All language subtitles for Novoland-Eagle Flag EP21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:06,990 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 2 00:01:25,460 --> 00:01:33,050 [Novoland: Eagle Flag] [Based on a fiction by Jiang Nan] 3 00:01:35,570 --> 00:01:39,010 [Episode 21] 4 00:01:50,830 --> 00:01:52,660 Asule? 5 00:02:16,140 --> 00:02:19,330 Why did you wake up so early? 6 00:02:19,330 --> 00:02:21,490 Asule is not here. 7 00:02:22,490 --> 00:02:25,030 The Crown Prince has already left South Huai City. 8 00:02:26,190 --> 00:02:28,200 What? 9 00:02:28,200 --> 00:02:30,440 The Emperor's envoy came last night with an imperial request 10 00:02:30,440 --> 00:02:32,200 to urgently summon the Crown Prince to visit Revelation City. 11 00:02:32,200 --> 00:02:35,090 They already left before dawn. 12 00:02:35,090 --> 00:02:37,960 Then, His Lordship didn't stop them? 13 00:02:37,960 --> 00:02:40,370 Didn't you want to obtain the Heavenly Samurai from him? 14 00:02:40,370 --> 00:02:44,280 That was a decree from Great Yin's emperor. Would you have ripped it? 15 00:02:48,690 --> 00:02:52,680 As for you, why did you wake up so early? 16 00:02:52,680 --> 00:02:55,660 You were the one who was unwilling in this marriage. Now that he has left, 17 00:02:55,660 --> 00:02:57,320 you can't bear to see him leave? 18 00:02:58,460 --> 00:03:00,770 It's not what you think. 19 00:03:03,210 --> 00:03:05,460 We are friends. 20 00:03:05,460 --> 00:03:07,490 It has always been so. 21 00:03:10,520 --> 00:03:14,500 It's just that he went to Revelation City without even telling me. 22 00:03:15,090 --> 00:03:17,440 I'm worried about him. 23 00:03:17,440 --> 00:03:21,320 That's right. This time, not only will it be a long trip, 24 00:03:21,320 --> 00:03:25,330 when he arrives at Revelation City, he will probably renter the inner fights of the royals. 25 00:03:25,330 --> 00:03:28,040 And the Crown Prince is a softhearted child. 26 00:03:28,040 --> 00:03:30,230 I'm afraid he can't bear the hardships. 27 00:03:54,030 --> 00:03:56,210 Miss, what are you looking for? 28 00:03:58,110 --> 00:04:01,940 Boss, what is something that South Huai City has that Revelation City doesn't? 29 00:04:01,940 --> 00:04:04,170 What could there be that Revelation City doesn't have? 30 00:04:04,170 --> 00:04:08,170 However, each of these crisp winter jujubes were carefully selected. 31 00:04:08,170 --> 00:04:10,700 They are delicious with a lingering sweetness. 32 00:04:10,700 --> 00:04:12,560 Miss, would you like to buy this? 33 00:04:12,560 --> 00:04:14,320 Okay, I will buy some. 34 00:04:14,320 --> 00:04:15,890 Okay. 35 00:04:31,230 --> 00:04:34,790 I have a gust of anger bottled up inside of me. 36 00:04:34,790 --> 00:04:37,270 His Majesty called for Lu Guichen to go 37 00:04:37,270 --> 00:04:44,210 probably to utilize his role as the Leader of the Heavenly Samurai 38 00:04:44,210 --> 00:04:46,710 to force the grand princess to return the governing authority. 39 00:04:46,710 --> 00:04:50,720 What I hate is racking my mind to think of schemes. 40 00:04:50,720 --> 00:04:57,190 I grasp the pawns of this game but fell into the chessboard of another schemer. 41 00:05:02,740 --> 00:05:06,170 Baili Jinghong, I don't want to eat those things. 42 00:05:06,170 --> 00:05:07,950 I want to eat potatoes. 43 00:05:07,950 --> 00:05:09,720 Feed me. 44 00:05:10,560 --> 00:05:12,220 Crown Prince. 45 00:05:12,220 --> 00:05:14,850 You are a grown up. Eat this on your own. 46 00:05:14,850 --> 00:05:16,610 No, I want you to feed me. 47 00:05:16,610 --> 00:05:18,100 Feed me. 48 00:05:18,100 --> 00:05:19,780 If you don't feed me, I refused to eat this. 49 00:05:19,780 --> 00:05:23,810 Feed me. I want you to feed me. 50 00:05:23,810 --> 00:05:27,080 Feed me now! Feed me... 51 00:05:28,660 --> 00:05:30,400 Then don't eat it! 52 00:05:30,400 --> 00:05:31,030 Crown Prince. 53 00:05:31,030 --> 00:05:31,880 Get out! 54 00:05:31,880 --> 00:05:34,270 Let's go out and eat this. 55 00:05:44,620 --> 00:05:47,560 Your Lordship, are you distressed by the Crown Prince's matter? 56 00:05:47,560 --> 00:05:54,650 I think that we set our plans farther into the future. 57 00:05:55,670 --> 00:05:57,970 The Crown Prince is a softhearted person. 58 00:05:57,970 --> 00:06:00,550 It's easy to keep him by your side, 59 00:06:00,550 --> 00:06:02,740 but it's hard to use him. 60 00:06:02,740 --> 00:06:06,520 Unless you can control his heart. 61 00:06:06,520 --> 00:06:10,810 And the one who controls his heart is right by our side. 62 00:06:14,050 --> 00:06:15,860 Are you referring to Yu Ran? 63 00:06:25,750 --> 00:06:29,490 I am willing to accompany Yu Ran and go to Revelation City with her. 64 00:06:33,650 --> 00:06:39,210 In the Revelation City of today, Ying Wuyi domineers over all, covering the sky with one hand. 65 00:06:39,210 --> 00:06:43,710 Even the Imperial Palace cannot enjoy days of rest. 66 00:06:46,020 --> 00:06:48,180 Are you not afraid? 67 00:06:48,180 --> 00:06:51,220 I'm merely helping you. 68 00:06:52,540 --> 00:06:54,870 I'm also helping myself. 69 00:06:57,860 --> 00:06:59,810 Qingzhou is far, 70 00:07:04,270 --> 00:07:06,590 but I will go back eventually. 71 00:07:30,800 --> 00:07:33,210 If you leave, 72 00:07:34,500 --> 00:07:36,830 then I really won't have anyone to talk with in this city. 73 00:07:38,550 --> 00:07:42,270 to talk with in this city. 74 00:07:44,030 --> 00:07:46,260 That day, I asked you, 75 00:07:49,390 --> 00:07:51,900 "What am I worth to you?" 76 00:07:54,700 --> 00:07:57,630 Actually, I have already known the answer long ago. 77 00:07:59,460 --> 00:08:01,840 You are the master of this country. 78 00:08:04,120 --> 00:08:07,210 You have a secretive place in your heart. 79 00:08:16,180 --> 00:08:18,510 I am also like that. 80 00:08:34,610 --> 00:08:36,160 Quickly. 81 00:08:36,160 --> 00:08:38,410 Here. 82 00:08:38,410 --> 00:08:39,990 Eat this. 83 00:09:13,940 --> 00:09:16,060 Come, eat this. 84 00:09:23,490 --> 00:09:25,530 - General. - Yes. 85 00:09:25,530 --> 00:09:28,200 Remove his chain. Drag him away. 86 00:09:28,200 --> 00:09:30,230 Hurry up. 87 00:09:55,950 --> 00:09:58,040 Sir, have you bribed my guards? 88 00:09:58,040 --> 00:10:00,290 Why are you watering plants so arrogantly? 89 00:10:00,290 --> 00:10:02,610 None of them even knows. 90 00:10:03,780 --> 00:10:06,080 I'm here to say goodbye. 91 00:10:06,080 --> 00:10:09,830 Before I leave, I'm here to water the flowers. 92 00:10:09,830 --> 00:10:11,840 Sir, where are you going? 93 00:10:12,920 --> 00:10:16,800 Wherever the Chief Leader is, I'll go there. 94 00:10:19,200 --> 00:10:21,290 Sir, your information is really up-to-date. 95 00:10:21,290 --> 00:10:24,470 It's far better than many court officials. 96 00:10:24,470 --> 00:10:29,410 I noticed it as soon as the imperial envoy arrived. 97 00:10:29,410 --> 00:10:33,840 They only stayed for one night before retreating. This is very strange. 98 00:10:33,840 --> 00:10:36,390 So I followed them. 99 00:10:36,390 --> 00:10:42,230 I discovered that the Chief Leader of our Heavenly Samurai was travelling with them. 100 00:10:43,290 --> 00:10:46,100 Baili Jinghong did not stop them, 101 00:10:48,530 --> 00:10:51,360 because the envoy came with the emperor's decree. 102 00:10:51,360 --> 00:10:54,150 Baili Jinghong obviously could not resist. 103 00:10:54,150 --> 00:10:58,250 In my view, what's strange is not the envoy. 104 00:10:58,250 --> 00:11:00,940 It was His Majesty's decision instead. 105 00:11:00,940 --> 00:11:05,380 It seems that there must be someone swaying his decisions. 106 00:11:05,380 --> 00:11:09,370 Once I reach the capital, I will investigate for a clear answer. 107 00:11:09,370 --> 00:11:13,620 Then, I will hand you the responsibility of looking after the Crown Prince's safety. 108 00:11:18,100 --> 00:11:23,880 Although it is dangerous that the Chief Leader is heading there, this is also an opportunity. 109 00:11:24,740 --> 00:11:27,040 Think about this. 110 00:11:27,040 --> 00:11:31,520 Great Yin's emperor is meeting Heavenly Samurai's Chief Leader. 111 00:11:31,520 --> 00:11:36,450 It's not long before we can resurrect and see the light of day. 112 00:11:39,040 --> 00:11:42,560 Since the sword has chosen him, 113 00:11:42,560 --> 00:11:45,270 let him make his own decisions. 114 00:11:45,270 --> 00:11:48,090 Sir, it's best that you don't influence him. 115 00:11:48,090 --> 00:11:53,040 We cannot replace him. We cannot make his decision for him either. 116 00:11:53,040 --> 00:11:54,930 Sir, do you understand? 117 00:12:17,050 --> 00:12:18,860 Stop running away. 118 00:12:24,400 --> 00:12:26,390 What are you doing here? 119 00:12:26,390 --> 00:12:30,160 Instead of waiting for you at Revelation City, I may as well go with you. 120 00:12:30,160 --> 00:12:32,360 You schemed against me. 121 00:12:36,420 --> 00:12:40,890 If you weren't worried about the Crown Prince, why would you rush to Revelation based on what I said. 122 00:12:42,090 --> 00:12:44,930 It's natural for a woman to want to see her husband. 123 00:12:44,930 --> 00:12:47,060 Why are you doing this on the sly? 124 00:12:47,060 --> 00:12:48,810 You are a Crown Princess now. 125 00:12:48,810 --> 00:12:51,700 You should leave publicly. 126 00:12:51,700 --> 00:12:54,320 You're just afraid that the caged bird will fly away. 127 00:12:54,320 --> 00:12:58,930 It sounds so nice, but it's just the same as people in Revelation City, full of conceit. 128 00:13:01,160 --> 00:13:04,820 Revelation City is full of dangers, unlike South Huai City. 129 00:13:04,820 --> 00:13:08,120 There is a crazy lion, an ambitious old woman, 130 00:13:08,120 --> 00:13:12,230 and an emperor who never grows up. It's very dangerous. 131 00:13:13,290 --> 00:13:17,940 If you think I harbor malice toward Asule, I don't care. 132 00:13:30,730 --> 00:13:32,280 Yu Ran. 133 00:13:43,200 --> 00:13:45,360 Take care of the Crown Prince and Prefecture Princess. 134 00:13:45,360 --> 00:13:47,440 Take good care of yourself. 135 00:13:47,440 --> 00:13:49,800 Your Lordship, don't worry. 136 00:13:49,800 --> 00:13:52,240 Your Lordship, it's cumbersome to manage state affairs. 137 00:13:52,240 --> 00:13:54,250 Please don't over-exert yourself. 138 00:13:54,250 --> 00:13:56,410 Yu Ran! 139 00:13:57,620 --> 00:14:00,030 You are leaving? I won't let you leave. 140 00:14:00,030 --> 00:14:01,970 You won't return if you leave. 141 00:14:01,970 --> 00:14:04,330 Who says I won't return? 142 00:14:04,330 --> 00:14:06,160 I dreamed about this last night. 143 00:14:06,160 --> 00:14:08,680 There were heavy cobwebs in your palace, 144 00:14:08,680 --> 00:14:10,610 and dust was all over the floor. 145 00:14:10,610 --> 00:14:13,780 I looked for you and couldn't find you at all. 146 00:14:13,780 --> 00:14:16,300 Yu'er, stop fooling around. 147 00:14:16,300 --> 00:14:19,300 Enough. I will be back in a few months. 148 00:14:19,300 --> 00:14:21,560 No. Everyone is lying to me. 149 00:14:21,560 --> 00:14:23,220 You will never return. 150 00:14:23,220 --> 00:14:26,080 Yu'er, release her hand. 151 00:14:27,320 --> 00:14:31,720 The Prefecture Princess is leaving, I want to say farewell. 152 00:14:42,500 --> 00:14:57,170 ♫ Yesterday, the blue silk ♫ 153 00:14:57,170 --> 00:15:10,630 ♫ red bones ♫ 154 00:15:10,630 --> 00:15:23,480 ♫ The moonlight is late in coming ♫ 155 00:15:32,600 --> 00:15:38,160 ♫ No tears in sadness and joys ♫ 156 00:16:08,090 --> 00:16:11,010 Crown Prince, there is a fork in the road. 157 00:16:11,010 --> 00:16:14,510 One goes to Peng State, the other leads to Chuwei State. 158 00:16:14,510 --> 00:16:17,840 I would like know what you think, Crown Prince. 159 00:16:22,660 --> 00:16:25,140 We are leaving Lower Tang's territory. 160 00:16:26,790 --> 00:16:29,050 Crown Prince, what's wrong? 161 00:16:31,070 --> 00:16:32,340 I'm fine. 162 00:16:32,340 --> 00:16:34,030 Don't be concerned. 163 00:17:49,460 --> 00:17:51,760 Why did you pay respects here, Crown Prince? 164 00:17:52,760 --> 00:17:56,890 Not long ago, I was in a battle here. 165 00:17:56,890 --> 00:18:00,860 Many of my brothers from Qingyang and fellows from Ji Palace died here. 166 00:18:02,860 --> 00:18:04,960 They died here. 167 00:18:06,020 --> 00:18:07,850 I see. 168 00:18:07,850 --> 00:18:10,480 You don't have to feel so sad. 169 00:18:12,160 --> 00:18:14,370 That was my first time in a battlefield. 170 00:18:14,370 --> 00:18:19,470 War, it is the worst cruelty in the world. 171 00:18:22,640 --> 00:18:25,910 I've read many books on warfare after I came to Eastland. 172 00:18:25,910 --> 00:18:28,560 Fengyan's One Hundred Battles also recorded this location. 173 00:18:28,560 --> 00:18:31,580 A famous battle between Peng State and Chuwei State took place here. 174 00:18:36,430 --> 00:18:39,480 Su Jinshen and Ye Zhongxun. 175 00:18:39,480 --> 00:18:44,310 People who were brothers fought on behalf of different nobles, 176 00:18:45,040 --> 00:18:47,570 but a slaughter still could not be avoided. 177 00:18:50,910 --> 00:18:55,920 As someone from Qingyang, you are quite familiar with Eastland's history. 178 00:18:55,920 --> 00:18:59,000 Maybe it's because it was a war fought among brothers, 179 00:18:59,000 --> 00:19:01,660 so it was memorable to me. 180 00:19:02,650 --> 00:19:07,520 In that battle, among this pile of wild rocks, 181 00:19:07,520 --> 00:19:10,020 more than 100,000 lives were lost. 182 00:19:27,990 --> 00:19:31,170 Death is not to be feared. 183 00:19:31,170 --> 00:19:37,280 The worst fear is to be killed under a loved one's blade. 184 00:19:55,280 --> 00:20:00,930 Crown Prince, you are so benevolent. The souls of these dead soldiers will rest in peace. 185 00:20:03,310 --> 00:20:05,920 Crown Prince, it's getting late. 186 00:20:05,920 --> 00:20:08,160 Please decide which road to take. 187 00:20:08,160 --> 00:20:11,690 To safeguard the Crown Prince's safety, let's take the road to Chuwei. 188 00:20:12,740 --> 00:20:14,200 Yes. 189 00:20:18,230 --> 00:20:19,720 Miss. 190 00:20:20,890 --> 00:20:22,990 Who are you? 191 00:20:24,650 --> 00:20:27,320 I'm merely sent here to take care of you. 192 00:21:39,630 --> 00:21:43,800 These copper mirrors have phoenix and crepe patterns. 193 00:21:43,800 --> 00:21:45,440 They are more interesting than those at the capital. 194 00:21:45,440 --> 00:21:48,360 Those at the capital are all the same. 195 00:21:48,360 --> 00:21:52,260 They give foil to the capital's imposing stature. It's good. 196 00:21:53,520 --> 00:21:55,760 What's so good when they are all the same? 197 00:21:55,760 --> 00:21:59,180 There are 10,000 creatures in the world. They should all be different. 198 00:22:28,590 --> 00:22:30,080 Stop. 199 00:22:30,080 --> 00:22:32,420 Remove their head scarf. 200 00:22:35,160 --> 00:22:39,050 Look. This is where you'll be working from now on. 201 00:22:39,050 --> 00:22:41,120 His Lordship wants to rebuild the ancient gallery road 202 00:22:41,120 --> 00:22:43,720 to mine the iron ore from the mountain. 203 00:22:43,720 --> 00:22:46,250 This gallery road has taken three years to repair. 204 00:22:46,250 --> 00:22:49,090 If my prisoners didn't die on the way, 205 00:22:49,090 --> 00:22:51,420 they mostly died at the rocky cliffs. 206 00:22:51,420 --> 00:22:53,920 Compared to dying in mid-mountain not touching the ground, 207 00:22:53,920 --> 00:22:57,270 it's not so terrible to die on the ground, right? 208 00:23:04,190 --> 00:23:07,330 Keep an eye on them, don't let them slack off. 209 00:23:08,030 --> 00:23:09,950 Watch them well. 210 00:23:09,950 --> 00:23:12,060 Start working. Quick. 211 00:23:12,060 --> 00:23:13,950 Faster! 212 00:23:13,950 --> 00:23:15,860 Move it. 213 00:23:15,860 --> 00:23:17,920 Hurry up! Move it! 214 00:23:17,920 --> 00:23:19,300 Push harder there. 215 00:23:19,300 --> 00:23:21,090 Move it! 216 00:23:21,090 --> 00:23:22,600 Move it! 217 00:23:25,850 --> 00:23:27,430 Hurry up! 218 00:23:29,430 --> 00:23:31,650 You, go over there. 219 00:23:31,650 --> 00:23:33,360 Kneel down. 220 00:23:33,360 --> 00:23:35,190 Hurry up. 221 00:23:35,190 --> 00:23:36,930 Kneel down. 222 00:23:39,110 --> 00:23:40,830 Hurry up. 223 00:23:45,510 --> 00:23:49,030 From now on, you will answer to me. 224 00:23:49,030 --> 00:23:51,740 All these prisoners deserve to die. 225 00:23:52,760 --> 00:23:56,150 You're lucky to be alive. 226 00:23:56,150 --> 00:23:59,820 Redeem your crime heres. 227 00:23:59,820 --> 00:24:02,620 If you slack off, 228 00:24:02,620 --> 00:24:06,750 I won't spare your lives. 229 00:24:12,920 --> 00:24:15,940 Boss Gang, I heard you like spears. I brought this spear from South Huai City 230 00:24:15,940 --> 00:24:17,900 just for you. 231 00:24:35,590 --> 00:24:38,800 The spear head is nine inches long. 232 00:24:38,800 --> 00:24:40,890 It's a good spear. 233 00:24:41,930 --> 00:24:43,990 That is my spear! 234 00:24:56,020 --> 00:24:59,410 Now that you're here, even your pathetic life is mine. 235 00:24:59,410 --> 00:25:01,100 What do you have? 236 00:25:01,100 --> 00:25:03,880 This spear belongs to me now. 237 00:25:03,880 --> 00:25:07,560 And you will be the first person I kill with it. 238 00:25:09,800 --> 00:25:13,630 Prepare the ropes, let these rats down to work. 239 00:25:17,840 --> 00:25:20,010 Boss Gang, what do we do with him? 240 00:25:20,010 --> 00:25:22,170 Quick! Hurry up! 241 00:25:22,170 --> 00:25:24,390 Hurry up! Stop dawdling! 242 00:25:27,010 --> 00:25:30,520 It's been ten years since his lordship commissioned me to watch over this cliff. 243 00:25:30,520 --> 00:25:34,870 No one has been able to escape from me. 244 00:25:34,870 --> 00:25:38,370 Do you them what they call me behind my back? 245 00:25:40,020 --> 00:25:41,830 I'm not interested. 246 00:25:43,950 --> 00:25:48,590 Allow me to inform you. They call me Hyena. 247 00:25:48,590 --> 00:25:50,680 They thought I didn't like this description. 248 00:25:50,680 --> 00:25:53,190 Frankly, I like it very much. 249 00:25:53,190 --> 00:25:57,360 It's an appropriate name. What's bad about hyenas? 250 00:25:57,360 --> 00:26:00,610 One sniff and I can smell rats like you. 251 00:26:00,610 --> 00:26:05,030 It's so easy to bite you to death. 252 00:26:05,030 --> 00:26:08,050 But if the rats are dead, 253 00:26:08,050 --> 00:26:12,340 where is the fun for the hyena? 254 00:26:12,340 --> 00:26:14,900 Your Grace. What should we do? 255 00:26:14,900 --> 00:26:16,600 - Stop dawdling! - What you should do? 256 00:26:16,600 --> 00:26:17,940 You'll know once you head down. 257 00:26:17,940 --> 00:26:19,330 Hurry up! Turn around. 258 00:26:19,330 --> 00:26:21,020 Turn around! 259 00:27:01,950 --> 00:27:04,830 What are you looking at? Get to work! 260 00:27:28,540 --> 00:27:32,120 What are you looking at? Get to work! Hurry up! 261 00:28:22,450 --> 00:28:25,300 The travelers' inn is all booked, except for this one room. 262 00:28:25,300 --> 00:28:28,160 I promised the emperor not to stray far one step away from you. 263 00:28:28,160 --> 00:28:31,840 Hope you'll tolerate it here for one night. 264 00:28:31,840 --> 00:28:35,690 Crown Prince, sleep on this bed. I will sleep on the floor out there. 265 00:28:35,690 --> 00:28:38,120 No. The floor is too cold. 266 00:28:38,120 --> 00:28:40,460 Miss, you can sleep here. 267 00:28:40,460 --> 00:28:42,920 It's just for one night, I won't catch a cold sleeping with clothes on. 268 00:28:42,920 --> 00:28:44,880 Crown Prince, don't worry. 269 00:28:44,880 --> 00:28:47,430 But there's something I have always wanted to tell you. 270 00:28:47,430 --> 00:28:50,590 When the emperor asked you to go to the capital, 271 00:28:50,590 --> 00:28:54,960 he actually didn't know you were getting married. I'm really sorry. 272 00:28:59,080 --> 00:29:02,490 That was what the envoy asked me to say. 273 00:29:02,490 --> 00:29:07,600 But, I'm also curious why you agreed so quickly, Crown Prince. 274 00:29:13,130 --> 00:29:16,690 I didn't want to go to the capital, 275 00:29:16,690 --> 00:29:21,070 but rather, I wanted to leave South Huai City even more. 276 00:29:23,070 --> 00:29:25,250 You're always thinking for others. 277 00:29:25,250 --> 00:29:28,020 You're the kind of person who takes everything to heart. 278 00:29:28,020 --> 00:29:34,590 But what you'll face at the capital will be more dangerous than who you hold in your heart. 279 00:29:34,590 --> 00:29:39,820 I heard that Ying Wuyi's army is already at Revelation City's gate. (Li State's king) 280 00:29:39,820 --> 00:29:42,500 I've seen Ying Wuyi at the battlefield. 281 00:29:42,500 --> 00:29:48,850 Truthfully speaking, I don't know what I can do against someone like him. 282 00:29:52,200 --> 00:29:54,740 Your Highness, you are the Chief Leader of the Heavenly Samurai. 283 00:29:54,740 --> 00:29:57,350 You control the power to safeguard the world. 284 00:29:57,350 --> 00:29:59,010 You know my identity? 285 00:29:59,010 --> 00:30:04,210 Once the identity of Heavenly Samurai's Chief Leader is revealed, all of the rulers in Eastland will know. 286 00:30:05,840 --> 00:30:10,300 But I don't want to get involved in the conflicts among the rulers. 287 00:30:10,300 --> 00:30:12,420 I only wish there isn't war and sacrifices. 288 00:30:12,420 --> 00:30:15,890 His Majesty thinks the same way too. 289 00:30:15,890 --> 00:30:19,970 Your identify must not be a simple palace maid, right? 290 00:30:22,520 --> 00:30:26,260 When you returned to Revelation, you will know. 291 00:30:26,260 --> 00:30:28,670 Please rest early. 292 00:31:20,610 --> 00:31:22,850 Long time no see. 293 00:31:32,010 --> 00:31:33,960 Would you like some tea? 294 00:31:39,390 --> 00:31:41,120 Please sit. 295 00:31:45,130 --> 00:31:47,170 The tea will be done soon. 296 00:31:55,330 --> 00:31:58,020 Where did I see you? 297 00:31:58,020 --> 00:31:59,810 Who are you? 298 00:32:01,260 --> 00:32:04,370 Lei Bicheng of the Celestial Ministry. 299 00:32:06,520 --> 00:32:10,220 It's an honor to meet you, Chief Leader of the Heavenly Samurai. 300 00:32:22,140 --> 00:32:24,590 The Chief Leader is still a child, 301 00:32:24,590 --> 00:32:27,000 but your eyes are full of blood lust. 302 00:32:27,000 --> 00:32:28,730 Suma's death, 303 00:32:28,730 --> 00:32:31,550 although I've avenged it in South Huai City, 304 00:32:31,550 --> 00:32:36,820 but the Celestial Ministry is still my enemy. 305 00:32:36,820 --> 00:32:41,040 I heard about what happened to that girl. It was merely an accident. 306 00:32:41,040 --> 00:32:47,750 Besides, I was far away in Northland and knew nothing about it. 307 00:32:47,750 --> 00:32:53,060 When those that are close to you are dead, even if they are killed by forces of nature, 308 00:32:53,060 --> 00:32:55,790 one still wants to find someone to avenge. 309 00:32:55,790 --> 00:32:58,720 This is the only way to make you feel better. 310 00:32:58,720 --> 00:33:00,460 Isn't that so? 311 00:33:02,780 --> 00:33:04,990 Killed by the forces of nature? 312 00:33:09,050 --> 00:33:10,830 Please have tea. 313 00:33:23,510 --> 00:33:25,330 I like drinking tea 314 00:33:25,330 --> 00:33:28,540 because the tea's fragrance is really wondrous. 315 00:33:28,540 --> 00:33:30,850 It's most fleetingly illusive. 316 00:33:31,820 --> 00:33:36,870 The tea's fragrance that you smell is usually the aroma coming from your own heart. 317 00:33:39,480 --> 00:33:41,830 Along with the changes in your mood, 318 00:33:41,830 --> 00:33:47,760 the tea's fragrance also changes. 319 00:34:09,930 --> 00:34:15,710 Crown Prince, your illness is just like the blood in the teacup. 320 00:34:15,710 --> 00:34:20,650 When the blood dries, life is also finished. 321 00:34:24,730 --> 00:34:27,630 This is a sorcery from the Celestial Ministry. 322 00:34:27,630 --> 00:34:29,840 I do not believe in it. 323 00:34:35,780 --> 00:34:39,050 But your illness is real. 324 00:34:40,210 --> 00:34:42,980 We can't help but worry about it. 325 00:34:45,110 --> 00:34:48,670 Speak, what are you doing here? 326 00:34:48,670 --> 00:34:54,050 The journey is dangerous. I'm only guiding and protecting you, Crown Prince. 327 00:34:54,050 --> 00:34:59,160 You have the God of War's blood, and you wield the Cangyu Guchiu sword. 328 00:34:59,160 --> 00:35:02,450 You are someone who will raise bloodshed. 329 00:35:02,450 --> 00:35:07,340 I am on your side, Crown Prince. 330 00:35:07,340 --> 00:35:09,240 I am a Heavenly Samurai. 331 00:35:09,240 --> 00:35:10,780 You are from the Celestial Ministry. 332 00:35:10,780 --> 00:35:13,170 We are not the same people. 333 00:35:13,170 --> 00:35:18,590 You are all inhuman crazies at the Celestial Ministry. 334 00:35:18,590 --> 00:35:21,610 I will never accept your generosity. 335 00:35:24,210 --> 00:35:27,770 Your body still requires the treatment by the Celestial Ministry. 336 00:35:27,770 --> 00:35:31,900 Otherwise, the blood syncope cannot be suppressed 337 00:35:31,900 --> 00:35:35,120 beyond the soon-to-come deadline. 338 00:35:35,120 --> 00:35:37,700 I advise you not to reject me. 339 00:35:37,700 --> 00:35:41,590 I have a house by the mountain in the capital. 340 00:35:42,300 --> 00:35:45,050 I will be waiting for you there. 341 00:36:46,540 --> 00:36:49,180 Revelation City is right in front of us. 342 00:36:49,180 --> 00:36:53,860 Throughout history, too many people's ambitions have been buried in this city. 343 00:36:53,860 --> 00:36:58,960 But generations after generations of aspiring hopefuls still rush toward the city. 344 00:36:58,960 --> 00:37:02,400 Right now tens of thousands of Li State's soldiers are stationed outside the city. 345 00:37:02,400 --> 00:37:06,120 Within the city there are also 50,000 of the Lord of Li State's Thunder Calvary. 346 00:37:06,120 --> 00:37:10,250 Half of the capital is controlled by the Li State. 347 00:37:10,250 --> 00:37:14,840 The arrival of Heavenly Samurai's Chief Leader will surely arouse much attention. 348 00:37:14,840 --> 00:37:18,600 What can the Heavenly Samurai's Chief Leader do? 349 00:37:18,600 --> 00:37:20,050 A lot. 350 00:37:20,050 --> 00:37:23,530 There are also many people waiting to hear you orders. 351 00:37:25,010 --> 00:37:28,170 But am I really qualified to order them? 352 00:37:28,170 --> 00:37:31,110 If the Chief Leader of the Heavenly Samurai is not qualified, 353 00:37:31,110 --> 00:37:34,850 who else is qualified in this world? 354 00:37:34,850 --> 00:37:40,240 A child wonders on the grassland and finds a sword. 355 00:37:40,240 --> 00:37:44,340 It doesn't mean that he can fight valiantly like the sword's original master. 356 00:37:46,300 --> 00:37:50,190 I am an impudent request. 357 00:37:50,190 --> 00:37:52,150 Crown Prince, please say it. 358 00:38:08,650 --> 00:38:10,150 Stop! 359 00:38:16,280 --> 00:38:18,240 We are ordered to check all the visitors entering the city. 360 00:38:18,240 --> 00:38:19,420 Drop your weapons. 361 00:38:19,420 --> 00:38:22,010 Do you want the person inside the carriage? 362 00:38:22,010 --> 00:38:26,480 We have been informed that the leader of the treasonous Heavenly Samurai Regiment is inside the carriage. 363 00:38:26,480 --> 00:38:29,930 The Lord of Li State is responsible for safeguarding the capital. 364 00:38:29,930 --> 00:38:31,620 We must not allow his kind to enter the capital. 365 00:38:31,620 --> 00:38:34,770 You are not afraid of stopping the wrong carriage? 366 00:38:42,520 --> 00:38:44,570 Who are you? 367 00:38:48,860 --> 00:38:50,930 To the late Emperor, I am his daughter. 368 00:38:50,930 --> 00:38:52,970 To the current Emperor, I am his younger sister. 369 00:38:52,970 --> 00:38:54,870 Who do you think I am? 370 00:38:55,830 --> 00:38:58,030 Greetings, Princess, for your safe return. 371 00:38:58,030 --> 00:39:01,350 Greetings, Princess, for your safe return. 372 00:40:33,680 --> 00:40:36,360 Older Brother, what are you so mesmerized n reading? 373 00:40:39,140 --> 00:40:40,710 Lass, 374 00:40:40,710 --> 00:40:42,700 you gave me a fright. 375 00:40:50,540 --> 00:40:54,360 I knew you were coming back today, so I've been waiting for you since early morning. 376 00:40:55,120 --> 00:40:58,540 Let me take a look. Have you been well during the journey? 377 00:41:02,200 --> 00:41:05,150 Thank you, Your Majesty, for your caring. I am just fine. 378 00:41:05,150 --> 00:41:07,320 Furthermore, I successfully completed the mission. 379 00:41:07,320 --> 00:41:09,000 Get up now. 380 00:41:09,000 --> 00:41:11,090 There's no one here. 381 00:41:13,910 --> 00:41:16,300 The Complete Story of the Fierce Dragon. 382 00:41:16,300 --> 00:41:20,800 I didn't know you were interested in these legends and wild tales. 383 00:41:21,930 --> 00:41:25,660 I've read all about the Heavenly Samurai Regiment in the last few days. 384 00:41:26,700 --> 00:41:30,870 But I don't know why, the more I look at it, I feel more afraid. 385 00:41:30,870 --> 00:41:32,360 Afraid? 386 00:41:32,360 --> 00:41:34,240 What are you afraid of? 387 00:41:35,080 --> 00:41:37,750 Sit down, Sister. I want to ask you something. 388 00:41:38,840 --> 00:41:42,190 According to the royal archive, the previous Chief Leader of the Heavenly Samurai killed the emperor. 389 00:41:42,190 --> 00:41:45,230 But this Fierce Dragon story is written in a dramatic style. 390 00:41:45,230 --> 00:41:49,640 It says the previous Chief Leader looks like a gruesome demon. 391 00:41:49,640 --> 00:41:53,590 He sneaked into the palace in a dark night 392 00:41:53,590 --> 00:41:56,750 and killed one hundred royal guards all by himself. 393 00:41:57,570 --> 00:42:03,790 Tell me quickly, what does the new Heavenly Samurai's Chief Leader look like? 394 00:42:04,500 --> 00:42:07,840 This new Chief Leader is from Hanzhou. 395 00:42:07,840 --> 00:42:10,180 Do you think he could be good looking? 396 00:42:10,180 --> 00:42:13,220 He is over 8 feet tall, 397 00:42:13,220 --> 00:42:15,060 about as tall as two of me. 398 00:42:15,060 --> 00:42:18,810 The face is not gruesome, but 399 00:42:18,810 --> 00:42:22,830 he is quite fierce looking. 400 00:42:26,060 --> 00:42:27,820 Over 8 feet tall. 401 00:42:29,680 --> 00:42:32,620 Fierce looking. 402 00:42:32,620 --> 00:42:36,890 It looks that it's a risky move. 403 00:42:38,390 --> 00:42:44,100 So with the Heavenly Samurai's Chief Leader, do you think we can kick out Yin Wuyi? 404 00:42:46,290 --> 00:42:48,050 Older Brother. 405 00:42:49,320 --> 00:42:52,710 I understand your aggrieved situation after waiting all these years. 406 00:42:52,710 --> 00:42:54,930 But you must believe me. 407 00:42:54,930 --> 00:43:01,900 Ever since I saw the Crown Prince in South Huai City, I feel that he is the person that we've been waiting for. 408 00:43:01,900 --> 00:43:07,150 All that talk about 8 feet in height and fierce look, I was just teasing you. 409 00:43:12,310 --> 00:43:16,460 The real Crown Prince seems like a warm person. 410 00:43:16,460 --> 00:43:21,800 But, I believe he is the one who can help you secure your throne. 411 00:43:24,670 --> 00:43:26,290 Fine. 412 00:43:26,290 --> 00:43:27,740 I'm going to see him now. 413 00:43:27,740 --> 00:43:29,650 Older Brother, don't be in a rush. 414 00:43:31,020 --> 00:43:32,820 He's not there now. 415 00:43:32,820 --> 00:43:35,810 When he entered the city, he said he was going to see a friend. 416 00:43:35,810 --> 00:43:38,400 He will look for me after that. 417 00:43:38,400 --> 00:43:43,750 I also gave him my jade plaque. He will be able to move around freely when he's in the palace. 418 00:43:43,750 --> 00:43:46,240 You brought the Crown Prince into Revelation City, 419 00:43:46,240 --> 00:43:49,320 why didn't you bring him to meet me straightaway? 420 00:43:50,680 --> 00:43:54,020 If you want to make use of the Crown Prince, 421 00:43:54,020 --> 00:43:56,210 you must trust him. 422 00:43:56,210 --> 00:44:00,230 If you trust the Crown Prince, he will trust you too. 423 00:44:00,230 --> 00:44:05,140 I believe the Crown Prince can help us. 424 00:44:08,280 --> 00:44:10,430 Looks like you trust him a lot. 425 00:44:14,020 --> 00:44:18,320 Then I trust him too, because I have the smartest sister in the world. 426 00:44:21,450 --> 00:44:23,750 This is fine anyway. 427 00:44:23,750 --> 00:44:28,220 Before I see him, I can prepare really well. 428 00:44:29,540 --> 00:44:35,460 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 429 00:44:35,460 --> 00:44:37,830 ”Feed the Horse” by Ayanga 430 00:44:37,830 --> 00:44:52,530 ♫ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset ♫ 431 00:44:52,530 --> 00:45:00,410 ♫ There is no more worry in my heart ♫ 432 00:45:00,410 --> 00:45:07,420 ♫ What should I sacrifice my precious life to? ♫ 433 00:45:07,420 --> 00:45:22,670 ♫ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland ♫ 434 00:45:22,670 --> 00:45:29,980 ♫ I want to defend for your smooth future ♫ 435 00:45:29,980 --> 00:45:37,640 ♫ We are brothers in life or death ♫ 436 00:45:37,640 --> 00:45:52,930 ♫ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world ♫ 37098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.