure has now created opportunities 442 00:18:40,753 --> 00:18:42,153 for others. 443 00:18:42,155 --> 00:18:43,955 There is one less group of Resistance 444 00:18:43,957 --> 00:18:46,424 we have to worry about, thanks to you. 445 00:18:46,426 --> 00:18:48,159 DT-533, 446 00:18:48,161 --> 00:18:52,396 you are now promoted to squadron leader. 447 00:18:52,398 --> 00:18:53,998 - Thank you, sir. 448 00:18:54,000 --> 00:18:56,968 [somber music] 449 00:18:56,970 --> 00:18:58,603 ♪ ♪ 450 00:18:58,605 --> 00:19:00,638 - [scoffs] Unbelievable. 451 00:19:00,640 --> 00:19:02,740 I destroyed that shuttle. 452 00:19:02,742 --> 00:19:05,076 If anyone deserves to be squad leader, 453 00:19:05,078 --> 00:19:06,511 it's me, not you. 454 00:19:06,513 --> 00:19:08,746 - I didn't ask for this, Rucklin. 455 00:19:08,748 --> 00:19:11,482 - Ah, but you got it anyway. 456 00:19:11,484 --> 00:19:14,318 Funny how it always works out for you. 457 00:19:14,320 --> 00:19:21,392 ♪ ♪ 458 00:19:25,498 --> 00:19:27,965 - The Resistance was counting on us. 459 00:19:27,967 --> 00:19:30,434 We failed. - It's all my fault. 460 00:19:30,436 --> 00:19:32,637 I should've seen that TIE coming. 461 00:19:32,639 --> 00:19:35,339 - No, no, I was too cocky. 462 00:19:35,341 --> 00:19:37,508 I should've been watching the shuttle. 463 00:19:37,510 --> 00:19:38,976 - Listen up, 464 00:19:38,978 --> 00:19:41,612 because it's important you all understand this. 465 00:19:41,614 --> 00:19:44,215 No matter how hard we try to save everyone, 466 00:19:44,217 --> 00:19:46,484 there's always going to be loss in war. 467 00:19:46,486 --> 00:19:50,488 But we only truly fail when we lose hope. 468 00:19:50,490 --> 00:19:52,823 - Those recruits made it out because of us. 469 00:19:52,825 --> 00:19:54,525 That's a victory. 470 00:19:54,527 --> 00:19:56,194 - It still doesn't make it any easier, 471 00:19:56,196 --> 00:19:58,062 seeing what the First Order's capable of. 472 00:19:58,064 --> 00:20:01,032 I mean, what if Tam was in one of those TIEs? 473 00:20:01,034 --> 00:20:03,167 - We can't assume that. 474 00:20:03,169 --> 00:20:05,169 All we can hope is that she, 475 00:20:05,171 --> 00:20:06,504 or anyone else, for that matter, 476 00:20:06,506 --> 00:20:09,974 realizes what the First Order truly is. 477 00:20:09,976 --> 00:20:12,510 - Giving up on people is the easy way out. 478 00:20:12,512 --> 00:20:15,246 We're better than that. 479 00:20:15,248 --> 00:20:17,682 - They're right. 480 00:20:17,684 --> 00:20:18,816 Come on. 481 00:20:18,818 --> 00:20:19,850 Let's go give our guests 482 00:20:19,852 --> 00:20:21,686 a proper Colossus welcome. 483 00:20:21,688 --> 00:20:24,488 [warm music] 484 00:20:24,490 --> 00:20:27,858 - You always had a way with words. 485 00:20:27,860 --> 00:20:31,095 - They're more effective on some than others. 486 00:20:31,097 --> 00:20:33,497 The First Order may have us beat in numbers, 487 00:20:33,499 --> 00:20:35,566 but we're resilient. 488 00:20:35,568 --> 00:20:38,202 I know this was a big ask, Imanuel. 489 00:20:38,204 --> 00:20:40,004 Thank you for your help. 490 00:20:40,006 --> 00:20:42,440 ♪ ♪ 491 00:20:42,442 --> 00:20:44,508 - About the recruits... 492 00:20:44,510 --> 00:20:45,776 - I'll have them off the Colossus 493 00:20:45,778 --> 00:20:47,511 in a few days, as promised. 494 00:20:47,513 --> 00:20:50,681 ♪ ♪ 495 00:20:50,683 --> 00:20:52,416 - They can stay, 496 00:20:52,418 --> 00:20:54,852 and so can Jade Squadron. 497 00:20:54,854 --> 00:20:56,621 - Are you sure? 498 00:20:56,623 --> 00:20:58,689 You may have made this decision, 499 00:20:58,691 --> 00:21:01,559 but what about the people of the Colossus? 500 00:21:01,561 --> 00:21:04,195 - I can't force anyone to join us, 501 00:21:04,197 --> 00:21:05,963 but this is my ship, 502 00:21:05,965 --> 00:21:08,099 and whatever the Resistance needs, 503 00:21:08,101 --> 00:21:10,635 they can count on the Colossus. 504 00:21:10,637 --> 00:21:12,970 I'm done running from this fight. 505 00:21:12,972 --> 00:21:16,407 ♪ ♪ 506 00:21:16,409 --> 00:21:18,576 - It's good to have you back. 507 00:21:18,578 --> 00:21:25,650 ♪ ♪ 32384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.