Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,347 --> 00:00:42,335
Come on!
2
00:01:08,734 --> 00:01:10,052
See those lights?
3
00:01:11,572 --> 00:01:14,926
We'll be there in three days,
at the most.
4
00:01:16,489 --> 00:01:18,799
Then we ust need to find the house.
5
00:03:15,754 --> 00:03:16,743
Chloe...
6
00:04:28,120 --> 00:04:29,347
You know what?
7
00:04:29,519 --> 00:04:31,747
We'll ask them for a pool too.
8
00:04:33,037 --> 00:04:34,593
Hold on, l didn't see!
9
00:04:42,310 --> 00:04:45,826
They can dig the lawn up.
They owe us that much.
10
00:04:53,306 --> 00:04:56,739
l'll hold you in my arms
and teach you to swim, you'll see.
11
00:05:23,331 --> 00:05:23,922
No, Chloe!
12
00:05:31,768 --> 00:05:32,644
Don't move.
13
00:05:36,565 --> 00:05:37,281
Don't move.
14
00:05:38,923 --> 00:05:40,321
l won't touch you.
15
00:05:41,445 --> 00:05:43,162
l'm not going to touch you.
16
00:06:03,153 --> 00:06:04,062
lt's okay!
17
00:06:04,232 --> 00:06:05,744
You, come with me.
18
00:06:07,150 --> 00:06:07,946
Move it.
19
00:06:09,868 --> 00:06:10,906
Sit down.
20
00:06:29,021 --> 00:06:30,738
l said not to touch her.
21
00:06:43,015 --> 00:06:45,527
Both abandoned at birth,
22
00:06:45,813 --> 00:06:47,608
on the streets of Marseilles...
23
00:06:48,171 --> 00:06:49,398
ls that where you were going?
24
00:06:53,088 --> 00:06:55,159
You were parted at six months.
25
00:06:55,329 --> 00:06:59,319
Your sister was sent to a home
and you to a foster family.
26
00:06:59,886 --> 00:07:01,682
At five, you asked for her.
27
00:07:01,845 --> 00:07:05,152
From six, you started running away
to go to her.
28
00:07:05,322 --> 00:07:09,634
You moved from home to home
until a place took you both.
29
00:07:09,962 --> 00:07:12,599
Then everything was calm
for two years or so.
30
00:07:15,678 --> 00:07:16,667
Excuse me.
31
00:07:25,155 --> 00:07:27,587
Then, four months ago,
you vanished.
32
00:07:28,792 --> 00:07:32,021
l don't get it.
You were with your sister.
33
00:07:32,750 --> 00:07:34,306
So why leave?
34
00:07:37,266 --> 00:07:38,668
l'm here, Chloe.
35
00:07:45,624 --> 00:07:48,090
Don't worry.
They won't part us.
36
00:07:51,420 --> 00:07:54,856
They're putting us in a home nearby
until the udge sees us.
37
00:07:55,940 --> 00:07:58,054
We'll take off again right away.
38
00:09:28,334 --> 00:09:30,801
What are you doing, Sarah?
Come here!
39
00:09:34,770 --> 00:09:36,603
Stay with me, Chloe.
40
00:09:45,606 --> 00:09:48,323
Catherine,
l've brought you the children.
41
00:09:53,643 --> 00:09:56,235
- Have they eaten?
- Yes, ust before leaving.
42
00:09:58,160 --> 00:09:59,069
Sit down.
43
00:10:05,038 --> 00:10:07,756
You can wash and rest now.
44
00:10:08,756 --> 00:10:10,790
Damel will show you your rooms.
45
00:10:10,954 --> 00:10:12,705
Chloe has a room to herself.
46
00:10:13,712 --> 00:10:16,430
Tomorrow, you'll see Dr Doran,
the child psychiatrist.
47
00:10:16,590 --> 00:10:18,625
He'll decide on her schedule.
48
00:10:20,071 --> 00:10:21,469
You can go to school.
49
00:10:21,950 --> 00:10:23,904
You need to think about the ob
50
00:10:24,068 --> 00:10:25,500
you'd like to do.
51
00:10:28,146 --> 00:10:29,624
What do you like?
52
00:10:32,982 --> 00:10:34,133
Trees.
53
00:10:34,704 --> 00:10:37,739
Very good.
l'll put you down for woodwork.
54
00:10:43,658 --> 00:10:46,170
The magistrate who sent you here
55
00:10:46,336 --> 00:10:48,533
is giving you both another chance.
56
00:10:50,177 --> 00:10:52,643
One final chance, l mean.
57
00:10:53,574 --> 00:10:55,291
Are you aware of that?
58
00:10:56,092 --> 00:10:56,968
Joseph?
59
00:11:08,567 --> 00:11:10,158
Who'll take care of her?
60
00:11:10,326 --> 00:11:12,519
Just a second.
Sylvie!
61
00:11:12,804 --> 00:11:14,794
lt's only for the night.
62
00:11:14,963 --> 00:11:17,111
- The girl l mentioned. Chloe.
- Okay.
63
00:11:17,284 --> 00:11:18,079
Her brother.
64
00:11:18,243 --> 00:11:19,675
Don't touch her. Ever!
65
00:11:19,842 --> 00:11:23,435
And always tell her what to do
or she won't do it!
66
00:11:23,600 --> 00:11:26,476
ln the room,
tell her everything's hers!
67
00:11:26,638 --> 00:11:27,865
lt's okay, l know.
68
00:11:28,037 --> 00:11:30,868
Get to the shower, girls!
Come on, Chloe.
69
00:11:31,714 --> 00:11:32,785
Go with her.
70
00:11:40,551 --> 00:11:41,188
Come on.
71
00:11:54,544 --> 00:11:55,897
Turn it down!
72
00:12:02,702 --> 00:12:04,578
Two weeks to fix this door.
73
00:12:04,740 --> 00:12:06,695
Your bed and your cupboard.
74
00:12:06,859 --> 00:12:09,291
Put your gear in it.
Make sure you lock it.
75
00:12:09,457 --> 00:12:12,333
Join us at the showers.
lt's that way. Hurry.
76
00:13:21,383 --> 00:13:23,577
Come on, quick. Get to bed.
77
00:13:54,167 --> 00:13:55,917
Fuck, my cash's been stolen!
78
00:13:56,485 --> 00:13:57,553
l left you alone.
79
00:13:57,764 --> 00:13:59,518
So? There's no fucking door!
80
00:13:59,926 --> 00:14:01,563
- Me too!
- Was it you, Ali?
81
00:14:01,724 --> 00:14:02,600
No fucking way!
82
00:14:02,764 --> 00:14:03,832
My chain, asshole!
83
00:14:05,642 --> 00:14:06,915
Okay, cut it out!
84
00:14:08,320 --> 00:14:10,230
That's enough! Franck!
85
00:14:12,037 --> 00:14:13,552
- What's up?
- More theft.
86
00:14:13,879 --> 00:14:15,106
l'll get you, Ali!
87
00:14:15,558 --> 00:14:17,229
Out, all four of you.
88
00:14:24,792 --> 00:14:28,023
People keep talking
about you and your sister.
89
00:14:29,951 --> 00:14:32,259
l run off too.
l bust into houses.
90
00:14:32,429 --> 00:14:33,418
So?
91
00:14:33,749 --> 00:14:36,136
So? l'm getting out of here too.
92
00:14:36,747 --> 00:14:39,020
l can have your bed, then.
93
00:14:39,185 --> 00:14:41,651
l want the bottom bunk
because of my sister.
94
00:14:41,823 --> 00:14:43,383
C'mon. Two smokes.
95
00:14:43,545 --> 00:14:44,738
You've got smokes?
96
00:14:44,904 --> 00:14:47,018
Not now.
l will have tomorrow.
97
00:14:47,182 --> 00:14:48,217
You'd better.
98
00:15:21,365 --> 00:15:22,763
No, Chloe...
99
00:15:23,683 --> 00:15:24,911
Not now...
100
00:15:26,165 --> 00:15:27,153
Go to sleep.
101
00:15:27,724 --> 00:15:29,281
We'll leave tomorrow.
102
00:15:54,428 --> 00:15:55,749
Hello, Joseph... Chloe...
103
00:16:01,067 --> 00:16:02,658
Sit down if you like.
104
00:16:15,900 --> 00:16:16,888
Stop it!
105
00:16:25,056 --> 00:16:25,966
She's not mad.
106
00:16:26,975 --> 00:16:28,168
l know.
107
00:16:28,734 --> 00:16:32,247
l've checked your file.
She's made good progress with you.
108
00:16:33,970 --> 00:16:35,402
Congratulations.
109
00:16:36,169 --> 00:16:37,601
l mean it. Well done.
110
00:16:39,170 --> 00:16:40,966
Always looking for your parents?
111
00:16:41,608 --> 00:16:43,882
They threw us out
like pieces of shit!
112
00:16:44,806 --> 00:16:47,762
You have a pretty good imagination.
113
00:16:48,324 --> 00:16:50,916
You must have
a thousand reasons why.
114
00:16:51,721 --> 00:16:53,759
The hard part was finding them.
115
00:16:56,441 --> 00:16:57,316
You didn't know.
116
00:17:00,598 --> 00:17:03,906
One day,
while gathering her things up,
117
00:17:04,875 --> 00:17:06,830
Chloe drew a house.
118
00:17:07,593 --> 00:17:08,153
The house.
119
00:17:08,316 --> 00:17:09,464
You have no right!
120
00:17:09,755 --> 00:17:11,948
True, l have no right.
121
00:17:12,473 --> 00:17:13,871
Your dreams are yours.
122
00:17:16,071 --> 00:17:18,867
You think
she wants to find it too.
123
00:17:19,028 --> 00:17:20,745
That she'll be cured there.
124
00:17:34,541 --> 00:17:36,371
That's what you want, right?
125
00:17:36,979 --> 00:17:40,177
Parents, a home and a sister
who won't scream if you touch her.
126
00:17:40,979 --> 00:17:43,617
They're your dreams, Joseph,
not hers.
127
00:17:43,897 --> 00:17:44,773
So you say.
128
00:17:44,977 --> 00:17:45,567
No, Joseph.
129
00:17:47,735 --> 00:17:49,928
l'd like you to leave us now.
130
00:17:50,093 --> 00:17:52,404
No. Why? l want to stay!
131
00:17:54,933 --> 00:17:55,887
Visit the grounds.
132
00:17:57,811 --> 00:17:59,721
See, she wants me.
133
00:18:00,609 --> 00:18:01,484
Not you.
134
00:18:01,848 --> 00:18:02,598
The pencil-sharpener.
135
00:18:02,808 --> 00:18:05,639
Know why?
lt's hard so she can trust it.
136
00:18:05,805 --> 00:18:08,196
She hates soft things,
they scare her.
137
00:18:36,154 --> 00:18:36,903
l knew it!
138
00:18:40,311 --> 00:18:40,823
Okay.
139
00:18:44,748 --> 00:18:45,304
Come with us.
140
00:18:45,467 --> 00:18:47,900
You can be goal instead of Ali.
141
00:19:14,014 --> 00:19:15,412
Okay, Sabrina?
142
00:19:15,573 --> 00:19:17,210
Are you crazy?
143
00:19:17,372 --> 00:19:19,008
She's fucking pretending!
144
00:19:19,170 --> 00:19:21,049
Okay, get the hell out of here!
145
00:20:00,671 --> 00:20:01,705
Joseph...
146
00:20:02,030 --> 00:20:03,098
We were expecting you.
147
00:20:13,185 --> 00:20:16,095
The school's next door.
Take her there if you want.
148
00:20:19,464 --> 00:20:20,976
lt has to stay here.
149
00:20:21,303 --> 00:20:22,655
This is its place.
150
00:20:23,501 --> 00:20:25,730
lt'll be here next time you come.
151
00:20:30,417 --> 00:20:32,485
Thank you.
See you tomorrow.
152
00:20:49,290 --> 00:20:51,802
Another one
who thinks you're stupid.
153
00:20:52,328 --> 00:20:54,317
That you're a hopeless case.
154
00:20:54,486 --> 00:20:56,123
Know where the classrooms are?
155
00:20:56,725 --> 00:20:57,793
Hurry up, then!
156
00:20:57,964 --> 00:20:59,396
We'll run away anyhow.
157
00:22:05,413 --> 00:22:07,049
Wait, don't move!
158
00:22:44,595 --> 00:22:45,743
Want me to stay?
159
00:22:45,914 --> 00:22:46,982
lt's okay, thanks.
160
00:22:47,673 --> 00:22:49,901
lf you take her,
l'll kill myself!
161
00:22:51,670 --> 00:22:53,068
You'll kill yourself?
162
00:22:55,387 --> 00:22:56,456
Then what?
163
00:23:17,898 --> 00:23:19,569
She needs me.
164
00:23:23,574 --> 00:23:25,404
She'll do nothing without me.
165
00:23:30,093 --> 00:23:31,764
She won't even eat!
166
00:23:34,570 --> 00:23:35,968
She could have died.
167
00:24:00,718 --> 00:24:02,275
Come on...
168
00:24:13,952 --> 00:24:16,100
What are you afraid of?
169
00:24:19,748 --> 00:24:22,021
l don't believe it!
l said no music.
170
00:24:36,739 --> 00:24:38,137
Hello, FranCois.
171
00:24:40,457 --> 00:24:42,016
This is Joseph.
172
00:24:48,414 --> 00:24:49,846
Gently, Joseph.
173
00:24:51,212 --> 00:24:52,929
He could tell you were nervous.
174
00:24:56,132 --> 00:24:59,599
That's why Chloe makes mosaics
showing a house.
175
00:24:59,929 --> 00:25:03,124
She knows it calms you down
so it reassures her.
176
00:25:03,926 --> 00:25:04,881
Not true!
177
00:25:05,166 --> 00:25:06,518
She's so afraid.
178
00:25:07,124 --> 00:25:07,874
What of?
179
00:25:08,204 --> 00:25:09,238
Everything.
180
00:25:09,403 --> 00:25:11,872
You, me, her own body.
181
00:25:12,044 --> 00:25:13,795
Life scares her.
182
00:25:14,242 --> 00:25:15,594
And since life's all around...
183
00:25:25,638 --> 00:25:28,548
When she smiles,
it's not really her you're seeing.
184
00:25:29,555 --> 00:25:32,909
lt's ust a decoy, a faCade,
so we'll leave her alone.
185
00:25:34,871 --> 00:25:37,667
She shows her real face
only when you touch her.
186
00:25:37,949 --> 00:25:39,703
When she screams in terror.
187
00:25:39,871 --> 00:25:42,622
Otherwise, she simply hides
behind her body.
188
00:25:42,989 --> 00:25:45,820
The day she accepts the world,
when she talks and laughs,
189
00:25:45,987 --> 00:25:47,816
that will be like a real birth.
190
00:25:48,505 --> 00:25:50,017
She'll start living.
191
00:25:50,384 --> 00:25:52,213
Wouldn't that be something?
192
00:26:27,247 --> 00:26:28,236
Joseph...
193
00:28:34,784 --> 00:28:37,697
There was no pool, Chloe.
There never was one.
194
00:28:38,305 --> 00:28:41,772
He's right!
You made it because l said so.
195
00:28:44,461 --> 00:28:46,575
What are we going to do now?
196
00:29:00,213 --> 00:29:02,009
What are you waiting for?
197
00:29:14,446 --> 00:29:16,561
l'll get that bitch!
See what she did?
198
00:29:17,404 --> 00:29:17,995
Look out!
199
00:29:19,486 --> 00:29:21,123
Try it and you're dead!
200
00:29:21,284 --> 00:29:24,240
But we'll all shag you first.
We'll make an effort.
201
00:29:25,402 --> 00:29:29,187
Fucker! l'll tell them!
You're heading back to the asylum!
202
00:29:32,637 --> 00:29:35,947
Goddam slut!
l fucked up my shoes 'cause of her.
203
00:29:38,795 --> 00:29:42,342
She won't talk.
She knows she's had it if l go back.
204
00:29:42,513 --> 00:29:44,343
She knows l'm serious.
205
00:29:45,751 --> 00:29:47,865
Tell me... Do l look mad?
206
00:29:50,430 --> 00:29:54,706
Once, back home, l was watching
this marine life documentary.
207
00:29:54,867 --> 00:29:57,380
My dad comes
and sits down next to me.
208
00:29:57,745 --> 00:29:59,416
He points to this whale
209
00:29:59,584 --> 00:30:00,573
and he says,
210
00:30:00,743 --> 00:30:02,539
''Look, that's a grouper.''
211
00:30:02,865 --> 00:30:04,217
So l told him,
212
00:30:04,584 --> 00:30:07,574
''No, dad,
Cousteau said it was a whale.''
213
00:30:08,821 --> 00:30:10,856
''Shut up. l say it's a grouper!''
214
00:30:13,698 --> 00:30:15,130
''Okay, you're right.
215
00:30:16,096 --> 00:30:17,816
''Cousteau's full of shit.
216
00:30:18,457 --> 00:30:19,730
''lt's a grouper.''
217
00:30:20,696 --> 00:30:22,650
He always rode a bike to work.
218
00:30:23,454 --> 00:30:26,171
One day, l pinched a scooter
and followed him.
219
00:30:26,332 --> 00:30:27,923
l waited till it was quiet.
220
00:30:28,450 --> 00:30:30,917
l sped past and kicked at his wheel.
221
00:30:32,771 --> 00:30:33,759
He fell
222
00:30:33,930 --> 00:30:35,998
but the bastard didn't die.
223
00:30:36,648 --> 00:30:38,285
And l got fucking caught.
224
00:30:44,482 --> 00:30:46,597
l need guys for my business.
225
00:30:46,764 --> 00:30:48,754
l've had this idea. Dead easy.
226
00:30:48,962 --> 00:30:50,872
- No thanks.
- Why?
227
00:30:51,161 --> 00:30:53,992
What've you got to lose?
Your sister's fine here.
228
00:30:54,159 --> 00:30:56,387
l won't leave her. She's all l have.
229
00:30:57,796 --> 00:30:58,865
Tough...
230
00:30:59,235 --> 00:31:00,826
You can talk.
231
00:31:01,317 --> 00:31:03,466
Watch it...
l'm mad, remember.
232
00:31:23,625 --> 00:31:26,456
We'll stay here a while.
Until you get better.
233
00:31:37,698 --> 00:31:40,369
Maybe you only made the pool for me.
234
00:31:43,654 --> 00:31:45,374
Never mind.
235
00:31:45,536 --> 00:31:47,093
We'll look everywhere.
236
00:31:52,091 --> 00:31:53,921
We'll find them one day.
237
00:32:04,446 --> 00:32:06,594
Wait, Joseph. l'd like a word.
238
00:32:07,963 --> 00:32:09,714
l have some good news.
239
00:32:11,241 --> 00:32:12,389
What is it?
240
00:32:14,359 --> 00:32:15,794
Your mother was here.
241
00:32:26,873 --> 00:32:29,673
She'd like to meet you
and talk to you.
242
00:32:30,354 --> 00:32:32,184
She wishes she'd done it sooner.
243
00:32:32,473 --> 00:32:33,587
So why didn't she?
244
00:32:35,151 --> 00:32:36,981
Unfortunately, she couldn't.
245
00:32:37,589 --> 00:32:39,340
lt's up to her to tell you.
246
00:32:41,347 --> 00:32:42,176
And our father?
247
00:32:43,545 --> 00:32:45,026
Your father's dead.
248
00:32:46,666 --> 00:32:47,381
l'm sorry.
249
00:33:03,577 --> 00:33:05,373
Why didn't she come to see us?
250
00:33:08,134 --> 00:33:09,964
She'll come back soon.
251
00:33:11,772 --> 00:33:13,366
Hear that, Chloe?
252
00:33:14,173 --> 00:33:16,242
She's been looking for us too.
253
00:33:18,570 --> 00:33:19,843
She'll take you home.
254
00:33:20,009 --> 00:33:22,158
But Chloe's staying here for now.
255
00:33:22,328 --> 00:33:24,044
We have to finish our work.
256
00:33:24,206 --> 00:33:27,276
She doesn't need you now.
We're going home.
257
00:33:27,444 --> 00:33:29,437
lt's what she's always wanted!
258
00:33:29,646 --> 00:33:32,283
l have some more good news.
Watch.
259
00:33:36,001 --> 00:33:37,558
You've done that before.
260
00:33:51,953 --> 00:33:53,829
Push her away!
261
00:33:55,671 --> 00:33:56,742
You see?
262
00:33:57,273 --> 00:33:58,421
You see, Joseph?
263
00:33:59,671 --> 00:34:01,308
She's opening up here.
264
00:34:01,829 --> 00:34:02,898
To the world.
265
00:34:03,388 --> 00:34:04,184
She's doing well.
266
00:34:10,464 --> 00:34:12,456
You can visit when you want.
267
00:34:13,944 --> 00:34:17,093
Your mother's promised
to have her some weekends.
268
00:34:41,691 --> 00:34:43,965
l hope she can take us right away.
269
00:34:45,249 --> 00:34:47,715
l bet these bastards
have hassled her.
270
00:34:48,407 --> 00:34:51,635
lt's okay, l'll tell her
how important it is for you.
271
00:34:53,123 --> 00:34:55,685
After what she did,
she can't refuse.
272
00:34:57,683 --> 00:34:59,081
We're almost there.
273
00:35:00,801 --> 00:35:01,915
lt's all over.
274
00:35:03,879 --> 00:35:04,788
Cut it out!
275
00:35:25,510 --> 00:35:28,386
Cut the crap!
Don't do that now. That's her.
276
00:37:13,298 --> 00:37:15,093
You're going to take us home.
277
00:37:16,535 --> 00:37:17,445
Listen to your mother.
278
00:37:18,134 --> 00:37:19,964
This is important.
279
00:37:25,212 --> 00:37:26,440
Don't listen to them.
280
00:37:26,851 --> 00:37:28,681
They're telling you lies.
281
00:37:28,850 --> 00:37:31,123
She'll be fine once we get home.
282
00:37:31,568 --> 00:37:32,522
lt's not possible.
283
00:37:32,687 --> 00:37:35,324
Yes, it is!
Believe me.
284
00:37:35,485 --> 00:37:37,045
Listen to her, Joseph.
285
00:37:39,206 --> 00:37:40,923
l don't know how to say it.
286
00:37:41,724 --> 00:37:43,042
You seem so...
287
00:37:46,960 --> 00:37:47,949
You know...
288
00:37:48,879 --> 00:37:50,712
When l left you in the street...
289
00:37:51,161 --> 00:37:53,593
that day...
l didn't know what l was doing.
290
00:37:53,959 --> 00:37:54,993
lt's true.
291
00:37:55,158 --> 00:37:57,226
But l remember you well.
292
00:37:57,396 --> 00:37:59,431
You were so tiny in my arms.
293
00:37:59,955 --> 00:38:01,512
l walked for a long time.
294
00:38:03,552 --> 00:38:05,590
l don't know why l stopped...
295
00:38:06,313 --> 00:38:08,984
Yes, l do.
l heard screams and cries.
296
00:38:09,551 --> 00:38:10,505
Then l saw her.
297
00:38:10,670 --> 00:38:13,819
She was lying there,
so l left you next to her.
298
00:38:13,988 --> 00:38:17,217
- So you wouldn't be alone.
- Liar! You're not my mother!
299
00:38:17,626 --> 00:38:18,944
l swear it's true.
300
00:38:19,104 --> 00:38:21,620
You ust don't want her.
You make me sick!
301
00:38:23,385 --> 00:38:25,214
- Let her finish!
- Leave me, please.
302
00:38:49,010 --> 00:38:50,570
You'll pay for this!
303
00:39:05,285 --> 00:39:06,399
Careful!
304
00:39:08,003 --> 00:39:09,196
Go!
305
00:39:13,559 --> 00:39:14,832
Don't do this!
306
00:41:24,737 --> 00:41:26,293
Rue des Lucioles... Stop it!
307
00:41:32,134 --> 00:41:33,362
Stop it, l said.
308
00:41:33,813 --> 00:41:35,370
lt's not too far now.
309
00:41:37,291 --> 00:41:38,723
Cut it out, Chloe!
310
00:41:38,890 --> 00:41:40,527
You don't know where to go.
311
00:41:41,688 --> 00:41:42,961
l do.
312
00:41:43,647 --> 00:41:44,843
We were born here.
313
00:41:45,009 --> 00:41:46,077
Look!
314
00:41:50,925 --> 00:41:52,198
All right.
315
00:41:53,003 --> 00:41:54,071
Do what you want.
316
00:42:40,060 --> 00:42:41,538
There's your house.
317
00:42:42,578 --> 00:42:43,570
Look...
318
00:42:44,380 --> 00:42:45,573
lt's beautiful.
319
00:42:47,138 --> 00:42:49,287
Just like in your drawings.
320
00:42:52,814 --> 00:42:53,849
Come on.
321
00:46:23,035 --> 00:46:24,184
- What the hell?
- Wait!
322
00:46:28,632 --> 00:46:31,508
Don't go. You can stay!
Both of you!
323
00:47:16,608 --> 00:47:18,438
This'll take us back.
324
00:47:18,606 --> 00:47:20,675
We won't leave the city this way.
325
00:47:43,835 --> 00:47:44,745
Run!
326
00:47:58,388 --> 00:47:59,979
What're you doing here?
327
00:48:00,147 --> 00:48:02,182
You threw stones at us, fucker!
328
00:48:02,425 --> 00:48:05,100
lt was my pals.
Just killing time.
329
00:48:06,226 --> 00:48:07,943
l got away ust after you.
330
00:48:08,105 --> 00:48:10,059
Thanks to the panic you caused.
331
00:48:11,023 --> 00:48:13,899
You can tell me now...
Who was that woman?
332
00:48:16,659 --> 00:48:17,773
No one.
333
00:48:19,620 --> 00:48:21,449
Stay around here if you want.
334
00:48:21,618 --> 00:48:23,369
l've got myself a cellar.
335
00:48:24,017 --> 00:48:25,734
l'll get you a mattress.
336
00:48:25,895 --> 00:48:27,169
l'll tell you about my plans.
337
00:48:27,614 --> 00:48:28,569
What plans?
338
00:48:28,733 --> 00:48:32,565
Easy. We make a load of cash
and then do what we want.
339
00:48:32,731 --> 00:48:34,166
We fuck them all!
340
00:48:34,972 --> 00:48:36,882
Aren't your pals interested?
341
00:48:37,251 --> 00:48:38,603
They're different.
342
00:48:39,369 --> 00:48:41,279
You saw them. They're dumb.
343
00:48:42,887 --> 00:48:44,285
But they're in too.
344
00:48:44,606 --> 00:48:47,402
Strength in numbers, see.
345
00:49:35,583 --> 00:49:36,935
Don't do it, Chloe.
346
00:49:37,581 --> 00:49:39,172
l know what it means to you.
347
00:49:39,340 --> 00:49:40,818
But they'll split us up.
348
00:49:41,459 --> 00:49:42,732
l swear!
349
00:49:55,732 --> 00:49:56,880
What about me?
350
00:49:57,771 --> 00:49:58,885
What happens to me?
351
00:50:16,364 --> 00:50:16,954
What's up?
352
00:50:17,563 --> 00:50:19,200
There's money in here.
353
00:50:20,041 --> 00:50:22,031
Fifty-fifty, okay.
354
00:50:37,912 --> 00:50:40,265
Five minutes.
l'll check upstairs.
355
00:50:43,388 --> 00:50:45,984
Go on, Chloe. Look, you're home.
356
00:51:06,539 --> 00:51:09,290
Fucking cut it out.
You don't need that!
357
00:51:09,616 --> 00:51:10,968
You're here now.
358
00:51:11,815 --> 00:51:12,883
Look!
359
00:51:13,774 --> 00:51:15,766
Something has to make you react.
360
00:51:16,335 --> 00:51:17,813
What are we here for?
361
00:51:17,974 --> 00:51:19,691
Why did you bring me here?
362
00:51:19,852 --> 00:51:20,967
Look!
363
00:51:29,529 --> 00:51:30,165
And this?
364
00:51:39,482 --> 00:51:40,800
That's why we came?
365
00:51:40,961 --> 00:51:43,920
To trash the place.
To show these fuckers?
366
00:51:50,557 --> 00:51:52,353
Don't worry, Chloe.
367
00:51:54,395 --> 00:51:55,588
Stay the way you are.
368
00:51:58,272 --> 00:52:00,230
We'll go far away from here.
369
00:52:03,392 --> 00:52:05,267
You'll still be my sister!
370
00:52:12,266 --> 00:52:13,781
What the fuck's going on?
371
00:52:26,659 --> 00:52:28,299
Come on, let's get going!
372
00:52:58,851 --> 00:52:59,441
Move!
373
00:55:34,854 --> 00:55:35,763
Look...
374
00:55:37,012 --> 00:55:38,891
See how beautiful it is?
375
00:55:39,694 --> 00:55:41,172
We'll go one day.
376
00:55:41,932 --> 00:55:43,364
l promise.
377
00:55:53,367 --> 00:55:55,482
l'll ust get some ciggies.
378
00:56:00,882 --> 00:56:02,109
Where are you going?
379
00:56:03,960 --> 00:56:05,915
Calm down. We're almost there.
380
00:56:42,063 --> 00:56:43,177
Look.
381
00:56:46,380 --> 00:56:48,256
lt works. lt's not blocked.
382
00:56:52,859 --> 00:56:54,257
No holes. Nothing.
383
00:56:56,696 --> 00:56:57,923
Same with the water.
384
00:57:00,533 --> 00:57:01,568
lt works.
385
00:57:02,412 --> 00:57:03,844
You can watch TV.
386
00:57:05,410 --> 00:57:07,607
lt works
and it's free at your age.
387
00:58:02,143 --> 00:58:03,177
Eat, Chlo?
388
00:58:05,344 --> 00:58:06,742
Eat.
389
00:58:09,381 --> 00:58:11,336
l can't come right now.
390
00:58:12,739 --> 00:58:14,251
l can't.
391
00:58:14,418 --> 00:58:16,407
l can't come right now.
392
00:58:22,215 --> 00:58:24,569
You'll have to manage alone.
393
00:58:25,253 --> 00:58:26,288
All alone.
394
00:58:29,211 --> 00:58:30,484
You have to eat!
395
00:58:30,650 --> 00:58:32,002
Eat!
396
00:58:32,169 --> 00:58:34,081
You have to eat!
397
00:58:35,809 --> 00:58:38,685
l'll come for you soon.
l promise.
398
00:58:39,007 --> 00:58:41,314
l promise l'll come for you soon.
399
00:58:42,844 --> 00:58:43,993
Very soon.
400
00:58:47,844 --> 00:58:50,197
So you have to eat!
401
00:58:50,362 --> 00:58:51,192
Eat!
402
00:58:51,601 --> 00:58:52,795
Go on, eat!
403
00:58:54,160 --> 00:58:56,877
You can't leave me.
You can't.
404
00:58:57,038 --> 00:58:59,425
You can't...
405
00:59:09,072 --> 00:59:10,868
Get up. You've got a visit.
406
00:59:12,110 --> 00:59:14,020
A favour from the magistrate.
407
00:59:15,548 --> 00:59:16,946
Come on, hurry up.
408
00:59:23,026 --> 00:59:25,333
You'll go back to your cell later.
409
00:59:57,169 --> 00:59:58,317
Come on, move.
410
00:59:58,807 --> 01:00:00,159
Calm down!
411
01:00:03,407 --> 01:00:04,442
Cut it out.
412
01:01:35,043 --> 01:01:35,918
Shit!
413
01:01:37,681 --> 01:01:38,556
Okay!
414
01:03:08,157 --> 01:03:09,111
Okay?
415
01:03:10,195 --> 01:03:11,392
Okay, Joseph?
416
01:03:12,477 --> 01:03:14,591
l made a bundle on that house ob.
417
01:03:14,755 --> 01:03:17,665
lt got my proects launched.
Look.
418
01:03:19,632 --> 01:03:21,303
We're in all the papers.
419
01:03:21,471 --> 01:03:24,461
And on TVtoo.
We're fucking stars!
420
01:03:25,871 --> 01:03:27,269
l know where she is.
421
01:03:27,590 --> 01:03:30,500
ln my old psychiatric unit.
A pal told me.
422
01:03:42,942 --> 01:03:43,930
Which way?
423
01:04:11,369 --> 01:04:13,517
Open the door!
Make it snappy!
424
01:04:16,285 --> 01:04:17,081
Here.
425
01:05:24,174 --> 01:05:25,845
l have to touch you.
426
01:05:27,012 --> 01:05:28,364
l'm sorry.
427
01:07:09,882 --> 01:07:10,758
Just a second.
428
01:07:27,314 --> 01:07:28,382
Go on.
429
01:07:28,793 --> 01:07:29,747
You have to eat.
430
01:07:30,471 --> 01:07:31,586
Eat!
431
01:08:07,375 --> 01:08:08,693
We have to move.
432
01:08:10,013 --> 01:08:12,480
We need a hide till you get better.
433
01:08:15,090 --> 01:08:17,238
We'll have our own house one day,
434
01:08:18,291 --> 01:08:21,247
with trees in the garden
and a river.
435
01:08:21,848 --> 01:08:23,326
Everything you want.
436
01:08:23,967 --> 01:08:25,445
l promise.
437
01:09:00,188 --> 01:09:00,859
Come on.
438
01:09:16,503 --> 01:09:18,969
See the old guy with the bag
over there?
439
01:09:23,698 --> 01:09:25,255
Go on. lt won't take long.
440
01:09:29,654 --> 01:09:30,563
Go on.
441
01:10:41,340 --> 01:10:42,852
Get the box out.
442
01:10:57,492 --> 01:10:59,563
We'll try a new tunnel tomorrow.
443
01:13:41,336 --> 01:13:42,688
You hear the music?
444
01:13:48,451 --> 01:13:51,486
No, you listen with your ears.
There.
445
01:13:51,809 --> 01:13:52,638
Your ears.
446
01:14:24,115 --> 01:14:24,831
Come on, Chlo?
447
01:14:25,155 --> 01:14:26,189
Who d'you want?
448
01:14:27,233 --> 01:14:29,700
No one!
We're ust passing by!
449
01:14:30,071 --> 01:14:31,662
That's okay. We can talk.
450
01:14:32,030 --> 01:14:33,223
Who's your girlfriend?
451
01:14:33,549 --> 01:14:35,539
She's my sister, not my girlfriend!
452
01:14:35,708 --> 01:14:38,098
lf you want to dance,
fucking dance!
453
01:15:16,009 --> 01:15:19,715
Tell your sister to strip!
l'll give you some hash.
454
01:15:23,167 --> 01:15:25,043
Strip!
455
01:16:33,331 --> 01:16:34,558
Stop that.
456
01:17:17,230 --> 01:17:18,950
Don't be afraid. Swim.
457
01:17:23,109 --> 01:17:24,621
There...
458
01:18:45,308 --> 01:18:46,296
Stop it.
459
01:18:49,308 --> 01:18:49,865
Stop it!
460
01:18:52,626 --> 01:18:54,615
Don't touch me like that again.
461
01:18:56,703 --> 01:18:58,976
You don't realize
how it makes me feel.
462
01:19:01,503 --> 01:19:04,061
l swear, l can't stand it anymore.
463
01:19:23,930 --> 01:19:25,567
l'll sleep next door.
464
01:19:26,289 --> 01:19:28,040
l won't be far away.
465
01:19:29,726 --> 01:19:31,446
You needn't worry.
466
01:19:32,208 --> 01:19:34,322
l'll always be at your side.
467
01:20:15,227 --> 01:20:16,262
Can you hear me?
468
01:20:18,425 --> 01:20:19,573
l'm here.
469
01:20:22,023 --> 01:20:23,693
See, it's no different.
470
01:20:26,100 --> 01:20:27,771
You can come here if you want.
471
01:22:34,359 --> 01:22:35,552
Gently.
472
01:27:42,171 --> 01:27:44,206
lt's ust a kid. Call HQ.
473
01:27:46,169 --> 01:27:47,968
Why are you out this late?
474
01:27:49,689 --> 01:27:50,804
What's your name?
475
01:27:57,524 --> 01:27:58,638
What's your name?
476
01:28:00,282 --> 01:28:01,873
You've forgotten it?
477
01:28:05,282 --> 01:28:06,316
Where d'you live?
478
01:28:09,519 --> 01:28:11,395
l have to get my sister.
479
01:28:12,317 --> 01:28:14,068
Okay, we'll go together.
480
01:28:14,395 --> 01:28:15,952
You live at her place?
481
01:28:16,474 --> 01:28:17,795
What's her name?
482
01:28:20,314 --> 01:28:21,666
Put your hands on the car...
483
01:28:24,791 --> 01:28:25,780
Freeze!
484
01:29:17,727 --> 01:29:19,125
l'm here, Chlo?
485
01:29:19,886 --> 01:29:20,954
lt's over now.
486
01:29:32,640 --> 01:29:35,027
l'm sorry.
l'm useless.
487
01:29:46,074 --> 01:29:47,301
lt'll be okay.
488
01:29:51,790 --> 01:29:53,347
Don't worry now.
489
01:29:57,666 --> 01:29:59,067
We'll leave the city.
490
01:30:14,021 --> 01:30:15,691
What have you done?
491
01:31:21,826 --> 01:31:22,417
Get in, Chlo?
492
01:31:24,504 --> 01:31:25,141
Get in!
493
01:34:03,069 --> 01:34:03,784
What's wrong?
494
01:34:06,347 --> 01:34:07,987
We had an accident.
495
01:34:08,468 --> 01:34:10,458
Can we use the phone, please?
496
01:34:10,947 --> 01:34:12,220
Yes, of course.
497
01:34:12,386 --> 01:34:13,340
Come in.
498
01:34:16,103 --> 01:34:17,137
lt's on the left.
499
01:34:17,822 --> 01:34:19,413
No, not that way.
500
01:34:38,174 --> 01:34:39,447
Chlo? come here.
501
01:34:43,210 --> 01:34:44,961
l don't want to hurt her.
502
01:34:45,769 --> 01:34:47,247
But come any closer
503
01:34:47,807 --> 01:34:49,876
and l'll slit her throat.
504
01:35:33,905 --> 01:35:35,499
This is a nice house.
505
01:35:41,942 --> 01:35:43,693
Have you lived here long?
506
01:35:44,780 --> 01:35:46,371
Quite a while, yes.
507
01:35:48,977 --> 01:35:51,368
We ust need to rest a bit.
508
01:35:55,736 --> 01:35:56,770
Gently...
509
01:36:01,932 --> 01:36:03,205
So?
510
01:36:03,730 --> 01:36:05,165
What's it like upstairs?
511
01:36:05,852 --> 01:36:07,125
You like it?
512
01:36:32,836 --> 01:36:33,828
Come on.
513
01:37:54,918 --> 01:37:56,270
You have to...
514
01:37:58,036 --> 01:37:59,753
You have to sit down.
515
01:38:00,754 --> 01:38:02,508
Then push with your legs.
516
01:38:03,555 --> 01:38:04,829
You understand?
517
01:38:08,552 --> 01:38:09,506
Go on...
32879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.