All language subtitles for Shrill.S02E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,972 --> 00:00:09,602 [chill music] 2 00:00:09,603 --> 00:00:11,443 [Annie sighs] 3 00:00:11,439 --> 00:00:13,489 WOMAN: Hi. ‐ Hey. 4 00:00:13,485 --> 00:00:20,285 ♪ ♪ 5 00:00:21,585 --> 00:00:23,585 [sighs] 6 00:00:23,589 --> 00:00:30,599 ♪ ♪ 7 00:00:30,603 --> 00:00:32,403 ‐ Okay. Uh, what else? 8 00:00:32,398 --> 00:00:34,608 Uh...all right. 9 00:00:34,611 --> 00:00:38,411 Whoever took the Squatty Potty from the hallway bathroom, 10 00:00:38,410 --> 00:00:39,410 just put that back. 11 00:00:39,412 --> 00:00:40,872 GABE: Yeah, please, huh? 12 00:00:40,873 --> 00:00:42,293 AMADI: No questions asked. 13 00:00:42,293 --> 00:00:44,263 ‐ Moving on. Questions? 14 00:00:44,255 --> 00:00:47,135 ‐ Oh. Um, I want to get Botox. 15 00:00:47,136 --> 00:00:50,306 Can I get "The Thorn" to pay for that? 16 00:00:50,309 --> 00:00:51,729 ‐ That would be for Amadi. 17 00:00:51,729 --> 00:00:55,399 I'm only entertaining creative or existential questions. 18 00:00:55,402 --> 00:00:58,662 ‐ Uh, can I, sir? ‐ Absolutely not. 19 00:00:58,659 --> 00:01:00,619 ‐ Oh, my God. That is ruthless, Amadi. 20 00:01:00,621 --> 00:01:01,791 Boo, Amadi. Boo! 21 00:01:01,790 --> 00:01:03,040 ALL: [booing] ‐ Okay. 22 00:01:03,043 --> 00:01:04,713 ‐ Boo, Amadi. Boo. AMADI: Okay. All right. 23 00:01:04,713 --> 00:01:06,803 Before we finish up, I just want to welcome back 24 00:01:06,800 --> 00:01:08,430 our very own Annie Easton. 25 00:01:08,428 --> 00:01:10,768 ‐ Yes. Annie begged for her job back. 26 00:01:10,767 --> 00:01:13,357 I said "yes," she's here, and all is well. 27 00:01:13,355 --> 00:01:15,735 ‐ Yes, and uh, you know, 28 00:01:15,735 --> 00:01:17,355 I know I've been away for a month, 29 00:01:17,363 --> 00:01:20,293 but I hope it's like I never left, so‐‐ 30 00:01:20,285 --> 00:01:21,615 GABE: Ah! 31 00:01:21,622 --> 00:01:23,672 The jewel of "The Thorn" has arrived. 32 00:01:23,668 --> 00:01:25,458 CODY: Guilty as charged. 33 00:01:25,462 --> 00:01:28,262 I want to say good morning to everybody, all right? 34 00:01:28,259 --> 00:01:29,969 Good morning, my people. GABE: Good morning. 35 00:01:29,971 --> 00:01:31,731 ‐ I'm sorry I'm late, Gabe. 36 00:01:31,725 --> 00:01:32,805 GABE: Never a problem. 37 00:01:32,811 --> 00:01:34,901 Annie, this is Calendar Cody, 38 00:01:34,898 --> 00:01:36,778 our current calendars editor. 39 00:01:36,777 --> 00:01:37,897 ‐ Wow. 40 00:01:37,904 --> 00:01:40,454 Nobody ever calls me Calendar Annie. 41 00:01:40,450 --> 00:01:42,620 ‐ Well, that's because you just list the events, 42 00:01:42,622 --> 00:01:44,172 whereas Cody is an event. 43 00:01:44,166 --> 00:01:46,086 ‐ Gabe, come on. GABE: I'm serious. 44 00:01:46,087 --> 00:01:47,127 CODY: No! ‐ Okay. 45 00:01:47,131 --> 00:01:48,471 Should we probably wrap it up then? 46 00:01:48,466 --> 00:01:49,676 ‐ Oh, yeah. Uh, meeting's over. 47 00:01:49,678 --> 00:01:50,678 If that's okay with you, Cody. 48 00:01:50,680 --> 00:01:51,850 ‐ Yeah. Let's get to work. 49 00:01:51,849 --> 00:01:53,019 GABE: All right. ‐ All right. 50 00:01:53,017 --> 00:01:54,977 [Annie laughs] 51 00:01:54,980 --> 00:01:57,990 [upbeat music] 52 00:01:57,986 --> 00:01:59,656 ♪ ♪ 53 00:01:59,656 --> 00:02:01,116 ‐ Annie. ANNIE: Oh! 54 00:02:01,117 --> 00:02:02,537 ‐ Just wanted to say "hey." ‐ Hey. 55 00:02:02,537 --> 00:02:04,367 Hello, hello. 56 00:02:04,373 --> 00:02:06,843 ‐ You did a great job with the calendar, truly. 57 00:02:06,837 --> 00:02:08,167 ‐ Oh! 58 00:02:08,173 --> 00:02:09,633 ‐ I didn't have to do much work at all. 59 00:02:09,634 --> 00:02:12,894 Just overhauled the layout a bit. 60 00:02:12,891 --> 00:02:15,441 ‐ Yeah, well, it seems like you're killing it. 61 00:02:15,437 --> 00:02:16,897 Everybody loves you. 62 00:02:16,899 --> 00:02:18,989 ‐ That's really great to hear. ‐ Mm. 63 00:02:18,986 --> 00:02:21,696 ‐ You know, I live for the scene. 64 00:02:21,700 --> 00:02:23,660 ‐ Oh. ‐ I live for the night. 65 00:02:23,662 --> 00:02:25,502 I live for the music. 66 00:02:25,499 --> 00:02:27,839 ANNIE: Well, same. Same. 67 00:02:27,837 --> 00:02:29,297 CODY: Yeah. ‐ The night, the music, 68 00:02:29,298 --> 00:02:31,548 and the scene, of course. 69 00:02:31,553 --> 00:02:33,643 [chuckles] He's gone. 70 00:02:33,641 --> 00:02:35,191 ‐ You know, he lives with his grandma, 71 00:02:35,185 --> 00:02:36,765 and she's his best friend. 72 00:02:36,772 --> 00:02:38,072 So cool. 73 00:02:38,066 --> 00:02:40,026 ‐ Yeah, well, both my grandmas are dead, 74 00:02:40,028 --> 00:02:41,868 and I miss them a lot. 75 00:02:41,865 --> 00:02:44,035 So much, so... 76 00:02:44,036 --> 00:02:45,916 ‐ Keep it to yourself. Gross. 77 00:02:45,915 --> 00:02:46,915 [gasps] Oh, my gosh. 78 00:02:46,917 --> 00:02:48,037 It's Cody's Candy Time. 79 00:02:48,044 --> 00:02:49,214 ‐ Andy, get over here 80 00:02:49,213 --> 00:02:50,803 and get some of this chocolate. 81 00:02:50,800 --> 00:02:52,720 Hello? RUTHIE: Hey. 82 00:02:52,720 --> 00:02:54,270 ‐ Yeah. This is for you, actually. 83 00:02:54,265 --> 00:02:55,725 Okay. You got it. 84 00:02:55,726 --> 00:02:59,016 ‐ Good God damn it, he's just handing out candy bars. 85 00:02:59,024 --> 00:03:00,744 ‐ It's piñata time. 86 00:03:00,736 --> 00:03:02,156 [all exclaim] 87 00:03:02,155 --> 00:03:03,735 [laughter] 88 00:03:03,742 --> 00:03:04,742 ‐ Annie! 89 00:03:04,744 --> 00:03:06,374 ‐ Yeah. I'm just right here. 90 00:03:06,372 --> 00:03:07,712 GABE: Great. Okay. 91 00:03:07,709 --> 00:03:10,009 You're gonna be writing up the city council meetings 92 00:03:10,005 --> 00:03:11,835 every Friday, plus you have the honor 93 00:03:11,842 --> 00:03:15,062 of doing "The Thorn's" Freak of the Week. 94 00:03:15,056 --> 00:03:18,606 ‐ Oh, but Freak of the Week, isn't that more like a survey? 95 00:03:18,606 --> 00:03:21,276 And‐‐and isn't Angus in charge of that? 96 00:03:21,277 --> 00:03:23,817 ‐ He was in charge of it until that woman's boa constrictor 97 00:03:23,824 --> 00:03:25,374 made eye contact with him, 98 00:03:25,368 --> 00:03:27,828 and now he's "scared," so you're in charge. 99 00:03:27,832 --> 00:03:29,172 Is this gonna be a problem? 100 00:03:29,168 --> 00:03:31,048 ‐ Oh. No. No, no, no. GABE: Okay. 101 00:03:31,047 --> 00:03:32,927 ‐ No, no, no. Do not worry, Gabe. 102 00:03:32,925 --> 00:03:35,965 Uh, I promise that this will be the best 103 00:03:35,973 --> 00:03:37,643 Freak of the Week you've ever seen. 104 00:03:37,644 --> 00:03:38,774 ‐ Don't sit down there. ‐ Okay. 105 00:03:38,771 --> 00:03:40,191 ‐ I don't want the best; I want fine. 106 00:03:40,190 --> 00:03:42,360 I want it to be the same that it's been every week 107 00:03:42,361 --> 00:03:43,911 since the beginning of "The Thorn." 108 00:03:43,906 --> 00:03:46,406 ‐ Okay. So then it'll be that then. 109 00:03:46,410 --> 00:03:49,420 I'm not going rogue. I'm just here to work. 110 00:03:49,416 --> 00:03:51,046 ‐ Walk‐‐just walk away. Walk away. 111 00:03:51,045 --> 00:03:52,505 ‐ But I'm happy to be back. 112 00:03:52,507 --> 00:03:54,387 GABE: Walk that way. 113 00:03:54,385 --> 00:03:55,675 ‐ Andy, are you asking me 114 00:03:55,680 --> 00:03:57,390 if it's legal to impregnate your sister? 115 00:03:57,391 --> 00:04:00,561 ‐ The sperm is for my sister's wife, 116 00:04:00,564 --> 00:04:02,324 but if she gets pregnant, 117 00:04:02,317 --> 00:04:04,067 shouldn't I get paternity leave? 118 00:04:04,071 --> 00:04:06,621 ‐ Can we just talk about this if and when that happens? 119 00:04:06,618 --> 00:04:09,328 ‐ Well, it's just‐‐ it sort of factors into 120 00:04:09,331 --> 00:04:10,961 the whole decision‐making‐‐ ‐ Andy! 121 00:04:12,588 --> 00:04:13,668 ‐ We'll put a pin in it. 122 00:04:13,674 --> 00:04:15,644 ‐ Yeah. We'll do that. 123 00:04:16,930 --> 00:04:18,390 ‐ Wow. 124 00:04:18,391 --> 00:04:19,641 ‐ First thing in the morning, I'm already having 125 00:04:19,644 --> 00:04:20,814 the jizz conversation. 126 00:04:20,813 --> 00:04:22,323 Jeez. Living the dream. 127 00:04:22,315 --> 00:04:25,445 ‐ Well, I'm a reporter again, and you're the big boss. 128 00:04:25,447 --> 00:04:27,277 I'd say we're back and better than ever. 129 00:04:27,284 --> 00:04:28,334 ‐ Yeah. Uh... 130 00:04:28,327 --> 00:04:29,787 Ever since I went to design school, 131 00:04:29,789 --> 00:04:31,539 I always dreamed of, like, coming in 132 00:04:31,543 --> 00:04:34,803 and revamping a company's antiquated payroll system. 133 00:04:34,799 --> 00:04:38,009 ‐ Well, then maybe we should go to lunch, 134 00:04:38,014 --> 00:04:40,274 and you can vent and scream it out. 135 00:04:40,268 --> 00:04:41,608 ‐ Yeah, honestly, Annie, 136 00:04:41,605 --> 00:04:42,645 I don't even have time for that. 137 00:04:42,648 --> 00:04:43,858 I'm just, like, so busy. 138 00:04:43,859 --> 00:04:45,949 I don't have time to scream, okay? 139 00:04:45,946 --> 00:04:47,906 It's just‐‐oh, fuck! 140 00:04:47,909 --> 00:04:49,619 No. Fuck! 141 00:04:50,497 --> 00:04:54,127 [Amadi groaning] 142 00:04:54,129 --> 00:04:55,259 ‐ Okay. 143 00:04:55,256 --> 00:04:57,756 So then I will leave you, 144 00:04:57,762 --> 00:05:01,102 because it seems like what you're doing is hard and bad, 145 00:05:01,102 --> 00:05:02,442 and I'll go to my desk. 146 00:05:02,437 --> 00:05:04,897 ‐ Oh sh‐‐ Annie, shit, I'm sorry. 147 00:05:04,901 --> 00:05:06,151 That's not your desk anymore. 148 00:05:06,153 --> 00:05:07,993 That's Calendar Cody's now. 149 00:05:09,786 --> 00:05:13,286 [muffled music playing] 150 00:05:13,292 --> 00:05:15,712 ‐ So then where do I sit? 151 00:05:16,800 --> 00:05:18,180 ‐ Don't worry. 152 00:05:18,177 --> 00:05:20,217 You didn't plummet in my eyes for coming back, 153 00:05:20,223 --> 00:05:22,853 but you're no longer my hero, just someone I know. 154 00:05:23,605 --> 00:05:24,855 ‐ Okay. 155 00:05:24,858 --> 00:05:26,398 ‐ You pussed out big time. 156 00:05:26,402 --> 00:05:28,452 ‐ I know. You keep saying that. 157 00:05:28,447 --> 00:05:29,947 That's the fourth time you've said 158 00:05:29,951 --> 00:05:31,371 I pussed out big time. 159 00:05:31,370 --> 00:05:32,670 ‐ I just can't stop thinking it. 160 00:05:32,665 --> 00:05:33,915 ‐ Okay. 161 00:05:33,917 --> 00:05:35,417 Thank you, Maureen. 162 00:05:35,420 --> 00:05:37,800 ‐ I was thinking about getting a lava lamp for us, 163 00:05:37,800 --> 00:05:40,850 but I didn't want you to be scared that it was real lava. 164 00:05:40,848 --> 00:05:44,268 ‐ Yeah, I think I would know that it's not real lava. 165 00:05:44,271 --> 00:05:47,191 I think I could deduce that from it. 166 00:05:47,194 --> 00:05:48,454 [phone buzzes, pings] 167 00:05:48,446 --> 00:05:49,816 Oh. 168 00:05:52,245 --> 00:05:54,705 [chuckles] 169 00:05:54,709 --> 00:05:57,839 ‐ What are the chuckles about, chuckle maniac? 170 00:05:57,840 --> 00:06:01,060 ‐ Oh, um, my‐‐ my boyfriend 171 00:06:01,055 --> 00:06:04,095 is meeting my parents tonight for the first time, so... 172 00:06:04,102 --> 00:06:06,112 ‐ Ooh. That's a big deal. 173 00:06:06,106 --> 00:06:07,316 Are you freaking? 174 00:06:07,317 --> 00:06:09,317 ‐ I mean, my dad's met him, 175 00:06:09,321 --> 00:06:10,571 but my mom hasn't, 176 00:06:10,574 --> 00:06:13,964 and she can be extremely judgmental, so... 177 00:06:13,956 --> 00:06:16,876 ‐ I remember when my mom met my boyfriend, 178 00:06:16,878 --> 00:06:18,668 and now he's my stepdad. 179 00:06:18,674 --> 00:06:20,394 ‐ God! 180 00:06:20,385 --> 00:06:22,925 I'm sorry. ‐ It's not so bad. 181 00:06:22,932 --> 00:06:24,732 He's a good guy. 182 00:06:24,727 --> 00:06:26,187 I took his last name. 183 00:06:26,188 --> 00:06:28,228 ‐ Is he the guy who always picks you up from here? 184 00:06:28,234 --> 00:06:29,954 ‐ Yeah. Cute, right? 185 00:06:29,946 --> 00:06:32,406 ♪ ♪ 186 00:06:32,409 --> 00:06:33,539 ANNIE: Hi. Good afternoon. 187 00:06:33,537 --> 00:06:35,457 I'm calling from "The Weekly Thorn." 188 00:06:35,456 --> 00:06:38,246 Um, I had a tip that you were a freak. 189 00:06:38,254 --> 00:06:39,634 I'm sorry. Can you say that again? 190 00:06:39,632 --> 00:06:41,892 You're a freak in the sheets 191 00:06:41,886 --> 00:06:44,426 and a regional manager in the streets? 192 00:06:44,433 --> 00:06:47,153 What you keep describing, that's‐‐ 193 00:06:47,147 --> 00:06:49,277 that's The Riddler from Batman. 194 00:06:49,276 --> 00:06:52,486 So you don't do it anymore 'cause your teeth are gone. 195 00:06:52,490 --> 00:06:53,990 That tracks. 196 00:06:53,994 --> 00:06:57,214 I think the first thing you gotta do is find that snake. 197 00:06:57,208 --> 00:06:58,838 No, I‐‐I know. 198 00:06:58,837 --> 00:07:01,087 A little suit covered in question marks, 199 00:07:01,091 --> 00:07:02,721 that's The Riddler from Batman. 200 00:07:02,720 --> 00:07:04,890 No, no, no. Um, no, that's fine. 201 00:07:04,891 --> 00:07:07,021 Thank you. Thank you for trying anyway. 202 00:07:07,020 --> 00:07:09,270 Thanks. Bye‐bye. 203 00:07:09,274 --> 00:07:10,364 Fuck. 204 00:07:10,359 --> 00:07:12,449 How can I not find a fucking freak? 205 00:07:12,447 --> 00:07:14,577 This is insane. 206 00:07:14,577 --> 00:07:17,827 It's my first fucking day out, and I can't do this. 207 00:07:17,833 --> 00:07:19,133 ‐ I don't want to step on any toes, 208 00:07:19,127 --> 00:07:21,757 but I may know of a freak. 209 00:07:21,758 --> 00:07:23,388 ‐ Is it your stepdad? 210 00:07:23,385 --> 00:07:25,925 ‐ No. He's not a freak. 211 00:07:25,933 --> 00:07:27,353 I dated him. 212 00:07:30,943 --> 00:07:32,243 MAUREEN: Give it to me. Give me sex. 213 00:07:32,237 --> 00:07:33,817 Yes. ‐ Okay. 214 00:07:33,824 --> 00:07:35,744 So uh, Maureen tells me 215 00:07:35,744 --> 00:07:38,374 that your whole cycling group goes out like this. 216 00:07:38,374 --> 00:07:40,344 ‐ Yeah, yeah, we've done it for six years now. 217 00:07:40,336 --> 00:07:41,706 I actually met Maureen here 218 00:07:41,714 --> 00:07:42,974 when I was riding past her house 219 00:07:42,967 --> 00:07:44,337 and she fell off her roof. ‐ Oh! 220 00:07:44,344 --> 00:07:46,524 ‐ I was trying to catch a hummingbird. 221 00:07:46,516 --> 00:07:49,016 Terrence, can you actually lean into the light? 222 00:07:49,020 --> 00:07:51,230 As staff photographer, it's my responsibility 223 00:07:51,233 --> 00:07:52,783 to do a body justice. 224 00:07:52,778 --> 00:07:54,738 ‐ Sure. ‐ Um, okay. 225 00:07:54,740 --> 00:07:56,660 So uh, typically, 226 00:07:56,661 --> 00:07:59,331 we just ask for your three freakiest details, 227 00:07:59,332 --> 00:08:01,502 but I was wondering, um, 228 00:08:01,504 --> 00:08:04,344 could you tell me, like, why do you like to ride naked? 229 00:08:04,342 --> 00:08:06,512 ‐ Well, I'm a budget analyst, 230 00:08:06,514 --> 00:08:08,484 and it can be very buttoned up, 231 00:08:08,475 --> 00:08:09,515 like, constrained. 232 00:08:09,520 --> 00:08:11,110 You know, there's a lot of anxiety. 233 00:08:11,106 --> 00:08:12,566 But riding naked 234 00:08:12,568 --> 00:08:15,198 just lets you cut away all the overthinking. 235 00:08:15,198 --> 00:08:16,948 You just have to do it. 236 00:08:16,951 --> 00:08:18,871 And then I just applied that to my entire life. 237 00:08:18,872 --> 00:08:20,792 ‐ That's really nice. 238 00:08:20,792 --> 00:08:24,472 Um, I mean, I feel nervous all the time, 239 00:08:24,466 --> 00:08:28,516 but I could never do what...you do. 240 00:08:28,516 --> 00:08:29,976 ‐ Sure, but, you know, being nervous 241 00:08:29,977 --> 00:08:31,807 is the same thing as being excited. 242 00:08:31,814 --> 00:08:33,944 It's just two different ways of looking at it. 243 00:08:33,944 --> 00:08:36,494 And this way, I get to let my balls kiss the wind. 244 00:08:36,490 --> 00:08:38,540 ‐ Well, beautifully put. 245 00:08:38,536 --> 00:08:40,406 And honestly, true. 246 00:08:40,414 --> 00:08:41,504 ‐ Now, Maureen, do you maybe want some 247 00:08:41,500 --> 00:08:42,500 where I'm getting on the bike? 248 00:08:42,503 --> 00:08:43,553 Where I'm on it? 249 00:08:43,546 --> 00:08:45,046 ‐ Yeah. Yeah. Just go slowly, 250 00:08:45,049 --> 00:08:47,299 'cause I want to get you‐‐ the process of getting on. 251 00:08:47,303 --> 00:08:48,643 ‐ Oh. Oh. No. 252 00:08:48,640 --> 00:08:51,520 I think maybe just on or off. 253 00:08:51,521 --> 00:08:53,691 No‐‐no process, right? 254 00:08:53,692 --> 00:08:57,072 ‐ Well, there implicitly has to be a process, 255 00:08:57,073 --> 00:08:58,453 but that's all right. 256 00:08:58,450 --> 00:09:00,290 MAUREEN: One for safety. TERRENCE: Yep. 257 00:09:00,288 --> 00:09:01,458 [camera shutter clicking] 258 00:09:02,458 --> 00:09:03,458 [door closing] 259 00:09:03,460 --> 00:09:05,970 ‐ Hello. ‐ Hi. 260 00:09:05,966 --> 00:09:08,346 ‐ Ooh! Excuse me, ma'am. 261 00:09:08,345 --> 00:09:10,595 What's this gorgeous look all about? 262 00:09:10,601 --> 00:09:13,361 ‐ I'm taking myself out on a nice little date tonight. 263 00:09:13,355 --> 00:09:15,275 ‐ Ooh! Romantic. 264 00:09:15,276 --> 00:09:16,696 ‐ Well, since I've been not dating, 265 00:09:16,696 --> 00:09:18,736 I have been using myself for sex, 266 00:09:18,742 --> 00:09:21,122 taking advantage of myself sexually a lot. 267 00:09:21,121 --> 00:09:24,421 ‐ Okay, so that's what all those "naps" are about? 268 00:09:24,419 --> 00:09:25,879 ‐ That's correct. 269 00:09:25,881 --> 00:09:27,431 So I thought I should at least buy myself dinner. 270 00:09:27,425 --> 00:09:29,005 ‐ Mm‐hmm. ‐ I mean, I haven't been alone 271 00:09:29,012 --> 00:09:30,352 in so long, so tonight, 272 00:09:30,348 --> 00:09:31,978 I'm just gonna get to know myself, 273 00:09:31,976 --> 00:09:34,106 only me, no distractions. 274 00:09:34,105 --> 00:09:35,605 ‐ I love that for you. 275 00:09:35,609 --> 00:09:38,489 ‐ And you have a nasty little hot date tonight as well? 276 00:09:38,489 --> 00:09:39,659 ‐ Well, yeah. 277 00:09:39,659 --> 00:09:41,749 ‐ Introducing the Eastons to your wolf boy. 278 00:09:41,746 --> 00:09:43,456 ‐ Yeah. Please pray for me. ‐ I'm praying for you. 279 00:09:43,457 --> 00:09:44,747 [both laugh] 280 00:09:44,752 --> 00:09:46,802 RYAN: How do I look? 281 00:09:46,798 --> 00:09:49,258 ‐ You look like a park ranger in a porno. 282 00:09:49,260 --> 00:09:51,470 [Fran laughs] ‐ Okay. 283 00:09:51,473 --> 00:09:53,653 That's kind of my deal, though. 284 00:09:53,645 --> 00:09:55,055 Putting my fires out. 285 00:09:55,064 --> 00:09:57,444 ‐ Yas. ANNIE: Have fun tonight. 286 00:09:57,443 --> 00:09:59,913 ‐ Thank you. 287 00:10:01,619 --> 00:10:03,499 ‐ I'm kind of nervous, actually. 288 00:10:03,497 --> 00:10:05,957 I don't have to call them Mom and Dad, do I? 289 00:10:05,961 --> 00:10:07,921 'Cause that'd be weird. 290 00:10:07,923 --> 00:10:10,093 I guess I could call 'em Mama and Papa. 291 00:10:10,094 --> 00:10:12,564 ‐ I mean, I was feeling nervous earlier, too, you know, 292 00:10:12,558 --> 00:10:16,358 but I think we're just nervous because we're excited, 293 00:10:16,356 --> 00:10:18,696 and it's gonna be, like, a very special night. 294 00:10:18,695 --> 00:10:20,985 It's a big step. ‐ Yeah. 295 00:10:20,991 --> 00:10:23,121 I just want them to know I love you. 296 00:10:23,120 --> 00:10:26,460 ‐ Yeah, well, they will. 297 00:10:26,460 --> 00:10:30,220 And then we'll just stick together, 298 00:10:30,217 --> 00:10:31,677 and then all you have to do 299 00:10:31,679 --> 00:10:33,429 is just tell them about yourself. 300 00:10:33,432 --> 00:10:34,942 ‐ I can do that. ‐ Mm‐hmm. 301 00:10:34,935 --> 00:10:36,975 ‐ I'm an expert on me. ‐ [chuckles] 302 00:10:39,152 --> 00:10:42,372 ‐ But we should also probably have sex, though. 303 00:10:42,366 --> 00:10:46,076 I mean, just to get the nervous energy and excitement out. 304 00:10:46,082 --> 00:10:47,542 You know what I mean? ‐ I don't know. 305 00:10:47,544 --> 00:10:48,674 My parents are at, like, 306 00:10:48,671 --> 00:10:50,171 the front of my brain right now, 307 00:10:50,174 --> 00:10:52,934 so that kind of makes me, like, the opposite of horny. 308 00:10:52,930 --> 00:10:54,890 ‐ No, no, I totally hear you. 309 00:10:55,977 --> 00:11:00,947 But the problem is you look really hot right now, 310 00:11:00,946 --> 00:11:04,786 and I'm gonna need to grab you. 311 00:11:04,787 --> 00:11:06,077 [Nilufer Yanya's "H34T RISES"] 312 00:11:06,081 --> 00:11:08,881 WOMAN: ♪ I'll be lost until we meet ♪ 313 00:11:08,878 --> 00:11:11,718 ♪ Didn't think I'd be waiting for you ♪ 314 00:11:11,717 --> 00:11:13,807 ‐ Okay. ‐ Mm‐hmm? 315 00:11:13,805 --> 00:11:16,595 ‐ Yeah, but we just have to make it quick, okay? 316 00:11:16,602 --> 00:11:19,022 ‐ Oh, ten pumps max. 317 00:11:19,023 --> 00:11:20,403 ‐ [chuckles] 318 00:11:20,401 --> 00:11:22,361 ‐ ♪ Didn't think I'd be taking orders ♪ 319 00:11:22,363 --> 00:11:24,123 ♪ Didn't think ♪ 320 00:11:24,117 --> 00:11:26,957 ♪ And what a mess I'll, mess I'll be ♪ 321 00:11:26,956 --> 00:11:28,586 ♪ And what a mess I'll ♪ 322 00:11:28,585 --> 00:11:29,915 ♪ Mess I'll be ♪ 323 00:11:29,920 --> 00:11:32,510 ♪ And what a mess I'll, mess I'll be ♪ 324 00:11:32,509 --> 00:11:34,139 ♪ And what a mess I'll ♪ 325 00:11:34,137 --> 00:11:37,387 ♪ ♪ 326 00:11:37,393 --> 00:11:39,863 ‐ Listen, I don't know what mesothelioma is, but I'm suing, 327 00:11:39,857 --> 00:11:42,067 and I want my money, okay? 328 00:11:42,069 --> 00:11:43,199 We're all getting paid, okay? ‐ Oh. 329 00:11:43,196 --> 00:11:44,906 That's the coolest guy from my work. 330 00:11:44,909 --> 00:11:46,579 He recommended this place. CODY: It don't feel great. 331 00:11:46,579 --> 00:11:47,919 But I'm feeling‐‐hey. ANNIE: Hey. 332 00:11:47,915 --> 00:11:49,915 ‐ What's up? ‐ Wow. 333 00:11:49,919 --> 00:11:51,589 All full of nanas. Cool. 334 00:11:51,589 --> 00:11:53,259 BILL: Hello, dear. ANNIE: Hey. 335 00:11:53,258 --> 00:11:56,008 Hi. ‐ Annie! 336 00:11:56,014 --> 00:11:58,234 You look so put together. 337 00:11:58,226 --> 00:11:59,936 ‐ Thanks. I like your hair. 338 00:11:59,939 --> 00:12:01,979 ‐ Oh, thank you. It's new. 339 00:12:01,984 --> 00:12:03,664 ANNIE: Ooh. ‐ You must be Ryan. 340 00:12:03,655 --> 00:12:05,275 You're very tall. 341 00:12:05,282 --> 00:12:08,752 ‐ Oh, thanks. It's genetic. ‐ Oh. 342 00:12:08,748 --> 00:12:10,838 ‐ [chuckles] Wow. 343 00:12:10,835 --> 00:12:13,255 ‐ And it's nice to see you again, sir. 344 00:12:13,256 --> 00:12:15,676 ‐ You, too, but please call me Bill, all right? 345 00:12:15,679 --> 00:12:17,429 RYAN: Oh, I almost forgot, 346 00:12:17,431 --> 00:12:19,101 I got you guys something. 347 00:12:19,102 --> 00:12:24,402 These are my way of saying thank you for creating Annie. 348 00:12:24,404 --> 00:12:26,494 VERA: Oh! ‐ Oh, wow. 349 00:12:26,491 --> 00:12:29,331 ‐ Oh! ‐ My buddy works at the arena. 350 00:12:29,330 --> 00:12:31,920 He gets these for free when they have, like, 351 00:12:31,919 --> 00:12:35,759 just minor rips and stains and whatever. 352 00:12:35,760 --> 00:12:37,100 ‐ Well, that's a very kind gesture. 353 00:12:37,096 --> 00:12:38,516 Thank you. 354 00:12:38,516 --> 00:12:40,226 ‐ You know, Bill and I don't really follow sports, 355 00:12:40,227 --> 00:12:41,897 but we love these colors. 356 00:12:41,897 --> 00:12:45,197 ‐ Yeah, this is a real surprise for all of us. 357 00:12:45,195 --> 00:12:48,035 ‐ You can put them on or whatever, like, right now. 358 00:12:48,035 --> 00:12:51,035 ‐ Oh! ‐ Okay. Sure! 359 00:12:51,041 --> 00:12:52,631 ‐ Putting them on. 360 00:12:52,627 --> 00:12:54,417 ‐ Ooh. It's very high quality. 361 00:12:54,422 --> 00:12:56,012 ‐ Wow. That's red. 362 00:12:56,009 --> 00:12:57,179 ANNIE: Very cool. 363 00:12:57,178 --> 00:12:59,388 Well, um, should we maybe get some wine? 364 00:12:59,390 --> 00:13:00,520 ‐ Yes! 365 00:13:04,233 --> 00:13:05,863 ‐ Oh, no, no, no. No bread for us. 366 00:13:05,862 --> 00:13:07,872 Thank you. ‐ Oh, that's okay. 367 00:13:07,866 --> 00:13:10,656 We can keep it. ‐ Oh, no, no. You know me. 368 00:13:10,663 --> 00:13:12,793 If it's in front of me, I'm gonna fill myself up on it. 369 00:13:12,793 --> 00:13:14,173 No. ‐ Yeah. 370 00:13:14,170 --> 00:13:15,510 But I want to have some, 371 00:13:15,507 --> 00:13:17,087 and maybe other people at the table 372 00:13:17,093 --> 00:13:19,103 want to have some, so... 373 00:13:19,097 --> 00:13:21,807 ‐ Uh, what do you want me to do? 374 00:13:21,811 --> 00:13:24,361 ‐ Oh, yeah. You can just leave it. 375 00:13:24,357 --> 00:13:26,277 Thank you. ‐ All right, Ryan. 376 00:13:26,277 --> 00:13:27,947 If you see me reaching for that bread, 377 00:13:27,948 --> 00:13:30,198 I give you permission to slap me. 378 00:13:30,202 --> 00:13:31,622 RYAN: Oh. 379 00:13:31,622 --> 00:13:33,462 Well, I would never hit a woman. 380 00:13:35,630 --> 00:13:36,800 ‐ Oh. ‐ Yeah, we know that. 381 00:13:36,799 --> 00:13:39,349 ‐ I'm just joking. ‐ Oh, thank God. 382 00:13:39,345 --> 00:13:40,515 'Cause I would never. 383 00:13:40,515 --> 00:13:42,385 ‐ Hitting women is a terrible thing. 384 00:13:42,393 --> 00:13:45,233 ‐ And we don't need to talk about assault at dinner. 385 00:13:45,232 --> 00:13:46,992 RYAN: Okay. 386 00:13:46,986 --> 00:13:47,986 [upbeat music playing] 387 00:13:47,988 --> 00:13:49,198 [bell rings] 388 00:13:49,198 --> 00:13:55,668 ♪ ♪ 389 00:13:55,670 --> 00:13:56,920 ‐ Hey, there. 390 00:13:56,922 --> 00:13:59,222 I haven't seen you in here in a while. 391 00:13:59,218 --> 00:14:00,928 ‐ Yes. Hello. 392 00:14:00,930 --> 00:14:04,770 Just so you know, I will not be flirting with you tonight. 393 00:14:04,771 --> 00:14:06,191 ‐ Oh. Okay. 394 00:14:06,190 --> 00:14:08,740 ‐ Previously, I have, and I would love to again, 395 00:14:08,738 --> 00:14:12,658 but I'm with myself tonight, actually, so... 396 00:14:12,662 --> 00:14:14,212 just know that you are very hot, 397 00:14:14,206 --> 00:14:16,246 and normally I would be flirting. 398 00:14:16,252 --> 00:14:18,882 ‐ I mean, it kind of feels like you still are. 399 00:14:18,883 --> 00:14:20,603 ‐ That's just my natural charisma. 400 00:14:20,595 --> 00:14:22,845 There's nothing I can do about that. 401 00:14:22,849 --> 00:14:24,479 So do you have anything 402 00:14:24,477 --> 00:14:28,027 that can make me feel like the only girl in the universe? 403 00:14:28,026 --> 00:14:29,316 ‐ I got you. 404 00:14:30,949 --> 00:14:32,279 ‐ Okay. Wow. 405 00:14:32,284 --> 00:14:33,874 What's all this? 406 00:14:33,871 --> 00:14:35,421 ‐ A dab. 407 00:14:35,415 --> 00:14:37,495 ‐ And this is for marijuana? 408 00:14:37,504 --> 00:14:38,514 ‐ Mm‐hmm. 409 00:14:38,506 --> 00:14:40,676 ‐ Not for crack? 410 00:14:47,481 --> 00:14:50,491 [bubbling] 411 00:14:55,540 --> 00:14:58,090 Okay, that might as well be crack. 412 00:14:58,086 --> 00:14:59,966 ♪ ♪ 413 00:14:59,965 --> 00:15:01,835 ANNIE: Okay. You have to eat that egg. 414 00:15:01,844 --> 00:15:03,854 RYAN: I'm not eating that egg. You eat that egg. 415 00:15:03,848 --> 00:15:05,138 ‐ No. You do. 416 00:15:05,142 --> 00:15:07,232 ‐ You two are so cute. 417 00:15:07,229 --> 00:15:09,029 How did you two meet? 418 00:15:09,025 --> 00:15:10,395 RYAN: Um... 419 00:15:10,402 --> 00:15:12,362 well, I was working at the hardware store, 420 00:15:12,364 --> 00:15:15,874 and Annie came in, and obviously I noticed her, 421 00:15:15,872 --> 00:15:19,632 and she came up to me and asked what a hammer does. 422 00:15:19,629 --> 00:15:21,879 ‐ Yeah, but I‐‐I do know what a hammer does. 423 00:15:21,884 --> 00:15:24,144 I just wanted an excuse to talk to you. 424 00:15:24,138 --> 00:15:25,428 ‐ Hardware store, huh? 425 00:15:25,432 --> 00:15:26,772 Maybe you can grab me a new, uh, smoke alarm 426 00:15:26,769 --> 00:15:27,769 next time you're there. 427 00:15:27,771 --> 00:15:28,861 ANNIE: Oh, wow. 428 00:15:28,856 --> 00:15:30,146 ‐ Or do they sell gardening equipment? 429 00:15:30,150 --> 00:15:32,320 Maybe you can get Annie out working in the yard. 430 00:15:32,321 --> 00:15:33,491 [laughter] 431 00:15:33,490 --> 00:15:36,040 ‐ Working in the yard? What is that? 432 00:15:36,037 --> 00:15:37,157 VERA: I don't know. 433 00:15:37,164 --> 00:15:38,634 When dad and I were dating, 434 00:15:38,626 --> 00:15:40,706 we used to pick cherries on the weekends. 435 00:15:40,713 --> 00:15:42,133 ‐ Right. 436 00:15:42,132 --> 00:15:44,392 ‐ Anyway, I don't work at the hardware store anymore, 437 00:15:44,386 --> 00:15:46,346 or anywhere, really. 438 00:15:46,349 --> 00:15:48,559 VERA: Oh. BILL: Here we go. 439 00:15:48,562 --> 00:15:49,612 VERA: Oh. ANNIE: Oh. 440 00:15:49,606 --> 00:15:50,646 RYAN: Beautiful. BILL: Thank you. 441 00:15:50,650 --> 00:15:53,990 ‐ Oh, this is way too much food. 442 00:15:53,989 --> 00:15:55,659 BILL: Beautiful. 443 00:15:55,660 --> 00:15:57,040 ‐ Oh, I better zip it, 444 00:15:57,037 --> 00:15:59,127 or you're gonna write about me again. 445 00:15:59,125 --> 00:16:00,285 [chuckles] 446 00:16:00,293 --> 00:16:02,093 ‐ Um, I'm‐‐I'm actually 447 00:16:02,089 --> 00:16:04,299 gonna go to the restroom. 448 00:16:05,137 --> 00:16:06,887 RYAN: Mmm. 449 00:16:06,890 --> 00:16:09,940 [music playing in distance] 450 00:16:09,938 --> 00:16:11,268 ♪ ♪ 451 00:16:11,274 --> 00:16:13,154 KARAOKE SINGER: ♪ Fine and natural sight ♪ 452 00:16:13,153 --> 00:16:17,793 ♪ Everybody's dancing in the moonlight ♪ 453 00:16:17,787 --> 00:16:20,377 ♪ Dancing in the moonlight ♪ 454 00:16:20,375 --> 00:16:23,755 ♪ Everybody's feeling warm and bright ♪ 455 00:16:23,757 --> 00:16:27,097 ♪ It's such a fine and natural sight ♪ 456 00:16:27,097 --> 00:16:30,767 ♪ Everybody's dancing in the moonlight ♪ 457 00:16:30,771 --> 00:16:33,031 ‐ Well, he's flat, and she's pitchy. 458 00:16:33,026 --> 00:16:34,526 KARAOKE SINGER: ♪ Everybody's feeling warm and bright ♪ 459 00:16:34,529 --> 00:16:36,369 ‐ Give me the book. 460 00:16:36,365 --> 00:16:39,865 KARAOKE SINGER: ♪ It's such a fine and natural sight ♪ 461 00:16:39,873 --> 00:16:41,713 ♪ ♪ 462 00:16:45,718 --> 00:16:46,798 ‐ Oh! ‐ Hey. 463 00:16:46,803 --> 00:16:48,933 ‐ Hi. ‐ Hey. 464 00:16:48,933 --> 00:16:50,313 You doing okay? 465 00:16:50,310 --> 00:16:51,730 ‐ Yeah. Yeah. 466 00:16:51,730 --> 00:16:54,530 I‐‐it's just a lot, you know? 467 00:16:54,527 --> 00:16:55,657 ‐ Yeah. 468 00:16:55,655 --> 00:16:57,405 You're doing great. ‐ Oh. Thanks. 469 00:16:57,407 --> 00:16:59,497 Well, uh, drop my name at the door, 470 00:16:59,495 --> 00:17:01,075 and maybe you'll get a good seat. 471 00:17:01,082 --> 00:17:03,632 BILL: [laughs] Whoa, whoa, wait. 472 00:17:03,629 --> 00:17:06,339 You're doing my own dad jokes back to me? 473 00:17:06,342 --> 00:17:08,262 This is a new era. 474 00:17:08,263 --> 00:17:11,023 ‐ Hey, uh, what do you think of Ryan? 475 00:17:11,018 --> 00:17:12,728 ‐ Ryan? 476 00:17:12,730 --> 00:17:14,070 He's fine. 477 00:17:14,693 --> 00:17:16,913 ‐ Fine? 478 00:17:16,905 --> 00:17:19,155 ‐ Fine. ‐ Okay. 479 00:17:19,159 --> 00:17:22,289 Do you want to say more than one syllable? 480 00:17:22,291 --> 00:17:24,381 ‐ Honey, I don't even know the man. 481 00:17:24,378 --> 00:17:26,218 If he makes you happy, then I'm happy. 482 00:17:26,215 --> 00:17:28,965 That's all I can say about him. 483 00:17:28,971 --> 00:17:30,101 ‐ Okay. ‐ All right. 484 00:17:30,098 --> 00:17:31,428 I'll see you out there. 485 00:17:32,477 --> 00:17:35,477 [pensive music] 486 00:17:35,483 --> 00:17:37,823 ♪ ♪ 487 00:17:37,822 --> 00:17:38,822 ‐ [sighs] 488 00:17:43,291 --> 00:17:44,461 BILL: Wow. VERA: Hmm. 489 00:17:44,460 --> 00:17:45,670 I don't know about dessert, guys. 490 00:17:45,671 --> 00:17:47,091 This all sounds so rich. 491 00:17:47,090 --> 00:17:50,100 ‐ Yeah, but we could get one for all of us, 492 00:17:50,096 --> 00:17:51,426 and then we all have a bite. 493 00:17:51,432 --> 00:17:52,982 That could be kind of fun, right? 494 00:17:52,977 --> 00:17:54,607 ‐ Good. VERA: Yeah. 495 00:17:54,606 --> 00:17:58,316 Just been so bad with all the pasta and the bread. 496 00:17:58,321 --> 00:18:00,451 ANNIE: Okay. How have you been bad? 497 00:18:00,450 --> 00:18:01,660 It's food. 498 00:18:01,662 --> 00:18:03,162 Like, we're literally just having a meal 499 00:18:03,164 --> 00:18:05,254 like every other person in this fucking restaurant. 500 00:18:05,251 --> 00:18:06,551 ‐ Hey, Annie. ANNIE: What? 501 00:18:06,546 --> 00:18:07,966 I'm just saying, everyone should be allowed 502 00:18:07,965 --> 00:18:09,255 to do whatever they want, 503 00:18:09,259 --> 00:18:11,849 just like you did when you went to Vancouver. 504 00:18:11,848 --> 00:18:15,438 ‐ Okay, well, what I want is to not have dessert. 505 00:18:15,438 --> 00:18:16,978 ‐ Okay. Great. 506 00:18:19,864 --> 00:18:22,164 ‐ I have a son in Vancouver. 507 00:18:23,413 --> 00:18:26,503 I'm told not to be a part of his life. 508 00:18:26,503 --> 00:18:28,973 ‐ So can I offer anyone dessert? 509 00:18:28,966 --> 00:18:30,046 ‐ No. Just the check, thank you. 510 00:18:30,051 --> 00:18:31,051 ‐ Absolutely not. RYAN: Oh, yeah. 511 00:18:31,053 --> 00:18:32,353 Strawberry shortcake. 512 00:18:32,347 --> 00:18:35,057 Um... 513 00:18:35,061 --> 00:18:37,571 Unless‐‐yeah, probably not, 514 00:18:37,567 --> 00:18:38,567 but thank you. 515 00:18:40,238 --> 00:18:43,198 ♪ ♪ 516 00:18:43,202 --> 00:18:48,002 ‐ ♪ I'm falling ♪ 517 00:18:48,004 --> 00:18:50,224 ♪ In all the good times ♪ 518 00:18:50,216 --> 00:18:56,766 ♪ I find myself longing for change ♪ 519 00:18:56,772 --> 00:18:57,942 AUDIENCE MEMBER: Nice! 520 00:18:57,940 --> 00:19:00,280 ‐ ♪ And in the bad times ♪ 521 00:19:00,278 --> 00:19:02,988 ♪ I feel myself ♪ 522 00:19:02,992 --> 00:19:05,502 ♪ I'm off the deep end ♪ 523 00:19:05,497 --> 00:19:07,917 ♪ Watch as I dive in ♪ 524 00:19:07,919 --> 00:19:12,929 ♪ I'll never meet the ground ♪ 525 00:19:12,929 --> 00:19:17,769 ♪ Crash through the surface where they can't hurt us ♪ 526 00:19:17,772 --> 00:19:23,122 ♪ We're far from the shallow now ♪ 527 00:19:23,115 --> 00:19:28,535 ♪ In the sha‐ha‐shallow ♪ 528 00:19:28,544 --> 00:19:33,474 ♪ In the shallow, sha‐la‐la‐low ♪ 529 00:19:33,469 --> 00:19:36,099 ♪ ♪ 530 00:19:36,100 --> 00:19:39,110 That unicorn... 531 00:19:39,106 --> 00:19:40,226 It's gorgeous. 532 00:19:40,233 --> 00:19:41,783 That's me. 533 00:19:41,778 --> 00:19:45,408 I can't let people too close or I'll hurt them with my horn. 534 00:19:45,410 --> 00:19:50,210 ♪ Oh, oh, oh ♪ 535 00:19:50,211 --> 00:19:56,561 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 536 00:19:56,558 --> 00:20:02,528 ♪ Oh, oh ♪ 537 00:20:02,528 --> 00:20:05,408 ♪ I'm off the deep end ♪ 538 00:20:05,408 --> 00:20:08,668 ‐ That was nice of him to give us these jackets. 539 00:20:08,665 --> 00:20:11,625 ‐ Uh‐huh. [laughs] 540 00:20:11,630 --> 00:20:13,550 I'm just worried people are gonna mistake us 541 00:20:13,550 --> 00:20:15,640 for actual NBA players. 542 00:20:15,638 --> 00:20:17,928 ‐ [laughs] 543 00:20:17,934 --> 00:20:19,774 ‐ What was going on in there? 544 00:20:19,771 --> 00:20:21,901 That got pretty tense. 545 00:20:21,900 --> 00:20:24,070 ‐ I feel like I can't say anything to her 546 00:20:24,071 --> 00:20:26,491 or she'll get upset. 547 00:20:26,492 --> 00:20:28,372 I know I'm not perfect. 548 00:20:28,371 --> 00:20:30,171 I'm doing the best I can. 549 00:20:30,166 --> 00:20:31,626 ‐ We know that, 550 00:20:31,628 --> 00:20:34,758 but Annie's an adult now, okay? 551 00:20:34,759 --> 00:20:37,309 You have to talk to her like an adult. 552 00:20:37,305 --> 00:20:40,845 Got to trust her to make her own decisions. 553 00:20:40,854 --> 00:20:42,444 That was like the same old dynamic 554 00:20:42,440 --> 00:20:43,530 from when she was a kid. 555 00:20:43,527 --> 00:20:45,147 You used to count how many chocolate chips 556 00:20:45,154 --> 00:20:46,574 she could eat in a day. 557 00:20:46,574 --> 00:20:48,244 ‐ Well, that was also 558 00:20:48,244 --> 00:20:50,294 to help her with her arithmetic. 559 00:20:50,289 --> 00:20:52,339 ‐ Oh, come on. 560 00:20:52,335 --> 00:20:54,755 ‐ I just don't want to get in a big fight with her. 561 00:20:56,845 --> 00:21:00,475 Where do you think Ryan got such a shiny shirt? 562 00:21:00,476 --> 00:21:01,726 ‐ The hardware store? 563 00:21:01,730 --> 00:21:03,610 [Vera laughs] 564 00:21:04,401 --> 00:21:06,161 RYAN: This was a great idea. 565 00:21:06,155 --> 00:21:09,365 When we didn't order dessert, I was like, "No!" 566 00:21:09,369 --> 00:21:10,579 ‐ Yeah, I know. 567 00:21:10,581 --> 00:21:13,341 My mom is so fucking insane about food. 568 00:21:13,335 --> 00:21:16,215 I just couldn't sit there and not say anything, 569 00:21:16,216 --> 00:21:18,676 but she ruined that entire dinner. 570 00:21:18,680 --> 00:21:21,230 I'm really sorry. That sucked. 571 00:21:21,226 --> 00:21:23,396 ‐ I didn't notice anything weird at all. 572 00:21:23,397 --> 00:21:25,897 ‐ What? That's literally all I noticed. 573 00:21:25,903 --> 00:21:27,783 ‐ I thought we had fun. 574 00:21:27,782 --> 00:21:30,412 I like your parents a lot, 575 00:21:30,411 --> 00:21:33,961 and I think they like the jackets I gave them. 576 00:21:33,960 --> 00:21:35,250 What do you think? 577 00:21:35,254 --> 00:21:36,634 Did I do a good job? 578 00:21:38,427 --> 00:21:40,257 ‐ Yeah. 579 00:21:40,264 --> 00:21:43,484 Yeah, I‐‐I think you did a really good job. 580 00:21:43,479 --> 00:21:45,609 ‐ Cool. 581 00:21:48,364 --> 00:21:49,994 Can I ask you a question? 582 00:21:49,992 --> 00:21:52,082 ‐ Mm‐hmm. 583 00:21:52,080 --> 00:21:53,710 ‐ During sex, 584 00:21:53,708 --> 00:21:56,878 you think I'll ever be able to make you squirt? 585 00:21:58,134 --> 00:22:01,934 I mean, it just seemed like earlier, you were almost there, 586 00:22:01,933 --> 00:22:06,113 and I would love to be able to do that for you. 587 00:22:08,864 --> 00:22:12,044 ‐ Um, yeah, I don't think that I can really 588 00:22:12,036 --> 00:22:15,036 do, like, squirt talk right now. 589 00:22:15,042 --> 00:22:17,172 ‐ Fair enough. 590 00:22:17,172 --> 00:22:19,012 CYCLIST: Whoo‐hoo! 591 00:22:19,009 --> 00:22:20,849 [people cheering] 592 00:22:20,846 --> 00:22:22,426 ‐ Oh, my God. 593 00:22:22,432 --> 00:22:24,142 [people cheering] 594 00:22:24,144 --> 00:22:26,574 RYAN: Oh, cool! 595 00:22:26,566 --> 00:22:28,696 What is this? 596 00:22:28,695 --> 00:22:31,065 Amazing. 597 00:22:31,074 --> 00:22:32,334 ‐ Hi, Annie! 598 00:22:32,327 --> 00:22:34,247 Whoo‐hoo! 599 00:22:34,247 --> 00:22:35,577 [bicycle bells ringing] 600 00:22:35,584 --> 00:22:37,764 ‐ Annie, I'm not wearing any socks! 601 00:22:37,755 --> 00:22:39,375 I feel so free. 602 00:22:39,382 --> 00:22:41,432 ‐ You know these people? 603 00:22:41,428 --> 00:22:43,058 ‐ Well, yeah. 604 00:22:43,057 --> 00:22:44,057 They're my friends. 605 00:22:44,059 --> 00:22:45,979 ‐ Whoo‐hoo! 606 00:22:45,979 --> 00:22:47,729 CYCLIST: Whoo! RYAN: Whoo! 607 00:22:47,733 --> 00:22:49,443 This is the best! 608 00:22:50,781 --> 00:22:53,451 Whoo‐hoo! 609 00:22:54,412 --> 00:22:56,922 CYCLIST: Whoo‐hoo! ‐ Yeah! 610 00:22:56,918 --> 00:22:59,838 Whoo! 611 00:22:59,840 --> 00:23:03,520 MAN: ♪ Blow out that cherry bomb ♪ 612 00:23:03,515 --> 00:23:05,515 ♪ For me ♪ 613 00:23:05,519 --> 00:23:10,359 ♪ Mm, you got to know it's on your sleeve ♪ 614 00:23:10,361 --> 00:23:13,541 ♪ Know it's on your sleeve ♪ 615 00:23:13,535 --> 00:23:16,115 ♪ ♪ 616 00:23:16,123 --> 00:23:21,173 ♪ It was the longest day that I'd ever known ♪ 617 00:23:21,174 --> 00:23:22,934 ♪ ♪ 618 00:23:22,928 --> 00:23:25,678 ♪ I watched you start that drive ♪ 619 00:23:25,684 --> 00:23:30,744 ♪ I could pay to that hand on your cherry bomb ♪ 620 00:23:30,736 --> 00:23:31,816 ♪ ♪ 621 00:23:31,821 --> 00:23:34,281 ♪ Ooh ♪ 622 00:23:34,284 --> 00:23:38,504 ♪ ♪ 623 00:23:38,500 --> 00:23:42,010 ♪ Ooh ♪ 624 00:23:42,008 --> 00:23:44,888 ♪ Ooh‐hoo ♪ 625 00:23:44,889 --> 00:23:51,899 ♪ ♪ 43960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.