All language subtitles for Nighty Night s02e05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:03,517 (Giggling) 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,797 (Giggles ) 3 00:00:08,880 --> 00:00:11,269 Jill, could you pass the pepper, please? 4 00:00:11,360 --> 00:00:13,999 Sorry, Cathy, no. 5 00:00:19,120 --> 00:00:21,475 It's too heavy for me, Cathy. 6 00:00:22,560 --> 00:00:25,028 Oh. 7 00:00:25,120 --> 00:00:26,394 Don? 8 00:00:27,800 --> 00:00:29,870 Don. 9 00:00:29,960 --> 00:00:32,758 Don. Pepper. 10 00:00:32,840 --> 00:00:34,671 Oh. 11 00:00:44,840 --> 00:00:49,118 - You OK, Jill? - I'm fine, Sue. 12 00:00:49,200 --> 00:00:51,395 Please ignore me. 13 00:01:06,600 --> 00:01:10,559 - It was a triumph. - Thank you. Thanks. 14 00:01:13,840 --> 00:01:16,559 - Oh, dear! Oh! - Oh, God. 15 00:01:19,360 --> 00:01:21,749 Sorry, Cath. 16 00:01:23,600 --> 00:01:27,593 I...I hope it was nothing wrong with the trout. 17 00:01:27,680 --> 00:01:30,558 - It was a bit tough. - Oh, dear. 18 00:01:31,600 --> 00:01:33,909 Trout's a hard one to get right, Cath. 19 00:01:36,320 --> 00:01:39,118 I'm pregnant, Sue. 20 00:01:39,200 --> 00:01:40,952 Oh! 21 00:01:42,080 --> 00:01:44,435 I was raped. 22 00:01:44,520 --> 00:01:45,999 Oh, dear. 23 00:01:46,840 --> 00:01:48,319 By Bruce. 24 00:02:31,600 --> 00:02:35,991 So, Jill, when did this happen...with Bruce? 25 00:02:36,080 --> 00:02:38,469 Many, many times, Sue. 26 00:02:39,800 --> 00:02:41,756 He even entered my anus, Arno. 27 00:02:42,560 --> 00:02:45,154 Oh, Jill, he's a 12-year-old boy! This is... 28 00:02:45,240 --> 00:02:48,198 - I've got video evidence, Cath. - I'd like to see it. 29 00:02:48,280 --> 00:02:50,840 Tape's in the player, Sue. 30 00:02:52,640 --> 00:02:54,710 Jill, I'd like you to have a DNA test. 31 00:02:56,160 --> 00:02:58,151 Deform my unborn foetus? 32 00:02:58,960 --> 00:03:01,349 I'm sure Cath would wait until it's born. 33 00:03:01,440 --> 00:03:04,193 - Then deform it? - Oh! 34 00:03:17,880 --> 00:03:22,192 (Jaqcues ) Hm... Your jug seems kind of full today. 35 00:03:22,280 --> 00:03:24,589 What's eating you? 36 00:03:25,840 --> 00:03:31,551 Well, the accusation that my son is a rapist. 37 00:03:31,640 --> 00:03:35,030 Well, hey... 38 00:03:35,960 --> 00:03:38,793 We've all been kind of forceful at times. 39 00:03:38,880 --> 00:03:41,713 He's 12 years old! 40 00:03:46,640 --> 00:03:48,631 12. 41 00:03:48,720 --> 00:03:50,676 13. 42 00:03:50,760 --> 00:03:52,591 21. 43 00:03:53,680 --> 00:03:55,875 42. 44 00:03:55,960 --> 00:03:58,474 Seven. 45 00:03:58,560 --> 00:04:00,516 Zero. 46 00:04:01,640 --> 00:04:04,279 Six. 47 00:04:04,360 --> 00:04:06,112 100. 48 00:04:08,000 --> 00:04:09,592 Two. 49 00:04:11,080 --> 00:04:12,991 18. 50 00:04:13,080 --> 00:04:14,832 2,000. 51 00:04:17,000 --> 00:04:18,956 30. 52 00:04:20,000 --> 00:04:21,956 Five. 53 00:04:22,920 --> 00:04:25,673 These are just numbers. 54 00:04:25,760 --> 00:04:27,716 Yes. 55 00:04:28,880 --> 00:04:30,950 Four. 56 00:04:31,720 --> 00:04:33,676 11. 57 00:04:35,200 --> 00:04:37,589 - 60. - Please! 58 00:04:37,680 --> 00:04:39,636 Sorry. 59 00:04:42,440 --> 00:04:48,549 Catherine, I'd... I'd like you to hold the anger ball. 60 00:04:54,640 --> 00:04:56,153 Now... 61 00:04:57,360 --> 00:05:00,079 Bruce is a sexual being. 62 00:05:00,160 --> 00:05:04,199 Most young men have been pleasuring the lingam since toddlehood. 63 00:05:05,160 --> 00:05:08,470 - I'm sure you've had fun with your yoni. - I've never... 64 00:05:08,560 --> 00:05:12,792 You must remember Floella's background. She was brought up in a tribe. 65 00:05:12,880 --> 00:05:16,111 She was not brought up in a...tribe! 66 00:05:16,200 --> 00:05:20,034 Catherine, I'd like to move over to the rage rug. 67 00:05:46,840 --> 00:05:49,593 OK. Now. 68 00:05:52,160 --> 00:05:57,314 Let it go. Just...really let it fly. 69 00:06:01,760 --> 00:06:08,029 I think life is pretty bloomin' smelly! 70 00:06:18,720 --> 00:06:20,836 Jill, he's a 12-year-old boy. 71 00:06:20,920 --> 00:06:24,674 Cathy, he's been making sperm since the day he was born. 72 00:06:24,760 --> 00:06:28,196 - He's probably cooking up a little pot now. - He's at Cubs, Jill. 73 00:06:28,280 --> 00:06:33,434 Cath! Jill, are you absolutely sure you had no part in this? 74 00:06:33,520 --> 00:06:35,511 I'm absolutely certain, Sue. 75 00:06:35,600 --> 00:06:37,795 I was like a useless rag doll. 76 00:06:37,880 --> 00:06:39,791 - Why? - I was tired. 77 00:06:39,880 --> 00:06:42,075 - Oh. - A little bit flattered. 78 00:06:42,160 --> 00:06:44,310 Bruce is ever so handsome. 79 00:06:44,400 --> 00:06:47,631 And certainly more so than Don. 80 00:06:47,720 --> 00:06:50,075 Don's aged really quite badly. 81 00:06:52,040 --> 00:06:56,158 Look, Jill, there are...alternatives. 82 00:06:56,240 --> 00:06:59,312 Don's thinking of a...a facelift? 83 00:06:59,400 --> 00:07:02,631 No! I'm talking about a termination! 84 00:07:02,720 --> 00:07:04,870 (Gasps ) 85 00:07:04,960 --> 00:07:07,758 (Sobbing) Oh, Cath! 86 00:07:07,840 --> 00:07:11,833 (Sighs ) I'm just trying to do the right thing! 87 00:07:14,960 --> 00:07:20,876 One must always ask, what would Jesus do in this situation, Catherine? 88 00:07:20,960 --> 00:07:22,393 Hm... 89 00:07:29,960 --> 00:07:32,349 Bless you, Cath. 90 00:07:33,960 --> 00:07:36,076 Sorry to be such a burden. 91 00:07:40,560 --> 00:07:43,950 - I wish I was dead. - Don't be silly, Jill. 92 00:07:44,040 --> 00:07:46,873 - Now, can I get you anything? - No. 93 00:07:47,960 --> 00:07:50,190 Get on with your life, Cath. 94 00:07:52,160 --> 00:07:57,109 Erm...are you...all right? Are you in any pain? 95 00:07:57,200 --> 00:07:59,475 Absolutely riddled. 96 00:08:01,120 --> 00:08:03,111 Really bad, Cath. 97 00:08:06,480 --> 00:08:08,232 Okey-doke. 98 00:08:15,280 --> 00:08:18,238 - (Knock on door) - Come in. 99 00:08:21,040 --> 00:08:22,996 Hiya. 100 00:08:23,080 --> 00:08:28,200 I wondered if we could just have a little chat, Bruce. 101 00:08:28,280 --> 00:08:33,149 About the birds and erm...and the bees. 102 00:08:33,240 --> 00:08:35,959 - About owls and stuff? - Hm... 103 00:08:37,960 --> 00:08:42,431 Cos you know, Bruce, when erm... 104 00:08:42,520 --> 00:08:45,990 when animals love each other very much, 105 00:08:46,080 --> 00:08:49,868 they like to...make whoopee. 106 00:08:49,960 --> 00:08:52,315 Oh, a whoopee cushion? 107 00:08:52,400 --> 00:08:56,518 Not quite as noisy as a... Well, it... 108 00:09:00,600 --> 00:09:04,878 When animals get...excited, 109 00:09:04,960 --> 00:09:11,229 they need to pop that excitement in a... 110 00:09:13,720 --> 00:09:17,349 The thing is, Bruce, you know, we're all animals. 111 00:09:18,520 --> 00:09:19,794 Am I an animal? 112 00:09:21,360 --> 00:09:23,316 I hope not. 113 00:09:39,960 --> 00:09:41,916 (Arno and Sue moaning) 114 00:09:51,160 --> 00:09:52,832 (Jill screams ) 115 00:09:55,960 --> 00:09:57,837 Jill... 116 00:09:57,920 --> 00:10:01,708 Jillian! Jillian! 117 00:10:04,280 --> 00:10:06,032 Jill... 118 00:10:13,320 --> 00:10:15,709 I'm sorry. 119 00:10:17,240 --> 00:10:19,390 I'm so parched, Sue. 120 00:10:20,560 --> 00:10:23,199 I did tell her I was thirsty. 121 00:10:23,280 --> 00:10:29,150 Could I just have a sip of water or a cup of cold tea or something? 122 00:10:29,240 --> 00:10:32,676 - Jill needs a drink of tea. - Yes? A cup of tea? Fine. 123 00:10:32,760 --> 00:10:38,312 OK. There is erm... There is a basin there, Jill, you know, if you need water. 124 00:10:38,400 --> 00:10:41,676 Cathy, I can't even sit up. 125 00:10:43,320 --> 00:10:45,390 I'm so sorry, Cath. 126 00:10:47,800 --> 00:10:50,030 Maybe I should just hang myself. 127 00:10:50,120 --> 00:10:54,398 Jill, please! I'll...get you a cup of tea. 128 00:10:55,680 --> 00:10:58,194 Or a cappuccino if you have one, Cath. 129 00:10:58,280 --> 00:11:01,556 Yes, that's...a bit tricky. 130 00:11:01,640 --> 00:11:04,200 Baby likes a cappuccino. 131 00:11:04,280 --> 00:11:10,355 - Is there a...a Starbucks nearby, Cath? - Jill, the nearest one is Exeter. 132 00:11:15,200 --> 00:11:16,952 Right. 133 00:11:17,760 --> 00:11:20,911 C-C-C-Cathy. 134 00:11:21,000 --> 00:11:22,956 Yes, Jill. 135 00:11:25,000 --> 00:11:26,911 Could baby have a biscuit? 136 00:11:27,960 --> 00:11:30,315 Righto. 137 00:11:30,400 --> 00:11:33,392 Oh, bless you, Cathy. Cathy! 138 00:11:33,480 --> 00:11:36,119 - Yes! Yes, Jill, yes, yes. - Cathy! 139 00:11:36,200 --> 00:11:37,792 Yes, Jill. 140 00:11:39,160 --> 00:11:42,118 Twix'd be nice. For dipping. 141 00:11:51,440 --> 00:11:53,396 (Rats squealing) 142 00:11:55,160 --> 00:11:57,116 (Toilet flushes ) 143 00:12:13,960 --> 00:12:16,918 I don't think Cathy believes me, Vicar Arno. 144 00:12:18,120 --> 00:12:20,634 She just needs to be sure, Jill. 145 00:12:21,680 --> 00:12:24,990 Please. Think back. 146 00:12:25,920 --> 00:12:32,632 Have you had any other...sexual relations? 147 00:12:32,720 --> 00:12:35,314 I did suck off my cousin once. 148 00:12:36,680 --> 00:12:39,513 Yeah, but any other? 149 00:12:39,600 --> 00:12:41,750 Bless you, Vicar Arno. 150 00:12:41,840 --> 00:12:49,030 I know I look very young but there have been... one or two others. 151 00:12:50,360 --> 00:12:51,679 Mm. OK. 152 00:12:52,640 --> 00:12:56,997 - But Arno, Bruce was like a... - OK. 153 00:12:57,080 --> 00:12:58,877 Easy now. 154 00:12:58,960 --> 00:13:03,397 Cath's just...so full of hate. 155 00:13:03,480 --> 00:13:05,994 Lovely cup of tea. 156 00:13:08,200 --> 00:13:10,953 Bless you, Cathy. 157 00:13:11,040 --> 00:13:12,792 - I can't. - Oh. 158 00:13:14,160 --> 00:13:16,754 The potty's virtually bubbling over. 159 00:13:16,840 --> 00:13:23,075 Right. Jill erm...do you think you could keep the potty just for number ones? 160 00:13:24,160 --> 00:13:26,071 I would, Cathy, but... 161 00:13:26,160 --> 00:13:30,233 when baby decides it's time to go, baby goes. 162 00:13:30,320 --> 00:13:34,074 Yes, but it's not really baby though, is it? It's... It's you. 163 00:13:34,160 --> 00:13:37,277 Baby makes a sizeable contribution, Cathy. 164 00:13:38,200 --> 00:13:41,431 OK. Right, well, I'll empty it just this once. 165 00:13:43,120 --> 00:13:45,076 Oh, Jill... 166 00:13:45,160 --> 00:13:50,632 When I asked you to keep it covered over, I really didn't mean with my angora jumper. 167 00:13:50,720 --> 00:13:54,998 Sorry, Cathy. I thought they were all looking at me. 168 00:13:55,080 --> 00:13:57,071 - Right. - Oh, Cath... 169 00:13:57,160 --> 00:14:00,072 - Yes? - Could you be quite quick, please? 170 00:14:00,160 --> 00:14:02,754 I think there may be another one or two on the way. 171 00:14:02,840 --> 00:14:04,796 Right. Well, should I just wait? 172 00:14:04,880 --> 00:14:08,270 You're welcome if you want to watch, everybody. 173 00:14:08,360 --> 00:14:10,828 Oh, I... Right. 174 00:14:51,680 --> 00:14:57,073 Erm...when you're in bed and you've got this huge bump, 175 00:14:57,160 --> 00:14:59,469 do you...I mean... 176 00:14:59,560 --> 00:15:04,873 I don't know. Do you hold onto the bed head or...or Don? 177 00:15:06,320 --> 00:15:08,754 - When you turn over? - Oh! 178 00:15:11,040 --> 00:15:16,353 Erm...I just lie on my back usually. 179 00:15:16,440 --> 00:15:18,635 Oh. 180 00:15:28,800 --> 00:15:30,756 Sorry to disturb you all. 181 00:15:34,560 --> 00:15:36,516 Please just ignore me. 182 00:15:52,640 --> 00:15:55,279 Sorry, Arno. 183 00:15:55,360 --> 00:15:57,590 It's all right. 184 00:16:02,840 --> 00:16:05,149 - You feeling any better, Jill? - No. 185 00:16:06,400 --> 00:16:10,029 Much worse. Much worse. 186 00:16:20,760 --> 00:16:22,990 Jill, erm... 187 00:16:23,080 --> 00:16:25,958 I can't help noticing that erm... 188 00:16:26,040 --> 00:16:30,556 you look much bigger than you did an hour ago. 189 00:16:59,920 --> 00:17:03,913 - I'm sorry, Arno. - That's all right. 190 00:17:04,000 --> 00:17:06,230 I hope he's not Satan. 191 00:17:08,320 --> 00:17:10,754 Jill! 192 00:17:12,560 --> 00:17:15,313 Are you... Are you hungry, Jill? 193 00:17:15,400 --> 00:17:17,516 I'm starving, Don. 194 00:17:17,600 --> 00:17:19,591 Just help yourself. 195 00:17:46,600 --> 00:17:49,433 - I can't swallow, Cath. - Oh, dear. 196 00:18:08,000 --> 00:18:10,195 Please, not again, Cathy. 197 00:18:11,480 --> 00:18:15,553 - What? - Please don't strike me again, Cathy. 198 00:18:18,360 --> 00:18:20,316 Jill, I... 199 00:18:21,400 --> 00:18:24,073 It's not the first time, Sue. 200 00:18:24,160 --> 00:18:26,515 Jill! Jill! 201 00:18:28,240 --> 00:18:30,196 Oh, I didn't! 202 00:18:30,280 --> 00:18:32,635 I mean, obvious... 203 00:18:36,120 --> 00:18:39,669 - I can't be your whipping boy forever, Cath. - Oh, Jill! For... 204 00:18:42,560 --> 00:18:44,516 I'm sorry, Jill. 205 00:18:44,600 --> 00:18:47,068 Sometimes... 206 00:18:47,160 --> 00:18:49,116 Sometimes I just... 207 00:18:50,640 --> 00:18:51,993 I just wish you were... 208 00:18:52,080 --> 00:18:53,832 (Screams ) 209 00:19:00,720 --> 00:19:02,597 ..nicer. 210 00:19:05,360 --> 00:19:07,351 (Sobs ) 211 00:19:16,360 --> 00:19:19,750 Ahem. Are there, erm... 212 00:19:19,840 --> 00:19:21,910 any more potatoes, Cath? 213 00:19:26,800 --> 00:19:28,392 I'll go and have a look, Sue. 214 00:19:33,680 --> 00:19:35,830 (Screams ) 215 00:19:53,840 --> 00:19:56,513 Jill, is there anything we can get you? 216 00:19:57,600 --> 00:19:59,955 Just my Last Rites, Arno. 217 00:20:01,600 --> 00:20:04,239 Not that I ever really had any. 218 00:20:11,520 --> 00:20:15,991 And maybe some...presents, Sue? 219 00:20:17,080 --> 00:20:20,834 Even something big and extravagant. 220 00:20:20,920 --> 00:20:23,480 I can't take it with me. 221 00:20:28,960 --> 00:20:30,712 Cathy. 222 00:20:30,800 --> 00:20:33,314 Cathy, is that you? 223 00:20:33,400 --> 00:20:35,789 Yes, Jill, I'm here. 224 00:20:37,920 --> 00:20:40,354 I hear you, Cathy. 225 00:20:41,800 --> 00:20:45,349 - Jill. Jill. Jill, I'm here. - Oh, Cathy. 226 00:20:46,320 --> 00:20:48,470 Oh, Cathy. 227 00:20:48,560 --> 00:20:50,755 - Cathy. - Yes. 228 00:20:50,840 --> 00:20:53,229 Before I slip away, 229 00:20:54,560 --> 00:20:58,792 I just wanted to say... 230 00:20:58,880 --> 00:21:00,632 that... 231 00:21:03,840 --> 00:21:07,719 (High-pitched gurgle ) 232 00:21:07,800 --> 00:21:11,236 Jill! Oh, God, Jill! Jill! 233 00:21:11,320 --> 00:21:14,039 Oh, God! Jill! Jill! 234 00:21:17,360 --> 00:21:21,319 - Oh, Cath. Oh, Cathy. - Yes. Yes, I'm here, Jill. 235 00:21:21,400 --> 00:21:23,356 I thought you'd gone. 236 00:21:24,280 --> 00:21:29,752 - Cathy, I really need to tell you something. - Yes, Jill? 237 00:21:29,840 --> 00:21:35,676 In my life, I have told nobody this. 238 00:21:36,720 --> 00:21:38,472 I... 239 00:21:43,960 --> 00:21:46,155 Oh, Jill! 240 00:21:46,240 --> 00:21:49,550 - Jill. Jill! - Oh! 241 00:21:49,640 --> 00:21:52,234 Yes, Jill! 242 00:21:52,320 --> 00:21:56,598 Cath, did you ever see that thing about... 243 00:21:58,840 --> 00:22:00,319 Oh, Jill! 244 00:22:01,080 --> 00:22:03,514 Jill, please! Jill! 245 00:22:03,600 --> 00:22:05,830 Oh, God! Jill! Jill! 246 00:22:05,920 --> 00:22:08,275 Jill! Come on, Jill. 247 00:22:08,360 --> 00:22:10,112 Jill! Wake up! Jill! 248 00:22:10,200 --> 00:22:12,634 - Jill! - (Screams ) 249 00:22:12,720 --> 00:22:16,599 Oh, Cathy. Oh, Cathy. 250 00:22:16,680 --> 00:22:18,750 - I thought I'd gone. - Yes. 251 00:22:18,840 --> 00:22:21,991 I saw... I saw everyone. 252 00:22:23,000 --> 00:22:24,718 I saw Mary. 253 00:22:24,800 --> 00:22:27,598 As in Virgin, not Quant. 254 00:22:27,680 --> 00:22:31,832 I saw Jesus, smiling like a puppy. 255 00:22:33,280 --> 00:22:36,670 I saw Terry. Gordon. 256 00:22:36,760 --> 00:22:41,038 He says hello. Looked very well, Sue. Really good. 257 00:22:41,120 --> 00:22:43,793 Thick, curly hair now. 258 00:22:43,880 --> 00:22:49,034 Oh. I saw...I think it was your mum, Cathy. 259 00:22:49,120 --> 00:22:51,190 Tiny lady with glasses. 260 00:22:51,280 --> 00:22:54,272 No, she was a large lady. No glasses. 261 00:22:54,360 --> 00:22:58,512 - Fat? - No, just Junoesque, really. 262 00:22:58,600 --> 00:23:03,628 - And still alive, actually. - She looked good. Very... 263 00:23:05,240 --> 00:23:07,196 It was Lady Diana. 264 00:23:09,640 --> 00:23:12,598 The Queen of Hearts! 265 00:23:12,680 --> 00:23:14,910 Yes, she's shrunk a bit now. 266 00:23:15,000 --> 00:23:18,834 And she needs glasses. Those thick pebble ones. 267 00:23:18,920 --> 00:23:25,917 But she had a little crown on, and a pretty dress made of flowers. 268 00:23:26,000 --> 00:23:29,595 She said, ''Jill, I love you. 269 00:23:29,680 --> 00:23:33,798 ''You are the best person that ever lived. 270 00:23:33,880 --> 00:23:38,431 ''You must live on in hope. 271 00:23:38,520 --> 00:23:43,913 ''Take my mantle as the Queen of Hearts and spread light through the world. 272 00:23:44,000 --> 00:23:48,278 ''You shall bring into this world your own child. 273 00:23:48,360 --> 00:23:52,672 ''And you must live and bring it up. 274 00:23:52,760 --> 00:23:56,799 ''You, Jill, shall spread joy.'' 275 00:23:59,680 --> 00:24:01,432 ( Spear Of Destiny.. Never Take Me Alive ) 276 00:24:01,520 --> 00:24:06,640 They'll never take me alive 277 00:24:14,120 --> 00:24:19,274 ? They'll never take me alive... ? 278 00:24:27,200 --> 00:24:29,191 I know it's too late, Sue, 279 00:24:29,280 --> 00:24:31,714 but did you ever want children? 280 00:24:31,800 --> 00:24:37,113 Yes, but God never blessed me in that department. 281 00:24:37,200 --> 00:24:40,715 No. Where did he bless you, Sue? 282 00:24:42,280 --> 00:24:46,319 Well...Sue's got pretty hair. 283 00:24:46,400 --> 00:24:48,595 - And, um... - Pretty chest. 284 00:24:48,680 --> 00:24:50,557 Praise be. 285 00:24:50,640 --> 00:24:52,790 (Giggles ) 286 00:24:58,920 --> 00:25:02,549 I, erm...had my scan today, Don. 287 00:25:02,640 --> 00:25:04,358 Hm? 288 00:25:04,440 --> 00:25:06,670 Oh. 289 00:25:06,760 --> 00:25:10,992 Gimme some. Lovely. Thank you. 290 00:25:11,680 --> 00:25:16,196 Drinking when pregnant. It really isn't advisable, you know. 291 00:25:16,280 --> 00:25:18,236 Usually not. 292 00:25:18,320 --> 00:25:24,316 But erm...my problem is I have to keep the size of the foetus down. 293 00:25:24,400 --> 00:25:27,836 The thing is, Arno, I've got a very, very narrow canal. 294 00:25:30,320 --> 00:25:33,596 Now, obviously on the way in, that's lovely. 295 00:25:33,680 --> 00:25:38,276 On the way out, I can't really cope with anything bigger than a turnip. 296 00:25:42,640 --> 00:25:44,551 Anyway... 297 00:25:45,640 --> 00:25:47,790 So, erm... 298 00:25:47,880 --> 00:25:51,350 I saw baby's heart today. 299 00:25:51,440 --> 00:25:54,398 - Oh, how exciting! - Good. 300 00:25:54,480 --> 00:25:59,190 - And her little thumb in her mouth. - Aw! How special! 301 00:25:59,280 --> 00:26:01,635 Good practice for her, Cathy. 302 00:26:02,720 --> 00:26:06,429 Mm. Actually, Don, I got my scan pictures today. 303 00:26:06,520 --> 00:26:09,114 Oh, right. Sorry. 304 00:26:09,200 --> 00:26:10,553 Selfish. 305 00:26:10,640 --> 00:26:13,916 (Jill) I know. It's OK, Cath. 306 00:26:14,000 --> 00:26:18,516 Before I show you I must tell you... 307 00:26:18,600 --> 00:26:21,239 The doctor said so... 308 00:26:21,320 --> 00:26:26,394 I had the most attractive womb he had ever seen. 309 00:26:26,480 --> 00:26:30,155 Apparently it's like a supermodel's womb. 310 00:26:30,240 --> 00:26:34,074 Almost identical to Naomi Campbell's, but not black. 311 00:26:35,000 --> 00:26:37,230 Anyway... 312 00:26:37,320 --> 00:26:40,437 There is baby's eye. 313 00:26:44,360 --> 00:26:47,716 That's very...big, isn't it? 314 00:26:47,800 --> 00:26:53,113 Big eyes are attractive, Cath. Maybe not just one. 315 00:26:53,200 --> 00:26:55,555 That's the baby's head, Jill. 316 00:26:56,800 --> 00:26:59,633 The scan was a very emotional time, Don. 317 00:27:00,720 --> 00:27:06,431 We're hoping babies have their eyes just hidden round the other side of the head there. 318 00:27:06,520 --> 00:27:09,876 - It's just obscured by a lock of hair. - Hair? 319 00:27:09,960 --> 00:27:14,272 Yeah, doctor has said he saw hair in the womb. There is evidence of hair. 320 00:27:14,360 --> 00:27:18,148 - Gosh, that's very unusual. - We're very virile. 321 00:27:18,240 --> 00:27:22,028 Doctor says I'll just hopefully cough up that 322 00:27:22,120 --> 00:27:25,749 in the form of a hairball at some point. 323 00:27:27,640 --> 00:27:29,835 Right. 324 00:27:32,920 --> 00:27:36,595 So the only problem is, um... 325 00:27:36,680 --> 00:27:44,519 is the hair actually extends down the entire range of the spinal column. 326 00:27:44,600 --> 00:27:45,999 Erm... 327 00:27:46,080 --> 00:27:50,676 Now...that could result in a sceranio whereby 328 00:27:50,760 --> 00:27:53,593 the child is born in the form of a monkey. 329 00:27:54,680 --> 00:27:59,470 And that would be so damaging to my self-esteem. 330 00:27:59,560 --> 00:28:03,109 - I would think about adoption. - Yes. 331 00:28:14,280 --> 00:28:16,430 Jill... 332 00:28:17,080 --> 00:28:21,471 I know. I've been assured they can wean him off it once he's born. 333 00:28:21,560 --> 00:28:25,917 They do it with the heroin people, don't they, and all the different drugs. 334 00:28:26,000 --> 00:28:28,833 My only worry is the ageing effect of smoking. 335 00:28:28,920 --> 00:28:33,869 But at the end of the day, Sue, I actually prefer them when they're older, 336 00:28:33,960 --> 00:28:36,235 cos the little babies are just useless. 337 00:28:36,285 --> 00:28:40,835 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.