Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,440 --> 00:00:28,640
O, Boћe.
2
00:01:24,000 --> 00:01:30,000
IZGUBLJENI U SVEMIRU
SEZONA 1 EPIZODA 5
3
00:02:37,880 --> 00:02:42,440
Izgleda manji nego juиe.
Je li to moguжe?
4
00:02:43,200 --> 00:02:47,680
Izgubio je 85 grama. - Zar toliko?
5
00:02:52,960 --> 00:02:55,160
Dobro je љta si ovde.
6
00:03:02,600 --> 00:03:04,800
Жao.
7
00:03:06,240 --> 00:03:08,440
Zdravo, Will.
8
00:03:09,560 --> 00:03:12,000
Znam da do sad nije bilo lako.
9
00:03:15,480 --> 00:03:19,520
Ali moraљ se boriti.
Sad se moraљ boriti.
10
00:03:27,200 --> 00:03:30,880
Budeљ li se sada borio, kunem
ti se da жu se boriti za tebe
11
00:03:30,920 --> 00:03:33,120
do kraja tvog ћivota.
12
00:04:14,080 --> 00:04:16,160
Koliko ih trebamo?
13
00:04:16,200 --> 00:04:19,840
Prvi put vidim da si se
primila zadatka s toliko guљta.
14
00:04:19,880 --> 00:04:22,440
Љta da ti kaћem? Pijem vitamine.
15
00:04:22,600 --> 00:04:25,320
Onaj deиko nema
nikakve veze s tim?
16
00:04:25,360 --> 00:04:28,320
Ne. I nije deиko. Will je deиko.
17
00:04:29,080 --> 00:04:31,840
Dobro, moћe. - Nema veze...
18
00:05:02,840 --> 00:05:06,880
Brzo raste, a? - Da.
19
00:05:07,560 --> 00:05:09,760
Nadajmo se da жe raditi.
20
00:05:11,000 --> 00:05:15,920
Kako жemo znati da radi?
21
00:05:16,920 --> 00:05:19,120
Popustila si Victorov govor?
22
00:05:20,280 --> 00:05:24,080
I ja. Ispriиaжu
ti kratku verziju.
23
00:05:24,160 --> 00:05:26,360
Resolute je moћda
gluh, ali nije slep.
24
00:05:26,400 --> 00:05:30,560
Victor smatra ako izgradi
dovoljno svetao svetionik...
25
00:05:30,600 --> 00:05:33,240
Biжe vidljiv iz svemira. - Da.
26
00:05:34,360 --> 00:05:37,880
Ali mora se poklopiti
s orbitom Resolutea.
27
00:05:39,040 --> 00:05:43,760
To je moguжe? - Nauиnici
misle da jeste. - Љta ti misliљ?
28
00:05:43,800 --> 00:05:48,840
Trenutno me brine da onaj
robot ne zaluta u sve ovo.
29
00:05:49,640 --> 00:05:55,520
Otiљao je? - Da. Klinci kaћu
da ju jednostavno odљetao.
30
00:05:56,960 --> 00:06:00,160
Zanimljivo. - Ovi ljudi
su ionako na rubu.
31
00:06:00,200 --> 00:06:04,440
Ne treba nam da
svetla privuku to иudo.
32
00:06:08,560 --> 00:06:14,720
Poput moljca na
plamen? - Da. Tako neљto.
33
00:06:20,760 --> 00:06:23,680
Izvinjavam se. Vidimo se dole.
34
00:06:37,720 --> 00:06:42,320
Iљta? - Ne. - Misliљ
da жe se vratiti?
35
00:06:43,120 --> 00:06:48,920
Ne znam. - Ionako veж
imamo dovoljno briga.
36
00:06:49,640 --> 00:06:52,120
Nekud ideљ? - Pokuљavam.
37
00:06:52,200 --> 00:06:55,680
Usred svega ovoga?
- Neљto moram proveriti.
38
00:06:55,720 --> 00:06:59,040
Da mi kaћeљ љta se dogaрa? - Ja...
39
00:07:00,120 --> 00:07:03,440
Ne znam. Ovde moћda ne
vredi Keplerov zakon
40
00:07:03,480 --> 00:07:06,600
ili je u pitanju nebeska
mehanika ovog sastava
41
00:07:06,640 --> 00:07:10,880
ili se varam u vezi gravitacijske
konstante. Ja... - Љta to znaиi?
42
00:07:11,040 --> 00:07:15,920
Sunce svakog dana ranije izlazi.
43
00:07:16,360 --> 00:07:18,440
To se i na Zemlji dogaрa.
44
00:07:18,480 --> 00:07:21,360
Proljeжe je, zar ne? Lepo
je da se vreme menja.
45
00:07:21,440 --> 00:07:25,840
U pitanju je brzina
promene. Prebrzo se dogaрa.
46
00:07:26,920 --> 00:07:29,440
Moram dokuиiti o иemu se radi.
47
00:07:31,920 --> 00:07:34,120
Dobro. Idem s tobom.
48
00:07:35,640 --> 00:07:38,480
Biжu u redu. Ti radi s decom.
49
00:07:39,160 --> 00:07:43,280
Iskupi se za izgubljeno vreme.
Zbog toga si ovde, zar ne?
50
00:07:43,400 --> 00:07:48,240
Nazvaжu te ako se...
- Nadam se da ne ideљ na izlet.
51
00:07:48,680 --> 00:07:52,720
Moћda nam zatreba taj
Chariot. - Иuvaj se.
52
00:07:54,360 --> 00:07:56,560
Nemoj nikog udariti.
53
00:08:01,680 --> 00:08:05,760
Ako se kablovi pregriju, trebamo
akumulatore Chariota za priиuvu.
54
00:08:05,800 --> 00:08:10,440
Pobrinimo se da se ne
pregriju. - Љta to ona izvodi?
55
00:08:10,600 --> 00:08:16,000
Reжi жe nam kad bude spremna.
Ne trebaљ voditi neki sastanak?
56
00:08:21,640 --> 00:08:25,440
Kako stojimo s ogledalima?
- Montiramo zadnje.
57
00:08:25,480 --> 00:08:29,880
Dobro. Konstrukcija? - Trebali bismo
do podneva zavrљiti okvir tornja.
58
00:08:29,920 --> 00:08:34,840
A elektrika? - Fali nam
100 000 vata do ciljane kandele.
59
00:08:34,880 --> 00:08:38,440
Zaљto? - Иlan tima izazvao je
kratak spoj pri testiranju.
60
00:08:38,480 --> 00:08:43,520
Nemamo vremena za takve greљke.
- Uzmi navigacijske lampe Jupitera 2.
61
00:08:43,600 --> 00:08:48,000
Ako ti mogu biti od pomoжi.
- Da, trebalo bi posluћiti.
62
00:08:48,440 --> 00:08:52,160
Da sam se barem toga setio,
sinoж bih se naspavao.
63
00:08:52,200 --> 00:08:56,560
Dobro. Problem reљen. Sve pet?
64
00:08:56,960 --> 00:08:59,160
Valjda.
65
00:08:59,680 --> 00:09:03,720
Ali trebamo joљ folije.
Nismo sve prekrili.
66
00:09:06,040 --> 00:09:08,240
Prestanimo besposleno stajati.
67
00:09:14,280 --> 00:09:16,640
Toranj je znanstveni
projekt i pol.
68
00:09:16,680 --> 00:09:19,440
Radi se o vrlo
zanimljivom konceptu.
69
00:09:19,480 --> 00:09:23,160
Da, oиito zahteva puno
dizanja teљkih predmeta.
70
00:09:23,840 --> 00:09:28,240
Oko toga bi nam mogao
pomoжi jedan R- O- B- O- T.
71
00:09:28,280 --> 00:09:31,760
U pravu je. - Rekle ste da
mogu иekati do pravog trenutka.
72
00:09:31,800 --> 00:09:36,680
Da. Ali ovo je savrљena prilika da
svima pokaћemo koliko je koristan.
73
00:09:36,720 --> 00:09:39,640
Recimo tati, љto pre moguжe.
74
00:09:39,800 --> 00:09:43,000
Biжe dobro иim
mu se sve to slegne.
75
00:09:43,040 --> 00:09:47,200
I kad proрe pet faza ljutnje,
od besa do ludila...
76
00:09:47,280 --> 00:09:52,640
Dobro. Reжi жu mu. - Kad?
- Kad bude dobre volje.
77
00:09:52,680 --> 00:09:56,280
Ne moћeљ иekati tako dugo.
- S иime ne moћete иekati?
78
00:10:02,880 --> 00:10:06,360
Da ti kaћemo da Will ne ћeli
istovariti svoju izolaciju.
79
00:10:06,400 --> 00:10:08,600
Kaћe da ga svrbi.
80
00:10:09,920 --> 00:10:14,760
Ma daj, to ti nije sliиno.
Stavi rukavice. - Dobro.
81
00:10:19,880 --> 00:10:22,080
Izbegava me, zar ne?
82
00:10:22,280 --> 00:10:26,160
Ako imaљ pitanja u vezi
Willa, postavi ih Willu.
83
00:10:27,880 --> 00:10:32,640
Tata, razgovaraj s
njim. Samo budi svoj.
84
00:10:33,400 --> 00:10:37,000
Zapravo ne. Budi 20% finiji.
85
00:10:59,200 --> 00:11:02,680
Trebaљ pomoж? - Da.
86
00:11:06,120 --> 00:11:08,960
Mislim da жe mi trebati tutorial.
87
00:11:11,480 --> 00:11:16,880
Crvena moћe iжi na crnu,
a crna moћe iжi na crvenu,
88
00:11:17,480 --> 00:11:20,280
ali zelena je uvek uzemljenje.
89
00:11:21,840 --> 00:11:24,520
Pametan si deиko, znaљ to?
90
00:11:24,720 --> 00:11:28,640
Hvala, ali radije bih
bio hrabar nego pametan.
91
00:11:28,720 --> 00:11:33,520
Ali hrabrost bez inteligencije
veoma je riskantna stvar.
92
00:11:37,040 --> 00:11:41,080
Jedno vreme nisam videla
tvog robota. Nedostaje li ti?
93
00:11:42,160 --> 00:11:44,360
Valjda.
94
00:11:48,360 --> 00:11:50,560
Moћeљ li mi uиiniti uslugu?
95
00:11:52,120 --> 00:11:57,520
Koju? - Neљto moram uraditi.
96
00:11:59,560 --> 00:12:01,760
Neљto jako vaћno.
97
00:12:03,440 --> 00:12:05,960
I za to trebam robotovu pomoж.
98
00:12:06,160 --> 00:12:13,000
Ako moћda znaљ gde se nalazi,
mogao bi ga dovesti ovamo. - Ja...
99
00:12:13,080 --> 00:12:16,160
Dr. Smith? - Don.
100
00:12:18,120 --> 00:12:23,120
Moj Boћe. Izvukao si
se. Odmah mi je lakљe.
101
00:12:23,160 --> 00:12:25,520
Da. I meni je lakљe
љto sam izvukao.
102
00:12:25,600 --> 00:12:29,440
Trebaљ li iљta? Da ti
donesem vodu? Idem ti po vodu.
103
00:12:29,480 --> 00:12:32,600
Moћe. Moћda je tamo moj
signalni piљtolj. Pokraj vode.
104
00:12:32,640 --> 00:12:36,120
Onaj signalni piљtolj kojeg si
mi ukrala i ostavila me da umrem?
105
00:12:36,160 --> 00:12:39,640
Ja to ne bih nikad
napravila. To je bila nesreжa.
106
00:12:39,680 --> 00:12:43,560
Igrom sluиaja si ga ukrala
iz mog ruksaka? - Pa...
107
00:12:44,480 --> 00:12:46,720
Uzela sam ga jer sam se bojala.
108
00:12:49,280 --> 00:12:55,200
Razmiљljala sam da ga opalim, no
znala sam љta bi rekao, da bi bio ljut.
109
00:12:55,360 --> 00:12:59,440
Pa sam ga vratila.
Ali u pogreљnu torbu.
110
00:13:00,320 --> 00:13:03,160
Oseжala sam straљnu krivicu.
111
00:13:06,160 --> 00:13:08,360
A sad si ovde.
112
00:13:09,480 --> 00:13:13,760
Dobro. Ne moraљ se kriviti.
Oboje smo se izvukli.
113
00:13:16,640 --> 00:13:19,320
Mislim da sam te spasila.
114
00:13:21,040 --> 00:13:27,000
Ti... Molim? - Moj medaljon
Svetog Hristofora. Zaљtitio te.
115
00:13:27,920 --> 00:13:31,560
Doneo ti je sreжu. Imaљ li ga?
116
00:13:32,680 --> 00:13:36,960
Ogrlicu? Ne.
117
00:13:37,880 --> 00:13:42,000
Izgubio sam je u oluji.
118
00:13:43,640 --> 00:13:45,840
Opraљtam ti.
119
00:13:47,680 --> 00:13:50,440
Moram iжi. Priиaжemo posle.
120
00:15:14,720 --> 00:15:16,920
Je li opasno?
121
00:15:18,640 --> 00:15:21,120
Niљta na љta ne
bismo bili spremni.
122
00:15:24,040 --> 00:15:29,600
Moramo ili imamo izbora? - Ovo
je vaћna porodiиna odluka.
123
00:15:30,200 --> 00:15:34,520
Svi moramo pristati.
- Plusevi i minusi.
124
00:15:34,640 --> 00:15:41,240
Dobro, poиnimo sa Zemljom.
Plus: vlade su uglavnom stabilne.
125
00:15:41,720 --> 00:15:47,360
Plus: svetsko prvenstvo.
- Plus: ovde su mi svi prijatelji.
126
00:15:50,640 --> 00:15:56,800
Minusi: ako ostanemo ovde, nikad
neжemo videti plavo nebo ni dugu.
127
00:15:57,000 --> 00:16:01,880
Buduжe Robinsone ovde
ne иeka puno ћivota.
128
00:16:03,680 --> 00:16:08,960
A Alpha Centauri?
- Plus: nastanjiv je.
129
00:16:09,200 --> 00:16:15,560
Taj planet je raj. Nema
ratova. Nema nestabilnosti.
130
00:16:16,440 --> 00:16:21,480
Moћeљ sagraditi љta ћeliљ.
Moћeљ biti љta ћeliљ.
131
00:16:22,320 --> 00:16:25,520
Plus: plavo nebo.
132
00:16:28,120 --> 00:16:34,560
Minus: karta je u jednom
smeru. Nema povratka. Nikad.
133
00:16:35,200 --> 00:16:41,400
U pravu si. Odluka nije
laka. - Љta tata misli?
134
00:16:41,600 --> 00:16:47,840
On ћeli najbolje za
svakoga. - I on ide?
135
00:16:49,520 --> 00:16:51,720
Ako bude mogao.
136
00:16:55,920 --> 00:17:00,720
Judy, mogu iжi samo
najbolji meрu najboljima.
137
00:17:00,800 --> 00:17:03,400
Mogu ubrzati tvoju
karijeru u medicini.
138
00:17:03,440 --> 00:17:07,680
Penny, kako ti zvuиi "prva
spisateljica u svemiru"?
139
00:17:09,200 --> 00:17:13,480
Bilo ko moћe iжi? - Svatko
ko proрe testiranja.
140
00:17:14,160 --> 00:17:16,840
Viљe ih je. - Ne brini.
141
00:17:17,280 --> 00:17:19,480
Svi жete ih proжi.
142
00:17:33,480 --> 00:17:35,680
Ima li koga?
143
00:18:19,680 --> 00:18:23,400
U tri pi... Da, razbila si mi ga.
144
00:18:24,000 --> 00:18:27,360
Иekaj! Daj da se pripremim.
145
00:18:28,960 --> 00:18:33,480
Nisam prva koja sam ti razbila
nos, zar ne? - Љta ti misliљ?
146
00:18:34,000 --> 00:18:36,200
Ko vas je poduиio
samoodbranu, doktorice?
147
00:18:36,240 --> 00:18:40,200
Ime mi je Judy. Moj tata me
poduиavao. - I on je ovde?
148
00:18:41,240 --> 00:18:43,760
Da. John Robinson je moj tata.
149
00:18:45,920 --> 00:18:51,360
Pojavio se kad sam se rodila.
- Osetljiva tema. - Niљta posebno.
150
00:18:51,960 --> 00:18:57,720
Љta жe ti toliko cuge na naљem
Jupiteru? Osetljiva tema.
151
00:18:58,080 --> 00:19:02,000
Ja sam ti neka vrsta
uvoznika-izvoznika. - Krijumиar.
152
00:19:02,360 --> 00:19:05,880
Koji je vrag vama Robinsonima?
Kao da je to neљto loљe.
153
00:19:05,920 --> 00:19:09,520
Je li? - Oиigledno nisi
nikad pila vrhunski viski.
154
00:19:16,480 --> 00:19:21,280
Kako je Angela? - Teљko mi je
reжi. Nije izaљla iz svoje kabine.
155
00:19:21,360 --> 00:19:25,040
Priиa li o onome љta se
dogodilo na Resoluteu?
156
00:19:25,200 --> 00:19:30,080
Baљ i ne. Zaљto? - Proveravam
svoju pacijenticu. - Иekaj.
157
00:19:30,720 --> 00:19:34,960
Zanima me kako je tako veliko
dete preћivelo tako veliku oluju.
158
00:19:37,040 --> 00:19:42,040
Iskreno? Mislio sam da se neжu izvuжi.
Mislio sam da se niko neжe izvuжi.
159
00:19:45,600 --> 00:19:48,520
Drћao sam dah
najdulje љta sam mogao.
160
00:19:50,040 --> 00:19:53,240
Poиne ti nabijati
krv u uљi, zar ne?
161
00:19:54,080 --> 00:19:58,560
Sve glasnije i glasnije dok ne
pomisliљ da жe ti glava eksplodirati.
162
00:20:00,320 --> 00:20:02,520
Baљ tako.
163
00:20:08,880 --> 00:20:11,520
Imaљ ozbiljnih problema s gnjevom!
164
00:20:13,160 --> 00:20:17,280
Nisi bio sam kad si bio
u oluji? Bio si s Angelom?
165
00:20:17,600 --> 00:20:22,840
Da. I neka psihijatrica dr. Smith.
166
00:20:23,720 --> 00:20:25,920
Ne, mi smo je spasili.
167
00:20:26,880 --> 00:20:29,640
Sudeжi po tvojoj faci
nije me spomenula?
168
00:20:29,680 --> 00:20:31,880
Ne, rekla je da je sama.
169
00:20:36,240 --> 00:20:38,440
Kladim se da ju jeste.
170
00:20:48,600 --> 00:20:51,400
Tebe je teљko pronaжi.
171
00:20:51,480 --> 00:20:55,080
Mislio sam da trebaљ
moju pomoж. - Da. Trebam.
172
00:20:57,760 --> 00:21:00,160
Trebao bi ih spojiti paralelno.
173
00:21:00,200 --> 00:21:03,880
Ako jedna lampa
pregori, ostale neжe.
174
00:21:03,920 --> 00:21:08,760
Poput boћiжnih lampica?
- Da, taиno tako.
175
00:21:15,360 --> 00:21:17,880
Ћao mi je љta sam
ih toliko propustio.
176
00:21:18,160 --> 00:21:23,440
Boћiжa. - U redu je.
Spaљavao si svet.
177
00:21:24,200 --> 00:21:26,400
Ne, nije me bilo i...
178
00:21:27,920 --> 00:21:33,520
Znam da te to muиilo. Kao
љto te i sada neљto muиi.
179
00:21:39,120 --> 00:21:42,920
Robot. Znam koliko ste se zbliћili.
180
00:21:43,960 --> 00:21:47,240
Samo tako je otiљao.
Љta misliљ o tome?
181
00:21:47,720 --> 00:21:53,120
Ovaj... Ja... - Ja mislim
da te to povredelo.
182
00:21:55,600 --> 00:21:57,800
Kao i onda kad sam ja otiљao.
183
00:22:00,240 --> 00:22:04,040
Ali ћelim da znaљ da nikuda ne idem.
184
00:22:08,600 --> 00:22:11,440
Puno sam toga propustio i...
185
00:22:13,960 --> 00:22:17,760
Znam da se uvek ne razumemo, ali...
186
00:22:20,760 --> 00:22:22,960
Sad sam tu.
187
00:22:26,800 --> 00:22:31,560
Jedno je sigurno. Robot je
troљio mnogo tvoga vremena.
188
00:22:33,000 --> 00:22:37,120
Pozitivna strana je da жemo sve to
vreme provoditi zajedno. Je l' da?
189
00:22:37,160 --> 00:22:41,360
Da. - Da.
190
00:22:43,520 --> 00:22:46,240
Љta to radiљ?
191
00:22:46,320 --> 00:22:49,920
Pokuљavam ovo uљtekati kako
bi ga povezao s napajanjem.
192
00:22:55,640 --> 00:22:58,480
Kako si uspeo ugurati ove druge?
193
00:23:13,160 --> 00:23:17,080
Zaљta ovo postavljaљ ovde?
Ovuda idu kablovi. - Oprosti.
194
00:23:17,120 --> 00:23:19,720
Moramo ovo premestiti
na dugu stranu љatora
195
00:23:19,760 --> 00:23:24,640
pre nego se prava ekipa pojavi na
ruиku. - Da, g-dine. - Koristi mozak.
196
00:23:42,080 --> 00:23:44,440
Ћao mi je љta ti je tata gnjavator.
197
00:23:44,640 --> 00:23:49,360
Barem je otkrio kako жemo
signalizirati Resoluteu. - Dobro reиeno.
198
00:23:51,160 --> 00:23:54,680
Hvala ti љta иuvaљ
tajnu o znaљ-veж-kome.
199
00:23:54,760 --> 00:23:59,840
Ne иuvam je. Ucenjujeљ
me. Ili si zaboravila?
200
00:24:00,480 --> 00:24:03,400
Nema љaljive dosijetke.
- Daj mi sekundu.
201
00:24:03,440 --> 00:24:06,480
U redu. Proљla je sekunda. Niљta?
202
00:24:07,360 --> 00:24:11,120
Moћda жe neљto smisliti dok
ti ne prestanem pomagati.
203
00:24:13,560 --> 00:24:17,040
Jedva иekam ponovno
jesti pravu hranu.
204
00:24:17,120 --> 00:24:21,800
Oni od govedine nisu toliko loљi.
- Da. Dok ih ne pojedeљ dvadesetak.
205
00:24:29,320 --> 00:24:32,720
Je li odavde? - Љto?
206
00:24:32,800 --> 00:24:35,000
Znaљ.
207
00:24:36,680 --> 00:24:41,000
Nisam sigurna. - Je li
svesno biжe? - To je robot.
208
00:24:41,080 --> 00:24:44,320
Znam, ali njegovo lice, ta svetla.
209
00:24:44,720 --> 00:24:46,880
Izgledalo je kao da razmiљlja.
210
00:24:50,080 --> 00:24:54,800
Koliko жu dugo morati иuvati tvoju
tajnu? - Dok viљe ne bude tajna.
211
00:24:54,840 --> 00:24:59,960
Mogu li ga opet videti? - Ne.
Zaљto? - Zaљto ne? - Jer ne moћeљ.
212
00:25:02,040 --> 00:25:04,920
Tvoji roditelji ne znaju, zar ne?
213
00:25:06,840 --> 00:25:12,880
Je li to bitno? - Po mom
iskustvu, jeste. Itekako.
214
00:25:14,320 --> 00:25:17,800
Znaљ љto? Mislim da ti
danas viљe neжu pomagati.
215
00:25:28,240 --> 00:25:30,560
Jesi? - Da. Idemo.
216
00:25:34,880 --> 00:25:37,360
Иula sam za tvoje
prisilno sletanje.
217
00:25:37,480 --> 00:25:42,640
Oprosti, ali od koga? - Od Dona.
Rekao je da je skoro poginuo.
218
00:25:44,400 --> 00:25:47,200
Svi smo mislili da жemo poginuti.
219
00:25:48,240 --> 00:25:51,400
Ali on je rekao da je иekao tebe.
220
00:25:52,400 --> 00:25:56,680
Judy, budi oprezna.
- Kako to misliљ?
221
00:25:57,880 --> 00:26:00,400
On nije onakav kakvog ga smatraљ.
222
00:26:01,440 --> 00:26:05,520
Kad smo se sruљili, Donova
prijateljica na mestu je poginula.
223
00:26:05,920 --> 00:26:10,560
Ukrao joj je иizme
ravno s nogu. Tek tako.
224
00:26:10,640 --> 00:26:13,040
Nije je hteo niti pokopati.
225
00:26:13,120 --> 00:26:16,920
Da, uz oluju...
- Nije joљ bilo oluje.
226
00:26:18,560 --> 00:26:22,480
Ja sam je pokopala. Neko je morao.
227
00:26:23,600 --> 00:26:28,680
A preћivela...
- Angela? - Da, Angela.
228
00:26:30,560 --> 00:26:32,760
Trebala joj je pomoж.
229
00:26:33,480 --> 00:26:39,560
Ali on se samo sakrio ispod
stene. Иekao je da proрe oluja.
230
00:26:40,360 --> 00:26:44,240
Kao da mu je bilo svejedno
hoжe li preћiveti ili umreti.
231
00:26:48,400 --> 00:26:51,600
Onda sam ja morala potraћiti pomoж.
232
00:26:52,280 --> 00:26:58,320
Zaљto si rekla da ste bili sami?
- Iskreno? Htela sam te zaљtititi.
233
00:26:59,680 --> 00:27:02,160
Htela sam zaљtititi tvoju porodicu.
234
00:27:05,200 --> 00:27:07,600
Moram se vratiti na posao.
235
00:28:05,320 --> 00:28:10,320
Hajde, Will. Moћeљ
ti to. Ostani smiren.
236
00:28:33,760 --> 00:28:37,600
Kako sam proљao? - Bio
si sjajan. Sedni.
237
00:28:39,960 --> 00:28:43,800
Jesi li dobro?
- Nisam proљao, zar ne?
238
00:28:46,120 --> 00:28:48,160
To je bio samo probni test.
239
00:28:48,200 --> 00:28:52,400
Ali ako ne proрem, niko neжe
otiжi na Alpha Centauri, zar ne?
240
00:28:56,000 --> 00:28:58,440
Will, sluљaj me. Ne seжaљ se toga,
241
00:28:58,480 --> 00:29:02,040
ali kad si bio mali, ti i
ja smo se neљto dogovorili.
242
00:29:02,080 --> 00:29:04,800
Ti si se drћao tog dogovora.
243
00:29:06,800 --> 00:29:09,280
Sad je moj red.
244
00:29:38,200 --> 00:29:40,400
Svetlosni toranj je spreman.
245
00:29:40,560 --> 00:29:43,600
Dobar posao. Naoko,
kad жe nas moжi videti?
246
00:29:43,640 --> 00:29:46,880
Resolute жe biti u
dometu za 20 minuta. - Dobro.
247
00:29:46,960 --> 00:29:49,520
Biжe lepo napokon
иuti drugaиiju poruku.
248
00:29:49,560 --> 00:29:53,120
Umesto "Traћimo vas"
иuжemo "Vidimo vas".
249
00:29:55,920 --> 00:29:58,120
Љta imaљ?
250
00:30:09,960 --> 00:30:12,160
Raspali.
251
00:30:30,680 --> 00:30:33,160
Uspeli smo. - Aha.
252
00:30:56,800 --> 00:31:00,200
Neverovatno je. Prekrasno.
253
00:31:23,920 --> 00:31:26,440
Kao moljci na plamen.
254
00:31:32,000 --> 00:31:35,480
Kakva su to stvorenja? - Kukci.
255
00:31:35,560 --> 00:31:41,440
Pozitivno su fototaktiиki. - Hoжeљ
valjda reжi apsolutno odvratni.
256
00:31:42,600 --> 00:31:47,880
Suprotno od negativno fototaktiиki.
Znaиi da ih privlaиi svetlo.
257
00:31:55,840 --> 00:32:01,200
Hoжeљ piletinu sa zaиinima
ili maslac od kikirikija?
258
00:32:03,880 --> 00:32:08,640
Volim ih pomeљati.
- Stvarno? Zaљto nisam љokirana?
259
00:32:10,680 --> 00:32:14,240
Videla sam te kako razgovaraљ
s tatom. Je li poљizio?
260
00:32:17,080 --> 00:32:19,280
Nisi mu rekao?
261
00:32:25,360 --> 00:32:27,560
Ne miиi se.
262
00:32:31,840 --> 00:32:35,560
Ne! Ne! - Samo pogorљavaљ
situaciju. Miruj!
263
00:32:39,040 --> 00:32:42,520
Lepa frizura. Izgledaљ super.
264
00:32:44,560 --> 00:32:46,760
Hvala.
265
00:33:52,920 --> 00:33:56,680
Upozorenje. Otkrivena
Hawkingova radijacija.
266
00:34:01,320 --> 00:34:03,640
KRITIИNO
267
00:34:03,920 --> 00:34:06,120
U pi...
268
00:34:32,680 --> 00:34:36,400
Najbolja noж ovde
dosad. - Da, jeste.
269
00:34:37,040 --> 00:34:40,560
Imaжemo opaku priиu kad
stignemo na Alpha Centauri.
270
00:34:40,720 --> 00:34:43,120
Priиu bez bih mogao ћiveti.
271
00:34:46,560 --> 00:34:49,120
Nisam znala kako ti to reжi,
272
00:34:49,160 --> 00:34:51,880
jer se nisam htela
meљati u tvoju porodicu,
273
00:34:51,920 --> 00:34:54,680
ali mislim da neљto moraљ znati.
274
00:34:55,680 --> 00:34:58,080
Ima veze s robotom.
275
00:34:59,840 --> 00:35:03,400
Љta? - Kad ste ti i Maureen otiљli,
276
00:35:05,480 --> 00:35:09,840
Will je odveo robota u љumu.
Mislim da su s njima bile i cure.
277
00:35:09,880 --> 00:35:14,120
Pretpostavila sam da su ti
rekli. Da жe ti barem Will reжi.
278
00:35:20,160 --> 00:35:22,360
Ispriиaj me.
279
00:35:36,360 --> 00:35:40,240
Gde je? - Љta to?
- Gde je robot?
280
00:35:41,160 --> 00:35:45,160
Ne znam. - Zaљto mi laћeљ?
281
00:35:45,720 --> 00:35:48,600
Ne laћem. Hoжu reжi,
nisam ti hteo lagati.
282
00:35:49,720 --> 00:35:54,000
Hoжu reжi, nisam hteo... Samo sam...
283
00:35:54,080 --> 00:35:59,480
Will, zaљto si sakrio robota?
- Pre je bio drugaиiji.
284
00:36:00,760 --> 00:36:02,960
O иemu ti to priиaљ?
285
00:36:05,200 --> 00:36:11,080
Znaљ kako se neљto dogodilo na
Resoluteu pa smo se sruљili? - Da?
286
00:36:13,520 --> 00:36:15,720
To je bilo zbog njega.
287
00:36:16,000 --> 00:36:20,480
Ne znam zaљto, ali bio je tamo.
288
00:36:22,160 --> 00:36:27,000
Povredio je neke ljude.
- Ne. Will, ljudi su poginuli.
289
00:36:27,080 --> 00:36:33,080
Ali on me spasio. Spasio je Judy.
Zaљtitio nas je u oluji. Sad je dobar.
290
00:36:33,160 --> 00:36:38,280
Je li te povredio? - Kontroliram ga.
Obeжao mi je da to viљe neжe ponoviti.
291
00:36:38,320 --> 00:36:42,040
Will, ti si samo klinac.
Niљta ti ne kontroliraљ.
292
00:36:42,640 --> 00:36:47,040
Gde je on? Gde je?!
293
00:36:49,560 --> 00:36:54,840
Mislio sam da sam te bolje
odgojio. Zato si ga sakrio?
294
00:36:54,960 --> 00:36:59,400
Jer si se bojao da жe
nas povrediti? - Ne.
295
00:37:03,920 --> 00:37:07,000
Bojao sam se љto
жeљ ti uиiniti njemu.
296
00:37:11,760 --> 00:37:13,960
Koji vrag?
297
00:37:16,760 --> 00:37:18,960
O, ne!
298
00:37:30,560 --> 00:37:34,440
Brzo! Beћite! Maknite se
od tornja! Pronaрite zaklon!
299
00:37:34,520 --> 00:37:37,120
Ja жu ga uzeti. - Brzo, brzo!
300
00:37:38,080 --> 00:37:40,280
Penny!
301
00:37:40,760 --> 00:37:42,960
Judy!
302
00:37:44,280 --> 00:37:47,040
Vijay! Vijay, sagni se.
303
00:37:52,880 --> 00:37:55,080
Ostani dole!
304
00:38:42,520 --> 00:38:46,400
Pozovi svog robota. Koga briga
hoжe li ga sad neko videti?
305
00:39:55,240 --> 00:40:00,640
Ovo emitira kapetan Radic s
Resolutea, dan sedmi, 19.00 sati.
306
00:40:00,720 --> 00:40:04,560
Moramo otkriti preћivele,
ali udvostruиiжemo...
307
00:40:17,080 --> 00:40:19,600
Tata. - Imam te, Penny. Hajde!
308
00:40:32,840 --> 00:40:39,360
Tata, zaљto ne beћimo? - Ako
okrenemo leрa, nemamo љanse.
309
00:40:39,840 --> 00:40:42,640
Will, u opasnosti su.
Svi smo u opasnosti.
310
00:40:44,360 --> 00:40:46,560
Gde si?
311
00:40:50,640 --> 00:40:52,840
Vidiљ ovo?
312
00:41:36,000 --> 00:41:38,200
Sigurno se љaliљ.
313
00:41:47,720 --> 00:41:49,920
Beћite smesta.
314
00:41:56,280 --> 00:41:58,480
Robinsoni, ovamo!
315
00:42:10,080 --> 00:42:14,320
Ne ћeli uzvratiti. Jer
sam mu ja tako rekao.
316
00:42:17,880 --> 00:42:20,080
To je bila greљka.
317
00:42:56,920 --> 00:42:59,120
Uzvrati.
318
00:43:00,160 --> 00:43:02,720
Molim te, uzvrati.
319
00:43:05,080 --> 00:43:07,280
Uzvrati.
320
00:43:12,760 --> 00:43:15,440
Moraљ biti onakav
kakav si bio pre.
321
00:43:17,880 --> 00:43:20,080
Moraљ biti zloиest.
322
00:43:22,120 --> 00:43:26,840
Uиini to. Budi zloиest.
323
00:44:13,320 --> 00:44:15,520
Odmaknite se.
324
00:44:21,880 --> 00:44:26,880
Ne, ne njih. Ne! - Will! Will, ne!
325
00:44:32,120 --> 00:44:34,320
To sam ja.
326
00:44:37,720 --> 00:44:40,240
Will.
- Tako...
327
00:44:44,480 --> 00:44:46,680
Tako...
328
00:44:50,160 --> 00:44:52,360
Ja sam.
329
00:45:04,040 --> 00:45:06,240
Ja sam.
25945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.