All language subtitles for Impulse.S02E04.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:10,741
[gentle piano music]
2
00:00:21,120 --> 00:00:23,460
[Serghei speaking Romanian]
3
00:00:25,324 --> 00:00:28,704
[Alexandru speaking Romanian]
4
00:00:28,728 --> 00:00:31,128
[Serghei speaking Romanian]
5
00:00:34,800 --> 00:00:37,200
[Izabela speaking Romanian]
6
00:00:37,236 --> 00:00:41,006
[Alexandru speaking Romanian]
7
00:00:41,040 --> 00:00:44,040
[conversation continues
indistinctly]
8
00:00:44,644 --> 00:00:45,814
[speaking Romanian]
9
00:00:49,215 --> 00:00:50,515
[Nikolai sighs]
10
00:01:09,302 --> 00:01:12,412
[gentle piano music]
11
00:01:48,641 --> 00:01:51,541
[bells chime]
12
00:01:56,683 --> 00:01:59,553
[tense music]
13
00:02:08,995 --> 00:02:11,895
[indistinct chatter]
14
00:02:12,966 --> 00:02:14,566
[speaking Romanian]
15
00:02:38,724 --> 00:02:42,234
[arguing in Romanian]
16
00:02:58,177 --> 00:03:01,307
[bells chime]
17
00:03:06,119 --> 00:03:08,049
-[loud rumble]
-[excited chatter]
18
00:03:08,086 --> 00:03:10,086
[gunfire]
19
00:03:10,122 --> 00:03:13,232
[explosions]
20
00:03:13,259 --> 00:03:15,759
[screaming]
21
00:03:17,130 --> 00:03:18,860
-[shouting in Romanian]
-Nikolai!
22
00:03:18,897 --> 00:03:20,127
[Alexandru] Milos! Milos!
23
00:03:20,166 --> 00:03:21,426
[all shouting in Romanian]
24
00:03:21,467 --> 00:03:23,767
[Izabela] Nikolai! Milos!
25
00:03:23,803 --> 00:03:25,773
-[Alexandru] Milos!
-[Izabela] Nikolai! Nikolai!
26
00:03:34,546 --> 00:03:37,346
Milos! Milos!
[shouting in Romanian]
27
00:03:54,367 --> 00:03:57,467
[gentle piano music]
28
00:04:01,040 --> 00:04:02,540
[explosions]
29
00:04:02,575 --> 00:04:05,005
[screaming]
30
00:04:08,948 --> 00:04:11,818
[screaming]
31
00:04:11,850 --> 00:04:13,890
[Nikolai groaning]
32
00:04:17,290 --> 00:04:18,460
[groaning]
33
00:04:21,127 --> 00:04:23,497
[Milos] Nikolai!
34
00:04:23,529 --> 00:04:26,869
[muffled screaming, gunfire]
35
00:04:27,367 --> 00:04:28,927
[Milos speaking]
36
00:04:28,968 --> 00:04:31,298
[dramatic music]
37
00:04:36,075 --> 00:04:38,535
[gasping, choking]
38
00:04:46,151 --> 00:04:47,821
[explosion]
39
00:04:47,853 --> 00:04:50,623
[whooshing]
40
00:04:55,694 --> 00:04:57,604
[Mork on TV]
I thought you
told me laughing was good.
41
00:04:57,630 --> 00:05:00,730
[Mindy on TV]
Laughing is good,
but in this case I might
hurt the guy's feelings.
42
00:05:05,238 --> 00:05:08,138
[tense music]
43
00:05:08,174 --> 00:05:10,184
[high-pitched whine]
44
00:05:10,209 --> 00:05:12,349
[Serghei]
Nikolai.
45
00:05:12,978 --> 00:05:14,208
[laughter on television]
46
00:05:14,246 --> 00:05:17,676
[Mork]
Watch this!
I'll handle it!
47
00:05:17,716 --> 00:05:19,586
-[Mork]
Excuse me, sir.
-[man]
Oh, hi.
48
00:05:52,451 --> 00:05:55,421
[door opens, closes]
49
00:05:55,454 --> 00:05:57,064
[Mork]
Well, hair today,
gone tomorrow.
50
00:05:57,090 --> 00:05:59,460
[siren wails]
51
00:05:59,492 --> 00:06:01,362
[tires screech]
52
00:06:01,394 --> 00:06:04,034
[concerned chatter]
53
00:06:17,143 --> 00:06:19,983
[somber music]
54
00:06:27,920 --> 00:06:30,820
[siren wailing]
55
00:06:34,460 --> 00:06:37,600
[dramatic music]
56
00:06:46,839 --> 00:06:49,539
[somber music]
57
00:07:03,089 --> 00:07:05,859
[labored breathing]
58
00:07:31,450 --> 00:07:34,450
[Ramones'
"Sheena is a Punk Rocker"]
59
00:07:36,155 --> 00:07:41,155
♪ Well, the kids are all
Hopped up and ready to go ♪
60
00:07:41,194 --> 00:07:42,264
♪ They're ready to go now ♪
61
00:07:42,294 --> 00:07:43,704
♪ They got their surfboards ♪
62
00:07:43,729 --> 00:07:46,969
♪ And they're going to
The discotheque a-go-go ♪
63
00:07:48,167 --> 00:07:49,867
♪ But she just couldn't stay ♪
64
00:07:49,902 --> 00:07:50,902
[muffled voices]
65
00:07:50,936 --> 00:07:54,066
♪ She had to break away ♪
66
00:07:54,106 --> 00:07:57,076
♪ Well New York City
Really has it all ♪
67
00:07:57,109 --> 00:08:01,449
♪ Oh, yeah, oh, yeah ♪
68
00:08:01,480 --> 00:08:04,250
♪ Sheena is a punk rocker ♪
69
00:08:04,283 --> 00:08:06,993
♪ Sheena is a punk rocker ♪
70
00:08:07,019 --> 00:08:10,689
♪ Sheena is
A punk rocker now ♪
71
00:08:12,358 --> 00:08:15,188
♪ Sheena is a punk rocker ♪
72
00:08:15,228 --> 00:08:17,828
♪ Sheena is a punk rocker ♪
73
00:08:17,863 --> 00:08:22,603
♪ Sheena is
A punk rocker now ♪
74
00:08:22,635 --> 00:08:24,765
♪ Well, she's a punk rock ♪
75
00:08:24,804 --> 00:08:26,414
♪ A punk rocker ♪
76
00:08:26,439 --> 00:08:28,809
♪ Punk-punk, a punk rocker ♪
77
00:08:28,841 --> 00:08:31,481
♪ Punk-punk, a punk rocker ♪
78
00:08:31,510 --> 00:08:32,480
♪ Punk-punk ♪
79
00:08:32,511 --> 00:08:34,481
[loud thud]
80
00:08:34,513 --> 00:08:37,923
[muffled voices]
81
00:08:37,950 --> 00:08:39,290
-[woman screams]
-[speaking Romanian]
82
00:08:44,857 --> 00:08:47,627
♪ Sheena is a punk rocker ♪
83
00:08:47,660 --> 00:08:50,660
♪ Sheena is a punk rocker ♪
84
00:08:50,696 --> 00:08:54,596
♪ Sheena is
A punk rocker now ♪
85
00:08:55,901 --> 00:09:00,111
♪ Sheena is a punk rocker now ♪
86
00:09:00,640 --> 00:09:02,740
[wind whistling]
87
00:09:09,581 --> 00:09:10,821
[panting]
88
00:09:12,018 --> 00:09:14,848
[tense music]
89
00:09:30,269 --> 00:09:32,099
[whooshing]
90
00:09:35,174 --> 00:09:38,244
[Nikolai groans]
91
00:09:45,150 --> 00:09:46,720
[groaning]
92
00:09:55,561 --> 00:09:56,861
[grunts]
93
00:10:07,173 --> 00:10:10,183
[gasps softly]
94
00:10:10,209 --> 00:10:11,879
[exhales deeply]
95
00:10:29,562 --> 00:10:30,932
Ah.
96
00:10:46,312 --> 00:10:47,882
[chuckles]
97
00:12:02,288 --> 00:12:05,188
[The Sonics' "Strychnine"]
98
00:12:14,833 --> 00:12:18,043
♪ Some folks like water ♪
99
00:12:18,070 --> 00:12:21,770
♪ Some folks like wine ♪
100
00:12:21,807 --> 00:12:25,607
♪ But I like the taste ♪
101
00:12:25,644 --> 00:12:27,714
♪ Of straight strychnine ♪
102
00:12:27,747 --> 00:12:31,747
♪ Hey, hey you may
Think it's funny ♪
103
00:12:31,783 --> 00:12:35,153
♪ That I like this stuff ♪
104
00:12:35,187 --> 00:12:38,717
♪ But once you've tried it ♪
105
00:12:38,757 --> 00:12:41,227
♪ You can't get enough ♪
106
00:12:41,260 --> 00:12:42,830
♪ Whoa ♪
107
00:12:42,861 --> 00:12:45,901
♪ Wine is red, hey ♪
108
00:12:45,931 --> 00:12:48,971
♪ Poison is blue ♪
109
00:12:49,000 --> 00:12:51,670
♪ Strychnine is good ♪
110
00:12:51,703 --> 00:12:54,243
♪ For what's ailin' you ♪
111
00:12:59,644 --> 00:13:01,784
[crunching]
112
00:13:05,951 --> 00:13:07,821
[glass crunching]
113
00:13:13,525 --> 00:13:15,055
[suspenseful music]
114
00:13:30,408 --> 00:13:32,108
[loud thud]
115
00:13:54,066 --> 00:13:55,566
[floorboard creaking]
116
00:14:11,516 --> 00:14:12,986
[door creaking]
117
00:14:30,769 --> 00:14:34,269
[door creaking]
118
00:14:40,112 --> 00:14:42,352
[floorboard creaking]
119
00:15:06,305 --> 00:15:08,105
[bottles clink]
120
00:15:18,917 --> 00:15:20,187
[man groans]
121
00:15:20,218 --> 00:15:21,788
-[gasps]
-[glass shatters]
122
00:15:21,820 --> 00:15:24,960
[man gasping]
123
00:15:34,566 --> 00:15:37,536
[Wesley in English]
You already took...
124
00:15:37,569 --> 00:15:39,709
took everything.
125
00:15:48,047 --> 00:15:50,977
[in English] What-- What--
What happened to you?
126
00:15:54,686 --> 00:15:58,286
They left me to die.
127
00:16:02,728 --> 00:16:05,158
Who?
128
00:16:05,197 --> 00:16:07,767
[groans]
129
00:16:07,799 --> 00:16:10,969
[rasping breaths]
130
00:16:26,785 --> 00:16:28,415
[speaking Romanian]
131
00:17:07,860 --> 00:17:10,760
[somber music]
132
00:17:46,965 --> 00:17:48,525
[Wesley groaning]
133
00:18:01,112 --> 00:18:02,782
-[Wesley groaning]
-[indistinct chatter]
134
00:18:07,185 --> 00:18:10,285
[groaning continues]
135
00:18:28,273 --> 00:18:30,343
Please, please don't.
Please.
136
00:18:36,280 --> 00:18:38,250
Please, please, I can help you.
137
00:18:38,283 --> 00:18:40,453
I can get you out of here,
out of the country.
138
00:18:41,686 --> 00:18:42,816
Ah, I swear!
139
00:18:42,855 --> 00:18:45,015
I can take you with me
to Canada.
140
00:18:45,056 --> 00:18:46,556
That's where I'm from.
141
00:18:48,159 --> 00:18:50,259
[in English] How?
142
00:18:50,295 --> 00:18:52,555
My dad's a businessman, okay?
He's rich.
143
00:18:52,597 --> 00:18:54,867
He made a plan for me to escape
when the borders closed,
144
00:18:54,899 --> 00:18:57,269
but I was robbed, hurt,
and I missed the connection,
145
00:18:57,301 --> 00:18:59,671
but I still have contact
with the smugglers.
146
00:18:59,704 --> 00:19:01,244
Contrabandisti.
147
00:19:01,273 --> 00:19:04,343
Okay, I can tell them
I have friends.
148
00:19:04,375 --> 00:19:06,805
We can all leave together and...
149
00:19:06,845 --> 00:19:10,945
and my dad will reward you
once I'm... I'm home.
150
00:19:10,983 --> 00:19:12,783
You can be rich too.
151
00:19:22,527 --> 00:19:25,697
[in English]
Okay, you give me the name
of the
Contrabandisti,
152
00:19:25,730 --> 00:19:29,300
and I will see
if you tell the truth.
153
00:19:29,801 --> 00:19:31,401
-Yes?
-Yes.
154
00:19:32,103 --> 00:19:34,073
Yes.
Thank you.
155
00:19:34,106 --> 00:19:35,706
[speaking Romanian]
156
00:19:47,084 --> 00:19:49,024
[exhales]
157
00:19:49,054 --> 00:19:50,564
What did he say?
158
00:19:50,589 --> 00:19:53,259
[in English] He say
if are trouble, he kill you.
159
00:19:54,459 --> 00:19:55,659
[groans]
160
00:19:55,693 --> 00:19:57,663
Okay.
161
00:19:57,695 --> 00:19:59,765
-[Wesley] Okay.
-[Nikolai] Let's go.
162
00:19:59,798 --> 00:20:01,598
-[both straining]
-[Wesley] Okay, oi, fuck.
163
00:20:01,632 --> 00:20:04,402
I just, uh...
I just need a minute.
164
00:20:07,272 --> 00:20:09,172
I'm sorry.
165
00:20:09,207 --> 00:20:12,277
[groans, breathing heavily]
166
00:20:20,051 --> 00:20:22,491
-[panting]
-[unzips bag]
167
00:20:29,294 --> 00:20:30,864
This yours?
168
00:20:30,896 --> 00:20:33,126
[chuckles]
169
00:20:33,164 --> 00:20:35,274
No, it's, uh...
170
00:20:35,299 --> 00:20:36,939
it's the family's
I was staying with.
171
00:20:38,302 --> 00:20:39,772
The little girl's.
172
00:20:42,874 --> 00:20:46,384
Maybe it means we have
luckier days ahead.
173
00:20:46,411 --> 00:20:48,911
Some people think goldfish
bring good fortune.
174
00:20:50,882 --> 00:20:52,622
A fish?
175
00:20:52,651 --> 00:20:54,921
No.
176
00:20:54,953 --> 00:20:57,463
Yeah.
177
00:20:57,489 --> 00:20:59,859
Hey, maybe it already has.
178
00:20:59,891 --> 00:21:01,691
[zips bag]
179
00:21:04,228 --> 00:21:06,368
I'm Wesley, by the way.
180
00:21:07,632 --> 00:21:08,902
Nikolai.
181
00:21:10,669 --> 00:21:12,739
Thank you.
182
00:21:12,771 --> 00:21:17,081
Nikolai, you--
You saved my life.
183
00:21:17,109 --> 00:21:20,749
[gentle music]
184
00:21:32,123 --> 00:21:34,693
[upbeat music playing]
185
00:21:39,865 --> 00:21:41,865
[speaking Romanian]
186
00:21:55,380 --> 00:21:56,750
[Serghei clears throat]
187
00:23:16,127 --> 00:23:18,397
[in English]
Risky Business.
188
00:23:20,599 --> 00:23:22,429
[speaking Romanian]
189
00:23:44,188 --> 00:23:45,718
[grunts]
190
00:24:18,189 --> 00:24:21,089
[gentle piano music]
191
00:24:34,739 --> 00:24:35,939
[sighs]
192
00:24:50,055 --> 00:24:52,955
[tense music]
193
00:24:57,161 --> 00:24:58,831
Milos?
194
00:25:05,403 --> 00:25:07,873
Milos.
195
00:25:07,906 --> 00:25:11,406
[somber music]
196
00:25:11,442 --> 00:25:14,312
Nikolai.
197
00:25:14,346 --> 00:25:16,276
[speaking Romanian]
198
00:25:16,314 --> 00:25:18,054
[playing piano]
199
00:25:23,254 --> 00:25:24,224
[Wesley]
Are you okay?
200
00:25:28,226 --> 00:25:29,656
What are you doing?
201
00:25:29,694 --> 00:25:31,804
Piano's out of tune.
Thought I could fix it for you.
202
00:25:31,829 --> 00:25:33,499
No, no, no, no, no.
Don't touch it.
203
00:25:33,531 --> 00:25:35,101
Don't touch it!
Stop!
204
00:25:35,133 --> 00:25:37,073
[single piano note]
205
00:25:37,101 --> 00:25:38,301
Fuck, stop.
206
00:25:50,615 --> 00:25:52,115
Did you travel again?
207
00:25:57,288 --> 00:25:58,718
Bad dream.
208
00:26:00,959 --> 00:26:01,889
Does it hurt?
209
00:26:05,129 --> 00:26:06,059
When you do it?
210
00:26:07,932 --> 00:26:10,072
[sighs]
211
00:26:14,405 --> 00:26:15,565
What are you writing?
212
00:26:16,474 --> 00:26:18,014
Nothing, I--
213
00:26:21,712 --> 00:26:25,922
I haven't heard from my family
since the border closed.
214
00:26:27,318 --> 00:26:30,118
I write letters home
even though I can't send them.
215
00:26:32,557 --> 00:26:34,757
I'm sorry about yours.
216
00:26:36,293 --> 00:26:37,933
About your family.
217
00:26:47,172 --> 00:26:49,542
My--
218
00:26:49,573 --> 00:26:52,943
My uncle say I'm
Moroi.
219
00:26:54,245 --> 00:26:55,705
A ghost.
220
00:26:57,582 --> 00:27:00,622
He-- He think--
221
00:27:00,651 --> 00:27:02,521
He think I die in church
222
00:27:02,554 --> 00:27:05,594
and my spirit
223
00:27:05,623 --> 00:27:09,963
is trapped between
heaven and hell.
224
00:27:11,195 --> 00:27:14,265
I tried to find my way
to my family,
225
00:27:14,298 --> 00:27:18,638
but this is as...
226
00:27:19,770 --> 00:27:22,710
as close as I can get.
227
00:27:27,445 --> 00:27:29,275
You don't look dead to me.
228
00:27:31,782 --> 00:27:33,722
What do you think it is?
229
00:27:37,955 --> 00:27:41,955
I-- I think I just want
to see them again.
230
00:27:45,730 --> 00:27:47,300
[clears throat softly]
231
00:27:47,332 --> 00:27:50,042
[somber music]
232
00:27:58,643 --> 00:28:00,813
When people don't
understand something,
233
00:28:00,845 --> 00:28:03,075
they tend to make up stories
to help.
234
00:28:09,487 --> 00:28:10,987
Like that goldfish.
235
00:28:13,324 --> 00:28:16,904
It can only comprehend
what's in its bowl.
236
00:28:18,829 --> 00:28:20,869
That's its whole world.
237
00:28:20,899 --> 00:28:23,869
Maybe you need to get out
of your bowl.
238
00:28:25,069 --> 00:28:27,109
See that this isn't
all there is.
239
00:28:37,015 --> 00:28:40,385
Yes, you-- You put
the nail in my head.
240
00:28:41,419 --> 00:28:43,589
What?
241
00:28:43,621 --> 00:28:44,861
The--
242
00:28:44,889 --> 00:28:46,959
You put the nail in my head.
243
00:28:46,991 --> 00:28:49,861
Oh, no, it's--
[chuckles]
244
00:28:49,894 --> 00:28:52,704
"You hit the nail on the head."
245
00:28:52,730 --> 00:28:54,530
Like, "You hit
the point exactly."
246
00:28:54,566 --> 00:28:57,096
Yes, but you--
You do not hit the point.
247
00:28:57,135 --> 00:28:59,495
You hit the head.
248
00:28:59,537 --> 00:29:01,767
You-- You know what?
249
00:29:01,806 --> 00:29:03,806
You're right,
that works too.
250
00:29:03,841 --> 00:29:06,081
-[both chuckle]
-Yes, of course it work.
251
00:29:06,110 --> 00:29:08,250
-Nail in my head.
-Nail in your head.
252
00:29:08,279 --> 00:29:11,449
[both laugh]
253
00:29:23,761 --> 00:29:26,201
[floorboards creak]
254
00:29:26,231 --> 00:29:29,501
[tense music]
255
00:30:03,367 --> 00:30:05,097
[soft creaking]
256
00:30:19,550 --> 00:30:21,550
[DJ speaking Romanian on radio]
257
00:30:27,358 --> 00:30:29,428
Whoo-hoo-hoo-hoo!
258
00:30:29,460 --> 00:30:31,600
[Black Flag's "Rise Above"]
259
00:30:31,629 --> 00:30:32,859
♪ Jealous cowards ♪
260
00:30:32,897 --> 00:30:34,057
[both singing along]
♪ Try to control ♪
261
00:30:34,098 --> 00:30:35,998
♪ Rise above
We gotta rise above ♪
262
00:30:36,034 --> 00:30:38,374
♪ They distort what we say ♪
263
00:30:38,403 --> 00:30:41,073
♪ Rise above
We're gonna rise above ♪
264
00:30:41,105 --> 00:30:43,835
♪ Try and stop what we do ♪
265
00:30:43,875 --> 00:30:45,775
♪ Rise above
We're gonna rise above ♪
266
00:30:45,810 --> 00:30:47,550
♪ When they can't
Do it themselves ♪
267
00:30:47,579 --> 00:30:50,209
♪ Rise above
We're gonna rise above ♪
268
00:30:50,247 --> 00:30:54,687
♪ We are tired of your abuse ♪
269
00:30:54,719 --> 00:30:57,419
♪ Try to stop us ♪
270
00:30:57,454 --> 00:30:59,494
♪ It's no use ♪
271
00:30:59,523 --> 00:31:01,233
[Serghei speaking Romanian]
272
00:31:01,258 --> 00:31:02,858
♪ Society's arms of control ♪
273
00:31:02,894 --> 00:31:05,204
♪ Rise above
We're gonna rise above ♪
274
00:31:05,230 --> 00:31:07,030
[music stops]
275
00:31:13,104 --> 00:31:14,914
Ah.
276
00:31:17,742 --> 00:31:21,582
[Wesley in English]
I saw the Ramones
in Toronto in '83.
277
00:31:21,612 --> 00:31:23,752
No way, no way.
How was it?
278
00:31:23,781 --> 00:31:27,151
Yeah, wild.
Joey Ramone is a legend.
279
00:31:27,184 --> 00:31:29,094
Ce misto.
That is so cool.
280
00:31:29,120 --> 00:31:32,120
Hey, you ever think
you could travel there?
281
00:31:32,156 --> 00:31:33,316
With what you can do,
282
00:31:33,357 --> 00:31:36,427
like see the Ramones
in Toronto
283
00:31:36,460 --> 00:31:38,530
and the Clash in Tokyo
in the same day.
284
00:31:39,564 --> 00:31:43,534
Uh... no.
285
00:31:43,567 --> 00:31:48,037
I already told you,
it doesn't work like that.
286
00:31:48,072 --> 00:31:51,612
I am-- I am tied to my home.
287
00:31:51,642 --> 00:31:52,982
I only come here.
288
00:31:53,010 --> 00:31:57,050
Yeah, for now, but...
289
00:31:57,081 --> 00:31:58,951
what if you could do more?
290
00:32:00,450 --> 00:32:02,890
See more?
291
00:32:02,920 --> 00:32:04,720
Nikolai, you are not a ghost.
292
00:32:04,756 --> 00:32:07,256
You're alive.
293
00:32:07,291 --> 00:32:09,831
For whatever reason,
you're still here.
294
00:32:09,861 --> 00:32:12,601
And my dad, he has connections,
friends who could help you.
295
00:32:12,630 --> 00:32:16,570
[uneasy music]
296
00:32:16,601 --> 00:32:20,841
Shit, Nikolai, if I didn't have
something your uncle wanted,
297
00:32:20,871 --> 00:32:22,571
I'd be dead.
298
00:32:29,246 --> 00:32:34,086
Hey, all I'm saying is you
have more power than you think.
299
00:32:34,118 --> 00:32:36,748
-[plane engine hums]
-[distant explosion]
300
00:32:36,787 --> 00:32:38,657
[indistinct shouting]
301
00:32:38,689 --> 00:32:40,889
[gunfire]
302
00:32:40,925 --> 00:32:42,825
Is that close?
303
00:32:42,860 --> 00:32:46,030
Uh, no, we are good.
304
00:32:55,039 --> 00:32:56,409
[speaking Romanian]
305
00:33:22,666 --> 00:33:24,566
[in English, then Romanian]
No, no, no. No.
306
00:33:28,773 --> 00:33:30,713
[in English] No, no.
307
00:33:39,817 --> 00:33:41,717
[breathes deeply]
308
00:33:44,155 --> 00:33:46,155
[birds chirping]
309
00:33:50,761 --> 00:33:52,661
[indistinct chatter]
310
00:34:02,507 --> 00:34:05,437
[gentle music]
311
00:34:09,046 --> 00:34:12,846
[both speaking Romanian]
312
00:34:12,884 --> 00:34:14,894
[bells chime]
313
00:34:14,919 --> 00:34:16,649
[Milos]
Nikolai.
314
00:34:16,687 --> 00:34:18,657
[gunfire]
315
00:34:19,823 --> 00:34:21,533
[indistinct shouting]
316
00:34:21,559 --> 00:34:23,729
[breathing heavily]
317
00:34:23,761 --> 00:34:26,701
[tense music]
318
00:34:37,708 --> 00:34:38,838
Nikolai...
319
00:34:39,810 --> 00:34:41,450
[gasping]
320
00:34:41,478 --> 00:34:43,178
[explosion]
321
00:34:45,248 --> 00:34:47,148
-[in English] Shit.
-[high-pitched ringing]
322
00:34:47,885 --> 00:34:49,085
[Wesley] Nikolai.
323
00:34:51,556 --> 00:34:53,486
Are you okay?
324
00:34:53,524 --> 00:34:54,734
Hey.
325
00:34:57,261 --> 00:35:01,071
Nikolai, just take slow,
deep breaths.
326
00:35:01,098 --> 00:35:04,328
[breathes deeply]
327
00:35:04,368 --> 00:35:06,098
Your hand,
squeeze it into a fist.
328
00:35:06,137 --> 00:35:07,637
Okay, do what I do.
329
00:35:07,671 --> 00:35:10,071
[both breathing deeply)
330
00:35:10,107 --> 00:35:12,577
-There you go.
-[sniffles]
331
00:35:15,580 --> 00:35:17,920
What happened?
332
00:35:17,948 --> 00:35:21,788
[breathes deeply, sniffles]
333
00:35:25,656 --> 00:35:27,926
They're dead
334
00:35:27,959 --> 00:35:29,889
because of me.
335
00:35:32,062 --> 00:35:33,802
[sniffles]
336
00:35:40,004 --> 00:35:44,844
This trick you learn,
337
00:35:44,875 --> 00:35:48,245
you learn from sister?
338
00:35:49,012 --> 00:35:50,582
From her asthma attack?
339
00:35:54,385 --> 00:35:56,845
You read my letters.
340
00:35:56,887 --> 00:35:58,417
I--
341
00:35:59,757 --> 00:36:01,687
I didn't trust you.
342
00:36:06,464 --> 00:36:07,704
[sniffles]
343
00:36:12,636 --> 00:36:14,266
[sighs]
344
00:36:14,304 --> 00:36:17,384
Your sister, how old?
345
00:36:17,775 --> 00:36:19,335
Seven.
346
00:36:21,245 --> 00:36:22,705
An adult seven.
347
00:36:22,746 --> 00:36:25,316
[chuckles]
348
00:36:25,349 --> 00:36:29,549
My dad, he's a good man,
but...
349
00:36:29,587 --> 00:36:32,287
he's hard on her.
350
00:36:32,323 --> 00:36:33,793
Cruel sometimes.
351
00:36:36,927 --> 00:36:40,127
He blames her for my mom.
352
00:36:40,163 --> 00:36:42,403
My mom, she died
giving birth, so...
353
00:36:44,068 --> 00:36:45,468
It's not fair.
354
00:36:45,502 --> 00:36:47,612
He knows that,
but he's still...
355
00:36:49,740 --> 00:36:51,640
I don't know.
356
00:36:53,477 --> 00:36:57,947
I try to think of my sister
as a gift my mom left me.
357
00:37:03,320 --> 00:37:05,420
It's stupid, I know.
358
00:37:05,456 --> 00:37:07,156
No, no, no, no, no.
359
00:37:07,190 --> 00:37:09,360
No, no.
360
00:37:11,628 --> 00:37:12,898
Not stupid.
361
00:37:18,935 --> 00:37:21,005
What happened to you...
362
00:37:23,206 --> 00:37:25,236
Maybe it's not a curse.
363
00:37:28,045 --> 00:37:29,575
[door slams]
364
00:37:34,819 --> 00:37:36,449
[speaking Romanian]
365
00:37:44,761 --> 00:37:47,301
-[in English]
Hey, take it easy.
-You, be quiet.
366
00:37:48,966 --> 00:37:50,466
[speaking Romanian]
367
00:37:50,968 --> 00:37:52,938
[stammers]
368
00:37:54,672 --> 00:37:56,642
Shh.
369
00:38:04,081 --> 00:38:05,581
[sniffs]
370
00:38:06,850 --> 00:38:09,790
[dogs barking distantly]
371
00:38:09,820 --> 00:38:12,720
[tense music]
372
00:38:18,396 --> 00:38:20,896
[both panting]
373
00:38:36,547 --> 00:38:37,917
[sighs]
374
00:39:17,287 --> 00:39:18,917
[cigarette case snaps shut]
375
00:39:41,245 --> 00:39:44,375
[gentle music]
376
00:40:03,333 --> 00:40:04,643
[murmurs]
377
00:40:11,175 --> 00:40:12,735
[distant emergency sirens]
378
00:40:12,776 --> 00:40:14,706
[in English]
He shouldn't be this late.
379
00:40:18,348 --> 00:40:20,118
Something's wrong.
380
00:40:35,065 --> 00:40:37,995
[tense music]
381
00:40:58,255 --> 00:40:59,785
It's all gone.
382
00:41:04,061 --> 00:41:06,961
[speaking Romanian]
383
00:41:20,244 --> 00:41:21,214
-[heavy thud]
-[groans]
384
00:41:28,151 --> 00:41:29,791
[grunts]
385
00:42:03,821 --> 00:42:05,891
[groaning]
386
00:42:16,099 --> 00:42:17,699
[spits]
387
00:42:38,588 --> 00:42:40,588
[engine turns off]
388
00:42:40,624 --> 00:42:42,934
-[in English] What's going on?
-Shh, shh.
389
00:42:42,959 --> 00:42:47,229
-[whispering]
-[angry chatter outside]
390
00:42:47,264 --> 00:42:48,674
-[gunshot]
-[man groans]
391
00:42:49,432 --> 00:42:51,842
[man speaking Romanian]
392
00:42:52,303 --> 00:42:55,213
[dramatic music]
393
00:43:14,825 --> 00:43:16,285
[Wesley in English]
You'll be okay.
394
00:43:17,994 --> 00:43:19,804
[woman muttering in Romanian]
395
00:43:20,731 --> 00:43:22,771
[speaking Romanian]
396
00:43:29,939 --> 00:43:31,739
[soldier shouting in Romanian]
397
00:43:33,443 --> 00:43:35,383
[gunshot]
398
00:43:41,352 --> 00:43:43,292
[guns cocking]
399
00:43:47,991 --> 00:43:50,091
[in English]
Tell my sister I love her.
400
00:43:50,127 --> 00:43:52,727
[intense music]
401
00:43:54,598 --> 00:43:57,568
-[all groaning]
-[whooshing]
402
00:43:57,601 --> 00:43:59,671
[both breathing heavily]
403
00:44:04,441 --> 00:44:06,111
Nikolai.
404
00:44:06,142 --> 00:44:08,552
[gasping]
405
00:44:08,578 --> 00:44:09,878
Wesley.
406
00:44:09,913 --> 00:44:11,123
[gunshot]
407
00:44:13,050 --> 00:44:15,990
[tense music]
408
00:44:32,669 --> 00:44:34,739
[speaking Romanian]
409
00:44:40,310 --> 00:44:42,880
[thudding, glass shattering]
410
00:44:47,383 --> 00:44:49,193
[choking]
411
00:44:51,655 --> 00:44:53,015
[grunts]
412
00:44:55,659 --> 00:44:57,799
[rumbling]
413
00:45:01,164 --> 00:45:02,374
[Serghei groaning]
414
00:45:10,374 --> 00:45:12,644
[groans, coughs]
415
00:45:12,675 --> 00:45:15,675
[squelching]
416
00:45:15,712 --> 00:45:18,082
[intense music]
417
00:45:27,191 --> 00:45:31,531
[rumbling fades]
418
00:45:31,562 --> 00:45:34,502
[gentle music]
419
00:45:37,334 --> 00:45:39,274
[clatters]
420
00:46:00,323 --> 00:46:02,533
[birds chirp distantly]
421
00:46:04,494 --> 00:46:06,534
[breathes deeply]
422
00:46:06,563 --> 00:46:09,503
[dramatic music]
423
00:46:48,705 --> 00:46:51,835
[rumbling]
424
00:46:56,880 --> 00:47:00,020
[gentle music]
425
00:47:07,523 --> 00:47:09,433
[muffled shouting]
426
00:47:54,204 --> 00:47:57,144
[sniffling]
427
00:48:23,700 --> 00:48:26,640
[crying]
428
00:49:31,301 --> 00:49:32,641
[knocking]
429
00:49:42,412 --> 00:49:43,752
Nikolai.
430
00:49:45,582 --> 00:49:47,382
Yes.
431
00:49:49,419 --> 00:49:51,289
Thank you for Wesley's letters.
432
00:49:52,388 --> 00:49:55,328
It is an honor
to finally meet you.
433
00:49:55,358 --> 00:49:59,658
Um, he said
you can help me?
434
00:50:03,867 --> 00:50:06,567
I've never tasted
anything so good.
435
00:50:06,603 --> 00:50:08,173
Thank you.
436
00:50:08,204 --> 00:50:11,044
Wesley wrote a lot about you
and your ability.
437
00:50:12,976 --> 00:50:16,706
Elaine, you're interrupting.
438
00:50:16,746 --> 00:50:19,046
I'm sorry, Father.
439
00:50:19,081 --> 00:50:21,691
Dinner only
when you finish practice.
440
00:50:26,923 --> 00:50:29,163
Can you show me
what you can do?
441
00:50:31,327 --> 00:50:32,327
Um...
442
00:50:34,430 --> 00:50:36,000
It doesn't--
443
00:50:36,032 --> 00:50:38,742
It doesn't work like that.
444
00:50:38,768 --> 00:50:42,108
Wesley alluded to the pain
it has brought you.
445
00:50:42,138 --> 00:50:45,238
Perhaps I can help you
control it if we figure out
the variables.
446
00:50:45,275 --> 00:50:48,605
No, no, no, I--
I do not want to control it.
447
00:50:48,645 --> 00:50:50,845
I want to get rid of it.
448
00:50:50,881 --> 00:50:53,581
[tense music]
449
00:50:56,786 --> 00:51:00,716
This-- This thing took...
450
00:51:03,760 --> 00:51:05,400
everyone I love.
451
00:51:09,732 --> 00:51:11,472
I'm sorry, this was a mistake.
452
00:51:11,501 --> 00:51:14,401
Nikolai,
you came here for help.
453
00:51:17,006 --> 00:51:19,406
Is it that you think
you don't deserve it?
454
00:51:19,909 --> 00:51:22,249
Trust me.
455
00:51:22,278 --> 00:51:24,878
I know that feeling well.
456
00:51:24,914 --> 00:51:28,294
Or perhaps it is that you're
afraid to put your trust in me.
457
00:51:30,686 --> 00:51:33,516
We don't know each other,
458
00:51:33,557 --> 00:51:37,327
but you will quickly see
that I do not make promises
I cannot keep.
459
00:51:39,062 --> 00:51:41,562
I'm not sure how much
I'll be able to help.
460
00:51:41,597 --> 00:51:44,267
If there are others like you
we can find,
461
00:51:44,300 --> 00:51:47,240
or if there are experts
that can guide us,
462
00:51:47,269 --> 00:51:49,309
but I'm willing to try.
463
00:51:50,840 --> 00:51:52,380
You're special, Nikolai.
464
00:51:54,143 --> 00:51:57,183
It might be worth
understanding why.
465
00:51:57,213 --> 00:51:59,883
Regardless,
466
00:51:59,916 --> 00:52:02,716
you have a home here
if you want it.
467
00:52:02,752 --> 00:52:05,552
And for what it is worth,
468
00:52:05,588 --> 00:52:08,428
I believe Wesley would
want you to stay.
469
00:52:12,662 --> 00:52:16,402
I'll give you
some time to consider.
470
00:52:34,750 --> 00:52:37,820
[Debussy's "Clair De Lune"
playing on piano]
471
00:52:56,239 --> 00:52:57,439
[music stops]
472
00:52:57,474 --> 00:53:00,814
Don't hover.
Father says it's impolite.
473
00:53:09,519 --> 00:53:12,219
You-- You're friends
with my brother?
474
00:53:29,038 --> 00:53:31,438
I have to get it right first.
475
00:53:35,111 --> 00:53:37,251
Sit.
476
00:53:45,288 --> 00:53:46,718
"Clair De Lune"?
477
00:53:46,756 --> 00:53:48,486
Do you know it?
478
00:53:49,859 --> 00:53:51,999
Yes.
479
00:53:52,028 --> 00:53:53,898
I'm gonna start
from the beginning.
480
00:54:56,893 --> 00:54:59,203
[music fades]
481
00:54:59,229 --> 00:55:02,369
[tense music]
482
00:55:07,237 --> 00:55:10,337
[ventilator hissing]
483
00:55:33,563 --> 00:55:36,403
[Elaine] So you do listen
to my messages.
484
00:55:40,136 --> 00:55:41,396
I've missed you.
485
00:55:42,505 --> 00:55:44,465
I find that hard to believe.
486
00:55:47,177 --> 00:55:48,607
He's getting worse.
487
00:55:49,512 --> 00:55:51,582
Not taking any food.
488
00:55:53,716 --> 00:55:55,586
There isn't much time left.
489
00:55:57,720 --> 00:55:59,990
My presentation
to the investors is in a week.
490
00:56:01,524 --> 00:56:02,934
If I can't show them
a breakthrough,
491
00:56:02,959 --> 00:56:06,099
we'll lose everything
Dad worked for.
492
00:56:06,128 --> 00:56:07,658
Everything we've worked for.
493
00:56:07,697 --> 00:56:09,427
Your last test
killed a man.
494
00:56:11,567 --> 00:56:12,897
-Nikolai--
-If she's not ready,
495
00:56:12,936 --> 00:56:14,296
you'll kill her too.
496
00:56:14,337 --> 00:56:15,537
And embarrass us.
497
00:56:15,572 --> 00:56:17,772
Then make her ready.
498
00:56:17,807 --> 00:56:18,907
Isn't that
what you're doing?
499
00:56:23,613 --> 00:56:25,083
I'll give you more Factor.
500
00:56:25,948 --> 00:56:27,748
Whatever you need.
501
00:56:27,784 --> 00:56:31,854
We're in this together,
brother.
502
00:56:31,888 --> 00:56:34,858
[gentle music]
503
00:56:39,795 --> 00:56:42,865
[sighs]
504
00:56:45,702 --> 00:56:46,702
Thank you.
505
00:56:48,104 --> 00:56:49,044
Give us a moment.
506
00:56:50,740 --> 00:56:51,940
Of course.
507
00:56:53,642 --> 00:56:55,752
He always liked you best.
508
00:57:12,829 --> 00:57:15,769
[gentle music]
30649