All language subtitles for Rise.of.Empires.Ottoman.S01E01.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,651 --> 00:01:11,029 Your city is ours! 2 00:01:24,626 --> 00:01:26,711 Constantinople. 3 00:01:28,463 --> 00:01:30,799 Either I conquer you... 4 00:01:31,466 --> 00:01:34,427 or you conquer me. 5 00:01:43,103 --> 00:01:45,772 Come... my son. 6 00:01:47,148 --> 00:01:48,358 Father? 7 00:01:49,234 --> 00:01:50,401 Constantinople. 8 00:01:51,611 --> 00:01:53,196 Why didn't you believe in me? 9 00:01:53,822 --> 00:01:56,157 - They betrayed you. - My son. 10 00:01:56,241 --> 00:01:57,700 ...believe in me? 11 00:01:57,784 --> 00:02:00,286 - This is madness! - No! 12 00:02:00,370 --> 00:02:03,873 - Constantinople... - Mehmed! 13 00:02:03,957 --> 00:02:06,668 Am I to take Constantinople? 14 00:02:10,421 --> 00:02:12,715 No! 15 00:03:01,806 --> 00:03:03,183 Constantinople. 16 00:03:06,269 --> 00:03:08,646 Every empire has a beginning 17 00:03:08,730 --> 00:03:12,859 forged of blood, steel, fortune and conquest. 18 00:03:12,942 --> 00:03:17,280 In 1453, Roman Emperor Constantine XI 19 00:03:17,363 --> 00:03:19,908 and Ottoman Sultan Mehmed II 20 00:03:19,991 --> 00:03:22,410 wage an epic battle for Constantinople. 21 00:03:23,494 --> 00:03:26,748 Twenty-three armies have tried to take the legendary city. 22 00:03:26,831 --> 00:03:28,458 All have failed. 23 00:03:28,541 --> 00:03:31,753 Out of the carnage, one ruler will emerge victorious 24 00:03:31,836 --> 00:03:36,174 and change the course of history for the next 300 years. 25 00:03:36,841 --> 00:03:40,887 For one empire to rise, another must fall. 26 00:03:55,652 --> 00:03:57,528 Constantinople is a city... 27 00:03:58,196 --> 00:04:00,156 just destined to be the center of the world. 28 00:04:01,908 --> 00:04:04,744 It's the hinge: Asia, Europe, 29 00:04:04,827 --> 00:04:06,996 Black Sea, the Mediterranean, 30 00:04:07,080 --> 00:04:09,707 the Balkan world, Italian city-states... 31 00:04:10,333 --> 00:04:11,793 It's like there's a butterfly, 32 00:04:11,876 --> 00:04:14,087 and Constantinople is the body of the butterfly. 33 00:04:16,172 --> 00:04:18,967 Constantinople is a concept. 34 00:04:19,050 --> 00:04:21,886 It's more than just a strategic place. 35 00:04:22,637 --> 00:04:26,975 It represents layers of empire, 36 00:04:27,058 --> 00:04:30,270 it represents layers of civilizations 37 00:04:30,353 --> 00:04:32,855 that have been embedded in it. 38 00:04:34,524 --> 00:04:35,775 In the Mediterranean, 39 00:04:35,858 --> 00:04:38,569 the largest city has always been Constantinople. 40 00:04:38,903 --> 00:04:41,489 This was always cited as the Promised Land. 41 00:04:42,115 --> 00:04:45,660 Whoever holds Constantinople, he will be the ruler of the world. 42 00:04:46,786 --> 00:04:48,496 In 1451, 43 00:04:48,579 --> 00:04:53,376 Constantinople's protector and ruler is Emperor Constantine XI. 44 00:04:54,085 --> 00:04:55,962 There were few people more autocratic 45 00:04:56,045 --> 00:04:58,339 and absolutist than Eastern Roman emperors. 46 00:04:58,423 --> 00:05:01,551 They literally stood halfway to heaven, between God and man, 47 00:05:01,634 --> 00:05:03,928 they were God's sword-arm on Earth. 48 00:05:04,554 --> 00:05:07,557 Constantine XI, he's very brave, 49 00:05:07,640 --> 00:05:10,977 and the principle for which he will sacrifice literally everything else 50 00:05:11,060 --> 00:05:13,521 is the preservation of Constantinople. 51 00:05:13,855 --> 00:05:15,648 Twenty-three enemy armies 52 00:05:15,732 --> 00:05:18,693 have tried to take the legendary walled city and failed. 53 00:05:20,028 --> 00:05:23,114 The biggest threat to the Romans' 1100-year reign 54 00:05:23,197 --> 00:05:26,242 are their longtime foes, the Ottomans. 55 00:05:26,326 --> 00:05:29,454 Former Anatolian warlords and nomads 56 00:05:29,537 --> 00:05:31,539 who've built a burgeoning empire 57 00:05:31,622 --> 00:05:34,083 reaching all the way to Eastern Europe... 58 00:05:36,544 --> 00:05:41,007 The death of Ottoman Sultan Murad II in 1451 59 00:05:41,090 --> 00:05:42,884 unleashes a chain of events 60 00:05:42,967 --> 00:05:45,261 that will soon bring the Ottomans and Romans 61 00:05:45,345 --> 00:05:46,929 to the brink of war. 62 00:05:54,604 --> 00:05:58,900 Two hundred miles away, Sultan Murad's son, Mehmed II, 63 00:05:58,983 --> 00:06:01,569 has been serving as governor of Manisa 64 00:06:01,652 --> 00:06:03,279 in the Aegean Province. 65 00:06:05,656 --> 00:06:09,535 The Crown Prince has been living in semi-exile for several years 66 00:06:09,619 --> 00:06:12,372 after a falling out with his father's court. 67 00:06:12,455 --> 00:06:13,498 Prince! 68 00:06:14,123 --> 00:06:16,125 I'm rotting out here in the provinces. 69 00:06:18,336 --> 00:06:19,462 My prince... 70 00:06:19,921 --> 00:06:23,841 By the time Alexander the Great was my age, he'd conquered all of this land. 71 00:06:26,636 --> 00:06:27,637 My prince. 72 00:06:28,179 --> 00:06:30,932 Yes, Zaganos Pasha. What is it? 73 00:06:31,015 --> 00:06:32,016 Your father. 74 00:06:38,856 --> 00:06:40,858 There are some whispers 75 00:06:40,942 --> 00:06:43,528 that the grand vizier and the others in the sultan's court 76 00:06:43,611 --> 00:06:45,947 are discussing plans for a successor. 77 00:06:46,030 --> 00:06:47,240 Of course they are. 78 00:06:48,491 --> 00:06:49,700 Deceitful scum. 79 00:06:50,660 --> 00:06:52,912 They'd want nothing more than for me to disappear. 80 00:06:52,995 --> 00:06:54,163 Ready the horses. 81 00:06:54,914 --> 00:06:56,541 We must leave for the capital. 82 00:07:02,046 --> 00:07:04,048 Mehmed sets out for Adrianople 83 00:07:04,132 --> 00:07:05,675 to claim the throne, 84 00:07:05,758 --> 00:07:09,387 uncertain whether he'll be named Sultan of the Ottoman Empire 85 00:07:09,470 --> 00:07:11,681 or have to take the throne by force. 86 00:07:15,143 --> 00:07:17,437 In the Ottoman throne, any member of the dynasty 87 00:07:17,520 --> 00:07:19,188 has an equal right to the throne. 88 00:07:19,272 --> 00:07:21,315 There is no established line of succession. 89 00:07:22,066 --> 00:07:23,568 They had to fight it out, 90 00:07:23,651 --> 00:07:25,820 or be the one who could establish leadership. 91 00:07:26,904 --> 00:07:28,364 It was survival of the fittest. 92 00:07:38,291 --> 00:07:41,377 Mehmed is met by his father's grand vizier, 93 00:07:41,461 --> 00:07:43,546 Candarli Halil Pasha, 94 00:07:43,629 --> 00:07:45,339 the sultan's right hand. 95 00:07:47,300 --> 00:07:50,720 The grand vizier is the prime minister of the empire. 96 00:07:50,803 --> 00:07:53,890 When there is a new sultan inheriting his father's grand vizier, 97 00:07:53,973 --> 00:07:55,349 there's always a clash, 98 00:07:55,433 --> 00:07:57,310 and that grand vizier has to be controlled. 99 00:07:57,393 --> 00:07:59,770 If you lose that game, you become a puppet sultan. 100 00:08:28,090 --> 00:08:29,258 Halil Pasha... 101 00:08:30,801 --> 00:08:34,138 it's been a couple years since I last saw you. 102 00:08:34,222 --> 00:08:35,473 I wish... 103 00:08:36,015 --> 00:08:38,100 it was under better circumstances. 104 00:08:48,528 --> 00:08:49,695 Grand Vizier. 105 00:09:17,473 --> 00:09:18,849 My sultan. 106 00:09:36,158 --> 00:09:39,328 After living in his father's shadow for years, 107 00:09:39,954 --> 00:09:44,000 expectations for the 19-year-old ruler are crushing. 108 00:09:46,794 --> 00:09:49,839 You have grown since I last saw you. 109 00:09:53,050 --> 00:09:54,302 Father? 110 00:09:56,304 --> 00:09:58,055 I've asked too much of you. 111 00:09:58,806 --> 00:10:01,642 The throne will be yours, my son, when you are ready. 112 00:10:01,726 --> 00:10:02,935 Don't test me, boy! 113 00:10:05,104 --> 00:10:06,564 He's a very young guy. 114 00:10:06,647 --> 00:10:09,317 People didn't know was he up to the job? 115 00:10:10,234 --> 00:10:12,653 Maybe he wasn't gonna be able to follow his father, 116 00:10:12,737 --> 00:10:13,946 who was a good warrior. 117 00:10:17,199 --> 00:10:19,577 I promised you your time would come. 118 00:10:20,578 --> 00:10:21,871 Mother Mara. 119 00:10:22,580 --> 00:10:25,041 Mehmed's stepmother, Mara Brankovic, 120 00:10:25,124 --> 00:10:27,168 is among his closest allies 121 00:10:27,251 --> 00:10:31,172 in a capital anxious to see how the young sultan will rule. 122 00:10:33,132 --> 00:10:37,011 Do you know what Alexander the Great said when he took the throne? 123 00:10:39,138 --> 00:10:41,390 "In the end, when it's over... 124 00:10:42,391 --> 00:10:44,644 all that matters is what you have done." 125 00:10:49,148 --> 00:10:50,232 It's yours. 126 00:10:51,442 --> 00:10:53,527 When he does come to the throne, 127 00:10:53,611 --> 00:10:55,237 he realizes that he's got a signal 128 00:10:55,321 --> 00:10:58,324 that he's everything that his father wished him to be. 129 00:11:00,284 --> 00:11:02,078 So, what would this kid do? 130 00:11:02,703 --> 00:11:07,249 He says, "I need a crowning achievement..." 131 00:11:11,796 --> 00:11:13,339 ...and what will that be? 132 00:11:18,010 --> 00:11:19,553 Take Constantinople. 133 00:11:20,221 --> 00:11:21,806 The dream of everybody! 134 00:11:37,655 --> 00:11:41,784 They will try and shame you as the boy they remembered, Sultan. 135 00:11:41,867 --> 00:11:43,994 Yes, they will try. 136 00:11:47,164 --> 00:11:49,208 Mehmed's court is divided 137 00:11:49,291 --> 00:11:51,752 between the young advisors he brings from Manisa, 138 00:11:51,836 --> 00:11:54,296 led by Zaganos Pasha, 139 00:11:54,380 --> 00:11:58,592 and his father's older viziers who harbor doubts about his leadership. 140 00:11:58,676 --> 00:12:03,681 Those doubts extend beyond the capital to the Ottoman's many enemies. 141 00:12:06,600 --> 00:12:10,354 A rival Turkish warlord tests the 19-year-old sultan, 142 00:12:10,438 --> 00:12:12,982 raiding Ottoman lands in Anatolia. 143 00:12:16,026 --> 00:12:18,654 Mehmed and his army crush the rebellion. 144 00:12:22,324 --> 00:12:26,245 The gravest threat to Mehmed's rule comes in late 1451 145 00:12:26,328 --> 00:12:29,540 from the Ottoman's old enemy, the Romans. 146 00:12:32,501 --> 00:12:33,586 Hasan Pasha, 147 00:12:33,669 --> 00:12:35,212 what news from Constantinople? 148 00:12:35,296 --> 00:12:37,173 What do our spies say? 149 00:12:39,425 --> 00:12:41,844 The Romans have... 150 00:12:42,928 --> 00:12:44,472 sent a request. 151 00:12:44,555 --> 00:12:46,432 What sort of request? 152 00:12:47,266 --> 00:12:49,477 They've threatened to release your Uncle Orhan 153 00:12:49,560 --> 00:12:52,354 if we don't triple our payments 154 00:12:52,438 --> 00:12:54,648 for his continued safety and upkeep. 155 00:12:55,649 --> 00:13:00,654 Prince Orhan represents this long Byzantine tradition of diplomacy. 156 00:13:01,655 --> 00:13:04,742 Prince Orhan has a claim to Mehmed's throne, 157 00:13:04,825 --> 00:13:09,205 but the Romans keep him safely tucked away inside Constantinople 158 00:13:09,288 --> 00:13:12,500 in exchange for a yearly payment from the Ottomans. 159 00:13:13,209 --> 00:13:16,170 Prince Orhan is an interesting case. 160 00:13:16,253 --> 00:13:17,838 He was kept a prisoner. 161 00:13:17,922 --> 00:13:22,009 The Romans wanted to use him against the Ottomans. 162 00:13:22,092 --> 00:13:24,094 When Mehmed comes to the throne, 163 00:13:24,178 --> 00:13:25,471 he's only 19 years old, 164 00:13:25,554 --> 00:13:28,808 no one really knows, uh... what kind of a ruler he would be, 165 00:13:28,891 --> 00:13:31,393 so Constantine tries to... 166 00:13:31,477 --> 00:13:33,187 uh, tries to threaten him. 167 00:13:33,270 --> 00:13:35,856 It was always a threat that 168 00:13:35,940 --> 00:13:38,859 "If you do something aggressive, we can send Orhan back 169 00:13:38,943 --> 00:13:41,153 with a little money, a little support, 170 00:13:41,237 --> 00:13:43,322 and maybe overthrow your throne." 171 00:13:44,532 --> 00:13:46,742 The Romans offset 172 00:13:46,826 --> 00:13:49,453 their weakness in terms of military strength, 173 00:13:49,537 --> 00:13:50,788 land, and power, 174 00:13:50,871 --> 00:13:54,375 in their ability to stir up civil war 175 00:13:54,458 --> 00:13:56,085 within the Ottoman Empire. 176 00:13:56,168 --> 00:13:57,837 The question becomes: 177 00:13:57,920 --> 00:14:00,339 "What do you do in a situation like this?" 178 00:14:00,965 --> 00:14:02,842 This is one of the rare moments 179 00:14:02,925 --> 00:14:06,053 where Constantine badly miscalculates. 180 00:14:06,136 --> 00:14:08,472 This turns out to be a pretty bad mistake. 181 00:14:09,390 --> 00:14:11,350 I will build my fort right here. 182 00:14:13,978 --> 00:14:16,063 Sultan, this is not diplomacy. 183 00:14:16,146 --> 00:14:17,690 It's an act of war. 184 00:14:18,274 --> 00:14:21,068 We will control the Bosphorus and every ship that travels through it. 185 00:14:21,986 --> 00:14:23,863 In response to the Roman threat, 186 00:14:23,946 --> 00:14:26,699 Mehmed reveals his plan for Rumeli Hisari, 187 00:14:26,782 --> 00:14:28,284 literally translated: 188 00:14:28,367 --> 00:14:30,744 "Fortress in the land of the Romans." 189 00:14:30,828 --> 00:14:34,623 Strategically located on the European side of the Bosphorus Strait, 190 00:14:34,707 --> 00:14:37,918 the fort cuts off all supplies and military aid 191 00:14:38,002 --> 00:14:40,337 from Roman allies in the Black Sea. 192 00:14:40,421 --> 00:14:44,216 The fortress is ominously nicknamed "The Throat Cutter." 193 00:14:44,967 --> 00:14:46,802 Sultan, I urge you to reconsider. 194 00:14:47,595 --> 00:14:50,014 Building a fort on the Roman side will provoke them... 195 00:14:50,097 --> 00:14:52,308 Anything inside the walls of Constantinople 196 00:14:52,391 --> 00:14:53,517 belongs to the Romans. 197 00:14:54,018 --> 00:14:55,769 Anything outside those walls 198 00:14:55,853 --> 00:14:56,979 belongs to me. 199 00:15:02,484 --> 00:15:04,403 Candarli didn't like the idea 200 00:15:04,486 --> 00:15:06,155 because he said, "Look, Your Majesty," 201 00:15:06,238 --> 00:15:09,575 he said, "Europeans could unite against us. 202 00:15:09,658 --> 00:15:12,077 The pope could send an army against us. 203 00:15:12,828 --> 00:15:16,790 And while trying to get Constantinople, we might lose everything." 204 00:15:18,125 --> 00:15:20,711 And Mehmed said, "Piss off." 205 00:15:20,794 --> 00:15:22,504 Yeah... 206 00:15:23,088 --> 00:15:27,468 The Throat Cutter is completed in an astonishing four-and-a-half months, 207 00:15:27,551 --> 00:15:31,722 bringing the Ottomans and Romans a step closer to war. 208 00:15:32,473 --> 00:15:35,601 Emperor Constantine sends emissaries to Mehmed's court 209 00:15:35,684 --> 00:15:37,770 to protest construction of the fort. 210 00:15:37,853 --> 00:15:40,648 Some emissary would say, "This is Roman land. 211 00:15:40,731 --> 00:15:43,317 Your father at least had the grace to ask permission 212 00:15:43,400 --> 00:15:45,194 before he did something like this." 213 00:15:45,277 --> 00:15:47,154 He sends them away, he won't even hear them. 214 00:15:47,237 --> 00:15:49,990 So Constantine sends back more messengers, 215 00:15:50,074 --> 00:15:51,992 this time loaded down with gifts, and say, 216 00:15:52,076 --> 00:15:53,744 "Can we at least be assured 217 00:15:53,827 --> 00:15:56,288 that this does not herald an attack on Constantinople?" 218 00:16:23,607 --> 00:16:25,943 Mehmed decapitates the advisors 219 00:16:26,026 --> 00:16:28,946 and let's Constantine draw his own conclusion. 220 00:16:34,994 --> 00:16:36,912 This cannot go unanswered! 221 00:16:38,831 --> 00:16:41,542 We must teach the child a lesson! 222 00:16:41,625 --> 00:16:43,836 Then he will taste the Roman slap. 223 00:16:45,004 --> 00:16:46,755 And who will deliver that slap, pray tell? 224 00:16:48,298 --> 00:16:49,299 You? 225 00:16:50,884 --> 00:16:53,721 Mehmed is a menace, but force is not the answer. 226 00:16:54,430 --> 00:16:58,183 We must avoid confrontation until Catholic help arrives from Europe. 227 00:16:58,726 --> 00:17:01,520 If the Catholics are our only hope, 228 00:17:02,187 --> 00:17:03,397 we are doomed. 229 00:17:05,774 --> 00:17:07,985 The right-hand man of Constantine 230 00:17:08,068 --> 00:17:10,237 was Loukas Notaras. 231 00:17:10,320 --> 00:17:12,906 He held the position of grand duke, 232 00:17:12,990 --> 00:17:15,951 which was the equivalent of the Ottoman vizier 233 00:17:16,035 --> 00:17:17,786 or a prime minister. 234 00:17:17,870 --> 00:17:19,913 I'd rather see a sultan's turban 235 00:17:19,997 --> 00:17:22,207 than a cardinal's cap inside these walls. 236 00:17:23,834 --> 00:17:25,794 Constantinople is the center 237 00:17:25,878 --> 00:17:27,880 of Orthodox Christianity. 238 00:17:27,963 --> 00:17:30,424 Like most of the city and the emperor's court, 239 00:17:30,507 --> 00:17:33,010 Notaras is Greek and Orthodox Christian, 240 00:17:33,093 --> 00:17:36,013 and distrusts the European Catholic Church, 241 00:17:36,096 --> 00:17:39,266 a schism dating back four centuries. 242 00:17:39,349 --> 00:17:41,060 Faced with the Ottoman threat, 243 00:17:41,143 --> 00:17:45,022 the city desperately needs soldiers and ships from the pope. 244 00:17:52,821 --> 00:17:54,740 We are all brothers in the eyes of God. 245 00:17:56,450 --> 00:17:59,912 At this moment, we have emissaries sent to the Vatican 246 00:17:59,995 --> 00:18:03,499 and all the courts of Europe securing aid for our defense. 247 00:18:04,208 --> 00:18:07,461 Already, there are generous troops bound for the city... 248 00:18:08,128 --> 00:18:09,254 the first of many. 249 00:18:10,339 --> 00:18:11,840 With God's Grace, 250 00:18:11,924 --> 00:18:14,510 the pope will be sending troops in the coming weeks. 251 00:18:14,593 --> 00:18:17,346 - Long live the emperor. - Long live the emperor! 252 00:18:17,638 --> 00:18:20,974 Notaras is the wealthiest man in Constantinople, 253 00:18:21,058 --> 00:18:24,478 with business interests ranging from Anatolia to Italy. 254 00:18:24,561 --> 00:18:27,815 No one has more to lose in a war with the Ottomans. 255 00:18:27,898 --> 00:18:30,109 Send this to our Turkish friend. 256 00:19:09,022 --> 00:19:11,441 You slippery Greek goat fucker. 257 00:19:16,280 --> 00:19:17,531 Halil Pasha. 258 00:19:28,125 --> 00:19:30,460 Candarli Halil was the grand vizier 259 00:19:30,544 --> 00:19:32,713 and an experienced older statesman. 260 00:19:32,796 --> 00:19:35,132 Also known as Halil the Greek... 261 00:19:35,215 --> 00:19:39,303 because he didn't really want Mehmed to conquer Constantinople, 262 00:19:39,386 --> 00:19:41,138 he didn't think it was a useful thing to do. 263 00:19:41,221 --> 00:19:44,725 Or maybe he'd been bribed by the Greeks to kind of divert Mehmed. 264 00:19:45,684 --> 00:19:47,853 I'm glad you could make it, Pasha. 265 00:19:52,191 --> 00:19:53,859 Though by the look on your face, 266 00:19:53,942 --> 00:19:56,361 it's not with good tidings. 267 00:19:58,739 --> 00:20:00,365 The sultan won't be swayed. 268 00:20:05,204 --> 00:20:07,497 A war is bad for all of us. 269 00:20:08,665 --> 00:20:10,876 And your interests in the city. 270 00:20:12,669 --> 00:20:14,588 Peace is much more profitable. 271 00:20:17,799 --> 00:20:19,968 He is arrogant, young, 272 00:20:20,052 --> 00:20:22,179 convinced he'll conquer the West, 273 00:20:22,763 --> 00:20:24,848 just as Alexander conquered the East. 274 00:20:29,311 --> 00:20:31,521 Loukas was probably 275 00:20:31,605 --> 00:20:34,942 the richest man in all of the Balkans. 276 00:20:35,025 --> 00:20:37,402 He tried to play every side. 277 00:20:39,947 --> 00:20:43,242 There's more talk of the emperor releasing Prince Orhan. 278 00:20:46,828 --> 00:20:50,082 - The emperor is willing to arm him. - With a wine flask? 279 00:20:56,964 --> 00:21:00,676 Tell your sultan the emperor prefers peace with the Ottomans. 280 00:21:00,759 --> 00:21:02,219 I'll make sure of this. 281 00:21:02,886 --> 00:21:05,889 And we can come to terms to avoid a war. 282 00:21:10,978 --> 00:21:11,978 But... 283 00:21:13,480 --> 00:21:14,898 if the sultan is... 284 00:21:15,732 --> 00:21:18,068 hell-bent on taking the city... 285 00:21:19,653 --> 00:21:22,447 I hate to think of you dying by his side 286 00:21:22,531 --> 00:21:25,158 in a war that could have easily been avoided. 287 00:21:30,163 --> 00:21:32,332 And if it goes the other way, 288 00:21:33,500 --> 00:21:36,586 I'll have a front row seat for your beheading... 289 00:21:37,629 --> 00:21:39,214 my old friend. 290 00:22:01,528 --> 00:22:03,613 I should have his head for this. 291 00:22:04,323 --> 00:22:05,907 Deceitful dog! 292 00:22:06,366 --> 00:22:08,201 Mehmed, patience. 293 00:22:08,285 --> 00:22:11,538 A commodity of which I have precious little at the moment. 294 00:22:20,464 --> 00:22:22,966 It's wiser to keep him close for now. 295 00:22:23,342 --> 00:22:27,846 Think about the importance of continuity for a new sultan 296 00:22:27,929 --> 00:22:29,431 who's relatively untested. 297 00:22:29,514 --> 00:22:33,060 To come in and start firing people and executing them as soon as you get in, 298 00:22:33,143 --> 00:22:34,853 that's not gonna make you many friends. 299 00:22:34,936 --> 00:22:37,314 So in some ways it's a tactical decision. 300 00:22:37,397 --> 00:22:40,817 You use him for as long as he's useful, and if he proves useful, great. 301 00:22:40,901 --> 00:22:42,903 If he doesn't, get rid of him eventually. 302 00:22:43,737 --> 00:22:46,198 Perhaps you can use his carelessness... 303 00:22:47,282 --> 00:22:48,825 to your advantage. 304 00:23:14,851 --> 00:23:16,436 Where is your master? 305 00:23:16,520 --> 00:23:17,979 Halil Pasha! 306 00:23:21,316 --> 00:23:22,651 Zaganos Pasha... 307 00:23:24,111 --> 00:23:25,779 what is the meaning of this? 308 00:23:25,862 --> 00:23:29,157 The sultan requests your presence at the palace. 309 00:23:30,992 --> 00:23:33,745 - Now? - At once, Halil Pasha. 310 00:23:42,045 --> 00:23:44,131 Give me a moment to dress. 311 00:23:44,214 --> 00:23:45,424 Sure. 312 00:24:09,531 --> 00:24:10,740 Sultan. 313 00:24:10,824 --> 00:24:12,325 We brought Halil Pasha. 314 00:24:14,911 --> 00:24:16,079 My sultan. 315 00:24:20,375 --> 00:24:22,085 May I please speak? 316 00:24:39,311 --> 00:24:40,562 What is this? 317 00:24:42,522 --> 00:24:43,648 It's... 318 00:24:49,154 --> 00:24:50,947 It's customary to bring gifts 319 00:24:51,031 --> 00:24:53,575 when summoned by the sultan in the middle of the night. 320 00:24:55,785 --> 00:24:57,746 I don't need your gold, Pasha. 321 00:24:58,205 --> 00:25:00,207 I need your ear. Get up. 322 00:25:02,584 --> 00:25:03,584 Get up. 323 00:25:09,341 --> 00:25:12,302 I just woke from a dream. 324 00:25:15,931 --> 00:25:17,599 I saw my father, 325 00:25:18,934 --> 00:25:20,268 my ancestors, 326 00:25:20,977 --> 00:25:22,187 Osman. 327 00:25:24,189 --> 00:25:25,857 They showed me the road ahead. 328 00:25:30,445 --> 00:25:32,739 It led me to Constantinople. 329 00:25:34,407 --> 00:25:37,327 The gates of the city flew open. 330 00:25:38,203 --> 00:25:40,747 I walked straight to Hagia Sophia... 331 00:25:42,707 --> 00:25:46,836 and there I saw the Red Apple itself. 332 00:25:48,672 --> 00:25:50,131 It was given to me. 333 00:25:52,717 --> 00:25:54,553 You understand, Pasha... 334 00:25:56,304 --> 00:26:00,016 Allah has sent me a vision. 335 00:26:01,101 --> 00:26:04,980 He has commanded me to take Constantinople. 336 00:26:06,481 --> 00:26:09,693 I have no choice but to obey his wish. 337 00:26:12,654 --> 00:26:16,533 There's a prophecy that Constantinople's the Red Apple, and a warrior will come, 338 00:26:16,616 --> 00:26:19,828 he will take this center of Christian orthodoxy 339 00:26:19,911 --> 00:26:22,914 and wrest it from the Christians 340 00:26:22,998 --> 00:26:25,333 and bring it home to the Islamic world. 341 00:26:26,084 --> 00:26:29,004 In my vision, you, too, were by my side, Pasha. 342 00:26:29,713 --> 00:26:32,924 Devoted teacher, my loyal servant, 343 00:26:33,008 --> 00:26:35,260 commander of my fearsome army, 344 00:26:35,343 --> 00:26:37,846 and utterly committed to our destiny. 345 00:26:40,890 --> 00:26:42,642 I am all those things. 346 00:26:43,268 --> 00:26:45,812 Then I have your support in this endeavor? 347 00:26:50,692 --> 00:26:55,155 Mehmed played it very, very wisely. 348 00:26:55,238 --> 00:26:57,741 He was able to put him at ease, 349 00:26:58,533 --> 00:26:59,951 so he was able to use him. 350 00:27:00,035 --> 00:27:03,622 As grand vizier, Candarli Halil Pasha 351 00:27:03,705 --> 00:27:07,042 is the second most powerful man in the Ottoman Empire. 352 00:27:07,125 --> 00:27:09,836 The young sultan must have his full support 353 00:27:09,919 --> 00:27:12,255 for an attack on Constantinople. 354 00:27:14,174 --> 00:27:16,301 I knew I could rely upon you, Pasha. 355 00:27:18,595 --> 00:27:19,763 Sleep well. 356 00:27:38,365 --> 00:27:40,158 The Ottoman war machine 357 00:27:40,241 --> 00:27:42,077 shifts into high gear. 358 00:27:43,370 --> 00:27:47,624 Within six months, Mehmed assembles an army of 80,000 359 00:27:47,707 --> 00:27:49,834 ready to march on Constantinople. 360 00:27:53,338 --> 00:27:55,590 Mehmed's troops quickly capture and destroy 361 00:27:55,674 --> 00:27:59,678 the few remaining Roman outposts outside of Constantinople, 362 00:27:59,761 --> 00:28:02,305 further isolating the emperor. 363 00:28:03,098 --> 00:28:05,975 The biggest addition to the Ottoman war machine 364 00:28:06,559 --> 00:28:08,186 is yet to come. 365 00:28:19,739 --> 00:28:22,409 Your reputation precedes you, Orban. 366 00:28:22,492 --> 00:28:24,452 I've heard much about your big guns. 367 00:28:24,536 --> 00:28:27,497 Yes, Sultan. And "guns..." 368 00:28:27,580 --> 00:28:29,791 ...doesn't do my latest offerings justice. 369 00:28:35,422 --> 00:28:37,507 You see, you need huge balls 370 00:28:37,590 --> 00:28:40,218 to take down the Theodosian Walls of Constantinople. 371 00:28:41,219 --> 00:28:44,139 I know them and I know their weak spots. 372 00:28:45,265 --> 00:28:47,308 Father, it's in here. 373 00:28:50,061 --> 00:28:51,061 Father. 374 00:28:52,897 --> 00:28:55,358 Forgive me, my lord. May I? 375 00:29:10,957 --> 00:29:11,958 This... 376 00:29:12,834 --> 00:29:14,294 this is my new cannon. 377 00:29:14,919 --> 00:29:16,296 It's eight meters long. 378 00:29:16,921 --> 00:29:18,423 The largest ever designed. 379 00:29:19,090 --> 00:29:20,592 And I call it Basilica. 380 00:29:21,926 --> 00:29:24,012 - You can build this? - Yes. 381 00:29:24,763 --> 00:29:26,014 Yes, Sultan. 382 00:29:26,473 --> 00:29:30,018 She fires a cannon ball two-and-a-half meters in diameter. 383 00:29:30,101 --> 00:29:33,438 This gun would blast through the walls of Babylon. 384 00:29:34,439 --> 00:29:37,692 Although I know you have no quarrels with the Babylonians. 385 00:29:38,902 --> 00:29:40,612 - You're a Hungarian? - Yes. 386 00:29:40,695 --> 00:29:42,238 - And a Christian? - Yes. 387 00:29:42,322 --> 00:29:44,908 Why aren't you offering these inventions to Constantine? 388 00:29:47,494 --> 00:29:49,829 There is a price for my knowledge. 389 00:29:50,330 --> 00:29:52,332 The emperor was unable to pay. 390 00:29:52,957 --> 00:29:54,334 And, of course, 391 00:29:54,417 --> 00:29:56,461 you are the true ruler of these lands. 392 00:29:58,296 --> 00:29:59,589 Who is this young man? 393 00:29:59,672 --> 00:30:02,801 Uh, Jacob. My son and my apprentice. 394 00:30:03,343 --> 00:30:06,221 The only one who knows these guns as well as me. 395 00:30:06,846 --> 00:30:10,183 One day he will make a cannon even bigger than Basilica. 396 00:30:13,061 --> 00:30:15,063 So then, what's your asking price? 397 00:30:15,146 --> 00:30:17,565 Uh, 10,000 ducats. 398 00:30:19,651 --> 00:30:21,945 You got pretty big balls yourself, my friend. 399 00:30:22,862 --> 00:30:24,280 Firearms on the battlefield 400 00:30:24,364 --> 00:30:26,908 have been around for a few decades by this point. 401 00:30:27,534 --> 00:30:29,619 But cannons of this size were something 402 00:30:29,702 --> 00:30:32,497 that was completely out of most people's imagination. 403 00:30:33,373 --> 00:30:36,543 And so Orban goes to a number of people around the world 404 00:30:36,626 --> 00:30:39,003 offering his services as a cannon maker. 405 00:30:42,590 --> 00:30:46,052 If this gun can bring down the walls of Constantinople, 406 00:30:46,135 --> 00:30:49,097 as you claim, I'll pay you four times that. 407 00:30:50,431 --> 00:30:53,726 My only condition is they must be ready and on the battlefield in three months. 408 00:31:11,578 --> 00:31:15,748 The vision of building a weapon like that is remarkable, 409 00:31:15,832 --> 00:31:20,044 not least because early firearms were prone to explode. 410 00:31:20,128 --> 00:31:21,921 So if you think about what it is, 411 00:31:22,005 --> 00:31:25,091 it's a big metal tube that you shove a load of gunpowder into, 412 00:31:25,174 --> 00:31:27,510 and then light on fire to put a projectile out. 413 00:31:27,594 --> 00:31:32,098 That's as likely to blow up in your face as it is to blow up the enemy. 414 00:31:35,560 --> 00:31:37,770 This huge, huge thing, 415 00:31:37,854 --> 00:31:40,773 the biggest cannon that's ever been made up to that point, 416 00:31:40,857 --> 00:31:42,942 and when they fire it, you know, 417 00:31:43,026 --> 00:31:45,361 animals collapse in the fields and, you know, 418 00:31:45,445 --> 00:31:47,906 women give birth suddenly, and it's just kind of like 419 00:31:47,989 --> 00:31:49,699 no one's heard anything like this before, 420 00:31:49,782 --> 00:31:51,492 and the ball flies for a mile, 421 00:31:51,576 --> 00:31:53,703 and, you know, it is an astonishing thing. 422 00:31:53,786 --> 00:31:56,456 Mehmed's super-gun is revolutionary. 423 00:32:01,628 --> 00:32:04,964 But Constantine has a secret weapon of his own... 424 00:32:06,049 --> 00:32:10,929 Genoese soldier of fortune, Giovanni Giustiniani Longo. 425 00:32:25,234 --> 00:32:28,321 He's a gallant, kind of a swashbuckling figure, 426 00:32:28,404 --> 00:32:30,657 and he's well known as 427 00:32:30,740 --> 00:32:32,742 an expert in defending walled cities. 428 00:32:34,994 --> 00:32:36,621 He was a pirate... 429 00:32:36,704 --> 00:32:41,042 ...and he was particularly attacking ships from Egypt, 430 00:32:41,125 --> 00:32:43,670 up to the point that the Genoese government 431 00:32:43,753 --> 00:32:45,880 had brought charges against him. 432 00:32:45,964 --> 00:32:49,050 And he ran away so he wouldn't be tried. 433 00:32:51,469 --> 00:32:55,098 He offered his services to the emperor. 434 00:32:56,891 --> 00:33:00,937 The chronicles say that the emperor promised him the island of Lemnos. 435 00:33:13,199 --> 00:33:17,203 Lord Giustiniani, you and your men are a welcome sight. 436 00:33:25,753 --> 00:33:26,921 So... 437 00:33:30,091 --> 00:33:33,761 you have studied our, uh, situation. 438 00:33:34,887 --> 00:33:36,931 Yes. I have. 439 00:33:38,474 --> 00:33:39,642 What do you think? 440 00:33:41,310 --> 00:33:43,271 By my calculations, 441 00:33:43,354 --> 00:33:46,107 you have just under 7,000 soldiers. 442 00:33:46,190 --> 00:33:47,775 It is certainly not ideal, 443 00:33:48,151 --> 00:33:49,878 but I have faith that with your allegiance... 444 00:33:49,902 --> 00:33:50,987 Allegiance? 445 00:33:51,070 --> 00:33:52,071 Your... 446 00:33:53,906 --> 00:33:56,367 with your faithful support, we, uh, 447 00:33:56,451 --> 00:33:57,869 will defeat the Ottomans. 448 00:34:02,957 --> 00:34:04,917 I would decree you head of the land forces. 449 00:34:06,419 --> 00:34:09,881 There are 14 miles of walls to defend, Emperor. 450 00:34:11,132 --> 00:34:12,216 Yes. 451 00:34:12,592 --> 00:34:16,304 But, uh, I've sent envoys to every ally in Europe. 452 00:34:17,013 --> 00:34:18,848 Reinforcements from the pope 453 00:34:18,931 --> 00:34:21,184 hopefully should be arriving any day now. 454 00:34:21,601 --> 00:34:23,227 We will be in better shape then. 455 00:34:27,482 --> 00:34:28,482 Forgive me... 456 00:34:30,526 --> 00:34:32,403 but in my line of work, 457 00:34:33,112 --> 00:34:34,989 hope will get you killed. 458 00:34:38,493 --> 00:34:40,328 If you are to have my trust, 459 00:34:41,079 --> 00:34:44,665 paid or otherwise, then I must have yours... 460 00:34:47,502 --> 00:34:48,920 Emperor. 461 00:34:50,838 --> 00:34:52,215 Lord Giustiniani... 462 00:34:58,721 --> 00:35:00,973 the fate of the city is in your hands. 463 00:35:06,854 --> 00:35:08,397 Take heart, my lord. 464 00:35:09,398 --> 00:35:11,609 The Ottomans don't like long sieges. 465 00:35:12,110 --> 00:35:15,029 And we have those big, beautiful walls. 466 00:35:32,755 --> 00:35:35,508 My lord, it's as you suspected. 467 00:35:35,591 --> 00:35:38,386 The emperor put the Genoan in charge of the defenses. 468 00:35:52,108 --> 00:35:54,694 In March of 1453, 469 00:35:54,777 --> 00:35:58,739 the Ottomans set out on the 148-mile march 470 00:35:58,823 --> 00:36:00,491 to Constantinople. 471 00:36:03,953 --> 00:36:07,206 The Ottoman army was a dynamic, 472 00:36:07,290 --> 00:36:08,457 growing entity. 473 00:36:09,500 --> 00:36:11,752 They had a unity of command 474 00:36:11,836 --> 00:36:14,505 which the Europeans didn't have. 475 00:36:14,589 --> 00:36:18,259 When these crusader armies attacked the Ottomans, 476 00:36:18,342 --> 00:36:21,220 they hardly ever listened to their supreme commander. 477 00:36:21,304 --> 00:36:24,432 You know, every unit did whatever they wanted to do. 478 00:36:24,515 --> 00:36:26,225 They were running after the most glory. 479 00:36:26,309 --> 00:36:28,936 But the Ottoman army had a central command. 480 00:36:29,020 --> 00:36:32,398 Really, there was nobody in the Balkans who could stop them. 481 00:36:33,941 --> 00:36:36,903 The most feared warriors in Mehmed's army 482 00:36:36,986 --> 00:36:38,529 are the Janissaries. 483 00:36:39,488 --> 00:36:41,908 Former Christian slaves taken as children, 484 00:36:41,991 --> 00:36:43,576 converted to Islam, 485 00:36:43,659 --> 00:36:47,079 and trained to be the sultan's elite special forces. 486 00:36:47,163 --> 00:36:48,456 In the 1300s, 487 00:36:48,539 --> 00:36:50,917 these captives become this standing army 488 00:36:51,000 --> 00:36:53,628 that never disbands, they're always there, 489 00:36:53,711 --> 00:36:55,338 they're always ready to fight. 490 00:36:55,421 --> 00:36:59,467 That's the first standing army in Europe. This has never happened before. 491 00:36:59,550 --> 00:37:02,595 They become the backbone of this empire. 492 00:37:05,014 --> 00:37:06,682 The Ottoman army arrives 493 00:37:06,766 --> 00:37:09,602 on the outskirts of Constantinople at Easter, 494 00:37:09,685 --> 00:37:12,188 the holiest day in the Christian world. 495 00:37:47,306 --> 00:37:49,684 And then you look out across these walls 496 00:37:49,767 --> 00:37:52,937 and you see what must have been an incredible sight. 497 00:37:59,652 --> 00:38:02,530 There hadn't really been a professional army wandering around 498 00:38:02,613 --> 00:38:03,773 since the time of the Romans, 499 00:38:03,823 --> 00:38:07,535 so these guys must have been particularly terrifying to look at. 500 00:38:08,077 --> 00:38:11,831 I can't even imagine what Constantine must have felt. 501 00:38:13,416 --> 00:38:15,376 I was hoping this day would never come. 502 00:38:19,338 --> 00:38:21,966 This day was always going to come, Emperor. 503 00:38:23,634 --> 00:38:25,428 It's what we do tomorrow 504 00:38:26,512 --> 00:38:27,888 that will be important. 505 00:38:34,562 --> 00:38:36,814 Mehmed walks the battlefield 506 00:38:36,897 --> 00:38:39,859 where 23 armies, including his father's, 507 00:38:39,942 --> 00:38:43,029 have tried to take the city and failed. 508 00:38:44,071 --> 00:38:46,824 His own destiny remains unknown. 509 00:38:47,950 --> 00:38:51,078 There's a particular hadith that becomes popular. 510 00:38:51,162 --> 00:38:54,040 A hadith is a saying of the Prophet Muhammad, 511 00:38:54,123 --> 00:38:57,752 and it says... 512 00:38:57,835 --> 00:39:00,087 "Surely you, the Islamic nation, 513 00:39:00,171 --> 00:39:02,381 will conquer Constantinople." 514 00:39:05,051 --> 00:39:07,762 "And how wonderful will its commander be, 515 00:39:07,845 --> 00:39:09,930 the commander of that nation." 516 00:39:13,017 --> 00:39:15,603 "And how amazing, how wonderful will the army be, 517 00:39:15,686 --> 00:39:16,854 the army of that nation." 518 00:39:16,937 --> 00:39:19,023 This particular setting, 519 00:39:19,106 --> 00:39:21,067 that there will one day be a great commander 520 00:39:21,150 --> 00:39:22,860 who will conquer Constantinople, 521 00:39:22,943 --> 00:39:25,738 starts to become important for Mehmed. 522 00:39:32,036 --> 00:39:34,163 ...the Father, the Son, and the Holy... 523 00:39:37,666 --> 00:39:40,503 We are going to need more than that, Father. 524 00:39:50,346 --> 00:39:51,346 Lady? 525 00:39:55,893 --> 00:39:58,729 You are George Sphrantzes' daughter. 526 00:39:59,271 --> 00:40:01,023 My name is Therma, sir... 527 00:40:01,649 --> 00:40:03,150 should you wish to use it. 528 00:40:07,696 --> 00:40:10,783 I have never seen so many people in one place. 529 00:40:12,493 --> 00:40:15,788 The sultan appears determined to make a fight of it. 530 00:40:16,914 --> 00:40:19,667 But they must get through these walls first. 531 00:40:22,169 --> 00:40:23,879 A lot of people will die. 532 00:40:24,422 --> 00:40:26,382 I have no intention of dying. 533 00:40:34,890 --> 00:40:38,477 On April 6th, Mehmed sends a final offer of truce 534 00:40:38,561 --> 00:40:40,438 to Emperor Constantine. 535 00:40:40,521 --> 00:40:44,150 So, the siege is governed by different cultural norms, 536 00:40:44,233 --> 00:40:47,027 and some of those cultural norms are specific to Islam. 537 00:40:47,111 --> 00:40:50,197 There's several rules of war set down in the Quran, 538 00:40:50,281 --> 00:40:54,034 um... that dictate the way that we should treat such people. 539 00:40:54,118 --> 00:40:57,037 So we give them the opportunity to change their minds, 540 00:40:57,121 --> 00:40:59,915 that we give them the opportunity to negotiate a new treaty, 541 00:40:59,999 --> 00:41:02,376 we give them the chance to extricate themselves 542 00:41:02,460 --> 00:41:04,879 from the potential bloodletting ahead. 543 00:41:05,463 --> 00:41:08,632 "Our lord, the merciful Sultan Mehmed, 544 00:41:08,716 --> 00:41:11,552 will spare the citizens of the city, 545 00:41:12,470 --> 00:41:14,305 harming neither their families 546 00:41:15,014 --> 00:41:17,308 nor their belongings, 547 00:41:18,184 --> 00:41:21,353 if you voluntarily surrender. 548 00:41:22,188 --> 00:41:24,231 The people of Constantinople 549 00:41:25,274 --> 00:41:27,359 may keep their possessions; 550 00:41:27,443 --> 00:41:28,777 there will be no looting. 551 00:41:29,862 --> 00:41:30,905 In return, 552 00:41:30,988 --> 00:41:34,200 you will open the gates of the city 553 00:41:34,783 --> 00:41:37,745 and kiss the hands of our sultan." 554 00:41:39,371 --> 00:41:43,417 "Sultan Mehmed will the one ruler of the Romans." 555 00:41:53,552 --> 00:41:57,681 We'll soon find out if the emperor loves his city enough to die for it. 556 00:42:00,267 --> 00:42:02,520 They rejected the offer, Sultan. 557 00:42:05,523 --> 00:42:07,983 Prepare the cannons. 558 00:42:15,491 --> 00:42:17,451 Get ready, boys! 559 00:42:42,434 --> 00:42:45,729 - Prepare the cannons! - Prepare the cannons! 560 00:42:48,357 --> 00:42:50,192 Ready! 561 00:42:56,282 --> 00:42:57,408 Fire! 43385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.