All language subtitles for Father Brown (2013) - 08x08 - The Curse Of The Aesthetic.HDTV.H264-CaRaT.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,560 --> 00:00:05,968 GULLS CRY 2 00:00:05,968 --> 00:00:09,808 WAVES CRASH 3 00:00:09,808 --> 00:00:12,176 I am nobody's nymph, 4 00:00:12,176 --> 00:00:16,016 goddess, Venus or Aphrodite. 5 00:00:16,016 --> 00:00:22,288 I'm just me, a chaste maid from Ireland. 6 00:00:22,288 --> 00:00:29,212 Goodbye forever. Isabella. 7 00:00:29,212 --> 00:00:30,652 The Eternal Flower, 8 00:00:30,652 --> 00:00:33,104 for the third and final time. 9 00:00:33,104 --> 00:00:37,372 Going...going... 10 00:00:37,372 --> 00:01:24,772 ..gone! 11 00:01:24,772 --> 00:01:29,232 Thank you... for praying for Isabella. 12 00:01:29,232 --> 00:01:31,612 How are you? 13 00:01:31,612 --> 00:01:36,052 If I'm honest... 14 00:01:36,052 --> 00:01:38,704 ..I can never forgive myself, Father. I-I can't. I... 15 00:01:38,704 --> 00:01:41,840 Benjamin... I...I should have seen it, 16 00:01:41,840 --> 00:01:43,972 you know, how unhappy she'd become. 17 00:01:43,972 --> 00:01:46,256 You cannot continue to blame yourself. 18 00:01:46,256 --> 00:01:49,264 She was living under my roof, so...! 19 00:01:49,264 --> 00:01:55,536 Sorry. I'm...sorry. 20 00:01:55,536 --> 00:02:00,208 I understand your new exhibition is devoted to Isabella's memory. 21 00:02:00,208 --> 00:02:01,852 Yes. 22 00:02:01,852 --> 00:02:03,984 Earthly Angels. 23 00:02:03,984 --> 00:02:08,144 It's about those rare people that have a saintly quality about them. 24 00:02:08,144 --> 00:02:13,012 Not unlike your good self, Father. 25 00:02:13,012 --> 00:02:14,608 12:00 today. 26 00:02:14,608 --> 00:02:25,296 We will be there. 27 00:02:25,296 --> 00:02:39,440 BIRDSONG 28 00:02:39,440 --> 00:02:50,212 Hello, you. 29 00:02:50,212 --> 00:02:52,732 You always liked the blue ones. 30 00:02:52,732 --> 00:02:55,504 So... 31 00:02:55,504 --> 00:02:59,344 ..just...for... 32 00:02:59,344 --> 00:03:07,088 ..you. 33 00:03:07,088 --> 00:03:30,256 ECHOES:Benjamin? 34 00:03:30,256 --> 00:03:33,264 Hello, Benji. I baked you some buns! 35 00:03:33,264 --> 00:03:36,292 Thank you, Rose, but you're a little early for the exhibition. 36 00:03:36,292 --> 00:03:37,744 I was hoping to have a word. 37 00:03:37,744 --> 00:03:39,984 Now that poor Isabella is gone, 38 00:03:39,984 --> 00:03:43,184 I thought maybe I could start modelling for you again. 39 00:03:43,184 --> 00:03:47,280 Now just really isn't a good time for me, O...? 40 00:03:47,280 --> 00:03:49,732 What Benjamin is trying to say is that he's got a new model. 41 00:03:49,732 --> 00:03:51,892 Oh! Who...who is she? 42 00:03:51,892 --> 00:03:53,812 Come along, dear, he's very busy. 43 00:03:53,812 --> 00:03:57,652 And don't bother him again! 44 00:03:57,652 --> 00:03:59,092 Sorry I'm late. 45 00:03:59,092 --> 00:04:02,932 No, not all. Your, er...your timing is perfect, in fact. 46 00:04:02,932 --> 00:04:23,184 Now, er...let's get you out of that dress, hm? You know where to go. 47 00:04:23,184 --> 00:04:25,040 BIRDSONG 48 00:04:25,040 --> 00:04:29,136 Now, put your fist in the air, Grace. 49 00:04:29,136 --> 00:04:31,184 Excellent! All right, grab the placards, 50 00:04:31,184 --> 00:04:40,852 we'll take some up by the house. 51 00:04:40,852 --> 00:04:54,416 Take a break, ladies! 52 00:04:54,416 --> 00:04:56,336 Katie? What on earth are you doing? 53 00:04:56,336 --> 00:04:59,152 That brother of mine is trying to extend his half of the estate. 54 00:04:59,152 --> 00:05:01,972 But I thought Benjamin wanted to end your feud? 55 00:05:01,972 --> 00:05:04,016 Then why erect this?! 56 00:05:04,016 --> 00:05:06,256 Probably to keep the guests off the grass. 57 00:05:06,256 --> 00:05:14,000 No. It's his way of letting me know that I'm not welcome. 58 00:05:14,000 --> 00:05:16,252 A warm welcome indeed. 59 00:05:16,252 --> 00:05:19,504 Oh. I'm so sorry. 60 00:05:19,504 --> 00:05:21,936 Let me introduce myself. 61 00:05:21,936 --> 00:05:23,452 Conrad French. 62 00:05:23,452 --> 00:05:25,776 Art critic and collector. 63 00:05:25,776 --> 00:05:28,656 Katie Milton. I'm here for the art exhibition 64 00:05:28,656 --> 00:05:32,496 and was told that you run a B&B on the estate. 65 00:05:32,496 --> 00:05:34,736 Welcome to Milton Manor. 66 00:05:34,736 --> 00:05:38,512 Charming! 67 00:05:38,512 --> 00:05:43,888 Oh. No, it's... 68 00:05:43,888 --> 00:05:45,772 Delightful. 69 00:05:45,772 --> 00:05:55,024 JAZZ RECITAL 70 00:05:55,024 --> 00:05:57,072 No, thank you very much. 71 00:05:57,072 --> 00:06:04,816 LOW CHATTER 72 00:06:04,816 --> 00:06:07,440 I'm so glad you could make it. 73 00:06:07,440 --> 00:06:16,144 More drink for the Father. Oh. Thank you. 74 00:06:16,144 --> 00:06:18,448 Isn't he a little old for a nanny? 75 00:06:18,448 --> 00:06:22,252 I think nowadays, she's more of a...housekeeper. 76 00:06:22,252 --> 00:06:28,752 Oh. 77 00:06:28,752 --> 00:06:30,800 If I may have your attention? 78 00:06:30,800 --> 00:06:34,896 Um...it's time to reveal the centrepiece of the exhibition. 79 00:06:34,896 --> 00:06:39,532 A monument to the ethereal beauty of my tragically-deceased muse. 80 00:06:39,532 --> 00:06:44,944 Ladies, gentlemen, I give you... 81 00:06:44,944 --> 00:06:51,052 ..Isabella. 82 00:06:51,052 --> 00:06:56,976 Um... Huh! Sorry. I... 83 00:06:56,976 --> 00:06:58,612 SHOCKED GASPS 84 00:06:58,612 --> 00:07:00,560 Oh! 85 00:07:00,560 --> 00:07:02,992 What? 86 00:07:02,992 --> 00:07:04,656 Oh! Oh! 87 00:07:04,656 --> 00:07:06,256 Isabella! 88 00:07:06,256 --> 00:07:07,984 Katie! 89 00:07:07,984 --> 00:07:10,096 I might have guessed. 90 00:07:10,096 --> 00:07:12,848 It wasn't me!Out you go! 91 00:07:12,848 --> 00:07:15,600 Benjamin, I'm telling the truth! 92 00:07:15,600 --> 00:07:18,096 You lying little harpy! That's not mine! 93 00:07:18,096 --> 00:07:20,592 Ow! You're hurting me! 94 00:07:20,592 --> 00:07:23,216 Benjamin! 95 00:07:23,216 --> 00:07:45,552 LOUD CRY 96 00:07:45,552 --> 00:07:49,012 The cable from the lamp has been wired to the door handle. 97 00:07:49,012 --> 00:07:52,252 So when Mr French opened the door from the outside... 98 00:07:52,252 --> 00:07:55,024 He was lit up like Blackpool Tower. 99 00:07:55,024 --> 00:07:57,136 It's not still live, is it? 100 00:07:57,136 --> 00:08:01,040 No, I've unplugged it. 101 00:08:01,040 --> 00:08:04,252 I take it this room is not open to the public? 102 00:08:04,252 --> 00:08:06,608 No. No, er...it's my studio. 103 00:08:06,608 --> 00:08:08,336 No-one ever comes in here. 104 00:08:08,336 --> 00:08:11,728 Except you. 105 00:08:11,728 --> 00:08:22,032 So...it looks like YOU were the intended victim. 106 00:08:22,032 --> 00:08:24,464 - The police want to speak to everyone. - Penelope... 107 00:08:24,464 --> 00:08:26,704 I adore your new hat, Mrs M! 108 00:08:26,704 --> 00:08:31,132 Although I do think it would look a bit better without the price tag. What?! 109 00:08:31,132 --> 00:08:33,424 Penelope, you should be ashamed of yourself. 110 00:08:33,424 --> 00:08:36,176 I saw you, buckling up your belt. 111 00:08:36,176 --> 00:08:38,224 Well, I was just sitting for a painting. 112 00:08:38,224 --> 00:08:40,912 Benjamin wanted me to be a Jacobean strumpet. 113 00:08:40,912 --> 00:08:42,652 Oh, yes, I'm sure he did. 114 00:08:42,652 --> 00:08:44,624 Just a bit of harmless fun. 115 00:08:44,624 --> 00:08:48,912 That kind of harmless fun easily leads to scandal. 116 00:08:48,912 --> 00:08:50,384 Oh, Mrs M! 117 00:08:50,384 --> 00:08:54,800 He has the reputation for persuading his models to take off their clothes. 118 00:08:54,800 --> 00:08:58,732 Well, yes...So...if you continue modelling for him, 119 00:08:58,732 --> 00:09:01,264 I may simply have to write to your aunt. 120 00:09:01,264 --> 00:09:06,576 Oh! 121 00:09:06,576 --> 00:09:08,692 You really should let them take you to hospital, sir. 122 00:09:08,692 --> 00:09:10,416 I can't miss this exhibition. 123 00:09:10,416 --> 00:09:12,464 Anyway, it's only a minor burn. 124 00:09:12,464 --> 00:09:15,536 Sir, Mr French's injuries, they're not life-threatening. 125 00:09:15,536 --> 00:09:17,712 Well, I can see that! 126 00:09:17,712 --> 00:09:21,104 Now, what exactly were you doing in the studio? 127 00:09:21,104 --> 00:09:24,112 Benjamin said he had some sketches of Isabella in there. 128 00:09:24,112 --> 00:09:26,096 That's the model who took her own life, Sir. 129 00:09:26,096 --> 00:09:28,912 - I just couldn't resist. - Obviously, you were trying to steal them. 130 00:09:28,912 --> 00:09:30,772 No, I just wanted to look. 131 00:09:30,772 --> 00:09:32,496 I'm hoping to buy them. 132 00:09:32,496 --> 00:09:36,052 Out of the question. I'm not having Benjamin's art fall into the hands of a common thief. 133 00:09:36,052 --> 00:09:39,892 How dare you?! She's wrong. 134 00:09:39,892 --> 00:09:44,144 Ever since buying a sketch, I've been rather obsessed by Isabella. 135 00:09:44,144 --> 00:09:46,384 Bit of a looker, was she? 136 00:09:46,384 --> 00:09:48,412 It's a question of aesthetics. 137 00:09:48,412 --> 00:09:50,452 Prosthetics? 138 00:09:50,452 --> 00:09:53,332 No, he's talking about artistic beauty, Sir. 139 00:09:53,332 --> 00:09:57,172 Who do you think you are, Van-ruddy-Gogh?! 140 00:09:57,172 --> 00:10:15,292 Well, get in the car, Goodfellow! 141 00:10:15,292 --> 00:10:17,936 Benjamin. Any word from the police? 142 00:10:17,936 --> 00:10:19,732 No, not yet. 143 00:10:19,732 --> 00:10:22,972 Don't worry, Father Brown will get to the bottom of it. 144 00:10:22,972 --> 00:10:26,064 Well, I'd be eternally grateful for any help you could offer, Father. 145 00:10:26,064 --> 00:10:29,264 Any idea who might benefit from your death? 146 00:10:29,264 --> 00:10:33,488 Well, Katie would get my half of the estate. 147 00:10:33,488 --> 00:10:37,200 But, no, she's not capable of murder. 148 00:10:37,200 --> 00:10:41,812 Excuse me, Father. 149 00:10:41,812 --> 00:10:44,332 Poor Benjamin! 150 00:10:44,332 --> 00:11:00,304 Ah, Father Brown. I saw...! 151 00:11:00,304 --> 00:11:04,492 CLOCK CHIMES 152 00:11:04,492 --> 00:11:09,292 Benjamin? 153 00:11:09,292 --> 00:11:12,336 Where did you get it? 154 00:11:12,336 --> 00:11:14,704 A friend of mine, in the Forces. 155 00:11:14,704 --> 00:11:18,608 I need it for protection. 156 00:11:18,608 --> 00:11:20,336 Boys and their silly toys. 157 00:11:20,336 --> 00:11:22,704 Well, here is some warm milk for your nerves. 158 00:11:22,704 --> 00:11:27,292 Thank you, but, um...I'd rather a brandy, I think. 159 00:11:27,292 --> 00:11:33,652 There's no need to be scared, not with me around. 160 00:11:33,652 --> 00:11:35,184 Come to Nanny. 161 00:11:35,184 --> 00:11:36,532 HE SIGHS 162 00:11:36,532 --> 00:11:41,136 I'm not a child any more. 163 00:11:41,136 --> 00:11:57,200 You always will be to me. 164 00:11:57,200 --> 00:12:00,656 Had enough of the exhibition? No, no. 165 00:12:00,656 --> 00:12:03,088 No, just thought I'd freshen up, 166 00:12:03,088 --> 00:12:07,184 after my ordeal. 167 00:12:07,184 --> 00:12:10,384 I, er... heard about the sculpture. 168 00:12:10,384 --> 00:12:11,932 I had nothing to do with it. 169 00:12:11,932 --> 00:12:17,332 Do you really think I'd be stupid enough to leave the hammer in my bag? 170 00:12:17,332 --> 00:12:19,732 No. 171 00:12:19,732 --> 00:12:22,736 Looks nasty.I've had worse. 172 00:12:22,736 --> 00:12:25,424 Nanny was always walloping me for something. 173 00:12:25,424 --> 00:12:26,896 SHE WINCES 174 00:12:26,896 --> 00:12:41,488 Here, let me. 175 00:12:41,488 --> 00:12:43,132 You're very gentle. 176 00:12:43,132 --> 00:12:46,672 Well, lots of practice. 177 00:12:46,672 --> 00:12:51,412 My children were always grazing themselves. 178 00:12:51,412 --> 00:12:52,880 I bet you're a great father. 179 00:12:52,880 --> 00:12:56,336 I miss when they were little. 180 00:12:56,336 --> 00:13:01,264 All the bedtime stories and nursery rhymes. 181 00:13:01,264 --> 00:13:06,704 Nanny never told me any. 182 00:13:06,704 --> 00:13:10,160 Georgie Porgie, 183 00:13:10,160 --> 00:13:13,808 pudding and pie. 184 00:13:13,808 --> 00:13:15,664 Kissed the girls 185 00:13:15,664 --> 00:13:21,296 and made them cry. 186 00:13:21,296 --> 00:13:33,136 I wouldn't cry. 187 00:13:33,136 --> 00:13:37,252 Sorry!No, no, I'm, er...I'm sorry if I misled you. 188 00:13:37,252 --> 00:13:39,052 Was it this? 189 00:13:39,052 --> 00:13:41,008 No, of course not! 190 00:13:41,008 --> 00:13:43,440 That's what they all say. 191 00:13:43,440 --> 00:13:55,132 I saw you, looking. 192 00:13:55,132 --> 00:13:58,288 So the attacker probably went to the studio to do his wiring 193 00:13:58,288 --> 00:14:00,532 whilst everyone else was at the gallery. 194 00:14:00,532 --> 00:14:05,812 Nanny Ribble. 195 00:14:05,812 --> 00:14:09,424 Oh, hello, there! 196 00:14:09,424 --> 00:14:12,532 She's in trouble! 197 00:14:12,532 --> 00:14:15,184 It's ruined! Completely ruined! 198 00:14:15,184 --> 00:14:27,984 My hat! My... my new hat! 199 00:14:27,984 --> 00:14:41,104 Nanny! 200 00:14:41,104 --> 00:14:45,008 Any more crimes at this place and we'll need to take up residency. 201 00:14:45,008 --> 00:14:48,208 Nanny always locked her door when she took her afternoon nap. 202 00:14:48,208 --> 00:14:50,896 Well, seeing that the windows were also locked, 203 00:14:50,896 --> 00:14:52,732 maybe it wasn't foul play. 204 00:14:52,732 --> 00:14:55,568 An accident? 205 00:14:55,568 --> 00:15:03,056 Perhaps she was knitting, dozed off and fell on her own needle. 206 00:15:03,056 --> 00:15:06,896 But Nanny Ribble's knitting is beside her bed. 207 00:15:06,896 --> 00:15:13,040 With two needles. 208 00:15:13,040 --> 00:15:18,772 Excuse me. 209 00:15:18,772 --> 00:15:23,024 Benjamin? 210 00:15:23,024 --> 00:15:27,504 Everyone I love dies. 211 00:15:27,504 --> 00:15:32,368 Maybe I'd be better off dead, too. 212 00:15:32,368 --> 00:15:35,376 It's no more than I deserve. 213 00:15:35,376 --> 00:15:38,384 Why would you say that? 214 00:15:38,384 --> 00:15:40,372 Isabella. 215 00:15:40,372 --> 00:15:43,312 I should have saved her. 216 00:15:43,312 --> 00:15:47,472 She was in a very dark place. 217 00:15:47,472 --> 00:15:50,608 Is there anything I can do? 218 00:15:50,608 --> 00:15:52,528 Um...I... 219 00:15:52,528 --> 00:16:00,172 I need to throw myself into my work. Are you free tomorrow for a sitting? 220 00:16:00,172 --> 00:16:18,256 I'll be there around 10. 221 00:16:18,256 --> 00:16:39,772 ECHOES:Benjamin? 222 00:16:39,772 --> 00:16:42,896 Benjamin? 223 00:16:42,896 --> 00:16:44,692 Benjamin! 224 00:16:44,692 --> 00:16:48,080 - Are you all right? - Um... 225 00:16:48,080 --> 00:16:50,384 Yes. Yes. I was, er... 226 00:16:50,384 --> 00:16:54,052 I was just going to tell Katie about, er...Nanny. 227 00:16:54,052 --> 00:17:04,732 Um...but she's... she's... 228 00:17:04,732 --> 00:17:06,256 Did you smash my window? 229 00:17:06,256 --> 00:17:07,856 Of course not. 230 00:17:07,856 --> 00:17:10,252 Listen, I... I have some sad news. 231 00:17:10,252 --> 00:17:11,632 I've already heard. 232 00:17:11,632 --> 00:17:13,552 And don't you even care? 233 00:17:13,552 --> 00:17:15,536 I mean, she was your nanny, too. 234 00:17:15,536 --> 00:17:17,332 She was a devious old witch! 235 00:17:17,332 --> 00:17:19,612 Katie? 236 00:17:19,612 --> 00:17:21,808 Perhaps this is not the time. 237 00:17:21,808 --> 00:17:25,264 Oh, has... has he not told you what she did? 238 00:17:25,264 --> 00:17:26,608 BENJAMIN SIGHS 239 00:17:26,608 --> 00:17:29,488 How she worked on our father when he was dying, 240 00:17:29,488 --> 00:17:31,664 made sure Benjamin inherited most of the estate? 241 00:17:31,664 --> 00:17:34,288 But that was not your brother's fault. 242 00:17:34,288 --> 00:17:37,552 Katie, please, let's stop all of this and just come home! 243 00:17:37,552 --> 00:17:40,372 You're just scared of being alone now that Nanny's dead. 244 00:17:40,372 --> 00:17:43,568 No! I want my sister back. 245 00:17:43,568 --> 00:17:48,240 Perhaps you should give him a chance. 246 00:17:48,240 --> 00:17:50,864 I've missed you. 247 00:17:50,864 --> 00:17:52,372 I've missed you. 248 00:17:52,372 --> 00:17:56,304 Come on. 249 00:17:56,304 --> 00:17:58,992 Get away! 250 00:17:58,992 --> 00:18:01,852 I tried my best, Father. 251 00:18:01,852 --> 00:18:03,892 - I tried my best. - Miss Milton? 252 00:18:03,892 --> 00:18:07,132 I understand you weren't on good terms with Nanny Ribble. 253 00:18:07,132 --> 00:18:09,172 I assume you have an alibi? 254 00:18:09,172 --> 00:18:14,224 She was killed at 3:30 this afternoon, Miss. 255 00:18:14,224 --> 00:18:32,336 I was with Conrad. 256 00:18:32,336 --> 00:18:34,768 Excuse me, Madam. 257 00:18:34,768 --> 00:18:38,224 I saw you, chatting to Benjamin. 258 00:18:38,224 --> 00:18:41,488 I told him I didn't want to model for him any more. 259 00:18:41,488 --> 00:18:43,664 Well, that's very good news! 260 00:18:43,664 --> 00:18:47,760 Now, please, would you get rid of that for me? 261 00:18:47,760 --> 00:18:51,792 I cannot bear to look at it any longer. 262 00:18:51,792 --> 00:18:57,296 Hold that. Oh, and that. 263 00:18:57,296 --> 00:19:00,772 Ah! Here it is. 264 00:19:00,772 --> 00:19:02,932 Mm. Resourceful as ever, Mrs M. 265 00:19:02,932 --> 00:19:07,280 - Still not arrested anyone? - Mr Milton, we're doing all that we can. 266 00:19:07,280 --> 00:19:12,412 Right. And what is it I should do in the meantime, hm? Order my coffin? 267 00:19:12,412 --> 00:19:17,692 Sorry. Um...sorry. 268 00:19:17,692 --> 00:19:25,328 Let's take another look at the old dear's bedroom. 269 00:19:25,328 --> 00:19:27,184 Hell's bells!You all right, Sir? 270 00:19:27,184 --> 00:19:44,336 Get that cleaned up, Sergeant. Pronto! 271 00:19:44,336 --> 00:19:54,772 FOOTSTEPS APPROACH 272 00:19:54,772 --> 00:20:03,412 HE SIGHS 273 00:20:03,412 --> 00:20:04,944 HE GRIMACES 274 00:20:04,944 --> 00:20:10,384 Eurgh! 275 00:20:10,384 --> 00:20:16,016 DOOR OPENS 276 00:20:16,016 --> 00:20:19,536 My condolences. 277 00:20:19,536 --> 00:20:20,816 Your nanny. 278 00:20:20,816 --> 00:20:24,172 Thank you. That's not why you're here. 279 00:20:24,172 --> 00:20:27,664 I won't waste your time, I want to buy all your artwork of Isabella. 280 00:20:27,664 --> 00:20:30,416 And why would I sell to YOU? 281 00:20:30,416 --> 00:20:33,424 You tried to break into my studio. I apologise. 282 00:20:33,424 --> 00:20:39,504 But I assure you, I am not some rogue or kern. 283 00:20:39,504 --> 00:20:42,320 I'm just mesmerised by her beauty. 284 00:20:42,320 --> 00:20:44,368 Did you ever meet her? 285 00:20:44,368 --> 00:20:46,992 No. 286 00:20:46,992 --> 00:20:49,616 But from your sketches, she looks like a kind of 287 00:20:49,616 --> 00:20:51,472 living sculpture. 288 00:20:51,472 --> 00:20:55,612 A rare jewel. 289 00:20:55,612 --> 00:20:59,728 Meant only to be glimpsed, but never touched. 290 00:20:59,728 --> 00:21:02,864 Yes. Yes. 291 00:21:02,864 --> 00:21:07,664 Forgive my asking, but, er... 292 00:21:07,664 --> 00:21:10,544 ..were you... 293 00:21:10,544 --> 00:21:12,784 ..lovers? 294 00:21:12,784 --> 00:21:14,576 Just close friends. 295 00:21:14,576 --> 00:21:18,352 Anything more would have...been wrong. 296 00:21:18,352 --> 00:21:19,696 Wrong? 297 00:21:19,696 --> 00:21:22,132 There's something so ethereal about her. 298 00:21:22,132 --> 00:21:24,176 So sacred. 299 00:21:24,176 --> 00:21:28,208 It would have been almost blasphemous. 300 00:21:28,208 --> 00:21:31,024 Like spitting in the eye of the Pope. 301 00:21:31,024 --> 00:21:34,928 - DOOR OPENS - Yes. 302 00:21:34,928 --> 00:21:40,176 Father. 303 00:21:40,176 --> 00:21:50,992 BIRDSONG 304 00:21:50,992 --> 00:21:53,424 Bunty? Or whatever your name is. 305 00:21:53,424 --> 00:21:56,452 You'd better stop modelling for Benji. 306 00:21:56,452 --> 00:21:58,492 You mean Benjamin? 307 00:21:58,492 --> 00:22:02,384 If you don't, you'll regret it. 308 00:22:02,384 --> 00:22:05,968 I like smashing things up. 309 00:22:05,968 --> 00:22:10,256 What do you mean? 310 00:22:10,256 --> 00:22:11,856 Did you smash the sculpture? 311 00:22:11,856 --> 00:22:13,200 Maybe. 312 00:22:13,200 --> 00:22:14,572 Maybe not. 313 00:22:14,572 --> 00:22:15,952 Just do as I say. 314 00:22:15,952 --> 00:22:22,032 I'm his model, not you! 315 00:22:22,032 --> 00:22:23,888 Mrs McCarthy? 316 00:22:23,888 --> 00:22:25,104 Yes? 317 00:22:25,104 --> 00:22:28,972 Would you do me the honour of sitting for a painting? 318 00:22:28,972 --> 00:22:30,864 I beg your pardon? 319 00:22:30,864 --> 00:22:33,680 I would be most grateful. I... I need people around me, 320 00:22:33,680 --> 00:22:35,024 now that Nanny has, um... 321 00:22:35,024 --> 00:22:38,096 Oh, yes, that is very understandable. 322 00:22:38,096 --> 00:22:40,336 However, I...You think it's too dangerous to return? 323 00:22:40,336 --> 00:22:42,704 - No, it is not that. - No? It is simp... 324 00:22:42,704 --> 00:22:45,136 It's this rumour about me asking the models to undress. 325 00:22:45,136 --> 00:22:47,452 I do not listen to idle gossip. 326 00:22:47,452 --> 00:22:50,896 Mrs McCarthy, I simply ask them to change into Jacobean costumes. 327 00:22:50,896 --> 00:22:54,416 I have a passion for the period, you see, that's... that's all. 328 00:22:54,416 --> 00:23:00,432 Be that as it may, I'm sorry, I still feel I must decline. 329 00:23:00,432 --> 00:23:02,544 The Bishop... Mrs McCarthy, one... one moment. 330 00:23:02,544 --> 00:23:06,576 The Bishop, you see, he's commissioned a series of sketches 331 00:23:06,576 --> 00:23:08,572 entitled The Catholic Flock. 332 00:23:08,572 --> 00:23:12,208 - The Bishop? - Mm. Yes. They're going to hang in his Great Hall. 333 00:23:12,208 --> 00:23:17,092 They're going to depict virtuous and religious people of the Cotswolds. 334 00:23:17,092 --> 00:23:19,732 Really? 335 00:23:19,732 --> 00:23:24,176 Yes, well, perhaps I was a little hasty. 336 00:23:24,176 --> 00:23:26,224 I'll be there tomorrow, 337 00:23:26,224 --> 00:23:29,296 but please, can we keep it between ourselves? 338 00:23:29,296 --> 00:23:36,208 Of course. 339 00:23:36,208 --> 00:23:40,372 Looking for more corpses, Padre? 340 00:23:40,372 --> 00:23:44,016 Inspector, you appear to have mislaid your shoes. 341 00:23:44,016 --> 00:23:47,664 I didn't want to bring paint into the house. Now, what do you want? 342 00:23:47,664 --> 00:23:49,392 I'm looking for Benjamin. 343 00:23:49,392 --> 00:23:51,892 He's very upset about Nanny Ribble. 344 00:23:51,892 --> 00:23:55,492 If you ask me, there was something very odd about their relationship. 345 00:23:55,492 --> 00:23:57,136 They were very close. 346 00:23:57,136 --> 00:24:00,532 His mother died when he was a baby 347 00:24:00,532 --> 00:24:03,088 and Nanny Ribble became his wet-nurse. 348 00:24:03,088 --> 00:24:07,252 Wouldn't surprise me if she was still breast-feeding him. 349 00:24:07,252 --> 00:24:33,892 Anyway, he's not up here. 350 00:24:33,892 --> 00:24:37,136 Inspector? 351 00:24:37,136 --> 00:24:39,952 Why did you lie to the police? 352 00:24:39,952 --> 00:24:41,452 I...didn't. 353 00:24:41,452 --> 00:24:45,456 Well, you weren't with me at 3:30. 354 00:24:45,456 --> 00:24:50,128 What are you hiding? 355 00:24:50,128 --> 00:24:51,984 I didn't want them to find out. 356 00:24:51,984 --> 00:24:56,976 About what exactly? 357 00:24:56,976 --> 00:25:02,608 Perhaps I should speak to the Inspector. 358 00:25:02,608 --> 00:25:05,212 So, he killer fired a needle through the gap in the door? 359 00:25:05,212 --> 00:25:07,024 How gruesome! 360 00:25:07,024 --> 00:25:08,572 That's ingenious! 361 00:25:08,572 --> 00:25:13,296 I think I will return there tomorrow, after Mass. 362 00:25:13,296 --> 00:25:16,132 If you ask me, whoever killed Nanny Ribble 363 00:25:16,132 --> 00:25:18,928 is the same person that wants Benjamin dead. 364 00:25:18,928 --> 00:25:21,172 Katie hates Benjamin. 365 00:25:21,172 --> 00:25:25,584 And Rose is very upset at being...replaced by Isabella. 366 00:25:25,584 --> 00:25:29,212 And Mr French was very angry with Nanny Ribble. 367 00:25:29,212 --> 00:25:31,280 Well, because she wanted to stop him 368 00:25:31,280 --> 00:25:35,452 buying any of the artworks of Isabella. 369 00:25:35,452 --> 00:25:37,616 Whoever the murderer is, 370 00:25:37,616 --> 00:25:44,656 Isabella seems to be at the centre of it all. 371 00:25:44,656 --> 00:25:46,384 HE GASPS FOR BREATH 372 00:25:46,384 --> 00:25:48,816 Nymph, goddess, 373 00:25:48,816 --> 00:25:51,652 Venus, Aphrodite.Isabella! 374 00:25:51,652 --> 00:25:53,488 Nymph... Is it you that's trying to kill me? 375 00:25:53,488 --> 00:25:56,176 ..Venus, Aphrodite. Please forgive me! 376 00:25:56,176 --> 00:25:57,776 Nymph...I should have stopped you! 377 00:25:57,776 --> 00:26:00,292 ..goddess, Venus, Aphrodite. 378 00:26:00,292 --> 00:26:02,812 HE SHRIEKS Argh! 379 00:26:02,812 --> 00:26:05,264 Sorry, Benji! I didn't mean to scare you. 380 00:26:05,264 --> 00:26:06,928 What are you doing here? 381 00:26:06,928 --> 00:26:08,932 I...climbed in through the window. 382 00:26:08,932 --> 00:26:13,520 Um...I had to speak with you again. 383 00:26:13,520 --> 00:26:15,184 Please don't send me away! 384 00:26:15,184 --> 00:26:16,852 Rose. 385 00:26:16,852 --> 00:26:21,328 I'll do anything you want, if I can just be your...muse? 386 00:26:21,328 --> 00:26:23,184 Is... is that the right word? 387 00:26:23,184 --> 00:26:25,936 Make me feel special again! 388 00:26:25,936 --> 00:26:28,048 - Please, Benji! - All right. 389 00:26:28,048 --> 00:26:32,976 All right, just promise me you won't leave until the morning. 390 00:26:32,976 --> 00:26:35,092 No! No! Just... 391 00:26:35,092 --> 00:26:38,736 hold me, that's all I ask. 392 00:26:38,736 --> 00:26:41,812 HE SIGHS 393 00:26:41,812 --> 00:26:49,744 You miss your nanny...don't you? 394 00:26:49,744 --> 00:28:13,372 BIRDSONG 395 00:28:13,372 --> 00:28:14,864 Oh! Penelope! 396 00:28:14,864 --> 00:28:17,332 Forgot my gloves. 397 00:28:17,332 --> 00:28:19,132 Well, I'll see you later. 398 00:28:19,132 --> 00:28:21,584 Oh. In a hurry, Mrs M? 399 00:28:21,584 --> 00:28:23,248 No. 400 00:28:23,248 --> 00:28:27,472 I-I need to catch the next bus to Evesham. I have a few errands to do 401 00:28:27,472 --> 00:28:31,504 and I'll probably call in on my friend, Mrs Begley. 402 00:28:31,504 --> 00:28:33,744 Oh. Well, I would offer you a lift, 403 00:28:33,744 --> 00:28:39,292 but I'm actually seeing a friend myself. Figgy Erquart. 404 00:28:39,292 --> 00:28:41,104 Well, enjoy your day. 405 00:28:41,104 --> 00:28:47,184 And you. 406 00:28:47,184 --> 00:28:49,132 What can I do for you, Father? 407 00:28:49,132 --> 00:28:52,132 I've just come from Benjamin's studio. 408 00:28:52,132 --> 00:28:55,376 All his sketches of Isabella have been torn 409 00:28:55,376 --> 00:28:58,012 down the left-hand side of the face. 410 00:28:58,012 --> 00:29:00,176 Your suspicions are correct, Father. 411 00:29:00,176 --> 00:29:01,776 You don't have to leave, Conrad. 412 00:29:01,776 --> 00:29:04,400 I came to Kembleford to buy artwork of Isabella. 413 00:29:04,400 --> 00:29:06,172 Now what am I supposed to do?! 414 00:29:06,172 --> 00:29:09,904 Let me explain.Save your blether about your feud with Benjamin! 415 00:29:09,904 --> 00:29:13,744 It's no excuse! 416 00:29:13,744 --> 00:29:16,560 DOOR SLAMS SHUT 417 00:29:16,560 --> 00:29:19,696 So...why did you damage the drawings? 418 00:29:19,696 --> 00:29:22,640 SHE SIGHS 419 00:29:22,640 --> 00:29:28,016 Unless you still blame him for what happened when you were a child? 420 00:29:28,016 --> 00:29:30,832 Katie? 421 00:29:30,832 --> 00:29:34,288 We were making paper dolls. 422 00:29:34,288 --> 00:29:38,128 He had the scissors. 423 00:29:38,128 --> 00:29:41,008 Benjamin always maintained that it was an accident. 424 00:29:41,008 --> 00:29:46,732 Huh! Yes, that's what he tells people. 425 00:29:46,732 --> 00:29:49,904 Like everyone else, you've succumbed to his charm. 426 00:29:49,904 --> 00:29:52,492 Just go, Father. 427 00:29:52,492 --> 00:29:55,536 Yesterday, you pushed him away. Did he whisper something? 428 00:29:55,536 --> 00:29:58,032 Of course he did. Another of his little games. 429 00:29:58,032 --> 00:30:00,784 I did it, I smashed the sculpture. 430 00:30:00,784 --> 00:30:04,852 Get away!So why frame YOU for smashing the statue? 431 00:30:04,852 --> 00:30:07,376 The same reason why he broke my window. 432 00:30:07,376 --> 00:30:10,448 I recently contested Father's will. 433 00:30:10,448 --> 00:30:13,520 So he's trying to intimidate you, 434 00:30:13,520 --> 00:30:15,568 make you stop. 435 00:30:15,568 --> 00:30:19,536 He's trying to turn everyone against me, make my life hell. 436 00:30:19,536 --> 00:30:21,652 He'll deny it, of course. 437 00:30:21,652 --> 00:30:23,332 In the gallery, 438 00:30:23,332 --> 00:30:28,176 I noticed there were no pieces of broken statue on the floor. 439 00:30:28,176 --> 00:30:31,012 I assumed that the culprit had disposed of them. 440 00:30:31,012 --> 00:30:33,808 And...on reflection? 441 00:30:33,808 --> 00:30:38,032 It is possible that Benjamin damaged the statue 442 00:30:38,032 --> 00:30:41,744 before he placed it in the exhibition. 443 00:30:41,744 --> 00:30:45,584 So...you believe me? 444 00:30:45,584 --> 00:30:47,632 Yes. 445 00:30:47,632 --> 00:31:02,992 SHE EXHALES 446 00:31:02,992 --> 00:31:05,332 Two sculptures.Yes. 447 00:31:05,332 --> 00:31:11,092 An inferior first attempt, but this one is faultless. 448 00:31:11,092 --> 00:31:12,784 I...woke up and you'd gone. 449 00:31:12,784 --> 00:31:14,640 Yeah, I needed more supplies. 450 00:31:14,640 --> 00:31:15,856 To paint me? 451 00:31:15,856 --> 00:31:19,132 After such a perfect muse, 452 00:31:19,132 --> 00:31:23,152 how could I ever go back to someone like you? 453 00:31:23,152 --> 00:31:27,056 I...I know I've put a bit of weight on, but I-I still think that I'm... 454 00:31:27,056 --> 00:31:30,772 Oh, Rose! You really are simple, aren't you?! 455 00:31:30,772 --> 00:31:35,504 I mean, just look at you! Look at you! 456 00:31:35,504 --> 00:31:42,096 I'm sorry, but your appearance disgusts me. 457 00:31:42,096 --> 00:31:43,972 So, you just used me last night? 458 00:31:43,972 --> 00:31:46,320 HE SIGHS 459 00:31:46,320 --> 00:31:49,776 I hope the killer gets you! 460 00:31:49,776 --> 00:31:57,776 - No, I-I'm sorry, Benji, I didn't mean it. - Get out! 461 00:31:57,776 --> 00:31:59,332 Well, don't look at me like that. 462 00:31:59,332 --> 00:32:01,744 Nymph... 463 00:32:01,744 --> 00:32:03,172 ..goddess... 464 00:32:03,172 --> 00:32:04,816 - Who's there? ... Venus, 465 00:32:04,816 --> 00:32:06,864 Aphrodite. 466 00:32:06,864 --> 00:32:08,848 Nymph...Where are you? 467 00:32:08,848 --> 00:32:10,256 ..goddess, 468 00:32:10,256 --> 00:32:14,572 Venus, Aphrodite. 469 00:32:14,572 --> 00:32:16,208 Nymph...It wasn't me. 470 00:32:16,208 --> 00:32:18,128 ..goddess...It wasn't me! 471 00:32:18,128 --> 00:32:19,856 ..Venus, Aphrodite. 472 00:32:19,856 --> 00:32:21,904 No! It wasn't me!..Goddess... 473 00:32:21,904 --> 00:32:23,824 It wasn't! You killed yourself! 474 00:32:23,824 --> 00:32:26,064 - ... Venus, Aphrodite. - Isabella! 475 00:32:26,064 --> 00:32:27,984 Isabella?! Argh! 476 00:32:27,984 --> 00:32:31,184 HE YELLS 477 00:32:31,184 --> 00:32:34,256 He's always been selfish and cruel. 478 00:32:34,256 --> 00:32:36,944 And Nanny Ribble allowed it? 479 00:32:36,944 --> 00:32:38,352 He was the golden boy. 480 00:32:38,352 --> 00:32:43,920 Whereas I, I was always kept out of sight. 481 00:32:43,920 --> 00:32:46,864 Nothing's changed. Whatever I have, he wants. 482 00:32:46,864 --> 00:32:50,896 - The estate. - And Isabella. 483 00:32:50,896 --> 00:32:53,212 She was my model, 484 00:32:53,212 --> 00:32:56,592 before he lured her away. 485 00:32:56,592 --> 00:32:58,320 Did you see the suicide note? 486 00:32:58,320 --> 00:33:00,304 No. 487 00:33:00,304 --> 00:33:03,376 The police asked if I recognised the handwriting. 488 00:33:03,376 --> 00:33:07,536 It was so moving! 489 00:33:07,536 --> 00:33:10,864 "I am nobody's nymph, goddess, 490 00:33:10,864 --> 00:33:14,332 "Venus or Aphrodite. 491 00:33:14,332 --> 00:33:16,372 "I'm just me, 492 00:33:16,372 --> 00:33:18,672 "a chaste maid from Ireland. 493 00:33:18,672 --> 00:33:20,336 "Goodbye forever." 494 00:33:20,336 --> 00:33:22,768 Isabella was Irish? 495 00:33:22,768 --> 00:33:27,056 From a little village near Galway. 496 00:33:27,056 --> 00:33:38,000 May I use your telephone? 497 00:33:38,000 --> 00:33:52,208 BIRDSONG 498 00:33:52,208 --> 00:33:53,872 Come to pose for Benji? 499 00:33:53,872 --> 00:33:58,372 If I said yes, would you threaten me again? 500 00:33:58,372 --> 00:34:02,768 Sorry, I...I didn't mean it. 501 00:34:02,768 --> 00:34:05,456 It doesn't matter now, anyway. 502 00:34:05,456 --> 00:34:06,928 Why not? 503 00:34:06,928 --> 00:34:10,384 Benji's never going to paint me again. 504 00:34:10,384 --> 00:34:12,176 Is it really that important? 505 00:34:12,176 --> 00:34:14,608 You don't understand! 506 00:34:14,608 --> 00:34:19,492 How could you, looking the way you do? 507 00:34:19,492 --> 00:34:22,132 Modelling for Benjamin is just a bit of fun. 508 00:34:22,132 --> 00:34:25,296 Not for me, it isn't! 509 00:34:25,296 --> 00:34:30,416 He used to make me feel so...beautiful. 510 00:34:30,416 --> 00:34:33,488 Like I mattered. 511 00:34:33,488 --> 00:34:35,932 - It was just lies. - You do matter! 512 00:34:35,932 --> 00:34:38,416 Look at me, I'm fat and ugly. 513 00:34:38,416 --> 00:34:40,400 That is not true! 514 00:34:40,400 --> 00:34:46,544 Listen...even if Benjamin doesn't want to paint you, that's his loss! 515 00:34:46,544 --> 00:34:48,892 Doesn't feel that way. 516 00:34:48,892 --> 00:34:54,292 Rose, you should never let a man define who you are. 517 00:34:54,292 --> 00:34:59,216 With or without Benjamin's affirmation, you are beautiful. 518 00:34:59,216 --> 00:35:02,160 And so much more besides. 519 00:35:02,160 --> 00:35:07,252 - Am I? - Yes. 520 00:35:07,252 --> 00:35:10,252 Excuse me. 521 00:35:10,252 --> 00:35:12,892 Mrs M? 522 00:35:12,892 --> 00:35:16,012 Oh! Penelope! 523 00:35:16,012 --> 00:35:18,416 Aren't you supposed to be seeing Figgy Erquart? 524 00:35:18,416 --> 00:35:20,720 Aren't you supposed to be meeting Mrs Begley? 525 00:35:20,720 --> 00:35:23,092 Yes, well, plans change. 526 00:35:23,092 --> 00:35:26,932 And, as ever, I have to keep an eye on the good Father. 527 00:35:26,932 --> 00:35:28,784 Ah, yes. 528 00:35:28,784 --> 00:35:30,772 That's exactly why I'm here. 529 00:35:30,772 --> 00:35:40,304 Yes, well... Right! 530 00:35:40,304 --> 00:35:41,776 Hello? Anybody there? 531 00:35:41,776 --> 00:35:49,732 Benjamin? 532 00:35:49,732 --> 00:35:55,664 Benjamin! 533 00:35:55,664 --> 00:35:59,572 It's Father Brown. I'll get you to the hospital. 534 00:35:59,572 --> 00:36:01,680 Father Brown! 535 00:36:01,680 --> 00:36:05,332 Father! What's happened to Benjamin? 536 00:36:05,332 --> 00:36:07,184 Blow to the back of the head. Father Brown! 537 00:36:07,184 --> 00:36:10,384 Father Brown! 538 00:36:10,384 --> 00:36:11,856 Who did it? 539 00:36:11,856 --> 00:36:14,736 Don't take me for a fool. 540 00:36:14,736 --> 00:36:21,456 You would have bludgeoned him to death if I hadn't disturbed you. 541 00:36:21,456 --> 00:36:23,572 I know you killed Nanny Ribble, 542 00:36:23,572 --> 00:36:26,332 and you tried to kill Benjamin. 543 00:36:26,332 --> 00:36:29,932 You seem very sure of that. 544 00:36:29,932 --> 00:36:31,732 Blue paint. 545 00:36:31,732 --> 00:36:34,612 From the palette on the studio floor. 546 00:36:34,612 --> 00:36:39,892 Proving that you weren't JUST outside. 547 00:36:39,892 --> 00:36:43,536 You planned to electrocute Benjamin, but that backfired. 548 00:36:43,536 --> 00:36:46,544 After you'd wired the door handle to the mains, 549 00:36:46,544 --> 00:36:49,168 something went horribly wrong. 550 00:36:49,168 --> 00:37:01,972 ELECTRICS FIZZ Oh! Argh! Argh! 551 00:37:01,972 --> 00:37:03,824 Open this door at once! 552 00:37:03,824 --> 00:37:06,412 The telephone in the Manor! 553 00:37:06,412 --> 00:37:08,624 The police will be here in an instant! 554 00:37:08,624 --> 00:37:10,132 He'll be dead before then! 555 00:37:10,132 --> 00:37:15,728 Oh! 556 00:37:15,728 --> 00:37:18,352 I presume this is revenge, 557 00:37:18,352 --> 00:37:20,016 for your daughter. 558 00:37:20,016 --> 00:37:23,600 You know! 559 00:37:23,600 --> 00:37:26,692 Isabella was Irish. 560 00:37:26,692 --> 00:37:31,664 And despite your accent, so are you. 561 00:37:31,664 --> 00:37:39,216 Although you still use Irish words, like blether and kern. 562 00:37:39,216 --> 00:37:42,892 How careless of me. 563 00:37:42,892 --> 00:37:46,704 I telephoned the parish where Isabella was raised. 564 00:37:46,704 --> 00:37:48,052 And asked about her father. 565 00:37:48,052 --> 00:37:50,160 And although you changed your name, 566 00:37:50,160 --> 00:37:53,616 the description they gave was of you. 567 00:37:53,616 --> 00:37:55,536 Isabella wouldn't have wanted this. 568 00:37:55,536 --> 00:37:57,904 You don't know what they did to her! 569 00:37:57,904 --> 00:37:59,696 I think I do. 570 00:37:59,696 --> 00:38:01,492 I thought it odd 571 00:38:01,492 --> 00:38:07,376 that there was a bolt on the outside of the studio cupboard door. 572 00:38:07,376 --> 00:38:09,052 And then I saw the scratches. 573 00:38:09,052 --> 00:38:11,856 Benjamin was obsessed with her. 574 00:38:11,856 --> 00:38:13,200 Couldn't bear her leaving. 575 00:38:13,200 --> 00:38:15,292 - Lock her up. - In you go! 576 00:38:15,292 --> 00:38:19,612 So with his nanny's help, he locked her away!Let me out! 577 00:38:19,612 --> 00:38:26,332 - I'm sorry. - By the time she escaped, she must have been suicidal. 578 00:38:26,332 --> 00:38:27,920 How did you find out? 579 00:38:27,920 --> 00:38:32,016 After she...died... 580 00:38:32,016 --> 00:38:36,052 ..I sent a friend to collect her belongings. 581 00:38:36,052 --> 00:38:41,104 Hidden in her make-up box was her diary. 582 00:38:41,104 --> 00:38:43,372 You need to seek forgiveness. 583 00:38:43,372 --> 00:38:44,752 CONRAD LAUGHS 584 00:38:44,752 --> 00:38:48,784 For the sake of your soul. 585 00:38:48,784 --> 00:39:03,824 Please, put it down. 586 00:39:03,824 --> 00:39:08,692 Isabella! 587 00:39:08,692 --> 00:39:12,532 What has he done to you? 588 00:39:12,532 --> 00:39:15,984 My...beautiful, little girl! 589 00:39:15,984 --> 00:39:20,336 CONRAD SOBS QUIETLY 590 00:39:20,336 --> 00:39:24,304 Why didn't she come back home, to you? 591 00:39:24,304 --> 00:39:27,120 - What? - When she escaped. 592 00:39:27,120 --> 00:39:29,040 WHY did she take her own life? 593 00:39:29,040 --> 00:39:32,368 In fact, why did she leave Ireland in the first place? 594 00:39:32,368 --> 00:39:34,288 Because I... 595 00:39:34,288 --> 00:39:37,552 I heard how you referred to her - "A living sculpture. 596 00:39:37,552 --> 00:39:40,048 "A jewel not to be touched." 597 00:39:40,048 --> 00:39:41,712 I loved her! 598 00:39:41,712 --> 00:39:44,528 And how did this love manifest itself? 599 00:39:44,528 --> 00:39:48,652 All eyes will be on you tonight. 600 00:39:48,652 --> 00:39:49,972 I'm not a doll! 601 00:39:49,972 --> 00:39:52,372 Don't! Stop it! 602 00:39:52,372 --> 00:39:55,664 You don't own me!I said stop! 603 00:39:55,664 --> 00:39:58,492 Was she just a beautiful object? 604 00:39:58,492 --> 00:40:00,336 A captive bird? 605 00:40:00,336 --> 00:40:01,744 I'm sorry! 606 00:40:01,744 --> 00:40:03,600 CONRAD SOBS QUIETLY 607 00:40:03,600 --> 00:40:06,224 In fact... 608 00:40:06,224 --> 00:40:10,972 ..did you treat her any better than Benjamin did? 609 00:40:10,972 --> 00:40:14,352 If not, then how can you justify killing him? 610 00:40:14,352 --> 00:40:18,704 In the eyes of God, are YOU any better than him? 611 00:40:18,704 --> 00:40:20,452 CONRAD SOBS 612 00:40:20,452 --> 00:40:25,492 I'm sorry. 613 00:40:25,492 --> 00:40:27,052 Forgive me! 614 00:40:27,052 --> 00:40:37,732 CONRAD SOBS 615 00:40:37,732 --> 00:40:39,312 BIRDSONG 616 00:40:39,312 --> 00:40:42,292 If you don't mind...! 617 00:40:42,292 --> 00:40:45,456 I just want Isabella! I want my nanny. I want my nanny! 618 00:40:45,456 --> 00:40:49,424 Call this a crime scene? It's more like a six-year-old's party! 619 00:40:49,424 --> 00:40:55,824 We're all children in the eyes of the Lord, Inspector. 620 00:40:55,824 --> 00:40:59,024 Are you all right, dear? 621 00:40:59,024 --> 00:41:04,976 I will be. 622 00:41:04,976 --> 00:41:06,772 Go on. 623 00:41:06,772 --> 00:41:08,572 Miss, er...Katie? 624 00:41:08,572 --> 00:41:12,592 You know that photoshoot you're doing, Women in Power - 625 00:41:12,592 --> 00:41:17,332 would you consider me? 626 00:41:17,332 --> 00:41:22,012 Yes. Why not? 627 00:41:22,012 --> 00:41:28,208 Hm! 628 00:41:28,208 --> 00:41:30,128 It's on the front page. 629 00:41:30,128 --> 00:41:33,776 Benjamin Milton, charged with unlawful imprisonment. 630 00:41:33,776 --> 00:41:42,736 Oh. Poor Isabella! 631 00:41:42,736 --> 00:41:47,984 - Ahem! - Oh, Mrs M, before I forget... 632 00:41:47,984 --> 00:41:49,648 I hope you like it. 633 00:41:49,648 --> 00:41:52,272 Oh, Penelope, thank you! 634 00:41:52,272 --> 00:41:54,448 Oh! That is very thoughtful! 635 00:41:54,448 --> 00:41:57,172 Oh, and don't worry, I have removed the price tag. 636 00:41:57,172 --> 00:42:03,664 Very amusing. 637 00:42:03,664 --> 00:42:05,904 What do you think, Father?Hm? 638 00:42:05,904 --> 00:42:10,132 He's been like this all morning. 639 00:42:10,132 --> 00:42:13,612 Father? 640 00:42:13,612 --> 00:42:17,040 Hm. I've been thinking about Isabella's suicide note. 641 00:42:17,040 --> 00:42:18,960 It all makes sense, 642 00:42:18,960 --> 00:42:22,132 except calling herself a chaste maid. 643 00:42:22,132 --> 00:42:23,696 Why include that? 644 00:42:23,696 --> 00:42:28,560 Well, she probably wanted people to know that Benjamin hadn't... 645 00:42:28,560 --> 00:42:30,672 - ... corrupted her. - Perhaps. 646 00:42:30,672 --> 00:42:32,528 Benjamin never made a pass at me, 647 00:42:32,528 --> 00:42:36,944 despite asking me to dress as a Jacobean strumpet. 648 00:42:36,944 --> 00:42:39,824 The book of Jacobean plays in the store cupboard. 649 00:42:39,824 --> 00:42:42,652 Where she was kept? She must have been reading it! 650 00:42:42,652 --> 00:42:44,176 I don't follow. 651 00:42:44,176 --> 00:42:46,132 There's a Jacobean play, 652 00:42:46,132 --> 00:42:50,128 A Chaste Maid in Cheapside. 653 00:42:50,128 --> 00:42:54,864 About a young woman, fakes her own death. 654 00:42:54,864 --> 00:42:57,772 And Isabella's body has never been recovered! 655 00:42:57,772 --> 00:42:59,452 Do you think she's alive, Father? 656 00:42:59,452 --> 00:43:01,136 Yes, I do. 657 00:43:01,136 --> 00:43:04,336 Hopefully, she's out there somewhere, 46201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.