Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,170
(gentle chime)
2
00:00:08,233 --> 00:00:10,803
(lively music)
3
00:00:33,933 --> 00:00:36,473
(lively music)
4
00:00:43,933 --> 00:00:46,903
(children shouting)
5
00:01:00,267 --> 00:01:02,267
(groans)
6
00:01:14,767 --> 00:01:17,067
(knocking)
7
00:01:18,400 --> 00:01:19,270
- Fancy a fry-up?
8
00:01:19,267 --> 00:01:20,697
My shout.
9
00:01:20,700 --> 00:01:21,870
- Already eaten, mate.
10
00:01:21,867 --> 00:01:23,497
- Coffee, then?
11
00:01:23,500 --> 00:01:24,770
- Gives me a headache.
12
00:01:24,767 --> 00:01:26,567
- All right, pussy, mug of tea.
13
00:01:29,600 --> 00:01:32,630
Look, mate, I'm sorry I asked
you to lend me the money.
14
00:01:32,633 --> 00:01:33,673
I've sorted it.
15
00:01:33,667 --> 00:01:34,627
Bank later.
16
00:01:34,633 --> 00:01:35,473
I'm going straight.
17
00:01:35,467 --> 00:01:37,067
- Heard that before.
18
00:01:37,067 --> 00:01:38,667
- Listen, I won't ask you to
lend me a penny ever again.
19
00:01:38,667 --> 00:01:39,727
Come on.
20
00:01:39,733 --> 00:01:40,903
Let me buy you a brew.
21
00:01:42,733 --> 00:01:45,303
(Dan chuckles)
22
00:01:46,267 --> 00:01:47,467
- Morning!
23
00:01:47,467 --> 00:01:48,297
- [Lisa] Oh.
24
00:01:48,300 --> 00:01:49,800
Hi, Mum.
25
00:01:49,800 --> 00:01:52,070
- I'm having a go at your
skirting boards today.
26
00:01:52,067 --> 00:01:53,067
- Ooh, rock and roll.
27
00:01:53,067 --> 00:01:54,567
Where's Dad?
- Power walking.
28
00:01:54,567 --> 00:01:55,967
It's a new phase.
29
00:01:55,967 --> 00:01:58,467
He was up at half six,
going skating at 10.
30
00:01:58,467 --> 00:02:00,067
He's on a bit of a mission.
31
00:02:00,067 --> 00:02:02,797
Dr. Phillips told him he
had to lose a few pounds.
32
00:02:02,800 --> 00:02:04,400
- Oh, there's nothing of him.
33
00:02:04,400 --> 00:02:06,230
- Ooh, that's debatable.
34
00:02:06,233 --> 00:02:09,433
He hasn't seen his feet since
we went to Diana's funeral.
35
00:02:09,433 --> 00:02:12,103
(Lisa chuckles)
Have a lovely day, sweetpea.
36
00:02:12,100 --> 00:02:13,470
- See you, Mum.
- Bye.
37
00:02:13,467 --> 00:02:16,627
(gentle guitar music)
38
00:02:17,533 --> 00:02:19,703
(panting)
39
00:02:27,933 --> 00:02:28,873
- Hi.
40
00:02:28,867 --> 00:02:29,767
(Lisa chuckles)
41
00:02:29,767 --> 00:02:30,967
- Jack.
42
00:02:30,967 --> 00:02:31,797
Hi.
43
00:02:34,067 --> 00:02:36,527
- Hi, Lisa, you're going?
- Hi, yeah.
44
00:02:36,533 --> 00:02:39,303
(Bianca panting)
45
00:02:40,667 --> 00:02:43,367
- We should do it together,
you and me, some time.
46
00:02:43,367 --> 00:02:45,597
- Oh, we should,
Bianca, shouldn't we?
47
00:02:45,600 --> 00:02:46,530
Definitely.
48
00:02:46,533 --> 00:02:48,973
You and me, do it.
49
00:02:50,667 --> 00:02:52,897
Next time, Jim nips to
the garden center, eh?
50
00:03:02,067 --> 00:03:03,097
- [Greg] Wish me luck.
51
00:03:08,967 --> 00:03:10,967
- Could do with a slash.
52
00:03:12,767 --> 00:03:13,867
(loud thud)
Watch it, pal!
53
00:03:13,867 --> 00:03:14,697
Hey!
54
00:03:20,100 --> 00:03:21,730
You okay?
55
00:03:21,733 --> 00:03:23,103
He's got me phone!
56
00:03:25,067 --> 00:03:25,867
Little shit!
57
00:03:27,700 --> 00:03:28,530
- [Kate] I'll call the police.
58
00:03:28,533 --> 00:03:30,503
- No, really, no need.
59
00:03:30,500 --> 00:03:31,330
What are they gonna do?
60
00:03:31,333 --> 00:03:32,173
It's gone, isn't it?
61
00:03:33,700 --> 00:03:34,700
Are you okay?
62
00:03:34,700 --> 00:03:36,130
Did he hurt you?
- No, I'm fine.
63
00:03:36,133 --> 00:03:36,973
- Sit there.
64
00:03:37,967 --> 00:03:39,727
I'll make you a brew.
65
00:03:45,433 --> 00:03:47,233
- I know, I know,
she's late again.
66
00:03:47,233 --> 00:03:48,903
- Yeah, I can cope
with the lateness.
67
00:03:48,900 --> 00:03:50,400
It's the fact that she's
knocking off you-know-who
68
00:03:50,400 --> 00:03:51,630
that I'm still struggling with.
69
00:03:51,633 --> 00:03:53,603
- Seriously, there's no
point dwelling on it.
70
00:03:53,600 --> 00:03:55,730
She'll make her own mistakes.
71
00:03:55,733 --> 00:03:57,473
- Talking of you-know-who,
72
00:03:57,467 --> 00:04:00,067
he's asked me to do
the presentation for
the AGM tomorrow.
73
00:04:00,067 --> 00:04:01,267
- Wow, that's
fantastic, Shelley.
74
00:04:01,267 --> 00:04:02,167
- Mm, I know.
75
00:04:02,167 --> 00:04:03,397
Can you nip out for me?
76
00:04:03,400 --> 00:04:04,600
I want to make it
look all snazzy.
77
00:04:04,600 --> 00:04:06,200
Get me some of
those nice markers
78
00:04:06,200 --> 00:04:07,330
and some of those pink folders.
79
00:04:07,333 --> 00:04:08,833
- Course.
- Thank you, hon.
80
00:04:08,833 --> 00:04:11,603
You redefine the words "on the
ball," you do, Lisa Johnson.
81
00:04:11,600 --> 00:04:13,730
(Lisa chuckles)
82
00:04:13,733 --> 00:04:15,073
- And you redefine the words
83
00:04:15,067 --> 00:04:18,067
"go your bleeding
self for once."
84
00:04:18,067 --> 00:04:20,667
(gentle music)
85
00:04:23,833 --> 00:04:27,603
Pauline!
86
00:04:27,600 --> 00:04:28,600
Pauline!
87
00:04:28,600 --> 00:04:29,900
- Right, missus!
(alarm wailing)
88
00:04:29,900 --> 00:04:31,430
Just step over this way, please!
89
00:04:31,433 --> 00:04:32,833
- Let go of my arm!
90
00:04:32,833 --> 00:04:36,503
I said, let go of my
arm, you big shit!
91
00:04:36,500 --> 00:04:38,300
- Can you let go
of her arm, please?
92
00:04:39,800 --> 00:04:41,900
- That's violation of
human rights, is that!
93
00:04:41,900 --> 00:04:43,670
Do you know what human
rights are, mister?!
94
00:04:43,667 --> 00:04:44,527
- That's enough, Pauline!
95
00:04:44,533 --> 00:04:45,433
I'm so sorry.
96
00:04:45,433 --> 00:04:46,933
- Where's your manager?!
97
00:04:46,933 --> 00:04:49,273
- Pauline, will you just pipe
down for a minute, will you?
98
00:04:50,267 --> 00:04:51,467
What's the problem, sir?
99
00:04:53,333 --> 00:04:55,673
- Here is your problem, madam!
100
00:04:55,667 --> 00:04:57,097
Do you know this lady?
101
00:04:57,100 --> 00:04:58,300
- She's my mother-in-law.
102
00:04:58,300 --> 00:05:00,600
- Well, you're welcome
to accompany her.
103
00:05:00,600 --> 00:05:03,830
We have to go into the office
whilst I call the police.
104
00:05:03,833 --> 00:05:04,673
- Police?
105
00:05:06,300 --> 00:05:09,070
Oh, Christ on a
bike, not the police.
106
00:05:09,067 --> 00:05:10,297
I didn't nick them.
107
00:05:10,300 --> 00:05:11,870
I didn't, Lisa.
108
00:05:11,867 --> 00:05:13,727
I just forgot to pay for them.
109
00:05:13,733 --> 00:05:16,073
(Simon laughs)
I'm so sorry, I really am.
110
00:05:18,067 --> 00:05:20,497
It happened to me in the
chemist's the other day.
111
00:05:21,433 --> 00:05:23,103
I walked out with a loofah.
112
00:05:23,100 --> 00:05:24,200
I mean, who'd nick
a fucking loofah?
113
00:05:24,200 --> 00:05:26,370
They only cost a couple of quid!
114
00:05:27,500 --> 00:05:29,230
The chemist was
very understanding.
115
00:05:29,233 --> 00:05:31,773
He's the one that told
me to go to the doctor's.
116
00:05:32,733 --> 00:05:34,073
- The doctor's?
117
00:05:34,067 --> 00:05:35,197
- Yeah.
118
00:05:35,200 --> 00:05:36,870
I thought it was just tiredness.
119
00:05:36,867 --> 00:05:40,627
- Pauline, please tell
me what's wrong, love.
120
00:05:40,633 --> 00:05:42,333
- They think it's Alzheimer's.
121
00:05:43,333 --> 00:05:45,233
Early stages.
122
00:05:45,233 --> 00:05:47,903
(crying softly)
123
00:05:50,867 --> 00:05:52,497
- I'll get Dan to
come and get us.
124
00:05:52,500 --> 00:05:53,330
- No!
125
00:05:53,333 --> 00:05:55,133
No, not Dan, please!
126
00:05:55,133 --> 00:05:56,573
Please, I don't
want him to know.
127
00:05:56,567 --> 00:05:59,197
I couldn't stand
giving him the worry.
128
00:05:59,200 --> 00:06:01,370
- I'll try me mum and dad.
129
00:06:01,367 --> 00:06:02,567
They'll give us a lift.
130
00:06:03,767 --> 00:06:06,067
Don't worry, love, I'll sort it.
131
00:06:06,067 --> 00:06:07,727
* All the new times
132
00:06:07,733 --> 00:06:09,573
(spray hissing)
133
00:06:09,567 --> 00:06:12,197
- [Host] And that one
goes out to Paddy in Lymm.
134
00:06:12,200 --> 00:06:14,500
He wants to say hello
to his wife Carol.
135
00:06:14,500 --> 00:06:16,930
He's asked us to read
this out to you, Carol.
136
00:06:16,933 --> 00:06:18,503
"Come back, Carol, please.
137
00:06:18,500 --> 00:06:21,070
"I can't even fry an egg."
138
00:06:21,067 --> 00:06:22,867
(Sue laughs)
Mm, so, we've got last night's
139
00:06:22,867 --> 00:06:24,367
lottery numbers here.
140
00:06:24,367 --> 00:06:27,067
And it's a three, 17--
141
00:06:27,067 --> 00:06:28,097
- [Sue] Come on,
come on, come on.
142
00:06:28,100 --> 00:06:33,100
- [Host] 22, 36, 41, and a 47.
143
00:06:33,867 --> 00:06:35,067
- Oh, my God.
144
00:06:35,067 --> 00:06:37,097
- [Host] And those
numbers again, three--
145
00:06:37,100 --> 00:06:38,800
- Oh, my god.
- 17--
146
00:06:38,800 --> 00:06:42,170
- Oh, my God.
- 22, 36--
147
00:06:42,167 --> 00:06:43,067
- Barry!
148
00:06:43,967 --> 00:06:44,927
Oh!
149
00:06:44,933 --> 00:06:46,333
Barry.
150
00:06:46,333 --> 00:06:47,633
Barry.
151
00:06:47,633 --> 00:06:50,573
(cellphone beeping)
152
00:06:50,567 --> 00:06:53,567
(cellphone ringing)
153
00:06:58,800 --> 00:07:01,070
Answer your bloody phone!
154
00:07:01,067 --> 00:07:02,467
Come on!
155
00:07:02,467 --> 00:07:04,297
- [Barry] I'm sorry to say
that Barry has been kidnapped
156
00:07:04,300 --> 00:07:05,630
by the Taliban--
157
00:07:05,633 --> 00:07:07,203
- Oh, that pillock!
158
00:07:09,800 --> 00:07:10,870
- [Sue] Hi, this is Sue.
159
00:07:10,867 --> 00:07:12,597
Please leave a message.
160
00:07:12,600 --> 00:07:15,430
(cellphone beeps)
161
00:07:18,200 --> 00:07:20,270
- I asked me mother if
she wanted to join me,
162
00:07:20,267 --> 00:07:23,627
but she's no good in
confined spaces, ma'am.
163
00:07:23,633 --> 00:07:26,803
So, if she wanted to use
the toilet in mid-flight,
164
00:07:27,700 --> 00:07:29,130
we'd be in a bit of a pickle.
165
00:07:29,133 --> 00:07:31,633
- All right, you're
lovely inviting your mom.
166
00:07:31,633 --> 00:07:34,173
That goes beyond the
call of duty, does that.
167
00:07:34,167 --> 00:07:35,567
Did you hear that?
168
00:07:35,567 --> 00:07:38,127
Simon invited his mom
to go away with him.
169
00:07:38,133 --> 00:07:39,333
- Really?
170
00:07:39,333 --> 00:07:40,573
- We're talking
holidays, aren't we?
171
00:07:40,567 --> 00:07:41,827
- Amongst other things.
172
00:07:42,900 --> 00:07:44,470
- I can't get ahold of anyone.
173
00:07:44,467 --> 00:07:45,727
We're gonna have to get a cab.
174
00:07:45,733 --> 00:07:47,173
- What about that
neighbor to yours?
175
00:07:47,167 --> 00:07:49,297
See if he'll give us a
lift, the good-looking one.
176
00:07:49,300 --> 00:07:50,430
- Jack?
- Shame he bats
177
00:07:50,433 --> 00:07:51,533
for the other side.
178
00:07:51,533 --> 00:07:53,433
Immaculate nails, dead giveaway.
179
00:07:53,433 --> 00:07:54,633
- Oh, I can't mither Jack.
180
00:07:54,633 --> 00:07:55,473
He'll be at work.
181
00:07:55,467 --> 00:07:56,467
- Course you can.
182
00:07:56,467 --> 00:07:58,097
Tell him it's an emergency.
183
00:07:58,100 --> 00:08:00,770
That's what neighbors are
for, emergencies, ain't it?
184
00:08:03,067 --> 00:08:03,927
Where were we?
185
00:08:03,933 --> 00:08:04,773
- Turkey.
186
00:08:04,767 --> 00:08:05,797
- Oh, that's right.
187
00:08:05,800 --> 00:08:07,700
No, Dan didn't like Turkey.
188
00:08:07,700 --> 00:08:10,730
They don't wash the lettuce,
and they don't use a loo roll.
189
00:08:10,733 --> 00:08:14,173
Not a good combo, that, is
it, if you think about it.
190
00:08:14,167 --> 00:08:15,127
- But you said
there could be a way
191
00:08:15,133 --> 00:08:16,633
of reworking the application.
192
00:08:16,633 --> 00:08:18,073
- Without your wife's payslips,
193
00:08:18,067 --> 00:08:19,497
I'm afraid it's not
going to be possible.
194
00:08:19,500 --> 00:08:20,800
- She's not gonna be my wife
195
00:08:20,800 --> 00:08:21,900
for much longer
without this loan.
196
00:08:21,900 --> 00:08:23,400
Do you understand that, woman?
197
00:08:31,900 --> 00:08:34,070
- Have you ever
been to Fuengirola?
198
00:08:34,067 --> 00:08:36,197
Now that's what
I call a holiday.
199
00:08:36,200 --> 00:08:38,330
Sunset Palace on the main drag.
200
00:08:38,333 --> 00:08:39,873
They've got two pools.
201
00:08:39,867 --> 00:08:41,467
Two pools!
202
00:08:41,467 --> 00:08:43,667
And not a German in sight.
203
00:08:43,667 --> 00:08:45,067
- And your address, Pauline?
204
00:08:47,633 --> 00:08:49,173
- She's staying with me.
205
00:08:49,167 --> 00:08:50,127
- No, I'm not.
206
00:08:50,133 --> 00:08:52,103
- You've forgotten, haven't you?
207
00:08:52,100 --> 00:08:54,070
- Have I buggery.
208
00:08:54,067 --> 00:08:55,467
- Yes, she has.
209
00:08:55,467 --> 00:08:57,097
Put mine down.
210
00:08:57,100 --> 00:09:00,630
7 Lockwood Close,
Mount Pleasant.
211
00:09:00,633 --> 00:09:01,903
- Thank you.
- You need a break
212
00:09:01,900 --> 00:09:03,430
for a few days.
213
00:09:03,433 --> 00:09:04,633
We'll look after you.
214
00:09:04,633 --> 00:09:06,873
- You're not gonna
prosecute me, are you?
215
00:09:06,867 --> 00:09:10,767
- All I can do is run it all
by my boss, missus, understand?
216
00:09:10,767 --> 00:09:14,727
Look, I'm sure my boss will,
when I give him the lowdown.
217
00:09:16,600 --> 00:09:17,870
With me?
218
00:09:17,867 --> 00:09:19,497
- Right with you, kid.
219
00:09:19,500 --> 00:09:20,800
Eh, any chance of a brew?
220
00:09:20,800 --> 00:09:23,130
I've got a mouth like
a badger's ass here.
221
00:09:23,133 --> 00:09:23,973
- Pauline.
222
00:09:23,967 --> 00:09:26,097
(knocking)
223
00:09:27,467 --> 00:09:30,867
You have no idea how
glad I am to see you.
224
00:09:30,867 --> 00:09:33,467
(both chuckle)
225
00:09:38,267 --> 00:09:42,067
(cellphone ringing)
226
00:09:42,067 --> 00:09:43,967
(cellphone beeps)
227
00:09:43,967 --> 00:09:44,797
- Louise?
228
00:09:44,800 --> 00:09:46,500
All right, gorgeous?
229
00:09:46,500 --> 00:09:47,430
Brilliant, yeah.
230
00:09:47,433 --> 00:09:48,673
Wait outside the station.
231
00:09:50,067 --> 00:09:51,797
I can't wait either.
232
00:09:51,800 --> 00:09:54,300
(Jack laughs)
233
00:09:55,733 --> 00:09:56,673
Louise, just a sec.
234
00:09:57,767 --> 00:09:59,297
Okay?
235
00:09:59,300 --> 00:10:00,400
- Yes.
236
00:10:00,400 --> 00:10:01,270
Totally.
237
00:10:01,267 --> 00:10:02,097
(Lisa chuckles)
238
00:10:02,100 --> 00:10:02,930
Sorry.
239
00:10:02,933 --> 00:10:03,773
Thanks.
240
00:10:06,033 --> 00:10:07,473
- [Jack] Five minutes.
241
00:10:07,467 --> 00:10:08,297
- Yoo-hoo.
242
00:10:09,433 --> 00:10:12,133
Any ideas for Jim's
birthday, Lisa?
243
00:10:14,000 --> 00:10:15,370
- Jim?
244
00:10:15,367 --> 00:10:16,197
Who's Jim?
245
00:10:16,200 --> 00:10:17,170
- Bianca's husband.
246
00:10:18,433 --> 00:10:19,973
- Oh, yeah.
247
00:10:19,967 --> 00:10:22,197
Your fella, the effeminate one.
248
00:10:22,200 --> 00:10:24,270
Hangs out in that stupid
little shed all day.
249
00:10:24,267 --> 00:10:27,667
- Excuse me, my
Jim's not effeminate.
250
00:10:27,667 --> 00:10:29,027
- Sorry, Bianca.
251
00:10:29,033 --> 00:10:30,003
She's not well.
252
00:10:30,000 --> 00:10:31,030
Honest.
253
00:10:31,033 --> 00:10:31,873
- Hey?
254
00:10:33,633 --> 00:10:36,033
(knocking)
255
00:10:36,033 --> 00:10:37,233
- Hi, love.
256
00:10:37,233 --> 00:10:39,633
- It's your birthday,
cock, not mine.
257
00:10:40,833 --> 00:10:42,473
I want you to do
anything you like.
258
00:10:46,467 --> 00:10:47,927
Before I forget,
259
00:10:47,933 --> 00:10:50,203
there's a new Japanese
film on at the Cornerhouse.
260
00:10:50,200 --> 00:10:51,430
I checked the listings.
261
00:10:51,433 --> 00:10:52,273
Right up your street.
262
00:10:52,267 --> 00:10:53,067
Fancy it?
263
00:10:55,033 --> 00:10:57,633
Do you remember when we
went to see "Four Weddings"
264
00:10:57,633 --> 00:11:01,073
in Stockport all
those years ago?
265
00:11:02,233 --> 00:11:04,133
All those people
sat right near us,
266
00:11:05,400 --> 00:11:07,800
and they couldn't even
see where my hand was.
267
00:11:14,667 --> 00:11:15,797
- You're late.
268
00:11:15,800 --> 00:11:17,070
- And you're not my boss.
269
00:11:17,967 --> 00:11:19,567
I don't feel very well.
270
00:11:19,567 --> 00:11:20,767
- Mm, that old chestnut.
271
00:11:24,400 --> 00:11:28,600
- Actually, Talia, I mean I
really don't feel very well.
272
00:11:29,733 --> 00:11:31,503
- And you think
I've got a solution?
273
00:11:31,500 --> 00:11:32,700
- I don't know.
274
00:11:32,700 --> 00:11:33,530
Have you?
275
00:11:36,800 --> 00:11:38,200
- Clever muggers.
276
00:11:38,200 --> 00:11:40,300
University-educated.
277
00:11:40,300 --> 00:11:42,330
Often seen wearing white coats?
278
00:11:42,333 --> 00:11:43,703
Doctors!
279
00:11:43,700 --> 00:11:45,270
That's what they call 'em.
280
00:11:45,267 --> 00:11:47,067
There's your solution.
281
00:11:47,067 --> 00:11:49,427
(phone clacks)
282
00:11:49,433 --> 00:11:50,933
- I think we need to talk.
283
00:11:50,933 --> 00:11:52,603
- Yeah.
- This is the third time
284
00:11:52,600 --> 00:11:54,230
you've been late
this week, Denise.
285
00:11:54,233 --> 00:11:55,073
- Fergus, hi!
286
00:11:56,633 --> 00:11:58,233
- Fix us some coffee, will you?
287
00:11:58,233 --> 00:12:01,073
(speaking in foreign language)
288
00:12:01,067 --> 00:12:03,827
- You really expect me to
be able to put up with that?
289
00:12:03,833 --> 00:12:05,073
- What?
- Well, you think it's okay
290
00:12:05,067 --> 00:12:06,967
for him to talk
to you like that?
291
00:12:06,967 --> 00:12:08,367
- In French?
292
00:12:08,367 --> 00:12:09,267
Quite like it.
293
00:12:10,633 --> 00:12:11,803
I need to speak to him.
294
00:12:12,667 --> 00:12:13,497
One sec.
295
00:12:13,500 --> 00:12:14,330
Promise.
296
00:12:17,200 --> 00:12:18,630
I really need to talk to you.
297
00:12:19,767 --> 00:12:20,867
I just need to
ask you something.
298
00:12:20,867 --> 00:12:23,227
- Baby, not here, obviously.
299
00:12:23,233 --> 00:12:24,673
- It's pretty important.
300
00:12:24,667 --> 00:12:27,327
- For God's sake, Denise,
haven't you got any work to do?!
301
00:12:27,333 --> 00:12:29,473
Envelopes to stuff,
stamps to lick?!
302
00:12:31,633 --> 00:12:32,873
- I'm taking an
early lunch, Shelley!
303
00:12:32,867 --> 00:12:34,527
- Denise, you've
only just come in!
304
00:12:36,500 --> 00:12:37,730
Fergus?
- What?
305
00:12:40,067 --> 00:12:41,197
- I'm worried.
306
00:12:41,200 --> 00:12:42,400
- Oh, about what?
307
00:12:42,400 --> 00:12:44,530
- Denise, obviously.
308
00:12:44,533 --> 00:12:45,373
- Go on.
309
00:12:46,533 --> 00:12:49,073
- Well, she's been late
three times this week,
310
00:12:49,067 --> 00:12:51,427
taking early lunches,
going home with headaches.
311
00:12:51,433 --> 00:12:52,703
She's distracted.
312
00:12:52,700 --> 00:12:53,900
- And that's got what,
exactly, to do with me?
313
00:12:53,900 --> 00:12:55,930
- I'm finding it
difficult to stand by
314
00:12:55,933 --> 00:12:57,173
and watch her be destroyed.
315
00:12:57,167 --> 00:12:58,467
- That's very noble
of you, Shelley,
316
00:12:58,467 --> 00:13:00,067
but you're her boss,
not a social worker.
317
00:13:00,067 --> 00:13:01,567
If it's any consolation, I'm
finding it very difficult
318
00:13:01,567 --> 00:13:05,627
to stand here and watch you in
that skirt, with those pins.
319
00:13:07,233 --> 00:13:08,303
Borderline criminal.
320
00:13:10,200 --> 00:13:11,700
- Excuse me?
321
00:13:11,700 --> 00:13:13,470
- Oh, bit of advice, trouser
suit tomorrow if you can.
322
00:13:13,467 --> 00:13:14,967
We don't want a CEO
getting a thrombo
323
00:13:14,967 --> 00:13:16,067
before you've had a
chance to show him
324
00:13:16,067 --> 00:13:17,297
your mettle now, do we?
325
00:13:17,300 --> 00:13:19,900
Now, Bellamy stats,
are we ready?
326
00:13:19,900 --> 00:13:20,930
Come on, chop-chop.
327
00:13:23,967 --> 00:13:26,567
(mellow music)
328
00:14:03,467 --> 00:14:05,067
- Mum.
329
00:14:05,067 --> 00:14:06,297
Is it Thursday already?
330
00:14:06,300 --> 00:14:08,270
Don't tell me it's
Thursday already.
331
00:14:08,267 --> 00:14:09,527
- No, it isn't, love.
332
00:14:09,533 --> 00:14:10,803
I haven't come to take
you for an ice cream,
333
00:14:10,800 --> 00:14:12,600
I've come to talk to
you about something.
334
00:14:12,600 --> 00:14:13,630
- Here?
335
00:14:13,633 --> 00:14:14,973
- If that's okay.
336
00:14:14,967 --> 00:14:15,797
- What?
337
00:14:22,133 --> 00:14:23,633
- It's your father.
338
00:14:23,633 --> 00:14:24,473
- What?
339
00:14:25,333 --> 00:14:26,173
Oh, God.
340
00:14:27,667 --> 00:14:29,367
Just tell me straight.
341
00:14:29,367 --> 00:14:30,727
How long has he got?
342
00:14:30,733 --> 00:14:34,073
- No, he isn't dying, treasure,
he's having an affair.
343
00:14:34,067 --> 00:14:34,867
- Dad?
344
00:14:34,867 --> 00:14:36,327
An affair?
345
00:14:36,333 --> 00:14:37,903
- I saw him.
346
00:14:37,900 --> 00:14:39,530
Another woman at the ice rink.
347
00:14:39,533 --> 00:14:40,633
- You've seen wrong.
348
00:14:41,667 --> 00:14:42,967
- He was holding her hand.
349
00:14:44,567 --> 00:14:46,827
It's my hand he holds
when he's skating.
350
00:14:48,800 --> 00:14:50,300
I saw it in his eyes, Lisa.
351
00:14:50,300 --> 00:14:54,600
I know your father and I
know I might have lost him.
352
00:14:54,600 --> 00:14:55,770
- Mum.
353
00:14:55,767 --> 00:14:57,297
Stop it.
354
00:14:57,300 --> 00:14:59,100
Just go and talk to him.
355
00:14:59,100 --> 00:15:00,630
- I'm not sure that I can.
356
00:15:00,633 --> 00:15:05,103
- Nip out and get some nice
new bits, a new lippy, blusher.
357
00:15:05,100 --> 00:15:08,430
Take him for a meat feast,
and tell him to explain,
358
00:15:08,433 --> 00:15:09,673
like you did when you thought
359
00:15:09,667 --> 00:15:11,227
he was falling for
Gloria Hartley.
360
00:15:12,133 --> 00:15:13,533
Remember?
361
00:15:13,533 --> 00:15:14,473
- The sausages.
362
00:15:20,300 --> 00:15:21,300
- I'm ready for it.
363
00:15:22,833 --> 00:15:24,703
If she kicks me out,
it's my own stupid fault.
364
00:15:24,700 --> 00:15:25,770
You know what, mate?
365
00:15:25,767 --> 00:15:27,727
- What?
- I don't blame her.
366
00:15:27,733 --> 00:15:28,803
Confession time.
367
00:15:31,400 --> 00:15:32,270
I'm a doomed man.
368
00:15:37,600 --> 00:15:38,870
Get us another
pint in, will you?
369
00:15:38,867 --> 00:15:40,667
It's like being shot
at dawn, this, man.
370
00:15:45,633 --> 00:15:47,203
- I've run you a bath.
371
00:15:47,200 --> 00:15:49,470
- Oh, very kind of you.
372
00:15:50,300 --> 00:15:51,730
Hiya, son!
373
00:15:51,733 --> 00:15:52,773
- Where have you been?
374
00:15:52,767 --> 00:15:53,827
- What's she doing here?
375
00:15:53,833 --> 00:15:55,673
- Hello to you too.
376
00:15:55,667 --> 00:15:57,467
- I've been trying
to call you all day.
377
00:15:57,467 --> 00:15:58,897
- Yeah, me phone's been nicked.
378
00:15:58,900 --> 00:15:59,700
- Who nicked it?
379
00:15:59,700 --> 00:16:01,270
- Some scrote.
380
00:16:01,267 --> 00:16:02,497
- [Pauline] Mm.
381
00:16:03,867 --> 00:16:05,227
- Go and have your bath.
382
00:16:11,600 --> 00:16:13,570
I said she can stay
for a few days.
383
00:16:13,567 --> 00:16:15,967
- What?!
- I bumped into her in town.
384
00:16:15,967 --> 00:16:17,597
She's not well, Dan.
385
00:16:17,600 --> 00:16:19,470
She's been to see a doctor.
386
00:16:19,467 --> 00:16:20,927
She keeps forgetting stuff.
387
00:16:20,933 --> 00:16:22,073
Confusion.
388
00:16:22,067 --> 00:16:23,567
It's terrible, isn't it?
389
00:16:23,567 --> 00:16:25,197
- The thought of you
two under the same roof
390
00:16:25,200 --> 00:16:27,500
for more than half
an hour is, yes.
391
00:16:27,500 --> 00:16:29,330
- That's not the half of it.
392
00:16:29,333 --> 00:16:32,803
Me mum comes to see me at
work today and she's upset.
393
00:16:32,800 --> 00:16:35,970
She saw my dad with another
woman at the ice rink.
394
00:16:35,967 --> 00:16:37,727
- What?
- Aw, don't laugh.
395
00:16:37,733 --> 00:16:39,403
She was upset.
396
00:16:39,400 --> 00:16:40,770
- I'm sorry.
397
00:16:40,767 --> 00:16:41,667
But Barry?
398
00:16:41,667 --> 00:16:42,797
Another woman?
399
00:16:42,800 --> 00:16:44,770
- That's what I said.
400
00:16:44,767 --> 00:16:46,897
She does overreact sometimes.
401
00:16:46,900 --> 00:16:48,370
- Family trait.
402
00:16:48,367 --> 00:16:49,897
- It's not funny, Dan.
403
00:16:49,900 --> 00:16:52,870
Me dad's blood pressure is
through the roof as well.
404
00:16:52,867 --> 00:16:55,797
Think about it, we're
all they've got.
405
00:16:55,800 --> 00:16:57,900
We're gonna have to
look after them all,
406
00:16:57,900 --> 00:16:59,400
when they get proper ancient.
407
00:16:59,400 --> 00:17:00,400
- Not for more than
two days, we won't.
408
00:17:00,400 --> 00:17:01,570
They'll be going in a home.
409
00:17:01,567 --> 00:17:02,667
- Oh, don't be tight.
410
00:17:02,667 --> 00:17:03,967
We can't put them in a home.
411
00:17:03,967 --> 00:17:04,967
Can you imagine me dad in home?
412
00:17:04,967 --> 00:17:05,867
He'd hate it.
413
00:17:05,867 --> 00:17:06,727
- Barry?
414
00:17:06,733 --> 00:17:08,073
He'd love it.
415
00:17:08,067 --> 00:17:11,267
All that fussing over by
a couple of fit nurses.
416
00:17:11,267 --> 00:17:12,267
- Are you for real?
417
00:17:12,267 --> 00:17:13,797
- It was a joke.
418
00:17:13,800 --> 00:17:16,730
- And anyway, since when have
you thought nurses were fit?
419
00:17:18,333 --> 00:17:19,403
- What?
420
00:17:19,400 --> 00:17:20,500
- Answer the question.
421
00:17:21,800 --> 00:17:23,230
Nurses fit?
422
00:17:23,233 --> 00:17:25,303
- Well, not all of
them, obviously.
423
00:17:25,300 --> 00:17:26,470
Put the knife down.
424
00:17:26,467 --> 00:17:27,897
- But some are, are they?
425
00:17:27,900 --> 00:17:28,830
- Well, yeah.
426
00:17:28,833 --> 00:17:30,103
It's like everything, isn't it?
427
00:17:30,100 --> 00:17:32,170
You get ugly ones,
you get fit ones.
428
00:17:32,167 --> 00:17:34,197
Men like nurses.
429
00:17:34,200 --> 00:17:35,630
Get over it.
430
00:17:35,633 --> 00:17:36,803
- Really?
431
00:17:36,800 --> 00:17:38,370
- Really.
432
00:17:38,367 --> 00:17:41,627
Anyway, you'd make a good nurse.
433
00:17:42,800 --> 00:17:45,170
I'll let you fiddle with
my privates any time.
434
00:17:45,167 --> 00:17:48,227
(Lisa chuckles)
435
00:17:48,233 --> 00:17:49,533
- There we are.
436
00:17:49,533 --> 00:17:52,633
(somber piano music)
437
00:17:55,133 --> 00:17:55,973
- Sue?
438
00:18:00,700 --> 00:18:02,100
You okay, Sue?
439
00:18:02,100 --> 00:18:03,370
- [Sue] Mm.
440
00:18:03,367 --> 00:18:05,127
- Oh, you look like
you've been crying.
441
00:18:05,133 --> 00:18:05,973
- No.
442
00:18:05,967 --> 00:18:07,297
No.
443
00:18:07,300 --> 00:18:09,530
- I won't tell
anyone if you have.
444
00:18:11,067 --> 00:18:13,297
Sometimes, you just need to
sit on your own, don't you,
445
00:18:13,300 --> 00:18:14,400
and have a little cry?
446
00:18:15,367 --> 00:18:16,497
I've been crying too.
447
00:18:17,933 --> 00:18:19,373
- Oh, have you, flossy?
448
00:18:20,500 --> 00:18:21,400
Why?
449
00:18:21,400 --> 00:18:22,830
- Oh, nothing, really.
450
00:18:22,833 --> 00:18:24,073
Adults' problems.
451
00:18:24,067 --> 00:18:25,527
Just life stuff.
452
00:18:25,533 --> 00:18:27,173
Nothing major.
453
00:18:27,167 --> 00:18:30,197
I mean, no one's died and we
don't live in Iraq, do we?
454
00:18:31,700 --> 00:18:33,770
I'm not even sure if
it's a definite yet.
455
00:18:34,933 --> 00:18:35,773
- Does he know?
456
00:18:37,333 --> 00:18:38,733
- What?
- Fergus.
457
00:18:38,733 --> 00:18:40,133
Have you done a test?
458
00:18:41,500 --> 00:18:44,400
- No, not yet.
459
00:18:44,400 --> 00:18:47,200
- Well, that's the first thing
you should do, tilly bud.
460
00:18:48,667 --> 00:18:51,327
Would you like me to come to
the chemist's with you, eh?
461
00:18:51,333 --> 00:18:52,403
Buy a little test?
462
00:18:52,400 --> 00:18:53,930
See for sure?
463
00:18:53,933 --> 00:18:55,673
- Oh, would you?
464
00:18:55,667 --> 00:18:56,497
Really?
465
00:19:00,767 --> 00:19:03,327
(somber music)
466
00:19:25,967 --> 00:19:27,527
- [Jack] Your bag,
please, madam.
467
00:19:27,533 --> 00:19:28,373
- [Louise] Thank you very much.
468
00:19:28,367 --> 00:19:29,827
(Jack laughs)
469
00:19:29,833 --> 00:19:30,833
Wow.
- This is it.
470
00:19:30,833 --> 00:19:31,903
Huh?
- Pretty nice.
471
00:19:31,900 --> 00:19:34,400
(Jack laughs)
472
00:19:38,667 --> 00:19:41,597
- This is the last time I fuck
up, I swear to you, Shelley.
473
00:19:46,067 --> 00:19:48,067
I'll go to Gamblers
Anonymous, Shell.
474
00:19:48,067 --> 00:19:50,297
Name the time and
place, I will be there.
475
00:19:50,300 --> 00:19:54,070
(car door thuds)
(footsteps treading)
476
00:19:54,067 --> 00:19:57,227
(cellphone rings)
477
00:19:57,233 --> 00:19:58,303
(cellphone beeps)
478
00:19:58,300 --> 00:19:59,500
Bad timing, pal.
479
00:19:59,500 --> 00:20:00,800
- Got an idea.
480
00:20:00,800 --> 00:20:02,330
- What?
- The loan.
481
00:20:02,333 --> 00:20:04,373
Unofficial-like, but kosher.
482
00:20:04,367 --> 00:20:06,397
Can you be in Sharston
by 10:00 a.m. tomorrow?
483
00:20:06,400 --> 00:20:07,900
- Okay, yeah, cool.
484
00:20:07,900 --> 00:20:10,000
I'll call you later, yeah?
485
00:20:10,000 --> 00:20:13,330
- I've had the worst day ever.
486
00:20:13,333 --> 00:20:15,133
- Oh, babes.
487
00:20:15,133 --> 00:20:17,303
- Half of me staff
buggered off and left me,
488
00:20:17,300 --> 00:20:21,000
Fergus is being a tosser,
two of me nails broke,
489
00:20:21,000 --> 00:20:22,830
I got a parking ticket
for going two minutes
490
00:20:22,833 --> 00:20:24,333
over on the pay and display,
491
00:20:24,333 --> 00:20:25,533
and then I weighed
myself at the gym
492
00:20:25,533 --> 00:20:27,103
and I've put on a bloody pound.
493
00:20:27,100 --> 00:20:28,330
- Aw.
494
00:20:28,333 --> 00:20:31,103
Glass of wine?
- Oh, God, yeah.
495
00:20:31,100 --> 00:20:31,900
- Curry?
496
00:20:33,100 --> 00:20:34,330
Foot massage?
497
00:20:34,333 --> 00:20:35,873
- Definitely.
498
00:20:35,867 --> 00:20:36,997
- Bit of rumpy-pumpy?
499
00:20:39,100 --> 00:20:40,700
- You are the best husband to me
500
00:20:40,700 --> 00:20:42,600
in the whole world,
aren't you, babes?
501
00:20:42,600 --> 00:20:43,570
- [Greg] Mm.
502
00:20:48,867 --> 00:20:49,967
Come on, will you, babe?
503
00:20:49,967 --> 00:20:50,797
Get your kit off.
504
00:20:50,800 --> 00:20:52,670
(Shelley laughs)
505
00:20:52,667 --> 00:20:55,227
(mellow music)
506
00:21:09,267 --> 00:21:10,867
- It's amazing, isn't it,
507
00:21:10,867 --> 00:21:13,327
how much ketchup
there is in the world?
508
00:21:14,433 --> 00:21:16,233
I mean, every
restaurant you go to
509
00:21:16,233 --> 00:21:17,703
always has ketchup, doesn't it?
510
00:21:17,700 --> 00:21:20,530
And everyone has it
at home, don't they?
511
00:21:24,433 --> 00:21:26,403
(spoon clatters)
512
00:21:26,400 --> 00:21:29,600
(head thuds)
513
00:21:29,600 --> 00:21:30,430
I'm sorry.
514
00:21:31,667 --> 00:21:32,597
I'm nervous.
515
00:21:35,067 --> 00:21:36,497
I need to talk to you, Fergus.
516
00:21:38,167 --> 00:21:39,367
It's serious.
517
00:21:40,433 --> 00:21:41,873
- I'm all ears, sweet cheeks.
518
00:21:42,900 --> 00:21:43,700
- I'm pregnant.
519
00:21:50,467 --> 00:21:51,567
- Okay.
520
00:21:51,567 --> 00:21:52,367
I see.
521
00:21:53,500 --> 00:21:55,330
And how do you feel about it?
522
00:21:56,533 --> 00:21:59,103
- Well, I don't think
you should go goal end,
523
00:21:59,100 --> 00:22:00,900
you know, when I give birth.
524
00:22:00,900 --> 00:22:03,600
Most men never want sex
after they've done that.
525
00:22:03,600 --> 00:22:06,400
My mum said it was like a
train wreck when she'd had me.
526
00:22:10,733 --> 00:22:11,573
Fergus?
527
00:22:17,367 --> 00:22:18,767
- Don't worry, sweet cheeks,
528
00:22:21,167 --> 00:22:23,597
I'm here to look after
you every step of the way.
529
00:22:27,733 --> 00:22:29,073
As always.
530
00:22:29,067 --> 00:22:31,067
(sighs)
531
00:22:32,200 --> 00:22:34,770
(mellow music)
532
00:23:10,700 --> 00:23:13,130
- Well, Mr. Johnson,
533
00:23:13,133 --> 00:23:16,073
Dr. Phillips says you've
been having trouble
534
00:23:16,067 --> 00:23:17,467
in the groin area.
535
00:23:18,667 --> 00:23:22,397
Nurse Lisa wants to
take a little look.
536
00:23:23,700 --> 00:23:25,070
(gasps)
537
00:23:25,067 --> 00:23:26,327
Pauline.
538
00:23:26,333 --> 00:23:27,303
What are you doing?
539
00:23:28,167 --> 00:23:29,497
- Isn't this the spare room?
540
00:23:29,500 --> 00:23:32,370
- No, it is not the spare room.
541
00:23:32,367 --> 00:23:34,297
- That's a nice nightie.
542
00:23:34,300 --> 00:23:35,530
What is it, polyester?
543
00:23:38,900 --> 00:23:42,330
- Don't say a fucking word.
544
00:23:44,433 --> 00:23:46,333
- I'm sure I was in
the back bedroom.
545
00:23:49,900 --> 00:23:50,870
(chuckles)
546
00:23:50,867 --> 00:23:51,867
- I want to die.
547
00:23:53,267 --> 00:23:55,627
I want a great big alien
to come through that window
548
00:23:55,633 --> 00:23:58,933
and take me away and never
bring me fucking back.
549
00:23:58,933 --> 00:24:01,303
- She'll forget about
it by breakfast.
550
00:24:01,300 --> 00:24:02,130
- No, she won't.
551
00:24:02,133 --> 00:24:03,733
- Yes, she will.
552
00:24:03,733 --> 00:24:05,833
God, you look fit.
553
00:24:05,833 --> 00:24:06,903
Come here.
554
00:24:06,900 --> 00:24:07,900
Serious, lob on.
555
00:24:07,900 --> 00:24:10,430
- I don't think so somehow.
556
00:24:10,433 --> 00:24:12,403
Like I'm in the
mood after all that.
557
00:24:12,400 --> 00:24:13,600
I feel a right twat.
558
00:24:14,533 --> 00:24:15,833
Where's me jamas?
559
00:24:18,367 --> 00:24:19,497
(sighs)
560
00:24:19,500 --> 00:24:22,070
(mellow music)
561
00:24:23,200 --> 00:24:28,100
(children laughing)
(alarm wailing)
562
00:24:32,800 --> 00:24:35,070
(knocking)
563
00:24:36,533 --> 00:24:37,403
- [Greg] Hi.
564
00:24:37,400 --> 00:24:38,400
- You Greg?
565
00:24:38,400 --> 00:24:39,930
- Yeah. Emma?
566
00:24:39,933 --> 00:24:40,873
- That's me.
567
00:24:40,867 --> 00:24:41,927
Lovely to meet you, Greg.
568
00:24:42,800 --> 00:24:44,070
- Likewise.
569
00:24:44,067 --> 00:24:45,197
- Cuppa?
570
00:24:45,200 --> 00:24:46,200
- Rude not to. Thanks.
571
00:24:51,067 --> 00:24:54,067
(people chattering)
572
00:25:02,567 --> 00:25:03,967
- Are you all right?
573
00:25:03,967 --> 00:25:05,497
- Yeah, thanks.
574
00:25:05,500 --> 00:25:07,070
- You don't look all right.
575
00:25:07,067 --> 00:25:08,927
- Oh, it's just home, you know?
576
00:25:08,933 --> 00:25:11,873
Taking a bit of time to come
to terms with it, that's all.
577
00:25:11,867 --> 00:25:14,197
- Come to terms with
your home, Lisa?
578
00:25:14,200 --> 00:25:15,400
But it's lovely.
579
00:25:15,400 --> 00:25:16,870
What's there to
come to terms with?
580
00:25:16,867 --> 00:25:17,927
- Not that.
581
00:25:17,933 --> 00:25:19,503
Pauline losing her mind.
582
00:25:19,500 --> 00:25:21,300
- Maybe it's something
in the water.
583
00:25:22,500 --> 00:25:24,800
- We're trying to get an
appointment with the GP.
584
00:25:24,800 --> 00:25:27,400
Dan wants to talk
it all through.
585
00:25:27,400 --> 00:25:29,670
He said it might not
be as bad as we think.
586
00:25:29,667 --> 00:25:30,927
- True.
587
00:25:30,933 --> 00:25:32,433
We thought my nana had
gone cuckoo for years,
588
00:25:32,433 --> 00:25:34,973
but she didn't actually
lose the plot till last May.
589
00:25:34,967 --> 00:25:36,397
- Really?
590
00:25:36,400 --> 00:25:37,770
- She's in a home now.
591
00:25:37,767 --> 00:25:40,497
- Aw, bless her.
592
00:25:40,500 --> 00:25:42,600
- Hey, she has a great time.
593
00:25:42,600 --> 00:25:43,770
She's got to wear a nappy
594
00:25:43,767 --> 00:25:45,467
and she watches "Charlie
and Lola" all day,
595
00:25:45,467 --> 00:25:49,597
but she's still got her dignity,
and that's all that counts.
596
00:25:49,600 --> 00:25:52,200
It's weird, ain't it, life?
597
00:25:52,200 --> 00:25:54,070
To think we're born useless.
598
00:25:55,067 --> 00:25:57,467
We all end up useless.
599
00:25:57,467 --> 00:26:01,297
- And some of us are just
useless all the way through.
600
00:26:02,733 --> 00:26:05,333
- Lisa, can you print me off
the Bellamy receipts, please?
601
00:26:07,667 --> 00:26:08,897
- Ah, am I glad to see you.
602
00:26:08,900 --> 00:26:10,300
- Really?
- Yeah, I've got some
603
00:26:10,300 --> 00:26:11,400
fantastic news.
604
00:26:11,400 --> 00:26:12,330
- What?
605
00:26:12,333 --> 00:26:13,633
- I've spoken with a clinic,
606
00:26:13,633 --> 00:26:15,403
city center, the
full works, babe.
607
00:26:15,400 --> 00:26:17,570
You can stay overnight
if you feel a bit wobbly.
608
00:26:17,567 --> 00:26:19,697
I mean, it's expensive, you
know, but it's worth it.
609
00:26:19,700 --> 00:26:21,530
Well, you're worth it.
610
00:26:23,167 --> 00:26:24,897
And when it's all
over, we can clear off
611
00:26:24,900 --> 00:26:27,530
for a couple of days,
just you and me.
612
00:26:28,767 --> 00:26:29,927
- Clinic?
613
00:26:29,933 --> 00:26:32,073
- Yeah, babes, you
know, for the abortion.
614
00:26:32,900 --> 00:26:34,230
- What abortion?
615
00:26:35,500 --> 00:26:39,100
Who said anything
about an abortion?
616
00:26:39,100 --> 00:26:41,200
This is our baby, Fergus.
617
00:26:42,367 --> 00:26:43,497
I'm its mummy.
618
00:26:46,067 --> 00:26:47,467
- Your baby, Denise.
619
00:26:49,067 --> 00:26:49,967
- Our baby.
620
00:26:49,967 --> 00:26:50,797
- No.
621
00:26:52,067 --> 00:26:54,227
Your baby, not ours.
622
00:26:56,467 --> 00:26:57,667
Now, I'm sorry, I'm busy,
623
00:26:57,667 --> 00:26:59,897
so I'll make this
really clear, shall I?
624
00:27:02,300 --> 00:27:04,670
Get rid of it, sugar tits,
625
00:27:07,100 --> 00:27:08,600
or I'll be getting rid of you.
626
00:27:09,533 --> 00:27:12,203
(crying softly)
627
00:27:18,333 --> 00:27:19,933
- What's going on?
- Nothing that concerns you.
628
00:27:19,933 --> 00:27:20,773
- She concerns me.
629
00:27:20,767 --> 00:27:21,797
What have you done now?
630
00:27:21,800 --> 00:27:23,730
- This is none of your business.
631
00:27:23,733 --> 00:27:26,103
I suggest you zip it, Shelley.
632
00:27:26,100 --> 00:27:27,070
- Or what?
- Or I'll take
633
00:27:27,067 --> 00:27:28,097
this presentation.
634
00:27:28,100 --> 00:27:28,930
- You can't do that!
635
00:27:28,933 --> 00:27:29,773
That's all my work!
636
00:27:29,767 --> 00:27:30,597
You know it is!
637
00:27:30,600 --> 00:27:32,100
- Little lesson for you.
638
00:27:32,100 --> 00:27:35,130
The word "hysteria" comes
from the French for "womb."
639
00:27:35,133 --> 00:27:36,473
Did you know that, Shelley?
640
00:27:36,467 --> 00:27:39,067
- It's Greek, you prick!
641
00:27:40,133 --> 00:27:41,373
God, can't do this anymore.
642
00:27:41,367 --> 00:27:43,267
- Come on!
- She is practically a kid.
643
00:27:43,267 --> 00:27:44,627
You're gonna scar her for life!
644
00:27:44,633 --> 00:27:45,473
- She knows what she's doing!
645
00:27:45,467 --> 00:27:47,197
- No, she doesn't!
646
00:27:47,200 --> 00:27:48,270
She's blind to
it, you're the one
647
00:27:48,267 --> 00:27:49,627
that knows what you're doing!
648
00:27:49,633 --> 00:27:51,073
- Yeah, well, I'm always happy
649
00:27:51,067 --> 00:27:52,897
to take a backhanded compliment
from the senior staff.
650
00:27:52,900 --> 00:27:54,600
- I am being serious.
651
00:27:56,100 --> 00:27:57,530
I can't handle this anymore.
652
00:27:57,533 --> 00:28:01,203
I can't just stand by
and let this happen.
653
00:28:02,567 --> 00:28:03,897
You're sick.
654
00:28:03,900 --> 00:28:07,100
And you can stuff your
job up your ass, Fergus.
655
00:28:07,100 --> 00:28:07,930
I'm done!
656
00:28:17,733 --> 00:28:18,573
- Hey, Lisa.
657
00:28:18,567 --> 00:28:20,067
- Yeah?
658
00:28:20,067 --> 00:28:21,627
- I would be really grateful
if you could help me out
659
00:28:21,633 --> 00:28:23,133
with this meeting we've
got in 10 minutes.
660
00:28:23,133 --> 00:28:24,503
- With the CEO?
- Correct.
661
00:28:24,500 --> 00:28:25,970
- Me?
- Mm.
662
00:28:25,967 --> 00:28:28,427
Nifty little chance to show 'em
what you are really made of.
663
00:28:28,433 --> 00:28:29,333
What do you think?
664
00:28:30,800 --> 00:28:33,470
(clicks tongue)
665
00:28:35,667 --> 00:28:38,097
(door beeps)
666
00:28:41,133 --> 00:28:43,873
(cellphone clicking)
667
00:28:43,867 --> 00:28:45,697
- As long as you stick to
the payment arrangements,
668
00:28:45,700 --> 00:28:47,370
there won't be any hassle.
669
00:28:47,367 --> 00:28:49,367
It's as straightforward
as you want it to be.
670
00:28:49,367 --> 00:28:52,397
(cellphone rings)
671
00:28:52,400 --> 00:28:53,870
(cellphone beeps)
672
00:28:53,867 --> 00:28:55,097
The wife?
673
00:28:55,100 --> 00:28:56,530
Bet she doesn't
know you're here.
674
00:28:57,733 --> 00:28:58,573
They never do.
675
00:28:58,567 --> 00:28:59,597
- I'm not married.
676
00:29:01,067 --> 00:29:05,467
- Course you're not,
good-looking lad like you.
677
00:29:05,467 --> 00:29:09,527
Like I said, stick
to it, no hassle.
678
00:29:09,533 --> 00:29:10,373
Dead simple.
679
00:29:15,700 --> 00:29:16,970
- What's this?
- Half price.
680
00:29:16,967 --> 00:29:18,397
I got it while you were
looking at toothpaste.
681
00:29:18,400 --> 00:29:19,630
- Ugh!
682
00:29:19,633 --> 00:29:20,803
How many rabbits
have been blinded
683
00:29:20,800 --> 00:29:23,300
to make it smell
like that, eh, Barry?
684
00:29:23,300 --> 00:29:25,400
Call yourself an animal lover?
685
00:29:25,400 --> 00:29:27,230
- Sue, are you okay, love?
686
00:29:27,233 --> 00:29:28,903
- Why wouldn't I be okay?
687
00:29:28,900 --> 00:29:30,770
- Well, you've been very
jumpy these past two days.
688
00:29:30,767 --> 00:29:31,727
- No, I haven't.
689
00:29:31,733 --> 00:29:32,803
- Yes, you have.
690
00:29:32,800 --> 00:29:34,300
Last night, bite me head off
691
00:29:34,300 --> 00:29:35,730
'cause I missed the first 10
minutes of "The One Show."
692
00:29:35,733 --> 00:29:37,073
- You never miss "The One Show."
693
00:29:37,067 --> 00:29:38,197
Bad traffic?
694
00:29:38,200 --> 00:29:39,370
Like hell, Barry.
695
00:29:39,367 --> 00:29:41,267
You were with her, weren't you?
696
00:29:41,267 --> 00:29:42,497
- Pardon?
- Why would you care
697
00:29:42,500 --> 00:29:43,730
about what your
hair smells like?
698
00:29:43,733 --> 00:29:45,903
You never care what
your hair smells like.
699
00:29:45,900 --> 00:29:47,930
Does she like it to
smell of cherries, eh?
700
00:29:47,933 --> 00:29:49,333
- What?
- You picked the wrong time
701
00:29:49,333 --> 00:29:50,833
to cheat on me, sunshine.
702
00:29:55,400 --> 00:29:56,230
- Sue?
703
00:29:57,533 --> 00:29:58,373
Sue?!
704
00:30:01,433 --> 00:30:02,533
- Thanks, Kate.
705
00:30:02,533 --> 00:30:04,203
See you.
- It's okay.
706
00:30:13,367 --> 00:30:15,097
David!
- How are you?
707
00:30:15,100 --> 00:30:16,100
- Good, thanks.
708
00:30:16,100 --> 00:30:16,930
- Here.
709
00:30:22,800 --> 00:30:24,370
They've been back in touch.
710
00:30:24,367 --> 00:30:25,297
- Who have?
711
00:30:25,300 --> 00:30:26,370
- The police.
712
00:30:26,367 --> 00:30:27,197
- What now?
713
00:30:28,333 --> 00:30:30,203
- They've requested
extra toxicology reports
714
00:30:30,200 --> 00:30:31,130
on Martin's blood.
715
00:30:37,300 --> 00:30:38,830
- Well, if they're
keeping it from me,
716
00:30:38,833 --> 00:30:40,403
they must think something.
717
00:30:40,400 --> 00:30:42,100
- They're probably just
trying to protect you.
718
00:30:42,100 --> 00:30:43,370
- Well, from what exactly?
719
00:30:45,267 --> 00:30:46,597
They think I did it, don't they?
720
00:30:46,600 --> 00:30:47,870
- They haven't said that.
721
00:30:47,867 --> 00:30:49,227
- No, but they think
it, they must do.
722
00:30:50,167 --> 00:30:51,397
Oh, God, what am I gonna do?
723
00:30:51,400 --> 00:30:53,030
- You've got nothing
to worry about.
724
00:30:53,033 --> 00:30:54,503
It's just an investigation.
725
00:30:54,500 --> 00:30:55,470
It'll pass.
726
00:30:56,933 --> 00:30:58,503
- How are your mum
and dad taking it?
727
00:30:58,500 --> 00:30:59,870
- Not the best.
728
00:30:59,867 --> 00:31:01,597
They're upset you've
not been in touch, Kate.
729
00:31:01,600 --> 00:31:03,270
- Oh, it's been so hard.
730
00:31:04,400 --> 00:31:06,070
They kept telling me to move on.
731
00:31:06,067 --> 00:31:07,767
Everyone says,
"Try and move on."
732
00:31:07,767 --> 00:31:08,967
- I know.
733
00:31:08,967 --> 00:31:10,267
I'm sorry, I shouldn't
have mentioned it.
734
00:31:10,267 --> 00:31:11,897
- No, look, I'm sorry.
735
00:31:14,300 --> 00:31:15,900
I've met someone else, David.
736
00:31:15,900 --> 00:31:17,770
- Well, that's good, isn't it?
737
00:31:17,767 --> 00:31:19,227
What's his name, is
it anybody I know?
738
00:31:19,233 --> 00:31:20,473
- No.
739
00:31:20,467 --> 00:31:21,727
It's a bit difficult.
740
00:31:21,733 --> 00:31:23,203
He's just got out
of a bad marriage.
741
00:31:23,200 --> 00:31:24,130
- I understand.
742
00:31:25,433 --> 00:31:27,173
- He's called Dan.
743
00:31:27,167 --> 00:31:30,597
He's moving in here with me
once his divorce is all through.
744
00:31:30,600 --> 00:31:32,200
Perhaps you'd like to
come over, you and Molly.
745
00:31:32,200 --> 00:31:33,900
We could all have
dinner together.
746
00:31:34,733 --> 00:31:35,573
How about that?
747
00:31:40,167 --> 00:31:41,497
- Hello.
748
00:31:41,500 --> 00:31:42,770
- Hello.
749
00:31:42,767 --> 00:31:43,567
How are you?
750
00:31:46,733 --> 00:31:48,773
This is my husband.
751
00:31:48,767 --> 00:31:49,597
This is Simon.
752
00:31:49,600 --> 00:31:51,630
He's a security guard.
753
00:31:51,633 --> 00:31:53,133
- Mind if I show you something?
754
00:31:57,600 --> 00:32:00,070
- She's got some brass
neck, has your mother.
755
00:32:00,067 --> 00:32:01,097
- She's been at it for years.
756
00:32:01,100 --> 00:32:02,400
I thought she'd curbed it.
757
00:32:02,400 --> 00:32:03,770
- I'm afraid it's
gonna have to be
758
00:32:03,767 --> 00:32:06,367
a lifetime ban from the store.
759
00:32:06,367 --> 00:32:07,697
- Can't believe
you didn't tell me.
760
00:32:07,700 --> 00:32:09,600
- She made me promise.
761
00:32:09,600 --> 00:32:12,200
Anyway, all these years you've
known she was a tea leaf,
762
00:32:12,200 --> 00:32:13,470
and you never told me!
763
00:32:13,467 --> 00:32:15,167
- Not something you want
to shout about, really.
764
00:32:15,167 --> 00:32:17,197
- She started crying, Dan.
765
00:32:17,200 --> 00:32:18,270
I felt sorry for her.
766
00:32:19,600 --> 00:32:21,830
Oh, I'm gonna throttle
her when she gets in.
767
00:32:22,767 --> 00:32:25,867
(somber piano music)
768
00:32:42,333 --> 00:32:44,173
- I don't blame you, Barry.
769
00:32:44,167 --> 00:32:47,797
She's very beautiful,
and obviously very rich.
770
00:32:47,800 --> 00:32:51,530
I mean, those skates,
they're immaculate.
771
00:32:51,533 --> 00:32:54,233
- You're barking up the
wrong alley, my love.
772
00:32:54,233 --> 00:32:56,073
It were only Bridie Wilcox.
773
00:32:56,067 --> 00:32:57,527
Her husband were watching us.
774
00:32:57,533 --> 00:32:58,773
And if you'd have
come in properly,
775
00:32:58,767 --> 00:33:00,567
you could have sat
down and had a natter.
776
00:33:00,567 --> 00:33:02,367
He's broke his ankle.
777
00:33:02,367 --> 00:33:04,667
She just needed somebody
to practice with.
778
00:33:04,667 --> 00:33:07,327
They're training for
the over-50s free
skating championship
779
00:33:07,333 --> 00:33:08,903
in Southport in March.
780
00:33:10,167 --> 00:33:11,097
That's all.
781
00:33:12,933 --> 00:33:13,933
- Really?
782
00:33:13,933 --> 00:33:15,573
- Cross me heart
and hope to die.
783
00:33:17,267 --> 00:33:18,697
- Don't ever leave me, Barry.
784
00:33:20,367 --> 00:33:22,267
Promise me you'll
never leave me.
785
00:33:22,267 --> 00:33:24,367
- Why would I leave
you, you daft bugger?
786
00:33:26,233 --> 00:33:27,703
You're my life, you are.
787
00:33:27,700 --> 00:33:29,070
And you know it, don't you?
788
00:33:37,433 --> 00:33:38,433
- Bingo.
789
00:33:38,433 --> 00:33:39,903
- We've bloody well not.
790
00:33:39,900 --> 00:33:41,230
- We bloody well have.
791
00:33:41,233 --> 00:33:42,073
- How much?
792
00:33:44,667 --> 00:33:46,567
- 170 quid.
793
00:33:46,567 --> 00:33:48,297
- What?
794
00:33:48,300 --> 00:33:49,230
- 170 quid.
795
00:33:50,200 --> 00:33:51,130
- Oh!
796
00:33:51,133 --> 00:33:52,373
Come here, you!
797
00:33:54,333 --> 00:33:56,903
Me and you are going shopping.
798
00:33:56,900 --> 00:34:00,070
(somber piano music)
799
00:34:06,867 --> 00:34:07,967
- I'm sorry.
800
00:34:07,967 --> 00:34:10,067
- What's happened?
801
00:34:10,067 --> 00:34:11,527
- I'm really glad that
you sorted the bank out
802
00:34:11,533 --> 00:34:13,733
'cause we're gonna need our
savings more than ever now.
803
00:34:13,733 --> 00:34:14,573
- What?
804
00:34:15,800 --> 00:34:16,630
- I've walked.
805
00:34:17,633 --> 00:34:18,473
I've resigned.
806
00:34:18,467 --> 00:34:19,427
I can't do it anymore.
807
00:34:20,600 --> 00:34:21,970
I need to refocus.
808
00:34:23,700 --> 00:34:24,870
I'm gonna go get in the shower
809
00:34:24,867 --> 00:34:26,827
and then we'll
talk it all through
810
00:34:26,833 --> 00:34:28,403
when I've got my
head straight, okay?
811
00:34:28,400 --> 00:34:29,230
Yeah.
812
00:34:37,767 --> 00:34:38,927
- Ooh.
813
00:34:38,933 --> 00:34:40,373
Has the Pope snuffed
it or summat?
814
00:34:41,500 --> 00:34:42,330
- Sit down, Mum.
815
00:34:43,800 --> 00:34:45,070
- What's going on?
816
00:34:45,067 --> 00:34:47,527
- Please, Pauline, just
park your ass, will you?
817
00:34:48,400 --> 00:34:49,230
- Ooh.
818
00:34:51,800 --> 00:34:56,530
- We've been for a meeting
with Social Services.
819
00:34:56,533 --> 00:34:58,073
- You what?
820
00:34:58,067 --> 00:35:00,267
- They don't think it's a good
idea that you should go home.
821
00:35:00,267 --> 00:35:02,167
- You need proper care.
822
00:35:02,167 --> 00:35:03,627
They've spoken with our GP
823
00:35:03,633 --> 00:35:07,103
and he reckons it's a faster
decline than you think.
824
00:35:07,100 --> 00:35:08,800
- You're in denial, Pauline.
825
00:35:08,800 --> 00:35:09,970
- We want to help, Mum.
826
00:35:12,400 --> 00:35:13,200
- Fair enough.
827
00:35:14,533 --> 00:35:16,133
But you'll have to
change with them curtains
828
00:35:16,133 --> 00:35:18,603
in the back bedroom or
get me a blackout blind.
829
00:35:18,600 --> 00:35:19,900
I mean, I can do crack of dawn
830
00:35:19,900 --> 00:35:21,170
for a couple of
days like anyone,
831
00:35:21,167 --> 00:35:23,127
but more than a week's
taking the piss.
832
00:35:23,133 --> 00:35:23,973
- Mum.
833
00:35:25,967 --> 00:35:27,197
You're not stopping here.
834
00:35:28,867 --> 00:35:30,597
- They've got you a room sorted.
835
00:35:30,600 --> 00:35:32,470
- Over in Withington.
836
00:35:32,467 --> 00:35:33,297
- Withington?
837
00:35:33,300 --> 00:35:35,070
- Nice little care home.
838
00:35:35,067 --> 00:35:36,227
- Nut house, you mean?
839
00:35:36,233 --> 00:35:37,903
- [Lisa] It's only 20
minutes in the car.
840
00:35:37,900 --> 00:35:39,400
- We'll come over at weekends.
841
00:35:39,400 --> 00:35:41,070
- And there's a smashing
little garden apparently.
842
00:35:41,067 --> 00:35:43,927
- They said you're allowed
in it with supervision.
843
00:35:43,933 --> 00:35:45,833
- They'll be here to
get you in 10 minutes.
844
00:35:45,833 --> 00:35:47,073
- Here to get me?
845
00:35:47,067 --> 00:35:49,597
- Well, we're not
allowed to take you.
846
00:35:49,600 --> 00:35:52,230
They've got a specially
adapted vehicle.
847
00:35:52,233 --> 00:35:55,203
Health and safety,
Pauline, it's a minefield.
848
00:35:55,200 --> 00:35:57,070
- And don't go kicking
up a fuss, Mum.
849
00:35:57,067 --> 00:35:58,327
You don't want Bianca seeing you
850
00:35:58,333 --> 00:36:00,703
being publicly sedated, do you?
851
00:36:00,700 --> 00:36:02,070
- I don't need a home!
852
00:36:03,833 --> 00:36:05,773
I'm perfectly
normal, you idiots!
853
00:36:05,767 --> 00:36:07,227
God, kids!
854
00:36:07,233 --> 00:36:09,333
I thought you two had
a bit more up top.
855
00:36:09,333 --> 00:36:13,373
Can't you see when someone's
taking you for a ride, eh?!
856
00:36:13,367 --> 00:36:14,197
- What?
857
00:36:14,200 --> 00:36:15,970
(Dan chuckles)
858
00:36:15,967 --> 00:36:19,467
- I think you're the one being
taken for a ride, Pauline.
859
00:36:19,467 --> 00:36:20,297
- What?
860
00:36:20,300 --> 00:36:22,730
(both laugh)
861
00:36:22,733 --> 00:36:24,233
You pair of shits.
862
00:36:25,900 --> 00:36:27,130
What's all this?!
863
00:36:27,133 --> 00:36:28,733
What do you think
you're playing at?!
864
00:36:28,733 --> 00:36:31,333
- We've had a visit
from your mate Simon,
865
00:36:31,333 --> 00:36:32,703
the security guard.
866
00:36:32,700 --> 00:36:34,630
- Pack your bags, Pauline.
867
00:36:34,633 --> 00:36:36,503
- Dementia, my ass.
868
00:36:40,200 --> 00:36:41,330
- Happy birthday, cock.
869
00:36:45,300 --> 00:36:46,900
It's the latest model.
870
00:36:46,900 --> 00:36:48,370
Fella in the shop said
they're bringing out
871
00:36:48,367 --> 00:36:50,597
another three before Christmas,
872
00:36:50,600 --> 00:36:53,870
so you'll have the whole
set by then, all being well.
873
00:36:55,567 --> 00:36:56,497
- You're wonderful.
874
00:36:57,700 --> 00:36:58,600
- Don't be daft.
875
00:37:00,333 --> 00:37:02,873
(mellow music)
876
00:37:10,500 --> 00:37:14,330
- In fact, you're
absolutely bloody marvelous.
877
00:37:25,067 --> 00:37:26,127
- I'm sorry.
878
00:37:26,133 --> 00:37:27,633
- No, you're not.
879
00:37:27,633 --> 00:37:30,073
- You're still very welcome on
Boxing Day, the pair of you.
880
00:37:30,067 --> 00:37:33,427
Auntie Ursula is doing a
salmon and broccoli quiche.
881
00:37:33,433 --> 00:37:34,273
Ta-da.
882
00:37:37,433 --> 00:37:38,303
(Lisa chuckles)
883
00:37:38,300 --> 00:37:39,130
- Fancy a pint?
884
00:38:11,067 --> 00:38:13,127
(laughs)
885
00:38:14,067 --> 00:38:16,627
(lively music)
886
00:38:18,067 --> 00:38:19,897
* Ooh
887
00:38:21,667 --> 00:38:23,197
- Ooh-ooh.
888
00:38:23,200 --> 00:38:24,070
- Hi.
889
00:38:25,933 --> 00:38:27,473
Let's do it.
890
00:38:27,467 --> 00:38:30,467
(people chattering)
891
00:38:45,467 --> 00:38:47,967
- I'm just nipping to the loo.
892
00:38:53,700 --> 00:38:54,730
Hello.
893
00:38:54,733 --> 00:38:55,803
- Hi.
894
00:38:55,800 --> 00:38:57,070
- Dan's over there.
895
00:38:57,067 --> 00:38:58,897
Come and join us, you
and your girlfriend.
896
00:38:58,900 --> 00:38:59,730
- Louise?
897
00:38:59,733 --> 00:39:01,273
- She's very beautiful.
898
00:39:01,267 --> 00:39:03,067
- She's one of my
exes, actually.
899
00:39:03,067 --> 00:39:04,727
You'd like her, she's good fun.
900
00:39:04,733 --> 00:39:06,403
We get together
every now and again,
901
00:39:06,400 --> 00:39:07,830
just a couple of drinks.
902
00:39:07,833 --> 00:39:09,773
- Probably end up getting
pissed and shagging.
903
00:39:09,767 --> 00:39:10,627
I know the score.
904
00:39:12,067 --> 00:39:13,327
- If that's okay with you.
905
00:39:14,967 --> 00:39:16,367
- Can I be forward?
906
00:39:17,567 --> 00:39:19,467
- You have no idea
how many times
907
00:39:19,467 --> 00:39:20,697
I've dreamed you'd say that.
908
00:39:20,700 --> 00:39:24,070
(Lisa laughs)
909
00:39:24,067 --> 00:39:27,427
- I might be wrong, but
don't waste too much energy
910
00:39:27,433 --> 00:39:29,373
on a woman who's
scared to commit.
911
00:39:30,633 --> 00:39:32,603
- Can I be forward too?
912
00:39:32,600 --> 00:39:34,770
You're not jealous, are you?
913
00:39:40,467 --> 00:39:42,927
You were jealous, weren't
you, when you saw her with me?
914
00:39:42,933 --> 00:39:45,073
'Cause I am when I
see you with Dan.
915
00:39:46,367 --> 00:39:47,427
I saw you looking over.
916
00:39:47,433 --> 00:39:48,903
You saw me go to the gents.
917
00:39:48,900 --> 00:39:50,670
You followed me, didn't you?
918
00:39:50,667 --> 00:39:52,967
- No, of course I didn't.
919
00:39:52,967 --> 00:39:55,897
- Look me in the eye and
tell me you weren't jealous.
920
00:39:59,300 --> 00:40:00,800
Lisa, I'm sorry.
921
00:40:00,800 --> 00:40:01,630
I've had too much wine.
922
00:40:01,633 --> 00:40:02,473
I'm sorry.
923
00:40:13,467 --> 00:40:15,067
- Let's get pissed.
924
00:40:16,067 --> 00:40:19,067
(upbeat rock music)
925
00:40:22,100 --> 00:40:24,900
* Time to tell her the truth
926
00:40:24,900 --> 00:40:29,900
* Can I afford
myself new shoes *
927
00:40:34,733 --> 00:40:38,233
* All my trying's in vain
928
00:40:46,800 --> 00:40:50,770
* I just can't
swallow the pain *
929
00:40:55,500 --> 00:40:56,300
- Fuck it.
930
00:40:59,733 --> 00:41:02,433
* Doctor, here is the news
931
00:41:02,433 --> 00:41:07,433
* I can't get rid
of this booze *
932
00:41:12,133 --> 00:41:14,733
* All my trying's in vain
933
00:41:14,733 --> 00:41:18,733
* I just can't
swallow the pain *
934
00:41:22,833 --> 00:41:24,403
(Lisa laughs)
(Dan mumbling)
935
00:41:24,400 --> 00:41:27,200
* Doctor, here is the news
936
00:41:27,200 --> 00:41:32,200
* I can't get rid
of this booze *
937
00:41:36,800 --> 00:41:39,770
* All my trying's in vain.
938
00:41:39,767 --> 00:41:42,267
(Lisa laughs)
939
00:41:56,467 --> 00:41:59,067
(lively music)
62223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.