All language subtitles for Lost.in.Space.S01E05.Transmission.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,440 --> 00:00:28,640 O, Boћe. 2 00:01:24,000 --> 00:01:30,000 IZGUBLJENI U SVEMIRU SEZONA 1 EPIZODA 5 3 00:02:37,880 --> 00:02:42,440 Izgleda manji nego juиe. Je li to moguжe? 4 00:02:43,200 --> 00:02:47,680 Izgubio je 85 grama. - Zar toliko? 5 00:02:52,960 --> 00:02:55,160 Dobro je љta si ovde. 6 00:03:02,600 --> 00:03:04,800 Жao. 7 00:03:06,240 --> 00:03:08,440 Zdravo, Will. 8 00:03:09,560 --> 00:03:12,000 Znam da do sad nije bilo lako. 9 00:03:15,480 --> 00:03:19,520 Ali moraљ se boriti. Sad se moraљ boriti. 10 00:03:27,200 --> 00:03:30,880 Budeљ li se sada borio, kunem ti se da жu se boriti za tebe 11 00:03:30,920 --> 00:03:33,120 do kraja tvog ћivota. 12 00:04:14,080 --> 00:04:16,160 Koliko ih trebamo? 13 00:04:16,200 --> 00:04:19,840 Prvi put vidim da si se primila zadatka s toliko guљta. 14 00:04:19,880 --> 00:04:22,440 Љta da ti kaћem? Pijem vitamine. 15 00:04:22,600 --> 00:04:25,320 Onaj deиko nema nikakve veze s tim? 16 00:04:25,360 --> 00:04:28,320 Ne. I nije deиko. Will je deиko. 17 00:04:29,080 --> 00:04:31,840 Dobro, moћe. - Nema veze... 18 00:05:02,840 --> 00:05:06,880 Brzo raste, a? - Da. 19 00:05:07,560 --> 00:05:09,760 Nadajmo se da жe raditi. 20 00:05:11,000 --> 00:05:15,920 Kako жemo znati da radi? 21 00:05:16,920 --> 00:05:19,120 Popustila si Victorov govor? 22 00:05:20,280 --> 00:05:24,080 I ja. Ispriиaжu ti kratku verziju. 23 00:05:24,160 --> 00:05:26,360 Resolute je moћda gluh, ali nije slep. 24 00:05:26,400 --> 00:05:30,560 Victor smatra ako izgradi dovoljno svetao svetionik... 25 00:05:30,600 --> 00:05:33,240 Biжe vidljiv iz svemira. - Da. 26 00:05:34,360 --> 00:05:37,880 Ali mora se poklopiti s orbitom Resolutea. 27 00:05:39,040 --> 00:05:43,760 To je moguжe? - Nauиnici misle da jeste. - Љta ti misliљ? 28 00:05:43,800 --> 00:05:48,840 Trenutno me brine da onaj robot ne zaluta u sve ovo. 29 00:05:49,640 --> 00:05:55,520 Otiљao je? - Da. Klinci kaћu da ju jednostavno odљetao. 30 00:05:56,960 --> 00:06:00,160 Zanimljivo. - Ovi ljudi su ionako na rubu. 31 00:06:00,200 --> 00:06:04,440 Ne treba nam da svetla privuku to иudo. 32 00:06:08,560 --> 00:06:14,720 Poput moljca na plamen? - Da. Tako neљto. 33 00:06:20,760 --> 00:06:23,680 Izvinjavam se. Vidimo se dole. 34 00:06:37,720 --> 00:06:42,320 Iљta? - Ne. - Misliљ da жe se vratiti? 35 00:06:43,120 --> 00:06:48,920 Ne znam. - Ionako veж imamo dovoljno briga. 36 00:06:49,640 --> 00:06:52,120 Nekud ideљ? - Pokuљavam. 37 00:06:52,200 --> 00:06:55,680 Usred svega ovoga? - Neљto moram proveriti. 38 00:06:55,720 --> 00:06:59,040 Da mi kaћeљ љta se dogaрa? - Ja... 39 00:07:00,120 --> 00:07:03,440 Ne znam. Ovde moћda ne vredi Keplerov zakon 40 00:07:03,480 --> 00:07:06,600 ili je u pitanju nebeska mehanika ovog sastava 41 00:07:06,640 --> 00:07:10,880 ili se varam u vezi gravitacijske konstante. Ja... - Љta to znaиi? 42 00:07:11,040 --> 00:07:15,920 Sunce svakog dana ranije izlazi. 43 00:07:16,360 --> 00:07:18,440 To se i na Zemlji dogaрa. 44 00:07:18,480 --> 00:07:21,360 Proljeжe je, zar ne? Lepo je da se vreme menja. 45 00:07:21,440 --> 00:07:25,840 U pitanju je brzina promene. Prebrzo se dogaрa. 46 00:07:26,920 --> 00:07:29,440 Moram dokuиiti o иemu se radi. 47 00:07:31,920 --> 00:07:34,120 Dobro. Idem s tobom. 48 00:07:35,640 --> 00:07:38,480 Biжu u redu. Ti radi s decom. 49 00:07:39,160 --> 00:07:43,280 Iskupi se za izgubljeno vreme. Zbog toga si ovde, zar ne? 50 00:07:43,400 --> 00:07:48,240 Nazvaжu te ako se... - Nadam se da ne ideљ na izlet. 51 00:07:48,680 --> 00:07:52,720 Moћda nam zatreba taj Chariot. - Иuvaj se. 52 00:07:54,360 --> 00:07:56,560 Nemoj nikog udariti. 53 00:08:01,680 --> 00:08:05,760 Ako se kablovi pregriju, trebamo akumulatore Chariota za priиuvu. 54 00:08:05,800 --> 00:08:10,440 Pobrinimo se da se ne pregriju. - Љta to ona izvodi? 55 00:08:10,600 --> 00:08:16,000 Reжi жe nam kad bude spremna. Ne trebaљ voditi neki sastanak? 56 00:08:21,640 --> 00:08:25,440 Kako stojimo s ogledalima? - Montiramo zadnje. 57 00:08:25,480 --> 00:08:29,880 Dobro. Konstrukcija? - Trebali bismo do podneva zavrљiti okvir tornja. 58 00:08:29,920 --> 00:08:34,840 A elektrika? - Fali nam 100 000 vata do ciljane kandele. 59 00:08:34,880 --> 00:08:38,440 Zaљto? - Иlan tima izazvao je kratak spoj pri testiranju. 60 00:08:38,480 --> 00:08:43,520 Nemamo vremena za takve greљke. - Uzmi navigacijske lampe Jupitera 2. 61 00:08:43,600 --> 00:08:48,000 Ako ti mogu biti od pomoжi. - Da, trebalo bi posluћiti. 62 00:08:48,440 --> 00:08:52,160 Da sam se barem toga setio, sinoж bih se naspavao. 63 00:08:52,200 --> 00:08:56,560 Dobro. Problem reљen. Sve pet? 64 00:08:56,960 --> 00:08:59,160 Valjda. 65 00:08:59,680 --> 00:09:03,720 Ali trebamo joљ folije. Nismo sve prekrili. 66 00:09:06,040 --> 00:09:08,240 Prestanimo besposleno stajati. 67 00:09:14,280 --> 00:09:16,640 Toranj je znanstveni projekt i pol. 68 00:09:16,680 --> 00:09:19,440 Radi se o vrlo zanimljivom konceptu. 69 00:09:19,480 --> 00:09:23,160 Da, oиito zahteva puno dizanja teљkih predmeta. 70 00:09:23,840 --> 00:09:28,240 Oko toga bi nam mogao pomoжi jedan R- O- B- O- T. 71 00:09:28,280 --> 00:09:31,760 U pravu je. - Rekle ste da mogu иekati do pravog trenutka. 72 00:09:31,800 --> 00:09:36,680 Da. Ali ovo je savrљena prilika da svima pokaћemo koliko je koristan. 73 00:09:36,720 --> 00:09:39,640 Recimo tati, љto pre moguжe. 74 00:09:39,800 --> 00:09:43,000 Biжe dobro иim mu se sve to slegne. 75 00:09:43,040 --> 00:09:47,200 I kad proрe pet faza ljutnje, od besa do ludila... 76 00:09:47,280 --> 00:09:52,640 Dobro. Reжi жu mu. - Kad? - Kad bude dobre volje. 77 00:09:52,680 --> 00:09:56,280 Ne moћeљ иekati tako dugo. - S иime ne moћete иekati? 78 00:10:02,880 --> 00:10:06,360 Da ti kaћemo da Will ne ћeli istovariti svoju izolaciju. 79 00:10:06,400 --> 00:10:08,600 Kaћe da ga svrbi. 80 00:10:09,920 --> 00:10:14,760 Ma daj, to ti nije sliиno. Stavi rukavice. - Dobro. 81 00:10:19,880 --> 00:10:22,080 Izbegava me, zar ne? 82 00:10:22,280 --> 00:10:26,160 Ako imaљ pitanja u vezi Willa, postavi ih Willu. 83 00:10:27,880 --> 00:10:32,640 Tata, razgovaraj s njim. Samo budi svoj. 84 00:10:33,400 --> 00:10:37,000 Zapravo ne. Budi 20% finiji. 85 00:10:59,200 --> 00:11:02,680 Trebaљ pomoж? - Da. 86 00:11:06,120 --> 00:11:08,960 Mislim da жe mi trebati tutorial. 87 00:11:11,480 --> 00:11:16,880 Crvena moћe iжi na crnu, a crna moћe iжi na crvenu, 88 00:11:17,480 --> 00:11:20,280 ali zelena je uvek uzemljenje. 89 00:11:21,840 --> 00:11:24,520 Pametan si deиko, znaљ to? 90 00:11:24,720 --> 00:11:28,640 Hvala, ali radije bih bio hrabar nego pametan. 91 00:11:28,720 --> 00:11:33,520 Ali hrabrost bez inteligencije veoma je riskantna stvar. 92 00:11:37,040 --> 00:11:41,080 Jedno vreme nisam videla tvog robota. Nedostaje li ti? 93 00:11:42,160 --> 00:11:44,360 Valjda. 94 00:11:48,360 --> 00:11:50,560 Moћeљ li mi uиiniti uslugu? 95 00:11:52,120 --> 00:11:57,520 Koju? - Neљto moram uraditi. 96 00:11:59,560 --> 00:12:01,760 Neљto jako vaћno. 97 00:12:03,440 --> 00:12:05,960 I za to trebam robotovu pomoж. 98 00:12:06,160 --> 00:12:13,000 Ako moћda znaљ gde se nalazi, mogao bi ga dovesti ovamo. - Ja... 99 00:12:13,080 --> 00:12:16,160 Dr. Smith? - Don. 100 00:12:18,120 --> 00:12:23,120 Moj Boћe. Izvukao si se. Odmah mi je lakљe. 101 00:12:23,160 --> 00:12:25,520 Da. I meni je lakљe љto sam izvukao. 102 00:12:25,600 --> 00:12:29,440 Trebaљ li iљta? Da ti donesem vodu? Idem ti po vodu. 103 00:12:29,480 --> 00:12:32,600 Moћe. Moћda je tamo moj signalni piљtolj. Pokraj vode. 104 00:12:32,640 --> 00:12:36,120 Onaj signalni piљtolj kojeg si mi ukrala i ostavila me da umrem? 105 00:12:36,160 --> 00:12:39,640 Ja to ne bih nikad napravila. To je bila nesreжa. 106 00:12:39,680 --> 00:12:43,560 Igrom sluиaja si ga ukrala iz mog ruksaka? - Pa... 107 00:12:44,480 --> 00:12:46,720 Uzela sam ga jer sam se bojala. 108 00:12:49,280 --> 00:12:55,200 Razmiљljala sam da ga opalim, no znala sam љta bi rekao, da bi bio ljut. 109 00:12:55,360 --> 00:12:59,440 Pa sam ga vratila. Ali u pogreљnu torbu. 110 00:13:00,320 --> 00:13:03,160 Oseжala sam straљnu krivicu. 111 00:13:06,160 --> 00:13:08,360 A sad si ovde. 112 00:13:09,480 --> 00:13:13,760 Dobro. Ne moraљ se kriviti. Oboje smo se izvukli. 113 00:13:16,640 --> 00:13:19,320 Mislim da sam te spasila. 114 00:13:21,040 --> 00:13:27,000 Ti... Molim? - Moj medaljon Svetog Hristofora. Zaљtitio te. 115 00:13:27,920 --> 00:13:31,560 Doneo ti je sreжu. Imaљ li ga? 116 00:13:32,680 --> 00:13:36,960 Ogrlicu? Ne. 117 00:13:37,880 --> 00:13:42,000 Izgubio sam je u oluji. 118 00:13:43,640 --> 00:13:45,840 Opraљtam ti. 119 00:13:47,680 --> 00:13:50,440 Moram iжi. Priиaжemo posle. 120 00:15:14,720 --> 00:15:16,920 Je li opasno? 121 00:15:18,640 --> 00:15:21,120 Niљta na љta ne bismo bili spremni. 122 00:15:24,040 --> 00:15:29,600 Moramo ili imamo izbora? - Ovo je vaћna porodiиna odluka. 123 00:15:30,200 --> 00:15:34,520 Svi moramo pristati. - Plusevi i minusi. 124 00:15:34,640 --> 00:15:41,240 Dobro, poиnimo sa Zemljom. Plus: vlade su uglavnom stabilne. 125 00:15:41,720 --> 00:15:47,360 Plus: svetsko prvenstvo. - Plus: ovde su mi svi prijatelji. 126 00:15:50,640 --> 00:15:56,800 Minusi: ako ostanemo ovde, nikad neжemo videti plavo nebo ni dugu. 127 00:15:57,000 --> 00:16:01,880 Buduжe Robinsone ovde ne иeka puno ћivota. 128 00:16:03,680 --> 00:16:08,960 A Alpha Centauri? - Plus: nastanjiv je. 129 00:16:09,200 --> 00:16:15,560 Taj planet je raj. Nema ratova. Nema nestabilnosti. 130 00:16:16,440 --> 00:16:21,480 Moћeљ sagraditi љta ћeliљ. Moћeљ biti љta ћeliљ. 131 00:16:22,320 --> 00:16:25,520 Plus: plavo nebo. 132 00:16:28,120 --> 00:16:34,560 Minus: karta je u jednom smeru. Nema povratka. Nikad. 133 00:16:35,200 --> 00:16:41,400 U pravu si. Odluka nije laka. - Љta tata misli? 134 00:16:41,600 --> 00:16:47,840 On ћeli najbolje za svakoga. - I on ide? 135 00:16:49,520 --> 00:16:51,720 Ako bude mogao. 136 00:16:55,920 --> 00:17:00,720 Judy, mogu iжi samo najbolji meрu najboljima. 137 00:17:00,800 --> 00:17:03,400 Mogu ubrzati tvoju karijeru u medicini. 138 00:17:03,440 --> 00:17:07,680 Penny, kako ti zvuиi "prva spisateljica u svemiru"? 139 00:17:09,200 --> 00:17:13,480 Bilo ko moћe iжi? - Svatko ko proрe testiranja. 140 00:17:14,160 --> 00:17:16,840 Viљe ih je. - Ne brini. 141 00:17:17,280 --> 00:17:19,480 Svi жete ih proжi. 142 00:17:33,480 --> 00:17:35,680 Ima li koga? 143 00:18:19,680 --> 00:18:23,400 U tri pi... Da, razbila si mi ga. 144 00:18:24,000 --> 00:18:27,360 Иekaj! Daj da se pripremim. 145 00:18:28,960 --> 00:18:33,480 Nisam prva koja sam ti razbila nos, zar ne? - Љta ti misliљ? 146 00:18:34,000 --> 00:18:36,200 Ko vas je poduиio samoodbranu, doktorice? 147 00:18:36,240 --> 00:18:40,200 Ime mi je Judy. Moj tata me poduиavao. - I on je ovde? 148 00:18:41,240 --> 00:18:43,760 Da. John Robinson je moj tata. 149 00:18:45,920 --> 00:18:51,360 Pojavio se kad sam se rodila. - Osetljiva tema. - Niљta posebno. 150 00:18:51,960 --> 00:18:57,720 Љta жe ti toliko cuge na naљem Jupiteru? Osetljiva tema. 151 00:18:58,080 --> 00:19:02,000 Ja sam ti neka vrsta uvoznika-izvoznika. - Krijumиar. 152 00:19:02,360 --> 00:19:05,880 Koji je vrag vama Robinsonima? Kao da je to neљto loљe. 153 00:19:05,920 --> 00:19:09,520 Je li? - Oиigledno nisi nikad pila vrhunski viski. 154 00:19:16,480 --> 00:19:21,280 Kako je Angela? - Teљko mi je reжi. Nije izaљla iz svoje kabine. 155 00:19:21,360 --> 00:19:25,040 Priиa li o onome љta se dogodilo na Resoluteu? 156 00:19:25,200 --> 00:19:30,080 Baљ i ne. Zaљto? - Proveravam svoju pacijenticu. - Иekaj. 157 00:19:30,720 --> 00:19:34,960 Zanima me kako je tako veliko dete preћivelo tako veliku oluju. 158 00:19:37,040 --> 00:19:42,040 Iskreno? Mislio sam da se neжu izvuжi. Mislio sam da se niko neжe izvuжi. 159 00:19:45,600 --> 00:19:48,520 Drћao sam dah najdulje љta sam mogao. 160 00:19:50,040 --> 00:19:53,240 Poиne ti nabijati krv u uљi, zar ne? 161 00:19:54,080 --> 00:19:58,560 Sve glasnije i glasnije dok ne pomisliљ da жe ti glava eksplodirati. 162 00:20:00,320 --> 00:20:02,520 Baљ tako. 163 00:20:08,880 --> 00:20:11,520 Imaљ ozbiljnih problema s gnjevom! 164 00:20:13,160 --> 00:20:17,280 Nisi bio sam kad si bio u oluji? Bio si s Angelom? 165 00:20:17,600 --> 00:20:22,840 Da. I neka psihijatrica dr. Smith. 166 00:20:23,720 --> 00:20:25,920 Ne, mi smo je spasili. 167 00:20:26,880 --> 00:20:29,640 Sudeжi po tvojoj faci nije me spomenula? 168 00:20:29,680 --> 00:20:31,880 Ne, rekla je da je sama. 169 00:20:36,240 --> 00:20:38,440 Kladim se da ju jeste. 170 00:20:48,600 --> 00:20:51,400 Tebe je teљko pronaжi. 171 00:20:51,480 --> 00:20:55,080 Mislio sam da trebaљ moju pomoж. - Da. Trebam. 172 00:20:57,760 --> 00:21:00,160 Trebao bi ih spojiti paralelno. 173 00:21:00,200 --> 00:21:03,880 Ako jedna lampa pregori, ostale neжe. 174 00:21:03,920 --> 00:21:08,760 Poput boћiжnih lampica? - Da, taиno tako. 175 00:21:15,360 --> 00:21:17,880 Ћao mi je љta sam ih toliko propustio. 176 00:21:18,160 --> 00:21:23,440 Boћiжa. - U redu je. Spaљavao si svet. 177 00:21:24,200 --> 00:21:26,400 Ne, nije me bilo i... 178 00:21:27,920 --> 00:21:33,520 Znam da te to muиilo. Kao љto te i sada neљto muиi. 179 00:21:39,120 --> 00:21:42,920 Robot. Znam koliko ste se zbliћili. 180 00:21:43,960 --> 00:21:47,240 Samo tako je otiљao. Љta misliљ o tome? 181 00:21:47,720 --> 00:21:53,120 Ovaj... Ja... - Ja mislim da te to povredelo. 182 00:21:55,600 --> 00:21:57,800 Kao i onda kad sam ja otiљao. 183 00:22:00,240 --> 00:22:04,040 Ali ћelim da znaљ da nikuda ne idem. 184 00:22:08,600 --> 00:22:11,440 Puno sam toga propustio i... 185 00:22:13,960 --> 00:22:17,760 Znam da se uvek ne razumemo, ali... 186 00:22:20,760 --> 00:22:22,960 Sad sam tu. 187 00:22:26,800 --> 00:22:31,560 Jedno je sigurno. Robot je troљio mnogo tvoga vremena. 188 00:22:33,000 --> 00:22:37,120 Pozitivna strana je da жemo sve to vreme provoditi zajedno. Je l' da? 189 00:22:37,160 --> 00:22:41,360 Da. - Da. 190 00:22:43,520 --> 00:22:46,240 Љta to radiљ? 191 00:22:46,320 --> 00:22:49,920 Pokuљavam ovo uљtekati kako bi ga povezao s napajanjem. 192 00:22:55,640 --> 00:22:58,480 Kako si uspeo ugurati ove druge? 193 00:23:13,160 --> 00:23:17,080 Zaљta ovo postavljaљ ovde? Ovuda idu kablovi. - Oprosti. 194 00:23:17,120 --> 00:23:19,720 Moramo ovo premestiti na dugu stranu љatora 195 00:23:19,760 --> 00:23:24,640 pre nego se prava ekipa pojavi na ruиku. - Da, g-dine. - Koristi mozak. 196 00:23:42,080 --> 00:23:44,440 Ћao mi je љta ti je tata gnjavator. 197 00:23:44,640 --> 00:23:49,360 Barem je otkrio kako жemo signalizirati Resoluteu. - Dobro reиeno. 198 00:23:51,160 --> 00:23:54,680 Hvala ti љta иuvaљ tajnu o znaљ-veж-kome. 199 00:23:54,760 --> 00:23:59,840 Ne иuvam je. Ucenjujeљ me. Ili si zaboravila? 200 00:24:00,480 --> 00:24:03,400 Nema љaljive dosijetke. - Daj mi sekundu. 201 00:24:03,440 --> 00:24:06,480 U redu. Proљla je sekunda. Niљta? 202 00:24:07,360 --> 00:24:11,120 Moћda жe neљto smisliti dok ti ne prestanem pomagati. 203 00:24:13,560 --> 00:24:17,040 Jedva иekam ponovno jesti pravu hranu. 204 00:24:17,120 --> 00:24:21,800 Oni od govedine nisu toliko loљi. - Da. Dok ih ne pojedeљ dvadesetak. 205 00:24:29,320 --> 00:24:32,720 Je li odavde? - Љto? 206 00:24:32,800 --> 00:24:35,000 Znaљ. 207 00:24:36,680 --> 00:24:41,000 Nisam sigurna. - Je li svesno biжe? - To je robot. 208 00:24:41,080 --> 00:24:44,320 Znam, ali njegovo lice, ta svetla. 209 00:24:44,720 --> 00:24:46,880 Izgledalo je kao da razmiљlja. 210 00:24:50,080 --> 00:24:54,800 Koliko жu dugo morati иuvati tvoju tajnu? - Dok viљe ne bude tajna. 211 00:24:54,840 --> 00:24:59,960 Mogu li ga opet videti? - Ne. Zaљto? - Zaљto ne? - Jer ne moћeљ. 212 00:25:02,040 --> 00:25:04,920 Tvoji roditelji ne znaju, zar ne? 213 00:25:06,840 --> 00:25:12,880 Je li to bitno? - Po mom iskustvu, jeste. Itekako. 214 00:25:14,320 --> 00:25:17,800 Znaљ љto? Mislim da ti danas viљe neжu pomagati. 215 00:25:28,240 --> 00:25:30,560 Jesi? - Da. Idemo. 216 00:25:34,880 --> 00:25:37,360 Иula sam za tvoje prisilno sletanje. 217 00:25:37,480 --> 00:25:42,640 Oprosti, ali od koga? - Od Dona. Rekao je da je skoro poginuo. 218 00:25:44,400 --> 00:25:47,200 Svi smo mislili da жemo poginuti. 219 00:25:48,240 --> 00:25:51,400 Ali on je rekao da je иekao tebe. 220 00:25:52,400 --> 00:25:56,680 Judy, budi oprezna. - Kako to misliљ? 221 00:25:57,880 --> 00:26:00,400 On nije onakav kakvog ga smatraљ. 222 00:26:01,440 --> 00:26:05,520 Kad smo se sruљili, Donova prijateljica na mestu je poginula. 223 00:26:05,920 --> 00:26:10,560 Ukrao joj je иizme ravno s nogu. Tek tako. 224 00:26:10,640 --> 00:26:13,040 Nije je hteo niti pokopati. 225 00:26:13,120 --> 00:26:16,920 Da, uz oluju... - Nije joљ bilo oluje. 226 00:26:18,560 --> 00:26:22,480 Ja sam je pokopala. Neko je morao. 227 00:26:23,600 --> 00:26:28,680 A preћivela... - Angela? - Da, Angela. 228 00:26:30,560 --> 00:26:32,760 Trebala joj je pomoж. 229 00:26:33,480 --> 00:26:39,560 Ali on se samo sakrio ispod stene. Иekao je da proрe oluja. 230 00:26:40,360 --> 00:26:44,240 Kao da mu je bilo svejedno hoжe li preћiveti ili umreti. 231 00:26:48,400 --> 00:26:51,600 Onda sam ja morala potraћiti pomoж. 232 00:26:52,280 --> 00:26:58,320 Zaљto si rekla da ste bili sami? - Iskreno? Htela sam te zaљtititi. 233 00:26:59,680 --> 00:27:02,160 Htela sam zaљtititi tvoju porodicu. 234 00:27:05,200 --> 00:27:07,600 Moram se vratiti na posao. 235 00:28:05,320 --> 00:28:10,320 Hajde, Will. Moћeљ ti to. Ostani smiren. 236 00:28:33,760 --> 00:28:37,600 Kako sam proљao? - Bio si sjajan. Sedni. 237 00:28:39,960 --> 00:28:43,800 Jesi li dobro? - Nisam proљao, zar ne? 238 00:28:46,120 --> 00:28:48,160 To je bio samo probni test. 239 00:28:48,200 --> 00:28:52,400 Ali ako ne proрem, niko neжe otiжi na Alpha Centauri, zar ne? 240 00:28:56,000 --> 00:28:58,440 Will, sluљaj me. Ne seжaљ se toga, 241 00:28:58,480 --> 00:29:02,040 ali kad si bio mali, ti i ja smo se neљto dogovorili. 242 00:29:02,080 --> 00:29:04,800 Ti si se drћao tog dogovora. 243 00:29:06,800 --> 00:29:09,280 Sad je moj red. 244 00:29:38,200 --> 00:29:40,400 Svetlosni toranj je spreman. 245 00:29:40,560 --> 00:29:43,600 Dobar posao. Naoko, kad жe nas moжi videti? 246 00:29:43,640 --> 00:29:46,880 Resolute жe biti u dometu za 20 minuta. - Dobro. 247 00:29:46,960 --> 00:29:49,520 Biжe lepo napokon иuti drugaиiju poruku. 248 00:29:49,560 --> 00:29:53,120 Umesto "Traћimo vas" иuжemo "Vidimo vas". 249 00:29:55,920 --> 00:29:58,120 Љta imaљ? 250 00:30:09,960 --> 00:30:12,160 Raspali. 251 00:30:30,680 --> 00:30:33,160 Uspeli smo. - Aha. 252 00:30:56,800 --> 00:31:00,200 Neverovatno je. Prekrasno. 253 00:31:23,920 --> 00:31:26,440 Kao moljci na plamen. 254 00:31:32,000 --> 00:31:35,480 Kakva su to stvorenja? - Kukci. 255 00:31:35,560 --> 00:31:41,440 Pozitivno su fototaktiиki. - Hoжeљ valjda reжi apsolutno odvratni. 256 00:31:42,600 --> 00:31:47,880 Suprotno od negativno fototaktiиki. Znaиi da ih privlaиi svetlo. 257 00:31:55,840 --> 00:32:01,200 Hoжeљ piletinu sa zaиinima ili maslac od kikirikija? 258 00:32:03,880 --> 00:32:08,640 Volim ih pomeљati. - Stvarno? Zaљto nisam љokirana? 259 00:32:10,680 --> 00:32:14,240 Videla sam te kako razgovaraљ s tatom. Je li poљizio? 260 00:32:17,080 --> 00:32:19,280 Nisi mu rekao? 261 00:32:25,360 --> 00:32:27,560 Ne miиi se. 262 00:32:31,840 --> 00:32:35,560 Ne! Ne! - Samo pogorљavaљ situaciju. Miruj! 263 00:32:39,040 --> 00:32:42,520 Lepa frizura. Izgledaљ super. 264 00:32:44,560 --> 00:32:46,760 Hvala. 265 00:33:52,920 --> 00:33:56,680 Upozorenje. Otkrivena Hawkingova radijacija. 266 00:34:01,320 --> 00:34:03,640 KRITIИNO 267 00:34:03,920 --> 00:34:06,120 U pi... 268 00:34:32,680 --> 00:34:36,400 Najbolja noж ovde dosad. - Da, jeste. 269 00:34:37,040 --> 00:34:40,560 Imaжemo opaku priиu kad stignemo na Alpha Centauri. 270 00:34:40,720 --> 00:34:43,120 Priиu bez bih mogao ћiveti. 271 00:34:46,560 --> 00:34:49,120 Nisam znala kako ti to reжi, 272 00:34:49,160 --> 00:34:51,880 jer se nisam htela meљati u tvoju porodicu, 273 00:34:51,920 --> 00:34:54,680 ali mislim da neљto moraљ znati. 274 00:34:55,680 --> 00:34:58,080 Ima veze s robotom. 275 00:34:59,840 --> 00:35:03,400 Љta? - Kad ste ti i Maureen otiљli, 276 00:35:05,480 --> 00:35:09,840 Will je odveo robota u љumu. Mislim da su s njima bile i cure. 277 00:35:09,880 --> 00:35:14,120 Pretpostavila sam da su ti rekli. Da жe ti barem Will reжi. 278 00:35:20,160 --> 00:35:22,360 Ispriиaj me. 279 00:35:36,360 --> 00:35:40,240 Gde je? - Љta to? - Gde je robot? 280 00:35:41,160 --> 00:35:45,160 Ne znam. - Zaљto mi laћeљ? 281 00:35:45,720 --> 00:35:48,600 Ne laћem. Hoжu reжi, nisam ti hteo lagati. 282 00:35:49,720 --> 00:35:54,000 Hoжu reжi, nisam hteo... Samo sam... 283 00:35:54,080 --> 00:35:59,480 Will, zaљto si sakrio robota? - Pre je bio drugaиiji. 284 00:36:00,760 --> 00:36:02,960 O иemu ti to priиaљ? 285 00:36:05,200 --> 00:36:11,080 Znaљ kako se neљto dogodilo na Resoluteu pa smo se sruљili? - Da? 286 00:36:13,520 --> 00:36:15,720 To je bilo zbog njega. 287 00:36:16,000 --> 00:36:20,480 Ne znam zaљto, ali bio je tamo. 288 00:36:22,160 --> 00:36:27,000 Povredio je neke ljude. - Ne. Will, ljudi su poginuli. 289 00:36:27,080 --> 00:36:33,080 Ali on me spasio. Spasio je Judy. Zaљtitio nas je u oluji. Sad je dobar. 290 00:36:33,160 --> 00:36:38,280 Je li te povredio? - Kontroliram ga. Obeжao mi je da to viљe neжe ponoviti. 291 00:36:38,320 --> 00:36:42,040 Will, ti si samo klinac. Niљta ti ne kontroliraљ. 292 00:36:42,640 --> 00:36:47,040 Gde je on? Gde je?! 293 00:36:49,560 --> 00:36:54,840 Mislio sam da sam te bolje odgojio. Zato si ga sakrio? 294 00:36:54,960 --> 00:36:59,400 Jer si se bojao da жe nas povrediti? - Ne. 295 00:37:03,920 --> 00:37:07,000 Bojao sam se љto жeљ ti uиiniti njemu. 296 00:37:11,760 --> 00:37:13,960 Koji vrag? 297 00:37:16,760 --> 00:37:18,960 O, ne! 298 00:37:30,560 --> 00:37:34,440 Brzo! Beћite! Maknite se od tornja! Pronaрite zaklon! 299 00:37:34,520 --> 00:37:37,120 Ja жu ga uzeti. - Brzo, brzo! 300 00:37:38,080 --> 00:37:40,280 Penny! 301 00:37:40,760 --> 00:37:42,960 Judy! 302 00:37:44,280 --> 00:37:47,040 Vijay! Vijay, sagni se. 303 00:37:52,880 --> 00:37:55,080 Ostani dole! 304 00:38:42,520 --> 00:38:46,400 Pozovi svog robota. Koga briga hoжe li ga sad neko videti? 305 00:39:55,240 --> 00:40:00,640 Ovo emitira kapetan Radic s Resolutea, dan sedmi, 19.00 sati. 306 00:40:00,720 --> 00:40:04,560 Moramo otkriti preћivele, ali udvostruиiжemo... 307 00:40:17,080 --> 00:40:19,600 Tata. - Imam te, Penny. Hajde! 308 00:40:32,840 --> 00:40:39,360 Tata, zaљto ne beћimo? - Ako okrenemo leрa, nemamo љanse. 309 00:40:39,840 --> 00:40:42,640 Will, u opasnosti su. Svi smo u opasnosti. 310 00:40:44,360 --> 00:40:46,560 Gde si? 311 00:40:50,640 --> 00:40:52,840 Vidiљ ovo? 312 00:41:36,000 --> 00:41:38,200 Sigurno se љaliљ. 313 00:41:47,720 --> 00:41:49,920 Beћite smesta. 314 00:41:56,280 --> 00:41:58,480 Robinsoni, ovamo! 315 00:42:10,080 --> 00:42:14,320 Ne ћeli uzvratiti. Jer sam mu ja tako rekao. 316 00:42:17,880 --> 00:42:20,080 To je bila greљka. 317 00:42:56,920 --> 00:42:59,120 Uzvrati. 318 00:43:00,160 --> 00:43:02,720 Molim te, uzvrati. 319 00:43:05,080 --> 00:43:07,280 Uzvrati. 320 00:43:12,760 --> 00:43:15,440 Moraљ biti onakav kakav si bio pre. 321 00:43:17,880 --> 00:43:20,080 Moraљ biti zloиest. 322 00:43:22,120 --> 00:43:26,840 Uиini to. Budi zloиest. 323 00:44:13,320 --> 00:44:15,520 Odmaknite se. 324 00:44:21,880 --> 00:44:26,880 Ne, ne njih. Ne! - Will! Will, ne! 325 00:44:32,120 --> 00:44:34,320 To sam ja. 326 00:44:37,720 --> 00:44:40,240 Will. - Tako... 327 00:44:44,480 --> 00:44:46,680 Tako... 328 00:44:50,160 --> 00:44:52,360 Ja sam. 329 00:45:04,040 --> 00:45:06,240 Ja sam. 25945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.