All language subtitles for Impulse.S02E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:10,741 [gentle piano music] 2 00:00:21,120 --> 00:00:23,460 [Serghei speaking Romanian] 3 00:00:25,324 --> 00:00:28,704 [Alexandru speaking Romanian] 4 00:00:28,728 --> 00:00:31,128 [Serghei speaking Romanian] 5 00:00:34,800 --> 00:00:37,200 [Izabela speaking Romanian] 6 00:00:37,236 --> 00:00:41,006 [Alexandru speaking Romanian] 7 00:00:41,040 --> 00:00:44,040 [conversation continues indistinctly] 8 00:00:44,644 --> 00:00:45,814 [speaking Romanian] 9 00:00:49,215 --> 00:00:50,515 [Nikolai sighs] 10 00:01:09,302 --> 00:01:12,412 [gentle piano music] 11 00:01:48,641 --> 00:01:51,541 [bells chime] 12 00:01:56,683 --> 00:01:59,553 [tense music] 13 00:02:08,995 --> 00:02:11,895 [indistinct chatter] 14 00:02:12,966 --> 00:02:14,566 [speaking Romanian] 15 00:02:38,724 --> 00:02:42,234 [arguing in Romanian] 16 00:02:58,177 --> 00:03:01,307 [bells chime] 17 00:03:06,119 --> 00:03:08,049 -[loud rumble] -[excited chatter] 18 00:03:08,086 --> 00:03:10,086 [gunfire] 19 00:03:10,122 --> 00:03:13,232 [explosions] 20 00:03:13,259 --> 00:03:15,759 [screaming] 21 00:03:17,130 --> 00:03:18,860 -[shouting in Romanian] -Nikolai! 22 00:03:18,897 --> 00:03:20,127 [Alexandru] Milos! Milos! 23 00:03:20,166 --> 00:03:21,426 [all shouting in Romanian] 24 00:03:21,467 --> 00:03:23,767 [Izabela] Nikolai! Milos! 25 00:03:23,803 --> 00:03:25,773 -[Alexandru] Milos! -[Izabela] Nikolai! Nikolai! 26 00:03:34,546 --> 00:03:37,346 Milos! Milos! [shouting in Romanian] 27 00:03:54,367 --> 00:03:57,467 [gentle piano music] 28 00:04:01,040 --> 00:04:02,540 [explosions] 29 00:04:02,575 --> 00:04:05,005 [screaming] 30 00:04:08,948 --> 00:04:11,818 [screaming] 31 00:04:11,850 --> 00:04:13,890 [Nikolai groaning] 32 00:04:17,290 --> 00:04:18,460 [groaning] 33 00:04:21,127 --> 00:04:23,497 [Milos] Nikolai! 34 00:04:23,529 --> 00:04:26,869 [muffled screaming, gunfire] 35 00:04:27,367 --> 00:04:28,927 [Milos speaking] 36 00:04:28,968 --> 00:04:31,298 [dramatic music] 37 00:04:36,075 --> 00:04:38,535 [gasping, choking] 38 00:04:46,151 --> 00:04:47,821 [explosion] 39 00:04:47,853 --> 00:04:50,623 [whooshing] 40 00:04:55,694 --> 00:04:57,604 [Mork on TV] I thought you told me laughing was good. 41 00:04:57,630 --> 00:05:00,730 [Mindy on TV] Laughing is good, but in this case I might hurt the guy's feelings. 42 00:05:05,238 --> 00:05:08,138 [tense music] 43 00:05:08,174 --> 00:05:10,184 [high-pitched whine] 44 00:05:10,209 --> 00:05:12,349 [Serghei] Nikolai. 45 00:05:12,978 --> 00:05:14,208 [laughter on television] 46 00:05:14,246 --> 00:05:17,676 [Mork] Watch this! I'll handle it! 47 00:05:17,716 --> 00:05:19,586 -[Mork] Excuse me, sir. -[man] Oh, hi. 48 00:05:52,451 --> 00:05:55,421 [door opens, closes] 49 00:05:55,454 --> 00:05:57,064 [Mork] Well, hair today, gone tomorrow. 50 00:05:57,090 --> 00:05:59,460 [siren wails] 51 00:05:59,492 --> 00:06:01,362 [tires screech] 52 00:06:01,394 --> 00:06:04,034 [concerned chatter] 53 00:06:17,143 --> 00:06:19,983 [somber music] 54 00:06:27,920 --> 00:06:30,820 [siren wailing] 55 00:06:34,460 --> 00:06:37,600 [dramatic music] 56 00:06:46,839 --> 00:06:49,539 [somber music] 57 00:07:03,089 --> 00:07:05,859 [labored breathing] 58 00:07:31,450 --> 00:07:34,450 [Ramones' "Sheena is a Punk Rocker"] 59 00:07:36,155 --> 00:07:41,155 ♪ Well, the kids are all Hopped up and ready to go ♪ 60 00:07:41,194 --> 00:07:42,264 ♪ They're ready to go now ♪ 61 00:07:42,294 --> 00:07:43,704 ♪ They got their surfboards ♪ 62 00:07:43,729 --> 00:07:46,969 ♪ And they're going to The discotheque a-go-go ♪ 63 00:07:48,167 --> 00:07:49,867 ♪ But she just couldn't stay ♪ 64 00:07:49,902 --> 00:07:50,902 [muffled voices] 65 00:07:50,936 --> 00:07:54,066 ♪ She had to break away ♪ 66 00:07:54,106 --> 00:07:57,076 ♪ Well New York City Really has it all ♪ 67 00:07:57,109 --> 00:08:01,449 ♪ Oh, yeah, oh, yeah ♪ 68 00:08:01,480 --> 00:08:04,250 ♪ Sheena is a punk rocker ♪ 69 00:08:04,283 --> 00:08:06,993 ♪ Sheena is a punk rocker ♪ 70 00:08:07,019 --> 00:08:10,689 ♪ Sheena is A punk rocker now ♪ 71 00:08:12,358 --> 00:08:15,188 ♪ Sheena is a punk rocker ♪ 72 00:08:15,228 --> 00:08:17,828 ♪ Sheena is a punk rocker ♪ 73 00:08:17,863 --> 00:08:22,603 ♪ Sheena is A punk rocker now ♪ 74 00:08:22,635 --> 00:08:24,765 ♪ Well, she's a punk rock ♪ 75 00:08:24,804 --> 00:08:26,414 ♪ A punk rocker ♪ 76 00:08:26,439 --> 00:08:28,809 ♪ Punk-punk, a punk rocker ♪ 77 00:08:28,841 --> 00:08:31,481 ♪ Punk-punk, a punk rocker ♪ 78 00:08:31,510 --> 00:08:32,480 ♪ Punk-punk ♪ 79 00:08:32,511 --> 00:08:34,481 [loud thud] 80 00:08:34,513 --> 00:08:37,923 [muffled voices] 81 00:08:37,950 --> 00:08:39,290 -[woman screams] -[speaking Romanian] 82 00:08:44,857 --> 00:08:47,627 ♪ Sheena is a punk rocker ♪ 83 00:08:47,660 --> 00:08:50,660 ♪ Sheena is a punk rocker ♪ 84 00:08:50,696 --> 00:08:54,596 ♪ Sheena is A punk rocker now ♪ 85 00:08:55,901 --> 00:09:00,111 ♪ Sheena is a punk rocker now ♪ 86 00:09:00,640 --> 00:09:02,740 [wind whistling] 87 00:09:09,581 --> 00:09:10,821 [panting] 88 00:09:12,018 --> 00:09:14,848 [tense music] 89 00:09:30,269 --> 00:09:32,099 [whooshing] 90 00:09:35,174 --> 00:09:38,244 [Nikolai groans] 91 00:09:45,150 --> 00:09:46,720 [groaning] 92 00:09:55,561 --> 00:09:56,861 [grunts] 93 00:10:07,173 --> 00:10:10,183 [gasps softly] 94 00:10:10,209 --> 00:10:11,879 [exhales deeply] 95 00:10:29,562 --> 00:10:30,932 Ah. 96 00:10:46,312 --> 00:10:47,882 [chuckles] 97 00:12:02,288 --> 00:12:05,188 [The Sonics' "Strychnine"] 98 00:12:14,833 --> 00:12:18,043 ♪ Some folks like water ♪ 99 00:12:18,070 --> 00:12:21,770 ♪ Some folks like wine ♪ 100 00:12:21,807 --> 00:12:25,607 ♪ But I like the taste ♪ 101 00:12:25,644 --> 00:12:27,714 ♪ Of straight strychnine ♪ 102 00:12:27,747 --> 00:12:31,747 ♪ Hey, hey you may Think it's funny ♪ 103 00:12:31,783 --> 00:12:35,153 ♪ That I like this stuff ♪ 104 00:12:35,187 --> 00:12:38,717 ♪ But once you've tried it ♪ 105 00:12:38,757 --> 00:12:41,227 ♪ You can't get enough ♪ 106 00:12:41,260 --> 00:12:42,830 ♪ Whoa ♪ 107 00:12:42,861 --> 00:12:45,901 ♪ Wine is red, hey ♪ 108 00:12:45,931 --> 00:12:48,971 ♪ Poison is blue ♪ 109 00:12:49,000 --> 00:12:51,670 ♪ Strychnine is good ♪ 110 00:12:51,703 --> 00:12:54,243 ♪ For what's ailin' you ♪ 111 00:12:59,644 --> 00:13:01,784 [crunching] 112 00:13:05,951 --> 00:13:07,821 [glass crunching] 113 00:13:13,525 --> 00:13:15,055 [suspenseful music] 114 00:13:30,408 --> 00:13:32,108 [loud thud] 115 00:13:54,066 --> 00:13:55,566 [floorboard creaking] 116 00:14:11,516 --> 00:14:12,986 [door creaking] 117 00:14:30,769 --> 00:14:34,269 [door creaking] 118 00:14:40,112 --> 00:14:42,352 [floorboard creaking] 119 00:15:06,305 --> 00:15:08,105 [bottles clink] 120 00:15:18,917 --> 00:15:20,187 [man groans] 121 00:15:20,218 --> 00:15:21,788 -[gasps] -[glass shatters] 122 00:15:21,820 --> 00:15:24,960 [man gasping] 123 00:15:34,566 --> 00:15:37,536 [Wesley in English] You already took... 124 00:15:37,569 --> 00:15:39,709 took everything. 125 00:15:48,047 --> 00:15:50,977 [in English] What-- What-- What happened to you? 126 00:15:54,686 --> 00:15:58,286 They left me to die. 127 00:16:02,728 --> 00:16:05,158 Who? 128 00:16:05,197 --> 00:16:07,767 [groans] 129 00:16:07,799 --> 00:16:10,969 [rasping breaths] 130 00:16:26,785 --> 00:16:28,415 [speaking Romanian] 131 00:17:07,860 --> 00:17:10,760 [somber music] 132 00:17:46,965 --> 00:17:48,525 [Wesley groaning] 133 00:18:01,112 --> 00:18:02,782 -[Wesley groaning] -[indistinct chatter] 134 00:18:07,185 --> 00:18:10,285 [groaning continues] 135 00:18:28,273 --> 00:18:30,343 Please, please don't. Please. 136 00:18:36,280 --> 00:18:38,250 Please, please, I can help you. 137 00:18:38,283 --> 00:18:40,453 I can get you out of here, out of the country. 138 00:18:41,686 --> 00:18:42,816 Ah, I swear! 139 00:18:42,855 --> 00:18:45,015 I can take you with me to Canada. 140 00:18:45,056 --> 00:18:46,556 That's where I'm from. 141 00:18:48,159 --> 00:18:50,259 [in English] How? 142 00:18:50,295 --> 00:18:52,555 My dad's a businessman, okay? He's rich. 143 00:18:52,597 --> 00:18:54,867 He made a plan for me to escape when the borders closed, 144 00:18:54,899 --> 00:18:57,269 but I was robbed, hurt, and I missed the connection, 145 00:18:57,301 --> 00:18:59,671 but I still have contact with the smugglers. 146 00:18:59,704 --> 00:19:01,244 Contrabandisti. 147 00:19:01,273 --> 00:19:04,343 Okay, I can tell them I have friends. 148 00:19:04,375 --> 00:19:06,805 We can all leave together and... 149 00:19:06,845 --> 00:19:10,945 and my dad will reward you once I'm... I'm home. 150 00:19:10,983 --> 00:19:12,783 You can be rich too. 151 00:19:22,527 --> 00:19:25,697 [in English] Okay, you give me the name of the Contrabandisti, 152 00:19:25,730 --> 00:19:29,300 and I will see if you tell the truth. 153 00:19:29,801 --> 00:19:31,401 -Yes? -Yes. 154 00:19:32,103 --> 00:19:34,073 Yes. Thank you. 155 00:19:34,106 --> 00:19:35,706 [speaking Romanian] 156 00:19:47,084 --> 00:19:49,024 [exhales] 157 00:19:49,054 --> 00:19:50,564 What did he say? 158 00:19:50,589 --> 00:19:53,259 [in English] He say if are trouble, he kill you. 159 00:19:54,459 --> 00:19:55,659 [groans] 160 00:19:55,693 --> 00:19:57,663 Okay. 161 00:19:57,695 --> 00:19:59,765 -[Wesley] Okay. -[Nikolai] Let's go. 162 00:19:59,798 --> 00:20:01,598 -[both straining] -[Wesley] Okay, oi, fuck. 163 00:20:01,632 --> 00:20:04,402 I just, uh... I just need a minute. 164 00:20:07,272 --> 00:20:09,172 I'm sorry. 165 00:20:09,207 --> 00:20:12,277 [groans, breathing heavily] 166 00:20:20,051 --> 00:20:22,491 -[panting] -[unzips bag] 167 00:20:29,294 --> 00:20:30,864 This yours? 168 00:20:30,896 --> 00:20:33,126 [chuckles] 169 00:20:33,164 --> 00:20:35,274 No, it's, uh... 170 00:20:35,299 --> 00:20:36,939 it's the family's I was staying with. 171 00:20:38,302 --> 00:20:39,772 The little girl's. 172 00:20:42,874 --> 00:20:46,384 Maybe it means we have luckier days ahead. 173 00:20:46,411 --> 00:20:48,911 Some people think goldfish bring good fortune. 174 00:20:50,882 --> 00:20:52,622 A fish? 175 00:20:52,651 --> 00:20:54,921 No. 176 00:20:54,953 --> 00:20:57,463 Yeah. 177 00:20:57,489 --> 00:20:59,859 Hey, maybe it already has. 178 00:20:59,891 --> 00:21:01,691 [zips bag] 179 00:21:04,228 --> 00:21:06,368 I'm Wesley, by the way. 180 00:21:07,632 --> 00:21:08,902 Nikolai. 181 00:21:10,669 --> 00:21:12,739 Thank you. 182 00:21:12,771 --> 00:21:17,081 Nikolai, you-- You saved my life. 183 00:21:17,109 --> 00:21:20,749 [gentle music] 184 00:21:32,123 --> 00:21:34,693 [upbeat music playing] 185 00:21:39,865 --> 00:21:41,865 [speaking Romanian] 186 00:21:55,380 --> 00:21:56,750 [Serghei clears throat] 187 00:23:16,127 --> 00:23:18,397 [in English] Risky Business. 188 00:23:20,599 --> 00:23:22,429 [speaking Romanian] 189 00:23:44,188 --> 00:23:45,718 [grunts] 190 00:24:18,189 --> 00:24:21,089 [gentle piano music] 191 00:24:34,739 --> 00:24:35,939 [sighs] 192 00:24:50,055 --> 00:24:52,955 [tense music] 193 00:24:57,161 --> 00:24:58,831 Milos? 194 00:25:05,403 --> 00:25:07,873 Milos. 195 00:25:07,906 --> 00:25:11,406 [somber music] 196 00:25:11,442 --> 00:25:14,312 Nikolai. 197 00:25:14,346 --> 00:25:16,276 [speaking Romanian] 198 00:25:16,314 --> 00:25:18,054 [playing piano] 199 00:25:23,254 --> 00:25:24,224 [Wesley] Are you okay? 200 00:25:28,226 --> 00:25:29,656 What are you doing? 201 00:25:29,694 --> 00:25:31,804 Piano's out of tune. Thought I could fix it for you. 202 00:25:31,829 --> 00:25:33,499 No, no, no, no, no. Don't touch it. 203 00:25:33,531 --> 00:25:35,101 Don't touch it! Stop! 204 00:25:35,133 --> 00:25:37,073 [single piano note] 205 00:25:37,101 --> 00:25:38,301 Fuck, stop. 206 00:25:50,615 --> 00:25:52,115 Did you travel again? 207 00:25:57,288 --> 00:25:58,718 Bad dream. 208 00:26:00,959 --> 00:26:01,889 Does it hurt? 209 00:26:05,129 --> 00:26:06,059 When you do it? 210 00:26:07,932 --> 00:26:10,072 [sighs] 211 00:26:14,405 --> 00:26:15,565 What are you writing? 212 00:26:16,474 --> 00:26:18,014 Nothing, I-- 213 00:26:21,712 --> 00:26:25,922 I haven't heard from my family since the border closed. 214 00:26:27,318 --> 00:26:30,118 I write letters home even though I can't send them. 215 00:26:32,557 --> 00:26:34,757 I'm sorry about yours. 216 00:26:36,293 --> 00:26:37,933 About your family. 217 00:26:47,172 --> 00:26:49,542 My-- 218 00:26:49,573 --> 00:26:52,943 My uncle say I'm Moroi. 219 00:26:54,245 --> 00:26:55,705 A ghost. 220 00:26:57,582 --> 00:27:00,622 He-- He think-- 221 00:27:00,651 --> 00:27:02,521 He think I die in church 222 00:27:02,554 --> 00:27:05,594 and my spirit 223 00:27:05,623 --> 00:27:09,963 is trapped between heaven and hell. 224 00:27:11,195 --> 00:27:14,265 I tried to find my way to my family, 225 00:27:14,298 --> 00:27:18,638 but this is as... 226 00:27:19,770 --> 00:27:22,710 as close as I can get. 227 00:27:27,445 --> 00:27:29,275 You don't look dead to me. 228 00:27:31,782 --> 00:27:33,722 What do you think it is? 229 00:27:37,955 --> 00:27:41,955 I-- I think I just want to see them again. 230 00:27:45,730 --> 00:27:47,300 [clears throat softly] 231 00:27:47,332 --> 00:27:50,042 [somber music] 232 00:27:58,643 --> 00:28:00,813 When people don't understand something, 233 00:28:00,845 --> 00:28:03,075 they tend to make up stories to help. 234 00:28:09,487 --> 00:28:10,987 Like that goldfish. 235 00:28:13,324 --> 00:28:16,904 It can only comprehend what's in its bowl. 236 00:28:18,829 --> 00:28:20,869 That's its whole world. 237 00:28:20,899 --> 00:28:23,869 Maybe you need to get out of your bowl. 238 00:28:25,069 --> 00:28:27,109 See that this isn't all there is. 239 00:28:37,015 --> 00:28:40,385 Yes, you-- You put the nail in my head. 240 00:28:41,419 --> 00:28:43,589 What? 241 00:28:43,621 --> 00:28:44,861 The-- 242 00:28:44,889 --> 00:28:46,959 You put the nail in my head. 243 00:28:46,991 --> 00:28:49,861 Oh, no, it's-- [chuckles] 244 00:28:49,894 --> 00:28:52,704 "You hit the nail on the head." 245 00:28:52,730 --> 00:28:54,530 Like, "You hit the point exactly." 246 00:28:54,566 --> 00:28:57,096 Yes, but you-- You do not hit the point. 247 00:28:57,135 --> 00:28:59,495 You hit the head. 248 00:28:59,537 --> 00:29:01,767 You-- You know what? 249 00:29:01,806 --> 00:29:03,806 You're right, that works too. 250 00:29:03,841 --> 00:29:06,081 -[both chuckle] -Yes, of course it work. 251 00:29:06,110 --> 00:29:08,250 -Nail in my head. -Nail in your head. 252 00:29:08,279 --> 00:29:11,449 [both laugh] 253 00:29:23,761 --> 00:29:26,201 [floorboards creak] 254 00:29:26,231 --> 00:29:29,501 [tense music] 255 00:30:03,367 --> 00:30:05,097 [soft creaking] 256 00:30:19,550 --> 00:30:21,550 [DJ speaking Romanian on radio] 257 00:30:27,358 --> 00:30:29,428 Whoo-hoo-hoo-hoo! 258 00:30:29,460 --> 00:30:31,600 [Black Flag's "Rise Above"] 259 00:30:31,629 --> 00:30:32,859 ♪ Jealous cowards ♪ 260 00:30:32,897 --> 00:30:34,057 [both singing along] ♪ Try to control ♪ 261 00:30:34,098 --> 00:30:35,998 ♪ Rise above We gotta rise above ♪ 262 00:30:36,034 --> 00:30:38,374 ♪ They distort what we say ♪ 263 00:30:38,403 --> 00:30:41,073 ♪ Rise above We're gonna rise above ♪ 264 00:30:41,105 --> 00:30:43,835 ♪ Try and stop what we do ♪ 265 00:30:43,875 --> 00:30:45,775 ♪ Rise above We're gonna rise above ♪ 266 00:30:45,810 --> 00:30:47,550 ♪ When they can't Do it themselves ♪ 267 00:30:47,579 --> 00:30:50,209 ♪ Rise above We're gonna rise above ♪ 268 00:30:50,247 --> 00:30:54,687 ♪ We are tired of your abuse ♪ 269 00:30:54,719 --> 00:30:57,419 ♪ Try to stop us ♪ 270 00:30:57,454 --> 00:30:59,494 ♪ It's no use ♪ 271 00:30:59,523 --> 00:31:01,233 [Serghei speaking Romanian] 272 00:31:01,258 --> 00:31:02,858 ♪ Society's arms of control ♪ 273 00:31:02,894 --> 00:31:05,204 ♪ Rise above We're gonna rise above ♪ 274 00:31:05,230 --> 00:31:07,030 [music stops] 275 00:31:13,104 --> 00:31:14,914 Ah. 276 00:31:17,742 --> 00:31:21,582 [Wesley in English] I saw the Ramones in Toronto in '83. 277 00:31:21,612 --> 00:31:23,752 No way, no way. How was it? 278 00:31:23,781 --> 00:31:27,151 Yeah, wild. Joey Ramone is a legend. 279 00:31:27,184 --> 00:31:29,094 Ce misto. That is so cool. 280 00:31:29,120 --> 00:31:32,120 Hey, you ever think you could travel there? 281 00:31:32,156 --> 00:31:33,316 With what you can do, 282 00:31:33,357 --> 00:31:36,427 like see the Ramones in Toronto 283 00:31:36,460 --> 00:31:38,530 and the Clash in Tokyo in the same day. 284 00:31:39,564 --> 00:31:43,534 Uh... no. 285 00:31:43,567 --> 00:31:48,037 I already told you, it doesn't work like that. 286 00:31:48,072 --> 00:31:51,612 I am-- I am tied to my home. 287 00:31:51,642 --> 00:31:52,982 I only come here. 288 00:31:53,010 --> 00:31:57,050 Yeah, for now, but... 289 00:31:57,081 --> 00:31:58,951 what if you could do more? 290 00:32:00,450 --> 00:32:02,890 See more? 291 00:32:02,920 --> 00:32:04,720 Nikolai, you are not a ghost. 292 00:32:04,756 --> 00:32:07,256 You're alive. 293 00:32:07,291 --> 00:32:09,831 For whatever reason, you're still here. 294 00:32:09,861 --> 00:32:12,601 And my dad, he has connections, friends who could help you. 295 00:32:12,630 --> 00:32:16,570 [uneasy music] 296 00:32:16,601 --> 00:32:20,841 Shit, Nikolai, if I didn't have something your uncle wanted, 297 00:32:20,871 --> 00:32:22,571 I'd be dead. 298 00:32:29,246 --> 00:32:34,086 Hey, all I'm saying is you have more power than you think. 299 00:32:34,118 --> 00:32:36,748 -[plane engine hums] -[distant explosion] 300 00:32:36,787 --> 00:32:38,657 [indistinct shouting] 301 00:32:38,689 --> 00:32:40,889 [gunfire] 302 00:32:40,925 --> 00:32:42,825 Is that close? 303 00:32:42,860 --> 00:32:46,030 Uh, no, we are good. 304 00:32:55,039 --> 00:32:56,409 [speaking Romanian] 305 00:33:22,666 --> 00:33:24,566 [in English, then Romanian] No, no, no. No. 306 00:33:28,773 --> 00:33:30,713 [in English] No, no. 307 00:33:39,817 --> 00:33:41,717 [breathes deeply] 308 00:33:44,155 --> 00:33:46,155 [birds chirping] 309 00:33:50,761 --> 00:33:52,661 [indistinct chatter] 310 00:34:02,507 --> 00:34:05,437 [gentle music] 311 00:34:09,046 --> 00:34:12,846 [both speaking Romanian] 312 00:34:12,884 --> 00:34:14,894 [bells chime] 313 00:34:14,919 --> 00:34:16,649 [Milos] Nikolai. 314 00:34:16,687 --> 00:34:18,657 [gunfire] 315 00:34:19,823 --> 00:34:21,533 [indistinct shouting] 316 00:34:21,559 --> 00:34:23,729 [breathing heavily] 317 00:34:23,761 --> 00:34:26,701 [tense music] 318 00:34:37,708 --> 00:34:38,838 Nikolai... 319 00:34:39,810 --> 00:34:41,450 [gasping] 320 00:34:41,478 --> 00:34:43,178 [explosion] 321 00:34:45,248 --> 00:34:47,148 -[in English] Shit. -[high-pitched ringing] 322 00:34:47,885 --> 00:34:49,085 [Wesley] Nikolai. 323 00:34:51,556 --> 00:34:53,486 Are you okay? 324 00:34:53,524 --> 00:34:54,734 Hey. 325 00:34:57,261 --> 00:35:01,071 Nikolai, just take slow, deep breaths. 326 00:35:01,098 --> 00:35:04,328 [breathes deeply] 327 00:35:04,368 --> 00:35:06,098 Your hand, squeeze it into a fist. 328 00:35:06,137 --> 00:35:07,637 Okay, do what I do. 329 00:35:07,671 --> 00:35:10,071 [both breathing deeply) 330 00:35:10,107 --> 00:35:12,577 -There you go. -[sniffles] 331 00:35:15,580 --> 00:35:17,920 What happened? 332 00:35:17,948 --> 00:35:21,788 [breathes deeply, sniffles] 333 00:35:25,656 --> 00:35:27,926 They're dead 334 00:35:27,959 --> 00:35:29,889 because of me. 335 00:35:32,062 --> 00:35:33,802 [sniffles] 336 00:35:40,004 --> 00:35:44,844 This trick you learn, 337 00:35:44,875 --> 00:35:48,245 you learn from sister? 338 00:35:49,012 --> 00:35:50,582 From her asthma attack? 339 00:35:54,385 --> 00:35:56,845 You read my letters. 340 00:35:56,887 --> 00:35:58,417 I-- 341 00:35:59,757 --> 00:36:01,687 I didn't trust you. 342 00:36:06,464 --> 00:36:07,704 [sniffles] 343 00:36:12,636 --> 00:36:14,266 [sighs] 344 00:36:14,304 --> 00:36:17,384 Your sister, how old? 345 00:36:17,775 --> 00:36:19,335 Seven. 346 00:36:21,245 --> 00:36:22,705 An adult seven. 347 00:36:22,746 --> 00:36:25,316 [chuckles] 348 00:36:25,349 --> 00:36:29,549 My dad, he's a good man, but... 349 00:36:29,587 --> 00:36:32,287 he's hard on her. 350 00:36:32,323 --> 00:36:33,793 Cruel sometimes. 351 00:36:36,927 --> 00:36:40,127 He blames her for my mom. 352 00:36:40,163 --> 00:36:42,403 My mom, she died giving birth, so... 353 00:36:44,068 --> 00:36:45,468 It's not fair. 354 00:36:45,502 --> 00:36:47,612 He knows that, but he's still... 355 00:36:49,740 --> 00:36:51,640 I don't know. 356 00:36:53,477 --> 00:36:57,947 I try to think of my sister as a gift my mom left me. 357 00:37:03,320 --> 00:37:05,420 It's stupid, I know. 358 00:37:05,456 --> 00:37:07,156 No, no, no, no, no. 359 00:37:07,190 --> 00:37:09,360 No, no. 360 00:37:11,628 --> 00:37:12,898 Not stupid. 361 00:37:18,935 --> 00:37:21,005 What happened to you... 362 00:37:23,206 --> 00:37:25,236 Maybe it's not a curse. 363 00:37:28,045 --> 00:37:29,575 [door slams] 364 00:37:34,819 --> 00:37:36,449 [speaking Romanian] 365 00:37:44,761 --> 00:37:47,301 -[in English] Hey, take it easy. -You, be quiet. 366 00:37:48,966 --> 00:37:50,466 [speaking Romanian] 367 00:37:50,968 --> 00:37:52,938 [stammers] 368 00:37:54,672 --> 00:37:56,642 Shh. 369 00:38:04,081 --> 00:38:05,581 [sniffs] 370 00:38:06,850 --> 00:38:09,790 [dogs barking distantly] 371 00:38:09,820 --> 00:38:12,720 [tense music] 372 00:38:18,396 --> 00:38:20,896 [both panting] 373 00:38:36,547 --> 00:38:37,917 [sighs] 374 00:39:17,287 --> 00:39:18,917 [cigarette case snaps shut] 375 00:39:41,245 --> 00:39:44,375 [gentle music] 376 00:40:03,333 --> 00:40:04,643 [murmurs] 377 00:40:11,175 --> 00:40:12,735 [distant emergency sirens] 378 00:40:12,776 --> 00:40:14,706 [in English] He shouldn't be this late. 379 00:40:18,348 --> 00:40:20,118 Something's wrong. 380 00:40:35,065 --> 00:40:37,995 [tense music] 381 00:40:58,255 --> 00:40:59,785 It's all gone. 382 00:41:04,061 --> 00:41:06,961 [speaking Romanian] 383 00:41:20,244 --> 00:41:21,214 -[heavy thud] -[groans] 384 00:41:28,151 --> 00:41:29,791 [grunts] 385 00:42:03,821 --> 00:42:05,891 [groaning] 386 00:42:16,099 --> 00:42:17,699 [spits] 387 00:42:38,588 --> 00:42:40,588 [engine turns off] 388 00:42:40,624 --> 00:42:42,934 -[in English] What's going on? -Shh, shh. 389 00:42:42,959 --> 00:42:47,229 -[whispering] -[angry chatter outside] 390 00:42:47,264 --> 00:42:48,674 -[gunshot] -[man groans] 391 00:42:49,432 --> 00:42:51,842 [man speaking Romanian] 392 00:42:52,303 --> 00:42:55,213 [dramatic music] 393 00:43:14,825 --> 00:43:16,285 [Wesley in English] You'll be okay. 394 00:43:17,994 --> 00:43:19,804 [woman muttering in Romanian] 395 00:43:20,731 --> 00:43:22,771 [speaking Romanian] 396 00:43:29,939 --> 00:43:31,739 [soldier shouting in Romanian] 397 00:43:33,443 --> 00:43:35,383 [gunshot] 398 00:43:41,352 --> 00:43:43,292 [guns cocking] 399 00:43:47,991 --> 00:43:50,091 [in English] Tell my sister I love her. 400 00:43:50,127 --> 00:43:52,727 [intense music] 401 00:43:54,598 --> 00:43:57,568 -[all groaning] -[whooshing] 402 00:43:57,601 --> 00:43:59,671 [both breathing heavily] 403 00:44:04,441 --> 00:44:06,111 Nikolai. 404 00:44:06,142 --> 00:44:08,552 [gasping] 405 00:44:08,578 --> 00:44:09,878 Wesley. 406 00:44:09,913 --> 00:44:11,123 [gunshot] 407 00:44:13,050 --> 00:44:15,990 [tense music] 408 00:44:32,669 --> 00:44:34,739 [speaking Romanian] 409 00:44:40,310 --> 00:44:42,880 [thudding, glass shattering] 410 00:44:47,383 --> 00:44:49,193 [choking] 411 00:44:51,655 --> 00:44:53,015 [grunts] 412 00:44:55,659 --> 00:44:57,799 [rumbling] 413 00:45:01,164 --> 00:45:02,374 [Serghei groaning] 414 00:45:10,374 --> 00:45:12,644 [groans, coughs] 415 00:45:12,675 --> 00:45:15,675 [squelching] 416 00:45:15,712 --> 00:45:18,082 [intense music] 417 00:45:27,191 --> 00:45:31,531 [rumbling fades] 418 00:45:31,562 --> 00:45:34,502 [gentle music] 419 00:45:37,334 --> 00:45:39,274 [clatters] 420 00:46:00,323 --> 00:46:02,533 [birds chirp distantly] 421 00:46:04,494 --> 00:46:06,534 [breathes deeply] 422 00:46:06,563 --> 00:46:09,503 [dramatic music] 423 00:46:48,705 --> 00:46:51,835 [rumbling] 424 00:46:56,880 --> 00:47:00,020 [gentle music] 425 00:47:07,523 --> 00:47:09,433 [muffled shouting] 426 00:47:54,204 --> 00:47:57,144 [sniffling] 427 00:48:23,700 --> 00:48:26,640 [crying] 428 00:49:31,301 --> 00:49:32,641 [knocking] 429 00:49:42,412 --> 00:49:43,752 Nikolai. 430 00:49:45,582 --> 00:49:47,382 Yes. 431 00:49:49,419 --> 00:49:51,289 Thank you for Wesley's letters. 432 00:49:52,388 --> 00:49:55,328 It is an honor to finally meet you. 433 00:49:55,358 --> 00:49:59,658 Um, he said you can help me? 434 00:50:03,867 --> 00:50:06,567 I've never tasted anything so good. 435 00:50:06,603 --> 00:50:08,173 Thank you. 436 00:50:08,204 --> 00:50:11,044 Wesley wrote a lot about you and your ability. 437 00:50:12,976 --> 00:50:16,706 Elaine, you're interrupting. 438 00:50:16,746 --> 00:50:19,046 I'm sorry, Father. 439 00:50:19,081 --> 00:50:21,691 Dinner only when you finish practice. 440 00:50:26,923 --> 00:50:29,163 Can you show me what you can do? 441 00:50:31,327 --> 00:50:32,327 Um... 442 00:50:34,430 --> 00:50:36,000 It doesn't-- 443 00:50:36,032 --> 00:50:38,742 It doesn't work like that. 444 00:50:38,768 --> 00:50:42,108 Wesley alluded to the pain it has brought you. 445 00:50:42,138 --> 00:50:45,238 Perhaps I can help you control it if we figure out the variables. 446 00:50:45,275 --> 00:50:48,605 No, no, no, I-- I do not want to control it. 447 00:50:48,645 --> 00:50:50,845 I want to get rid of it. 448 00:50:50,881 --> 00:50:53,581 [tense music] 449 00:50:56,786 --> 00:51:00,716 This-- This thing took... 450 00:51:03,760 --> 00:51:05,400 everyone I love. 451 00:51:09,732 --> 00:51:11,472 I'm sorry, this was a mistake. 452 00:51:11,501 --> 00:51:14,401 Nikolai, you came here for help. 453 00:51:17,006 --> 00:51:19,406 Is it that you think you don't deserve it? 454 00:51:19,909 --> 00:51:22,249 Trust me. 455 00:51:22,278 --> 00:51:24,878 I know that feeling well. 456 00:51:24,914 --> 00:51:28,294 Or perhaps it is that you're afraid to put your trust in me. 457 00:51:30,686 --> 00:51:33,516 We don't know each other, 458 00:51:33,557 --> 00:51:37,327 but you will quickly see that I do not make promises I cannot keep. 459 00:51:39,062 --> 00:51:41,562 I'm not sure how much I'll be able to help. 460 00:51:41,597 --> 00:51:44,267 If there are others like you we can find, 461 00:51:44,300 --> 00:51:47,240 or if there are experts that can guide us, 462 00:51:47,269 --> 00:51:49,309 but I'm willing to try. 463 00:51:50,840 --> 00:51:52,380 You're special, Nikolai. 464 00:51:54,143 --> 00:51:57,183 It might be worth understanding why. 465 00:51:57,213 --> 00:51:59,883 Regardless, 466 00:51:59,916 --> 00:52:02,716 you have a home here if you want it. 467 00:52:02,752 --> 00:52:05,552 And for what it is worth, 468 00:52:05,588 --> 00:52:08,428 I believe Wesley would want you to stay. 469 00:52:12,662 --> 00:52:16,402 I'll give you some time to consider. 470 00:52:34,750 --> 00:52:37,820 [Debussy's "Clair De Lune" playing on piano] 471 00:52:56,239 --> 00:52:57,439 [music stops] 472 00:52:57,474 --> 00:53:00,814 Don't hover. Father says it's impolite. 473 00:53:09,519 --> 00:53:12,219 You-- You're friends with my brother? 474 00:53:29,038 --> 00:53:31,438 I have to get it right first. 475 00:53:35,111 --> 00:53:37,251 Sit. 476 00:53:45,288 --> 00:53:46,718 "Clair De Lune"? 477 00:53:46,756 --> 00:53:48,486 Do you know it? 478 00:53:49,859 --> 00:53:51,999 Yes. 479 00:53:52,028 --> 00:53:53,898 I'm gonna start from the beginning. 480 00:54:56,893 --> 00:54:59,203 [music fades] 481 00:54:59,229 --> 00:55:02,369 [tense music] 482 00:55:07,237 --> 00:55:10,337 [ventilator hissing] 483 00:55:33,563 --> 00:55:36,403 [Elaine] So you do listen to my messages. 484 00:55:40,136 --> 00:55:41,396 I've missed you. 485 00:55:42,505 --> 00:55:44,465 I find that hard to believe. 486 00:55:47,177 --> 00:55:48,607 He's getting worse. 487 00:55:49,512 --> 00:55:51,582 Not taking any food. 488 00:55:53,716 --> 00:55:55,586 There isn't much time left. 489 00:55:57,720 --> 00:55:59,990 My presentation to the investors is in a week. 490 00:56:01,524 --> 00:56:02,934 If I can't show them a breakthrough, 491 00:56:02,959 --> 00:56:06,099 we'll lose everything Dad worked for. 492 00:56:06,128 --> 00:56:07,658 Everything we've worked for. 493 00:56:07,697 --> 00:56:09,427 Your last test killed a man. 494 00:56:11,567 --> 00:56:12,897 -Nikolai-- -If she's not ready, 495 00:56:12,936 --> 00:56:14,296 you'll kill her too. 496 00:56:14,337 --> 00:56:15,537 And embarrass us. 497 00:56:15,572 --> 00:56:17,772 Then make her ready. 498 00:56:17,807 --> 00:56:18,907 Isn't that what you're doing? 499 00:56:23,613 --> 00:56:25,083 I'll give you more Factor. 500 00:56:25,948 --> 00:56:27,748 Whatever you need. 501 00:56:27,784 --> 00:56:31,854 We're in this together, brother. 502 00:56:31,888 --> 00:56:34,858 [gentle music] 503 00:56:39,795 --> 00:56:42,865 [sighs] 504 00:56:45,702 --> 00:56:46,702 Thank you. 505 00:56:48,104 --> 00:56:49,044 Give us a moment. 506 00:56:50,740 --> 00:56:51,940 Of course. 507 00:56:53,642 --> 00:56:55,752 He always liked you best. 508 00:57:12,829 --> 00:57:15,769 [gentle music] 30649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.