Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:02,362
Anteriormente
em Deputy...
2
00:00:02,394 --> 00:00:04,281
A Carta do Condado declara que,
no evento
3
00:00:04,313 --> 00:00:06,307
que um xerife devidamente
eleito morre no cargo,
4
00:00:06,341 --> 00:00:09,655
então o membro mais antigo
do seu grupo montado
5
00:00:09,680 --> 00:00:11,349
deve servir como xerife
em exercício.
6
00:00:11,382 --> 00:00:12,884
Você é o novo xerife do
condado de Los Angeles.
7
00:00:12,917 --> 00:00:14,319
Eu não sou político.
8
00:00:14,352 --> 00:00:16,321
Você não entrega o trabalho
a um juiz.
9
00:00:16,355 --> 00:00:17,423
Envie um homem da lei.
10
00:00:17,456 --> 00:00:18,458
Sou sua motorista.
11
00:00:18,491 --> 00:00:19,625
Eu mesmo dirijo,
obrigado.
12
00:00:19,657 --> 00:00:21,694
Eu também sou sua
de segurança pessoal.
13
00:00:21,726 --> 00:00:22,862
Como filho dele...
14
00:00:23,462 --> 00:00:25,565
você é o único
autorizado a usar isso.
15
00:00:28,967 --> 00:00:31,392
Você e Teresa devem considerar
adotar essas crianças.
16
00:00:37,576 --> 00:00:39,412
Aprecie essas estrelas
enquanto você as recebe.
17
00:00:39,644 --> 00:00:41,546
Preparar-se.
Estou apenas começando.
18
00:00:43,781 --> 00:00:45,284
Eu vou direto ao ponto,
xerife.
19
00:00:45,317 --> 00:00:46,784
Cada um de nós ainda
está lidando
20
00:00:46,817 --> 00:00:49,187
com o repentino falecimento
do xerife Bradford.
21
00:00:50,421 --> 00:00:51,790
Eu, por exemplo,
não acho
22
00:00:51,823 --> 00:00:53,859
os fundadores da nossa cidade
previram a situação atual
23
00:00:53,891 --> 00:00:55,327
quando eles escreveram
esta carta.
24
00:00:55,793 --> 00:00:58,397
Então, nós queremos
tirar um momento,
25
00:00:58,430 --> 00:01:01,400
descobrir o que é melhor para
o departamento, a longo prazo.
26
00:01:01,967 --> 00:01:03,235
E nós criamos algo
27
00:01:03,268 --> 00:01:04,435
nós gostaríamos que
você considerasse.
28
00:01:04,468 --> 00:01:06,471
Xerife Hollister,
isso não é uma renúncia.
29
00:01:06,738 --> 00:01:07,906
O idioma deste adendo
30
00:01:07,939 --> 00:01:10,375
reflete claramente uma
reintegração mútua
31
00:01:10,408 --> 00:01:12,177
para a sua posição
anterior como Oficial.
32
00:01:13,578 --> 00:01:14,747
Com uma promoção,
é claro.
33
00:01:16,647 --> 00:01:17,750
Bem...
34
00:01:19,377 --> 00:01:21,112
Ninguém o culparia
por renunciar.
35
00:01:21,686 --> 00:01:23,721
O departamento é
uma enorme burocracia.
36
00:01:23,754 --> 00:01:25,256
Não vai mudar da
noite para o dia,
37
00:01:25,289 --> 00:01:26,491
e vamos ser honestos, Bill,
38
00:01:26,524 --> 00:01:27,859
você também não.
39
00:01:28,200 --> 00:01:30,240
Você sabe alguma coisa?
Você está certo, Jerry.
40
00:01:30,795 --> 00:01:33,498
Tenho algumas idéias do que
é melhor para o departamento.
41
00:01:34,352 --> 00:01:36,188
É por isso que não estou
deixando o cargo.
42
00:01:36,702 --> 00:01:37,769
Longe disso.
43
00:01:39,605 --> 00:01:42,909
Vi muita vida em
cima de um cavalo,
44
00:01:43,507 --> 00:01:44,842
e isso me é dado
45
00:01:44,876 --> 00:01:46,381
perspectiva diferente
sobre as coisas.
46
00:01:47,012 --> 00:01:50,683
E uma nova perspectiva é exatamente
o que esse lugar precisa.
47
00:01:51,382 --> 00:01:53,652
O povo de Los Angeles
merece o melhor.
48
00:01:53,685 --> 00:01:55,421
Então me faça um favor.
49
00:01:55,453 --> 00:01:58,523
Preocupe-se mais com
eles e menos comigo.
50
00:02:00,406 --> 00:02:01,474
Eu estarei
vigiando você.
51
00:02:02,654 --> 00:02:03,689
Exceto você.
52
00:02:04,730 --> 00:02:07,266
Se eu vir seu rosto no
décimo andar novamente,
53
00:02:08,867 --> 00:02:10,836
Vou jogar você pela janela.
54
00:02:13,391 --> 00:02:14,459
Obrigado pelo seu tempo.
55
00:02:20,779 --> 00:02:22,476
Posso ajudar
a escolher a janela?
56
00:02:23,242 --> 00:02:24,983
Não sabia que você tinha
isso em você, bishop.
57
00:02:25,017 --> 00:02:26,552
Eu sou irlandêsa e italiana,
senhor.
58
00:02:26,584 --> 00:02:28,453
Você me diz quem bater,
eu farei.
59
00:02:30,622 --> 00:02:31,857
Que parte da Itália?
60
00:02:31,890 --> 00:02:32,924
Sicília.
61
00:02:38,529 --> 00:02:40,699
Tudo bem, Scott,
e você é o vigia.
62
00:02:40,965 --> 00:02:42,834
Então você precisa de mim aqui,
certo?
63
00:02:42,868 --> 00:02:43,969
- Bem aqui.
- Entendido.
64
00:02:44,001 --> 00:02:45,803
E quero que Minnick
na retaguarda.
65
00:02:45,837 --> 00:02:47,305
Olha quem chegou.
66
00:02:47,338 --> 00:02:49,007
- É o xerife.
Ei, xerife.
67
00:02:49,041 --> 00:02:50,309
Ei pessoal.
68
00:02:50,342 --> 00:02:51,643
O que,
o Jonathon Club fechou cedo?
69
00:02:51,677 --> 00:02:52,712
Já chega.
70
00:02:53,612 --> 00:02:54,847
Qual é o status aqui?
71
00:02:54,880 --> 00:02:56,749
O nome do cara
é Marshall Huggins.
72
00:02:57,015 --> 00:02:59,018
O cara está conectado a uma
equipe de roubo comercial.
73
00:02:59,051 --> 00:03:00,753
Eu acho que ele
está atacando um alvo.
74
00:03:01,320 --> 00:03:02,787
Só tenho uma dica de que eles
estão se movendo hoje à noite.
75
00:03:03,321 --> 00:03:05,890
E essa festa vai se atrasar, e eu
sei que você odeia festas, Bill.
76
00:03:06,357 --> 00:03:07,726
Não é desse tipo, não.
77
00:03:08,025 --> 00:03:09,560
Apenas me diga onde
está indo para baixo.
78
00:03:09,594 --> 00:03:10,696
Ei, Bill.
79
00:03:11,029 --> 00:03:12,765
Está no papo.
Vá para casa.
80
00:03:13,030 --> 00:03:14,332
Você é o xerife agora.
81
00:03:16,767 --> 00:03:18,937
Vocês me ligem quando
tiverem esses palhaços presos.
82
00:03:19,404 --> 00:03:20,740
Você sabe que eu vou.
83
00:03:23,041 --> 00:03:24,543
Tudo bem, Minnick.
84
00:03:24,576 --> 00:03:25,977
Você está correndo
no flanco hoje à noite.
85
00:03:26,011 --> 00:03:27,912
Dobrar em dois quarteirões.
86
00:03:27,946 --> 00:03:29,982
Espere pelo meu sinal
e então você vai atacar
87
00:03:30,015 --> 00:03:31,450
como fodona que você é.
88
00:03:31,482 --> 00:03:32,551
Tudo certo.
Entendi.
89
00:03:32,583 --> 00:03:33,864
Você sabe, isso aqui...
90
00:03:34,886 --> 00:03:38,723
é o que a maldita Torre de Marfim
precisa mais do que qualquer coisa.
91
00:03:38,989 --> 00:03:41,659
Menos ternos e mais tatuagens.
92
00:03:48,727 --> 00:03:50,696
Querido, você precisa
dormir um pouco.
93
00:03:51,535 --> 00:03:55,039
É como se eu estivesse
em uma gaiola, murada.
94
00:03:55,072 --> 00:03:56,641
Como se eu estivesse
trabalhando na prisão novamente.
95
00:03:57,576 --> 00:03:59,011
É chamado de escritório.
96
00:03:59,470 --> 00:04:01,241
Muitos sobreviveram a eles.
97
00:04:02,647 --> 00:04:04,850
Passei quatro horas
ontem discutindo
98
00:04:04,882 --> 00:04:06,918
sobre planos de pensão
e orçamentos
99
00:04:06,951 --> 00:04:09,520
e por que nosso
fornecedor desistiu
100
00:04:09,553 --> 00:04:12,557
três toneladas de batatas
ruins na prisão central.
101
00:04:12,757 --> 00:04:14,760
Salvei a perna de um garoto
de 10 anos hoje à noite.
102
00:04:16,160 --> 00:04:18,596
Valia a pena as seis
horas de papelada.
103
00:04:20,965 --> 00:04:22,365
Eu venderia minha alma
104
00:04:22,398 --> 00:04:25,571
pela satisfação zen de
algemar um bandido no momento.
105
00:04:28,038 --> 00:04:30,009
Estou me sentindo
um pouco má esta noite...
106
00:04:31,109 --> 00:04:32,345
Xerife.
107
00:04:33,110 --> 00:04:34,646
Pegue as algemas.
108
00:04:34,679 --> 00:04:36,015
O que há com você?
109
00:04:42,894 --> 00:04:45,568
ESTAMOS DE OLHO NO ALVO
110
00:04:47,591 --> 00:04:48,626
Você está mandando mensagens?
111
00:04:50,194 --> 00:04:51,829
É só que eu tenho...
112
00:04:51,862 --> 00:04:53,932
Encontre uma maneira
que funcione para você.
113
00:04:56,167 --> 00:04:57,869
Eu sei que você encontrará
o equilíbrio certo.
114
00:04:57,903 --> 00:04:58,938
Sinto muito.
115
00:05:24,429 --> 00:05:25,597
Quase atirou em você.
116
00:05:25,931 --> 00:05:28,401
Por favor.
Faça-me o favor.
117
00:05:29,780 --> 00:05:31,449
O que...
118
00:05:31,502 --> 00:05:32,937
- Esse é o seu...
- Essa é minha mamadeira.
119
00:05:32,970 --> 00:05:34,739
Jesus.
120
00:05:34,773 --> 00:05:35,862
Desculpe.
121
00:05:36,040 --> 00:05:37,946
Paula me deu uma
imprensa francesa.
122
00:05:38,742 --> 00:05:40,445
Ainda não sei como
usar a coisa maldita,
123
00:05:40,478 --> 00:05:41,546
mas tente.
124
00:05:41,980 --> 00:05:44,016
Sopa de bola de
Matzo da Canter's.
125
00:05:44,049 --> 00:05:46,885
Por que você é tão bom comigo?
126
00:05:46,917 --> 00:05:48,123
Então, onde ele está?
127
00:05:48,787 --> 00:05:49,989
SUV preto.
128
00:05:51,477 --> 00:05:52,578
Ele está aí?
129
00:05:54,406 --> 00:05:55,640
Sim.
130
00:05:55,665 --> 00:05:57,001
Sentado e todo descontraído.
131
00:05:57,795 --> 00:06:00,064
Você sabe que a MSG que
enviei não foi um convite.
132
00:06:00,791 --> 00:06:02,026
O que você está fazendo'?
133
00:06:02,051 --> 00:06:03,887
Estou morrendo no
décimo andar, cara.
134
00:06:03,968 --> 00:06:05,570
Só precisava distrair.
135
00:06:05,804 --> 00:06:07,058
Paula vai me matar.
136
00:06:07,525 --> 00:06:08,760
Pare de segurar as palavras.
137
00:06:08,785 --> 00:06:09,920
Algo está acontecendo.
138
00:06:12,210 --> 00:06:14,046
Essa equipe se tornou
ativa há três meses
139
00:06:14,078 --> 00:06:16,047
e Burgin saíram em liberdade
condicional de Chino há três meses.
140
00:06:16,081 --> 00:06:18,484
O que?
Roman Burgin?
141
00:06:18,516 --> 00:06:19,884
Como diabos ele saiu?
142
00:06:20,585 --> 00:06:22,121
Isso está acima
do meu salário, irmão.
143
00:06:25,290 --> 00:06:26,825
Eu deveria saber disso.
144
00:06:26,857 --> 00:06:29,660
Sim, chamamos isso
de touro burocrático.
145
00:06:29,694 --> 00:06:30,862
O que é isso?
146
00:06:31,696 --> 00:06:33,131
Tudo bem, esteja avisado,
147
00:06:33,163 --> 00:06:34,966
Eu peguei o caminhão
de um eletricista amarelo
148
00:06:34,999 --> 00:06:38,571
com três babacas masculinos
fingindo trabalhar para viver.
149
00:06:39,737 --> 00:06:40,706
Eu o vejo.
150
00:06:41,002 --> 00:06:42,307
Estão montando uma escada.
151
00:06:42,340 --> 00:06:44,510
Olhe para esses três patetas.
152
00:06:53,660 --> 00:06:55,020
Ta certo,
vamos buscá-los.
153
00:06:55,052 --> 00:06:57,155
Pelo quê? Invasão?
154
00:06:57,557 --> 00:06:59,758
Vandalismo também.
Eles apenas cortaram o telhado.
155
00:06:59,783 --> 00:07:01,593
Nós os pegamos
quebrando e entrando
156
00:07:01,626 --> 00:07:02,961
e um pequeno dano à propriedade.
157
00:07:02,994 --> 00:07:04,595
Você dançou com
advogados de defesa
158
00:07:04,629 --> 00:07:05,730
tanto quanto eu.
159
00:07:23,181 --> 00:07:24,716
É por isso que eu odeio pescar.
160
00:07:24,749 --> 00:07:26,785
Você apenas fica lá com
um gancho, esperando.
161
00:07:38,629 --> 00:07:39,943
Trinta segundos.
162
00:07:43,934 --> 00:07:46,203
Bem, apenas porque nunca é fácil
163
00:07:46,237 --> 00:07:48,140
nós temos esse bozo aparecendo.
164
00:07:48,172 --> 00:07:50,503
Minnick,
comece a esgueirar.
165
00:07:50,528 --> 00:07:51,944
10-4. Entendido.
166
00:07:53,846 --> 00:07:56,376
SCC, Majors David-4-Frank-5,
167
00:07:56,401 --> 00:07:59,588
existe um dirigível
patrulha para um 459 agora?
168
00:07:59,917 --> 00:08:01,619
Tem alguns caras vindo.
169
00:08:02,287 --> 00:08:03,888
O que você acha da espingarda?
170
00:08:03,922 --> 00:08:05,724
Cara, eu só estou aqui
por esse dinheiro.
171
00:08:05,956 --> 00:08:06,992
Quando eles sairem...
172
00:08:07,025 --> 00:08:08,561
nós temos que bater
neles com força.
173
00:08:09,927 --> 00:08:11,362
Terminamos aqui, vamos lá.
174
00:08:11,396 --> 00:08:12,631
Anda.
175
00:08:14,131 --> 00:08:16,100
Eles estão saindo.
Vai! Vai! Vai!
176
00:08:18,246 --> 00:08:20,771
10-33, disparamos,
segurança baixa.
177
00:08:20,804 --> 00:08:22,674
Solicitando reforço
e paramédicos.
178
00:08:22,706 --> 00:08:24,375
999, os oficiais
precisam de assistência.
179
00:08:24,408 --> 00:08:26,243
10-33. Me dê local.
180
00:08:26,276 --> 00:08:28,212
Quatro armados, 459 suspeitos.
181
00:08:28,246 --> 00:08:30,215
31 Adam em perseguição.
182
00:08:30,247 --> 00:08:33,651
31 Adam, estou com a localização.
8-Aderência-3.
183
00:08:33,684 --> 00:08:35,186
Limpo à direita.
Você está certo.
184
00:08:39,156 --> 00:08:41,727
Aqui vamos nós.
Como nos velhos tempos.
185
00:08:41,760 --> 00:08:43,128
Não conte a Paula.
186
00:09:00,111 --> 00:09:02,213
- Você quer que eu dirija?
- Seja legal.
187
00:09:08,085 --> 00:09:09,854
SCC, onde está o dirigível?
188
00:09:09,887 --> 00:09:11,189
Air One está a viatura.
189
00:09:11,223 --> 00:09:13,257
Estou em busca,
dois carros de volta.
190
00:09:13,290 --> 00:09:15,761
Ele está ganhando terreno.
Esse cara é louco, cara!
191
00:09:18,396 --> 00:09:19,830
Não vamos perdê-lo!
192
00:09:21,031 --> 00:09:23,835
Southbound Hawthorne,
a partir de 147.
193
00:09:36,848 --> 00:09:38,049
Eu pego esse.
194
00:09:58,069 --> 00:09:59,404
Três suspeitos a pé.
195
00:09:59,437 --> 00:10:01,240
Unidade LA do Sul em
espera de contenção.
196
00:10:01,589 --> 00:10:03,274
Air 85, meu parceiro
está em busca de pé
197
00:10:03,308 --> 00:10:04,742
seguindo para leste na 148.
198
00:10:04,775 --> 00:10:07,011
13-A 61, 13-A 61.
199
00:10:07,045 --> 00:10:08,717
Coloque suas mãos
onde podemos vê-las.
200
00:10:16,320 --> 00:10:18,155
Tudo bem, bloquei isso.
Eu vou encontrar o Bill.
201
00:10:18,189 --> 00:10:19,223
Tudo certo.
202
00:10:46,550 --> 00:10:48,487
Calma!
203
00:10:53,157 --> 00:10:54,726
Peguei um idiota.
204
00:10:54,751 --> 00:10:56,621
Dois.
Marshall está morto.
205
00:10:56,828 --> 00:10:58,764
Você não parece
muito desmembrado.
206
00:10:58,789 --> 00:11:00,185
Não estou dizendo nada.
207
00:11:00,464 --> 00:11:02,300
Você tem o direito de
permanecer em silêncio...
208
00:11:03,048 --> 00:11:05,250
Vamos ver o que o seu
celular tem a dizer, não é?
209
00:11:11,242 --> 00:11:12,810
Dale, onde diabos você está?
210
00:11:12,843 --> 00:11:14,979
Roman, corra, cara.
Corre!
211
00:11:15,012 --> 00:11:17,114
Pensei ter dito para você
ficar fora da minha cidade.
212
00:11:17,147 --> 00:11:18,282
Que diabo é isso?
213
00:11:18,315 --> 00:11:20,017
Sua terceira parada.
214
00:11:20,551 --> 00:11:23,220
Eu prometo, você está
voltando de onde veio.
215
00:11:23,253 --> 00:11:24,355
Para toda sua vida.
216
00:11:31,062 --> 00:11:36,321
Deputy
S01E02 10-8 Outlaws
217
00:11:38,012 --> 00:11:39,147
Isso vai ser um hábito,
senhor?
218
00:11:39,180 --> 00:11:40,848
Eu ir buscá-lo em sua casa.
219
00:11:40,881 --> 00:11:41,916
Esta é a minha casa.
220
00:11:42,983 --> 00:11:45,118
Já fiz a notícia e
nem são nove horas.
221
00:11:45,152 --> 00:11:46,753
Falando das nove em ponto,
222
00:11:46,786 --> 00:11:48,656
você deveria estar em uma
reunião de orçamento agora.
223
00:11:49,123 --> 00:11:51,325
Diga a eles que estou atrasado.
Eu tive que fazer uma parada.
224
00:11:52,091 --> 00:11:53,727
Você sabe que eu
não sou um Uber, certo?
225
00:11:53,761 --> 00:11:55,029
Eu sei.
226
00:11:55,061 --> 00:11:57,163
Sua classificação de piloto
seria uma estrela. Talvez.
227
00:11:57,196 --> 00:11:58,732
Isso é apenas porque
eu sou generoso.
228
00:11:58,766 --> 00:11:59,934
Acalme-se.
229
00:11:59,966 --> 00:12:02,002
Eu sou sua espada e escudo,
senhor.
230
00:12:02,036 --> 00:12:04,071
Mas só posso
protegê-lo se você me deixar.
231
00:12:04,772 --> 00:12:06,273
Veja.
232
00:12:07,466 --> 00:12:08,568
Eu preciso de um café
233
00:12:09,008 --> 00:12:10,243
E você definitivamente também.
234
00:12:10,277 --> 00:12:11,945
Peguei café e um burrito
de café da manhã.
235
00:12:11,979 --> 00:12:14,214
Eles estão no carro.
Não é a questão.
236
00:12:14,848 --> 00:12:16,571
E se eu posso falar livremente,
senhor...
237
00:12:17,084 --> 00:12:18,084
Como você não tem.
238
00:12:18,118 --> 00:12:20,054
Você não é mais um soldado.
239
00:12:20,086 --> 00:12:21,517
Você é um general.
240
00:12:21,988 --> 00:12:23,290
Deixe os oficiais
fazerem o seu trabalho,
241
00:12:23,323 --> 00:12:25,827
para que você possa
fazer o seu como xerife.
242
00:12:26,759 --> 00:12:27,794
Acabou?
243
00:12:28,621 --> 00:12:29,856
Por enquanto.
244
00:12:30,631 --> 00:12:32,545
Eu sabia que você era um
libriano. Tudo faz sentido.
245
00:12:32,733 --> 00:12:34,655
O que diabos isso quer dizer?
246
00:12:35,935 --> 00:12:37,671
Libras não pode deixam pra lá.
247
00:12:37,937 --> 00:12:39,139
Eles desejam controle.
248
00:12:39,172 --> 00:12:40,440
Uma sensação de segurança,
249
00:12:40,473 --> 00:12:42,413
e conforto de permanência.
250
00:12:44,945 --> 00:12:46,446
Sobre minha agenda,
251
00:12:46,785 --> 00:12:48,454
vai mudar um pouco.
252
00:12:54,988 --> 00:12:56,257
Espero que vocês
estejam com fome.
253
00:12:57,724 --> 00:12:58,926
Ei, bom dia, querida.
254
00:12:58,959 --> 00:12:59,959
Como eles dormiram
noite passada?
255
00:12:59,993 --> 00:13:01,061
Bem.
256
00:13:01,094 --> 00:13:02,784
Camilla perguntou sobre o pai.
257
00:13:02,809 --> 00:13:04,144
O que você disse?
258
00:13:04,784 --> 00:13:06,218
Eu não sabia o que dizer.
259
00:13:06,499 --> 00:13:08,702
É só, vai levar algum tempo.
260
00:13:08,735 --> 00:13:10,104
Isso é novo para todos nós.
261
00:13:10,137 --> 00:13:12,073
Você sabe,
deixe-me descobrir algo
262
00:13:12,105 --> 00:13:14,141
e eu vou ter uma
conversa com ela, certo?
263
00:13:14,407 --> 00:13:17,378
Não parece que Camilla
está se sentindo bem.
264
00:13:17,411 --> 00:13:19,946
- Você quer tentar
falar com ela? - Sim.
265
00:13:19,979 --> 00:13:20,980
Sim, eu vou lhe dizer uma coisa.
266
00:13:21,013 --> 00:13:22,870
Dia doente para vocês.
267
00:13:24,184 --> 00:13:25,540
O que acham?
268
00:13:27,787 --> 00:13:29,156
Como está Rachel?
269
00:13:29,189 --> 00:13:30,491
Ela está dormindo.
270
00:13:30,523 --> 00:13:32,092
Ela aceitou
o cargo administrativo.
271
00:13:32,126 --> 00:13:33,423
Bom para ela.
272
00:13:35,362 --> 00:13:37,064
Aposto que você quer que eu
faça a mesma coisa, certo?
273
00:13:37,097 --> 00:13:38,700
Nem em um milhão de anos.
274
00:13:40,868 --> 00:13:42,103
Você quase me vendeu.
275
00:13:44,403 --> 00:13:46,740
Senhor, por que temos
que estar no major?
276
00:13:46,773 --> 00:13:48,808
Eu prefiro um cara a
cara de qualquer maneira.
277
00:13:48,841 --> 00:13:50,243
É mais do que isso, não é?
278
00:13:50,277 --> 00:13:51,445
Eu não te conheço há muito tempo
279
00:13:51,478 --> 00:13:52,880
mas sei que sua mente
está tramando algo.
280
00:13:52,912 --> 00:13:54,248
Roman Burgin.
281
00:13:54,281 --> 00:13:56,779
Puxou alguns empregos
bancários em Sylmar.
282
00:13:57,283 --> 00:13:59,532
Tudo o que ele tinha que fazer
era sair pela porta da frente.
283
00:13:59,953 --> 00:14:01,122
Mas não foi suficiente.
284
00:14:01,721 --> 00:14:04,829
Atirou em uma menina de 15 anos
e mudou sua vida para sempre.
285
00:14:05,392 --> 00:14:06,993
Mesma idade que Maggie.
286
00:14:07,960 --> 00:14:09,167
Amigo da família?
287
00:14:09,562 --> 00:14:10,864
Ela é agora
288
00:14:11,297 --> 00:14:13,200
A impediu de sangrar.
289
00:14:14,501 --> 00:14:16,070
Então eu a fiz uma promessa.
290
00:14:16,302 --> 00:14:18,238
Disse a ela que nunca mais
o deixaria machucar ninguém.
291
00:14:18,906 --> 00:14:20,340
Eu pretendo manter
essa promessa.
292
00:14:23,944 --> 00:14:26,314
Esse cara não tem
consideração pela vida humana.
293
00:14:32,252 --> 00:14:33,612
Você está bem?
294
00:14:34,320 --> 00:14:35,355
Tudo otimo.
295
00:14:38,591 --> 00:14:40,894
Roman está em seu último ataque.
296
00:14:40,927 --> 00:14:42,796
Ele sabe que estou
indo atrás dele agora.
297
00:14:43,363 --> 00:14:45,199
Então ele não tem
mais nada a perder
298
00:14:45,232 --> 00:14:46,868
mas as balas na arma dele.
299
00:14:49,435 --> 00:14:50,905
Você sentiu tanto a minha falta?
300
00:14:51,338 --> 00:14:52,940
Você simplesmente não
podia ficar longe, não é?
301
00:14:52,973 --> 00:14:54,275
Eu quero falar com o nosso cara.
302
00:14:54,307 --> 00:14:56,143
Descubra como ele se
relacionou com Roman.
303
00:14:56,442 --> 00:14:58,344
Bem, meu palpite é quando eles
fizeram uma turnê no Chino.
304
00:14:58,378 --> 00:14:59,717
Ele está preso.
305
00:14:59,946 --> 00:15:01,353
Eu não quero falar com ele aqui.
306
00:15:01,614 --> 00:15:03,012
Do que ele está falando?
307
00:15:03,517 --> 00:15:04,885
Eu tentei convencê-lo disso.
308
00:15:04,917 --> 00:15:06,807
Quero que todos vocês
arrumem as malas.
309
00:15:07,119 --> 00:15:08,309
É dia de mudança.
310
00:15:09,956 --> 00:15:11,424
Chefe, o que isso significa?
311
00:15:11,458 --> 00:15:12,939
Você vai descobrir.
312
00:15:25,238 --> 00:15:27,328
Você pode adiar uma reunião
se ela nunca começar?
313
00:15:27,974 --> 00:15:29,413
Vamos reagendar esta.
314
00:15:34,413 --> 00:15:35,515
Onde devemos nos instalar?
315
00:15:35,549 --> 00:15:37,467
- Você pode usar meu escritório.
- Entendido.
316
00:15:37,500 --> 00:15:39,186
- Ele não fez.
- Sim, ele fez!
317
00:15:39,887 --> 00:15:41,222
Eu estou gostando do lugar.
318
00:15:42,055 --> 00:15:43,424
O que exatamente você está
tentando provar, Hollister?
319
00:15:44,157 --> 00:15:46,227
Estou abrindo as
linhas de comunicação.
320
00:15:46,259 --> 00:15:47,527
Policiais em movimento.
321
00:15:47,560 --> 00:15:49,886
Não posso ir e voltar do HOJ.
322
00:15:49,919 --> 00:15:50,931
Tempo é dinheiro.
323
00:15:50,964 --> 00:15:52,132
Teria sido bom ouvir isso
324
00:15:52,165 --> 00:15:53,329
durante a reunião de
orçamento que você perdeu.
325
00:15:53,362 --> 00:15:54,501
Bem, eu não perdi a reunião.
326
00:15:54,533 --> 00:15:56,403
Tecnicamente,
ele empurrou a reunião.
327
00:15:57,104 --> 00:15:58,339
Bill, você não pode
usar este departamento
328
00:15:58,372 --> 00:16:00,306
para cortar sua própria
burocracia pessoal.
329
00:16:00,339 --> 00:16:01,908
Jerry, eu vivi sob você
330
00:16:01,941 --> 00:16:04,110
e a burocracia
de Bradford há anos.
331
00:16:04,310 --> 00:16:06,947
Vocês dois tiveram sua chance.
Bem, agora eu tenho a minha.
332
00:16:07,214 --> 00:16:09,583
E eu vou usá-lo para
cortar todas as bobagens.
333
00:16:09,615 --> 00:16:11,852
Preciso de todas as botas
no chão que conseguir.
334
00:16:12,084 --> 00:16:13,921
Não estou deixando
Roman Burgin fugir.
335
00:16:14,580 --> 00:16:15,614
Quem é Roman?
336
00:16:16,035 --> 00:16:17,983
Você está no 10º andar
há muito tempo, Jerry.
337
00:16:18,008 --> 00:16:19,476
Então peço desculpas
338
00:16:19,509 --> 00:16:21,845
que eu perdi algumas reuniões
que não eram vida ou morte.
339
00:16:21,878 --> 00:16:23,281
Compreendo.
340
00:16:23,314 --> 00:16:24,549
Você tem sua equipe aqui agora,
341
00:16:24,581 --> 00:16:27,351
então pegar os bandidos
não deve ser problema.
342
00:16:28,786 --> 00:16:31,071
Senhor, se você não estiver
na sala onde isso acontece,
343
00:16:31,103 --> 00:16:32,890
as coisas vão
acontecer sem você.
344
00:16:33,891 --> 00:16:35,194
Hamilton, certo?
345
00:16:36,927 --> 00:16:38,263
Eu tenho que ver isso.
346
00:16:39,730 --> 00:16:42,366
No final, ele é baleado
por Aaron Burr, senhor.
347
00:16:42,767 --> 00:16:44,636
Bem, vamos garantir
que isso não aconteça.
348
00:16:46,604 --> 00:16:47,872
Desculpe.
349
00:16:47,904 --> 00:16:49,907
Médica.
Você pode me ajudar por favor?
350
00:16:49,941 --> 00:16:51,162
Deu entrada com a triagem?
351
00:16:52,310 --> 00:16:53,289
Sem chance.
352
00:16:53,845 --> 00:16:55,547
Tudo bem,
deixe-me dar uma olhada.
353
00:16:59,517 --> 00:17:00,852
- Certo. Julie.
- Sim?
354
00:17:00,884 --> 00:17:02,854
- Certo, sente-se na cama.
- Sim, entre.
355
00:17:03,687 --> 00:17:05,456
Apenas limpe-o.
356
00:17:07,791 --> 00:17:09,527
Eu preciso de um lido com epi.
357
00:17:09,826 --> 00:17:10,895
Pode deixar.
358
00:17:12,697 --> 00:17:13,965
Vamos.
359
00:17:13,998 --> 00:17:15,105
E ai?
360
00:17:15,138 --> 00:17:16,434
Nenhuma palavra.
361
00:17:17,067 --> 00:17:20,004
Sim. Vi que a imprensa diz
que é uma caçada humana.
362
00:17:20,037 --> 00:17:22,473
E eles vão se
alargar com as fotos.
363
00:17:22,507 --> 00:17:24,409
Bem, as notícias de
última hora recebem atenção.
364
00:17:24,441 --> 00:17:26,044
Encontrei um telefone no carro.
365
00:17:26,076 --> 00:17:28,445
Está bastante arruinado,
mas acho que poderia nos dar uma pista.
366
00:17:28,479 --> 00:17:30,515
Eu só preciso que você
corte uma fita vermelha.
367
00:17:31,268 --> 00:17:33,704
Bem, já era hora de essa
coisa do xerife ser útil.
368
00:17:33,729 --> 00:17:35,231
Vou enviar um mandado.
369
00:17:35,256 --> 00:17:37,258
Seu primeiro favor político.
370
00:17:37,755 --> 00:17:39,658
Certifique-se de
tomar um banho depois.
371
00:17:39,691 --> 00:17:40,691
Senhor.
372
00:17:40,726 --> 00:17:42,494
Temos que sair se quisermos
vencer o trânsito.
373
00:17:42,527 --> 00:17:43,561
Certo.
374
00:17:43,594 --> 00:17:45,029
Esta é uma reunião
que não sentirei falta.
375
00:17:45,063 --> 00:17:47,426
- Primeiro dia de Deus
filho em patrulha. - Sim.
376
00:17:48,218 --> 00:17:50,255
Em todos os meus
anos no departamento,
377
00:17:50,280 --> 00:17:52,916
Eu posso contar as
vezes que vi um xerife
378
00:17:53,104 --> 00:17:56,008
na verdade, entre em
uma estação por um lado.
379
00:17:57,294 --> 00:17:58,762
Mas esse homem aqui é diferente.
380
00:18:00,377 --> 00:18:02,614
Nossos caminhos se cruzaram
muitas vezes como oficiais,
381
00:18:03,373 --> 00:18:04,527
agora como xerife.
382
00:18:11,534 --> 00:18:12,970
Oficial Luna, obrigado.
383
00:18:14,124 --> 00:18:15,359
Xerife Hollister.
384
00:18:16,493 --> 00:18:19,030
Eu ainda estou me
acostumando com o som disso.
385
00:18:19,548 --> 00:18:20,917
E vestindo aquelas estrelas.
386
00:18:23,520 --> 00:18:25,389
Mas vou lhe dizer uma
coisa: vou ganhar...
387
00:18:27,104 --> 00:18:28,573
para cada um de vocês.
388
00:18:28,905 --> 00:18:30,474
Porque eu sou um de vocês.
389
00:18:32,143 --> 00:18:34,045
Quero ficar cara a cara
com homens e mulheres
390
00:18:34,077 --> 00:18:36,047
que realmente
colocou botas no chão.
391
00:18:36,560 --> 00:18:37,662
Vocês todos.
392
00:18:38,015 --> 00:18:39,818
Porque eu já usei
aquelas botas antes.
393
00:18:40,485 --> 00:18:42,921
Na verdade, eu ainda
estou usando elas.
394
00:18:47,724 --> 00:18:48,959
Na verdade...
395
00:18:50,827 --> 00:18:52,064
todos estão demitidos.
396
00:18:54,724 --> 00:18:56,162
Acha que eu estou brincando?
Eu não estou.
397
00:18:57,141 --> 00:18:59,510
Hoje, você passará as
próximas 10 horas provando...
398
00:19:01,112 --> 00:19:02,781
por que devemos mantê-los.
399
00:19:03,807 --> 00:19:05,443
Se você chegar em casa,
400
00:19:05,876 --> 00:19:06,877
você está contratado.
401
00:19:07,785 --> 00:19:09,888
E amanhã de manhã,
você será demitido novamente.
402
00:19:11,681 --> 00:19:13,852
Pense nisso todos os dias em
que você está trabalhando.
403
00:19:15,432 --> 00:19:17,268
Eu tenho 104 dias
restantes aqui.
404
00:19:18,416 --> 00:19:19,651
Eu vou fazê-los valer a pena.
405
00:19:22,492 --> 00:19:23,560
Isso é tudo que tenho.
406
00:19:23,594 --> 00:19:25,095
Obrigado.
407
00:19:27,964 --> 00:19:30,033
Você ouviu o xerife.
Todo mundo, 10-8.
408
00:19:30,066 --> 00:19:31,536
Harris, você está comigo.
409
00:19:31,568 --> 00:19:33,805
Estagiários, em espera.
410
00:19:33,837 --> 00:19:35,306
A cidade permanece no limite
411
00:19:35,339 --> 00:19:37,444
como o Departamento do Xerife de
Los Angeles aumenta sua caçada
412
00:19:37,478 --> 00:19:41,078
para o ladrão de jóias em série
Roman Burgin e seu co-conspirador.
413
00:19:41,112 --> 00:19:43,047
Um segurança chegou ao local
414
00:19:43,079 --> 00:19:45,816
mo momento arrombamento
apenas para ser morto a tiros.
415
00:19:46,143 --> 00:19:47,719
Ligue para a segurança.
Agora!
416
00:19:51,788 --> 00:19:53,010
Estou à caminho.
417
00:20:04,298 --> 00:20:05,700
- Ei pessoal.
- Ei, xerife.
418
00:20:06,534 --> 00:20:07,503
Foi um bom discurso.
419
00:20:08,370 --> 00:20:09,537
Apenas fazendo minhas rondas.
420
00:20:09,571 --> 00:20:11,207
Um xerife tem que
mostrar seu rosto.
421
00:20:11,972 --> 00:20:13,942
Seu pai e eu estávamos sentados
exatamente onde você estava.
422
00:20:14,976 --> 00:20:16,745
Nosso primeiro dia foi louco.
423
00:20:17,879 --> 00:20:19,448
Mas você tem Luna
para te ensinar.
424
00:20:19,480 --> 00:20:21,382
Você apenas mantém
sua cabeça no pescoço.
425
00:20:21,583 --> 00:20:23,285
Então, é aí que meu
pai conseguiu esse termo
426
00:20:23,317 --> 00:20:24,552
"cabeça no pescoço."
427
00:20:26,688 --> 00:20:28,290
Ele me deu muito.
428
00:20:28,856 --> 00:20:31,492
O mínimo que pude fazer é
compartilhar algumas jóias em troca.
429
00:20:33,694 --> 00:20:34,695
Sim senhor.
430
00:20:34,728 --> 00:20:36,332
Xerife,
você recebeu uma ligação.
431
00:20:36,631 --> 00:20:37,966
Bem, deixe uma mensagem.
432
00:20:37,991 --> 00:20:40,835
Você não vê que estou me falando
com meus oficiais aqui?
433
00:20:41,469 --> 00:20:42,671
É o Dr. Reyes, senhor.
434
00:20:42,970 --> 00:20:44,972
Ei. Tudo certo?
435
00:20:45,006 --> 00:20:46,440
Tem um cara aqui no hospital.
436
00:20:46,474 --> 00:20:47,585
Ele estava agindo meio estranho.
437
00:20:47,618 --> 00:20:49,411
Eu acho que ele pode ter
algo a ver com o roubo.
438
00:20:49,611 --> 00:20:50,713
Eu estarei aí.
439
00:20:52,514 --> 00:20:53,649
Boa sorte.
440
00:20:55,816 --> 00:20:57,051
Sentindo-se deixada de fora?
441
00:20:57,084 --> 00:20:58,653
Você sabe que eu
voo melhor sozinha.
442
00:21:02,957 --> 00:21:05,861
Foi designada para os principais
cursos para ajudar por alguns dias.
443
00:21:05,893 --> 00:21:07,863
Com Rachel fora,
eles são um pouco curtos,
444
00:21:07,895 --> 00:21:09,964
então estou encerrando
alguns dos casos dela.
445
00:21:13,535 --> 00:21:14,603
Eu tenho uma coisa para você.
446
00:21:16,337 --> 00:21:17,605
São Miguel.
447
00:21:19,407 --> 00:21:20,476
O protetor.
448
00:21:21,442 --> 00:21:23,746
Eu me sentirei mais seguro
se você pelo menos o tiver.
449
00:21:25,513 --> 00:21:28,317
Desde que você não tem ninguém
andando com você este ano.
450
00:21:32,519 --> 00:21:35,290
- Você sabe que isso é extravagante
como o inferno. Você ama isso.
451
00:21:36,790 --> 00:21:37,825
Eu não consegui encontrar o...
452
00:21:38,860 --> 00:21:40,462
Me desculpe.
453
00:21:40,495 --> 00:21:41,497
Desculpe.
454
00:21:51,873 --> 00:21:54,042
Temos um código 9 na
esquina da Figueroa...
455
00:21:54,074 --> 00:21:56,944
Senhor, me desculpe.
456
00:21:57,778 --> 00:21:58,780
Pelo quê?
457
00:21:59,814 --> 00:22:01,050
Pelo que vi lá atrás.
458
00:22:01,815 --> 00:22:02,884
O que você viu?
459
00:22:06,554 --> 00:22:07,623
Nada.
460
00:22:08,690 --> 00:22:09,725
Nada?
461
00:22:10,424 --> 00:22:11,592
Verdade?
462
00:22:11,625 --> 00:22:13,429
- Nada?
- Sim.
463
00:22:14,496 --> 00:22:15,730
Então,
pelo que você sente muito?
464
00:22:16,398 --> 00:22:17,565
Senhor, não sei o que
você quer que eu diga.
465
00:22:17,599 --> 00:22:19,368
Eu quero que
você diga o que viu.
466
00:22:19,734 --> 00:22:21,036
Você não é bom para
mim ou para o departamento
467
00:22:21,068 --> 00:22:22,211
se você não pode fazer isso.
468
00:22:26,607 --> 00:22:29,911
Eu vi você e o
Oficial Minnick...
469
00:22:31,578 --> 00:22:32,613
se beijando.
470
00:22:32,846 --> 00:22:33,949
É isso?
471
00:22:34,849 --> 00:22:35,851
Sim.
472
00:22:36,918 --> 00:22:38,053
Olha, me desculpe.
473
00:22:38,085 --> 00:22:39,554
Você não precisa se desculpar.
474
00:22:39,586 --> 00:22:40,722
Você precisa prestar atenção.
475
00:22:41,122 --> 00:22:43,425
Neste trabalho,
você entrará em situações
476
00:22:43,458 --> 00:22:45,427
onde você tem uma
questão de segundos
477
00:22:45,459 --> 00:22:47,094
para descobrir
qual é a história.
478
00:22:47,128 --> 00:22:48,830
Cada detalhe é crucial.
479
00:22:48,863 --> 00:22:51,467
Um olhar de de lado,
um gesto furtivo.
480
00:22:52,065 --> 00:22:54,402
Dois adultos compartilhando
um momento de intimidade
481
00:22:54,436 --> 00:22:55,571
antes que eles saiam de vigia.
482
00:22:58,605 --> 00:23:00,842
- Eu estou sério.
- Eu sei senhor.
483
00:23:00,874 --> 00:23:02,111
Acredito que sim.
484
00:23:03,010 --> 00:23:04,379
Pode significar sua vida.
485
00:23:05,013 --> 00:23:06,048
Ou a minha.
486
00:23:10,485 --> 00:23:11,687
Entre.
487
00:23:13,153 --> 00:23:14,555
O que ele fez agora?
488
00:23:14,588 --> 00:23:16,023
Não o xerife Hollister,
489
00:23:16,056 --> 00:23:18,526
mas essa pessoa não
tem um compromisso.
490
00:23:18,559 --> 00:23:20,461
Senhora. Jerry London.
491
00:23:20,495 --> 00:23:21,630
Sim.
492
00:23:22,197 --> 00:23:23,498
Você foi intimado.
493
00:23:24,132 --> 00:23:25,167
Desculpe.
494
00:23:43,017 --> 00:23:44,585
- Ei.
- Ei.
495
00:23:44,619 --> 00:23:45,821
Você está bem?
496
00:23:45,853 --> 00:23:46,889
Sim.
497
00:23:48,523 --> 00:23:50,225
Olá Paula.
Aqui está o seu pacote de seis.
498
00:23:50,257 --> 00:23:52,561
Ele pode ou não estar aqui.
Eu quero que você olhe...
499
00:23:52,594 --> 00:23:54,563
Esse é ele.
Definitivamente é ele.
500
00:23:54,595 --> 00:23:56,030
Agora, como você está confiante?
501
00:23:57,264 --> 00:23:58,667
Cem por cento.
502
00:23:58,699 --> 00:24:00,168
- Obrigado doc.
- Tudo certo. Aqui vamos nós.
503
00:24:00,200 --> 00:24:01,736
Sim, Cade, vá em frente.
504
00:24:01,768 --> 00:24:02,936
Eu preciso falar com o
paciente aqui por um segundo.
505
00:24:02,968 --> 00:24:04,505
Entendido. Vou ter o
caminhão funcionando, chefe.
506
00:24:04,538 --> 00:24:06,474
- Que Mel? Eu tenho que...
- Olhe para mim.
507
00:24:06,841 --> 00:24:07,976
Meus olhos.
508
00:24:08,781 --> 00:24:11,246
Eu tenho dois suspeitos de assalto
prontos para causar estragos, certo?
509
00:24:11,278 --> 00:24:13,647
- Eu não vou deixá-los fugir.
- Você está fora da sua gaiola, eu sei.
510
00:24:13,680 --> 00:24:15,984
- Este não é o momento para isso.
- Você só precisa de um tempo.
511
00:24:16,017 --> 00:24:17,417
Você está no
piloto automático agora.
512
00:24:17,449 --> 00:24:18,754
E você sabe o que acontece
quando você faz isso, apenas...
513
00:24:19,621 --> 00:24:20,921
respire.
514
00:24:20,955 --> 00:24:21,990
Certo?
515
00:24:22,724 --> 00:24:24,159
Não coloque isso tudo em você.
516
00:24:25,058 --> 00:24:26,594
Vai te comer vivo.
517
00:24:27,594 --> 00:24:29,030
Não conheço outra
maneira de ser.
518
00:24:40,674 --> 00:24:42,076
A cidade permanece no limite
519
00:24:42,110 --> 00:24:43,745
como o Departamento
do Xerife de Los Angeles
520
00:24:43,777 --> 00:24:45,779
sua caça ao
ladrão de jóias em série
521
00:24:45,813 --> 00:24:47,983
Roman Burgin
e seu ajudante.
522
00:24:48,016 --> 00:24:49,250
Inferno, não, cara.
523
00:24:50,017 --> 00:24:52,086
Vamos pegar dinheiro, chefe.
Sair daqui.
524
00:24:52,120 --> 00:24:54,690
... eles estão armados
e altamente perigosos.
525
00:24:56,857 --> 00:24:57,892
Jesus Roman.
526
00:24:57,926 --> 00:24:59,094
Que diabos você fez?
527
00:24:59,126 --> 00:25:00,728
Só preciso de uma
carona para Palmdale
528
00:25:00,761 --> 00:25:02,196
enquanto isso sopra tudo bem,
querida?
529
00:25:02,229 --> 00:25:04,699
Não me envolva
mais em suas coisas.
530
00:25:05,933 --> 00:25:07,134
Quem disse que eu
estou perguntando?
531
00:25:08,569 --> 00:25:09,737
Eu não vou cair por você.
532
00:25:10,203 --> 00:25:11,507
Pegue suas coisas.
533
00:25:14,142 --> 00:25:16,044
Agora eles receberam
um mandado e um nome.
534
00:25:16,076 --> 00:25:18,712
Esse queimador foi
comprado por Diane Cortana.
535
00:25:18,746 --> 00:25:20,180
Vamos fazer uma visita a ela
536
00:25:20,213 --> 00:25:21,582
e ver se ela está em casa.
537
00:25:31,842 --> 00:25:33,244
Cuidado.
538
00:25:33,277 --> 00:25:35,580
Qual desses lugares
está atirando?
539
00:25:36,432 --> 00:25:37,734
Meu palpite é a loja vape.
540
00:25:39,282 --> 00:25:40,652
É aí que você procura números
de cartão de crédito roubados.
541
00:25:40,684 --> 00:25:41,751
Tente novamente.
542
00:25:42,619 --> 00:25:44,087
Então, tem que ser
a loja de bebidas.
543
00:25:44,121 --> 00:25:45,256
Errado.
544
00:25:45,289 --> 00:25:46,590
Quer telefonar para um amigo?
545
00:25:47,525 --> 00:25:48,793
O lugar el salvadorenho?
546
00:25:49,492 --> 00:25:50,794
Agora, isso é apenas racista.
547
00:25:52,162 --> 00:25:53,998
Então, a lavanderia
é uma frente de drogas?
548
00:25:54,565 --> 00:25:57,067
Ding, ding, ding.
Agora me diga o porquê.
549
00:25:59,475 --> 00:26:00,798
Muitos sem-teto
entrando e saindo.
550
00:26:03,411 --> 00:26:04,514
É um negócio em dinheiro.
551
00:26:04,979 --> 00:26:06,048
Faz sentido.
552
00:26:09,584 --> 00:26:11,688
O que há, Levon?
Você ainda está vivo?
553
00:26:12,388 --> 00:26:13,490
Boom, boom.
554
00:26:14,356 --> 00:26:15,424
O que há com ele?
555
00:26:17,058 --> 00:26:19,428
Você não está pronto para
essa lição, oficial Harris.
556
00:26:20,316 --> 00:26:21,417
Ainda não.
557
00:26:25,601 --> 00:26:27,570
Departamento do Xerife!
558
00:26:29,716 --> 00:26:30,886
É o meu quarto.
559
00:26:33,042 --> 00:26:34,311
Limpo.
560
00:26:34,910 --> 00:26:36,545
Tudo bem, levante-se em seu
telefone o mais rápido possível
561
00:26:36,578 --> 00:26:38,480
e descobrir de que torre
ela está saindo, certo?
562
00:26:38,514 --> 00:26:39,982
Eles estavam aqui.
563
00:26:40,015 --> 00:26:41,851
Nós a localizamos,
localizamos esses punks.
564
00:26:47,789 --> 00:26:49,358
O que estamos fazendo aqui?
565
00:26:49,392 --> 00:26:50,793
Agora está mexendo
minha família.
566
00:26:50,825 --> 00:26:52,527
Xerife, preciso que
confie em mim.
567
00:26:52,561 --> 00:26:53,996
Você não pode
continuar perseguindo
568
00:26:54,028 --> 00:26:55,964
todas as ligações
no condado de Los Angeles.
569
00:26:56,599 --> 00:26:58,134
Quantos Roman
existem no mundo?
570
00:26:58,167 --> 00:27:00,002
Você vai perseguir
todos eles pela cidade?
571
00:27:00,035 --> 00:27:01,771
Se eu quiser, sim.
572
00:27:02,004 --> 00:27:03,906
Você pode não vê-lo agora,
xerife,
573
00:27:03,939 --> 00:27:05,975
mas você pode salvar
vidas aqui também.
574
00:27:06,007 --> 00:27:08,377
Se você depositar um
pouco de fé no sistema.
575
00:27:13,481 --> 00:27:14,683
Sério?
576
00:27:14,717 --> 00:27:15,985
Quanto mais você se
atém aos pontos de discussão,
577
00:27:16,017 --> 00:27:17,519
quanto mais cedo
você sair de lá.
578
00:27:17,553 --> 00:27:18,755
E eu prometo a você,
579
00:27:18,787 --> 00:27:19,955
se tivermos alguma
palavra sobre Roman,
580
00:27:19,988 --> 00:27:21,656
Vou retirá-lo imediatamente.
581
00:27:21,690 --> 00:27:22,792
Faça isso.
582
00:27:35,537 --> 00:27:36,560
Porque estamos aqui?
583
00:27:37,812 --> 00:27:39,848
Essas jóias foram etiquetadas.
Nós precisamos de dinheiro.
584
00:27:40,008 --> 00:27:42,444
Gota de dinheiro do cartel.
Funciona como um relógio.
585
00:27:42,478 --> 00:27:43,845
É dinheiro fácil, querida.
586
00:27:43,879 --> 00:27:45,515
Você me disse que quando
saísse, as coisas mudariam.
587
00:27:46,815 --> 00:27:48,485
Alguém tem que pagar as contas,
certo?
588
00:27:49,684 --> 00:27:51,620
- Fique de olho nela, certo?
- Sim cara.
589
00:27:53,456 --> 00:27:54,757
Não pense em sair.
590
00:27:55,490 --> 00:27:57,727
Seria pior para você
e sua família, certo?
591
00:28:06,067 --> 00:28:08,136
Major,
o telefone de Diane chegou.
592
00:28:08,170 --> 00:28:10,573
Ela está escondida em
um raio de 60 metros
593
00:28:10,605 --> 00:28:12,642
do bloco 1300 em Whittier.
594
00:28:14,008 --> 00:28:17,100
Minnick,
comece a se mudar do leste.
595
00:28:18,613 --> 00:28:19,882
Ei, onde está o dinheiro, rapaz?
596
00:28:19,914 --> 00:28:21,483
Eu não sei do que você
está falando, cara.
597
00:28:22,183 --> 00:28:23,885
Onde está o dinheiro?
- Eu não sei mano.
598
00:28:25,990 --> 00:28:27,181
Prepare-se, está bem?
599
00:28:28,857 --> 00:28:30,893
Ei, vem cá.
Onde está o dinheiro?
600
00:28:31,861 --> 00:28:32,929
Onde está o dinheiro?
601
00:28:38,933 --> 00:28:40,769
214, você está em um patch.
602
00:28:40,803 --> 00:28:42,772
Cade, eu tenho um sedan preto.
603
00:28:42,805 --> 00:28:44,841
George-147-Charlie.
604
00:29:07,630 --> 00:29:08,997
Eu tenho 133.
605
00:29:09,532 --> 00:29:12,155
998. Suspeito no local.
606
00:29:12,668 --> 00:29:15,571
Majors, David-4-Frank-5.
Tiros disparados.
607
00:29:15,603 --> 00:29:17,806
Entendido essas unidades
adicionais no caminho.
608
00:29:30,553 --> 00:29:32,789
Coloque as mãos no ar!
Deixe-me ver suas mãos!
609
00:29:39,061 --> 00:29:40,730
10-33. Envie o status.
610
00:29:40,763 --> 00:29:42,223
214...
611
00:29:46,901 --> 00:29:48,705
215, código 6...
612
00:30:23,305 --> 00:30:25,074
O que o cara está fazendo?
613
00:30:34,882 --> 00:30:37,085
Volte para seus veículos.
614
00:31:04,212 --> 00:31:06,315
Acho que todo mundo
nesta torre de marfim
615
00:31:06,347 --> 00:31:08,283
precisa passar mais
tempo nas ruas.
616
00:31:09,023 --> 00:31:10,192
Em patrulha.
617
00:31:10,686 --> 00:31:11,988
Em um carro de patrulha?
618
00:31:12,419 --> 00:31:13,788
Bem, sim.
619
00:31:14,690 --> 00:31:16,726
Ou a cavalo,
na divisão montada.
620
00:31:17,026 --> 00:31:18,260
Agora,
essa é uma ótima ideia.
621
00:31:18,794 --> 00:31:20,028
Bill, você não pode
estar falando sério.
622
00:31:20,062 --> 00:31:21,997
Eu sou sério como
um ataque cardíaco.
623
00:31:22,765 --> 00:31:25,101
Todos vocês perderam
contato com o que é lá fora.
624
00:31:25,433 --> 00:31:27,869
É hora de entrar em contato com
o seu representante interno.
625
00:31:34,677 --> 00:31:35,978
Eu tenho que colocar
um alfinete nisso.
626
00:31:39,815 --> 00:31:41,182
Roman está indo
para o norte na I-5,
627
00:31:41,216 --> 00:31:43,151
veículos estavam em perseguição,
mas eles o perderam.
628
00:31:46,121 --> 00:31:47,790
Como faço para
fechar uma rodovia?
629
00:31:47,823 --> 00:31:49,392
Isso exigiria uma
reunião de logística.
630
00:31:49,424 --> 00:31:51,292
Que tal nos
próximos cinco minutos?
631
00:31:51,325 --> 00:31:52,728
Impossível.
632
00:31:52,995 --> 00:31:54,197
Claro que sim, Jerry.
633
00:31:54,930 --> 00:31:57,033
Bill, você não pode
fechar as estradas.
634
00:31:57,466 --> 00:31:59,235
Eu não sou um grande
cara "não posso", Jerry.
635
00:31:59,267 --> 00:32:01,770
E não são rodovias, é uma, a 5.
636
00:32:01,804 --> 00:32:03,171
Apenas a 5.
637
00:32:03,205 --> 00:32:05,274
Na verdade,
são dois, a 101 também.
638
00:32:05,306 --> 00:32:07,773
Quanto mais conversamos,
mais longe Roman fica.
639
00:32:07,805 --> 00:32:09,077
Certo,
para onde ele está indo?
640
00:32:09,111 --> 00:32:10,446
Esse é a questão.
Eu não sei.
641
00:32:10,478 --> 00:32:11,881
Precisamos apertá-lo,
642
00:32:11,913 --> 00:32:13,682
selar as rampas
de entrada e saída,
643
00:32:13,716 --> 00:32:15,751
- para que possamos encurralá-lo.
- E se ele passar por eles?
644
00:32:15,784 --> 00:32:18,120
Então ele será a única pessoa
que se muda nesta cidade.
645
00:32:18,152 --> 00:32:19,387
Você está louco, Hollister!
646
00:32:19,420 --> 00:32:20,756
Bishop.
647
00:32:20,788 --> 00:32:22,324
Eu tenho uma lista de um
trecho de 48 quilômetros.
648
00:32:22,356 --> 00:32:24,259
Ligue para CHP.
Feche a 5.
649
00:32:24,293 --> 00:32:25,327
Entendido, senhor.
650
00:32:25,360 --> 00:32:27,350
Reunião de logística adiada.
651
00:32:29,097 --> 00:32:30,432
Segure o forte.
652
00:32:33,390 --> 00:32:34,752
Air One, abordagem social.
653
00:32:34,777 --> 00:32:36,278
Oficiais do Xerife de
LA estão envolvidos
654
00:32:36,312 --> 00:32:39,136
em uma perseguição em alta velocidade
com o suspeito ladrão Roman Burgin.
655
00:32:39,161 --> 00:32:40,605
Xerife em exercício
Bill Hollister
656
00:32:40,630 --> 00:32:42,832
pediu que o I-5 fosse fechadas
657
00:32:42,864 --> 00:32:43,966
para manter os civis seguros
658
00:32:43,999 --> 00:32:46,769
enquanto eles caçam
esse criminoso perigoso.
659
00:32:46,803 --> 00:32:48,738
Air One, olhos no céu.
660
00:32:48,770 --> 00:32:50,640
As unidades de terra
estão no ponto.
661
00:32:51,039 --> 00:32:53,509
Nós vamos ter muitos
motoristas irritados por aí.
662
00:32:56,345 --> 00:32:57,748
Qual é o problema, cara?
663
00:33:06,088 --> 00:33:07,723
Abordagem social, Air One.
664
00:33:07,757 --> 00:33:10,211
Tráfego às 3 horas.
Nós temos isso à vista.
665
00:33:20,937 --> 00:33:22,739
Peguei ele! Ali está ele.
666
00:33:22,771 --> 00:33:25,608
Norte. Faixa número um.
Motocicleta.
667
00:33:32,047 --> 00:33:34,017
Air One Hollister
para aterrar a unidade.
668
00:33:34,049 --> 00:33:36,153
Bloqueie todas
as rampas da estrada.
669
00:33:36,185 --> 00:33:37,855
2-5, travando...
670
00:33:37,887 --> 00:33:39,388
Este é o carro um
a caminho do chefe.
671
00:33:39,422 --> 00:33:41,117
Código 3 do corredor.
672
00:33:51,968 --> 00:33:53,570
Quanto tempo você
vai continuar fingindo?
673
00:33:53,603 --> 00:33:55,305
Você e eu sabemos
Hollister desmarcada
674
00:33:55,337 --> 00:33:56,675
é um perigo para o município.
675
00:33:57,574 --> 00:33:59,410
Com todo o respeito,
não concordo com essa avaliação.
676
00:34:00,009 --> 00:34:02,179
Eu vejo duas pessoas que
dariam suas vidas pelo LASD
677
00:34:02,211 --> 00:34:03,890
com duas abordagens
muito diferentes.
678
00:34:04,213 --> 00:34:07,083
Oficial Bispo, não esqueça
que há uma data de validade
679
00:34:07,116 --> 00:34:08,770
no tempo do
xerife Hollister no escritório.
680
00:34:09,486 --> 00:34:12,122
Não comprometa o seu
futuro com o departamento.
681
00:34:14,124 --> 00:34:15,259
Mensagem recebida.
682
00:34:20,897 --> 00:34:23,133
Air One Hollister
para aterrar as unidades.
683
00:34:23,165 --> 00:34:24,366
14 norte.
684
00:34:24,401 --> 00:34:27,270
Coloque a estação de patrulha
do norte em alerta tático.
685
00:34:31,308 --> 00:34:33,343
Ele está no chão.
Dirigiu-se para oeste.
686
00:34:33,375 --> 00:34:35,245
Qualquer aeronave
na área de vôo especial,
687
00:34:35,278 --> 00:34:37,480
esteja ciente de que
há uma perseguição policial...
688
00:34:37,513 --> 00:34:40,082
Carro 549.
689
00:34:40,116 --> 00:34:42,419
Pegue a saída norte
da sua localização.
690
00:34:42,451 --> 00:34:44,921
Entendido...
691
00:35:10,613 --> 00:35:12,716
Comece a implantar
a resposta da estação.
692
00:35:12,749 --> 00:35:15,003
Equipes em direção
à área de Palmdale.
693
00:35:29,631 --> 00:35:30,733
Vamos, vamos.
694
00:35:30,767 --> 00:35:32,234
Pegue-o.
695
00:35:32,267 --> 00:35:33,403
429, cópia.
696
00:35:33,435 --> 00:35:35,037
Tomando a saída norte da
nossa localização agora.
697
00:35:35,071 --> 00:35:36,206
Peguei esse filho da puta.
698
00:35:36,238 --> 00:35:37,640
Coloque-a na estrada agora!
699
00:35:58,340 --> 00:36:00,997
Estou esperando muito
tempo por isso, Roman.
700
00:36:01,397 --> 00:36:02,499
Puxe o gatilho.
701
00:36:02,732 --> 00:36:04,134
Eu teria uma semana atrás.
702
00:36:04,974 --> 00:36:06,710
Eu sei quem você é, Hollister.
703
00:36:08,772 --> 00:36:10,741
Divirta-se se escondendo
atrás desse distintivo.
704
00:36:10,774 --> 00:36:12,442
Distintivo ou sem distintivo,
705
00:36:13,162 --> 00:36:15,098
Eu sempre vou atrás
de escória como você.
706
00:36:41,471 --> 00:36:43,007
Senhor, você queria me ver?
707
00:36:43,739 --> 00:36:44,774
Oficial Minnick.
708
00:36:46,341 --> 00:36:47,677
Por favor sente-se.
709
00:36:51,247 --> 00:36:52,783
Ouvi falar sobre você
ajudar os principais.
710
00:36:53,515 --> 00:36:54,718
Bem feito.
711
00:36:54,750 --> 00:36:57,220
Obrigada.
Agradeço a oportunidade.
712
00:36:57,687 --> 00:36:59,422
As revisões anuais
são daqui a alguns meses.
713
00:37:00,189 --> 00:37:01,224
Entre você e eu,
714
00:37:01,885 --> 00:37:03,445
você estava no topo
da lista de Bradford.
715
00:37:05,662 --> 00:37:06,828
Isso é interessante
716
00:37:06,860 --> 00:37:08,665
porque eu solicitei
uma promoção duas vezes
717
00:37:08,698 --> 00:37:10,433
sob a liderança
do xerife Bradford
718
00:37:10,767 --> 00:37:13,037
e foi preterido duas vezes.
719
00:37:14,236 --> 00:37:15,638
Quaisquer que fossem
as razões no passado,
720
00:37:15,671 --> 00:37:17,706
Tenho certeza de que uma
carta de recomendação minha
721
00:37:17,739 --> 00:37:19,209
apoiaria essa promoção.
722
00:37:21,511 --> 00:37:23,113
Mantenha-se fiel
a este departamento
723
00:37:23,613 --> 00:37:25,049
e eu apoiarei essa promoção.
724
00:37:26,381 --> 00:37:27,417
Fiel.
725
00:37:29,151 --> 00:37:30,153
Manteremos contato.
726
00:37:49,481 --> 00:37:50,817
Você não é covarde?
727
00:37:50,849 --> 00:37:52,518
O que aconteceu,
você não é cócegas?
728
00:37:52,885 --> 00:37:54,521
Certo.
Tudo bem, cowboy.
729
00:37:54,554 --> 00:37:56,655
Temos que...
Temos que voltar para a festa.
730
00:37:56,688 --> 00:37:58,491
Eu odeio festas,
você sabe disso.
731
00:37:58,690 --> 00:38:01,861
Sim, mas eu queria comemorar
seu novo emprego como xerife.
732
00:38:02,862 --> 00:38:05,231
Mas eu lhe disse para
não fazer barulho.
733
00:38:05,264 --> 00:38:06,532
Não é um barulho.
734
00:38:07,473 --> 00:38:08,808
É uma hootenanny.
735
00:38:08,841 --> 00:38:10,509
Bem, talvez levemos
apenas 10 minutos
736
00:38:10,542 --> 00:38:12,138
e depois nos
juntamos à hootenanny.
737
00:38:12,172 --> 00:38:13,712
- Sim?
- Sim.
738
00:38:13,745 --> 00:38:15,014
Devemos pegar seu telefone?
739
00:38:15,047 --> 00:38:16,950
Eu sinto sua falta embora.
Olhe para você.
740
00:38:16,982 --> 00:38:18,118
- Sério?
- Tão quente naquele vestido.
741
00:38:18,151 --> 00:38:20,520
Talvez me envie
uma mensagem, não é?
742
00:38:33,600 --> 00:38:34,935
Ali está ele.
743
00:38:34,968 --> 00:38:36,870
- Ei pessoal.
- O homem da hora.
744
00:38:37,604 --> 00:38:39,506
Venha aqui, chefe.
Eu quero fazer um brinde.
745
00:38:40,607 --> 00:38:42,476
Conhecíamos Bill quando
ele era apenas um oficial,
746
00:38:42,509 --> 00:38:44,511
e agora ele é um grande xerife.
747
00:38:44,544 --> 00:38:46,046
Ei, eu sou os dois.
748
00:38:46,595 --> 00:38:47,713
Eu não preciso escolher.
749
00:38:47,747 --> 00:38:48,949
Viu?
Amém para isso.
750
00:38:48,982 --> 00:38:50,684
Redefinindo o que
significa ser xerife.
751
00:38:51,116 --> 00:38:52,685
Só não se esqueça de nós,
pessoas pequenas
752
00:38:52,718 --> 00:38:53,787
quem te levou até lá.
753
00:38:53,819 --> 00:38:55,689
Seu nome de novo?
754
00:38:55,721 --> 00:38:56,823
Saúde, pessoal.
755
00:38:56,855 --> 00:38:59,123
- Obrigado por ter vindo.
- Felicidades.
756
00:39:00,959 --> 00:39:02,895
Que nojento.
Temos convidados.
757
00:39:03,897 --> 00:39:05,131
Pai, posso conseguir
algum dinheiro, por favor?
758
00:39:05,163 --> 00:39:06,966
O que? Para onde você
pensa que está indo?
759
00:39:07,694 --> 00:39:09,730
Eu falei sobre a propina
na casa de Ashley.
760
00:39:10,203 --> 00:39:11,772
O que diabos é uma "propina"?
761
00:39:12,138 --> 00:39:13,672
Espera. Você está me
dizendo que não quer pendurar
762
00:39:13,705 --> 00:39:15,575
com seus pais e amigos aqui?
763
00:39:15,607 --> 00:39:16,943
Nem por um minuto.
764
00:39:17,243 --> 00:39:19,212
Eu senti isso.
765
00:39:21,073 --> 00:39:22,249
Estar em casa por
toque de recolher.
766
00:39:22,293 --> 00:39:24,251
Ou terei unidades lá
fora procurando por você.
767
00:39:24,283 --> 00:39:25,852
Você sabe disso, certo?
768
00:39:27,902 --> 00:39:29,021
Você vai enviar unidades?
769
00:39:29,055 --> 00:39:30,156
Claro que vou.
770
00:39:30,189 --> 00:39:31,591
Você é tão estúpido.
771
00:39:32,832 --> 00:39:35,035
Sim. Me ajude com esses bifes.
772
00:39:38,665 --> 00:39:40,267
Como a paternidade
está tratando você?
773
00:39:40,299 --> 00:39:42,268
Um dia de cada vez.
774
00:39:43,462 --> 00:39:44,698
Essa é a única maneira
de fazê-lo.
775
00:39:46,138 --> 00:39:47,240
Nós vamos descobrir isso.
776
00:39:47,483 --> 00:39:48,874
Bem,
quando você acha que conseguiu
777
00:39:48,908 --> 00:39:50,743
em toda a coisa dos pais,
778
00:39:51,489 --> 00:39:52,692
eles são adolescentes.
779
00:39:53,111 --> 00:39:55,080
Agora, esse é um jogo
totalmente diferente.
780
00:39:56,576 --> 00:39:57,677
Obrigado cara.
781
00:40:04,824 --> 00:40:06,879
Tudo bem,
lição final, oficial Harris.
782
00:40:07,700 --> 00:40:09,102
Vamos.
Não faça essa cara.
783
00:40:10,142 --> 00:40:12,011
- Albert! O que tem, querido?
- Como você está?
784
00:40:12,036 --> 00:40:13,271
Boa. E você?
785
00:40:13,296 --> 00:40:15,131
Eu sou um bom homem. O que
você tem para mim? Fresco.
786
00:40:15,156 --> 00:40:17,470
Esses cochitos,
empanadas, conchas.
787
00:40:17,495 --> 00:40:18,617
O que você precisa?
788
00:40:18,642 --> 00:40:20,213
Certo,
definitivamente as empanadas.
789
00:40:24,384 --> 00:40:25,685
Xerife.
790
00:40:25,944 --> 00:40:28,015
Dr. Reyes,
esta é Genevieve.
791
00:40:28,814 --> 00:40:30,393
A Genevieve.
792
00:40:30,427 --> 00:40:31,694
Genevieve.
793
00:40:31,727 --> 00:40:33,119
Prazer em conhecê-la.
794
00:40:33,151 --> 00:40:34,787
B me diz que você é um cowboy.
795
00:40:35,736 --> 00:40:37,156
Na verdade eu sou um libriano.
796
00:40:37,189 --> 00:40:38,357
Não.
797
00:40:38,390 --> 00:40:39,549
Certo.
798
00:40:39,582 --> 00:40:41,361
Teimoso, determinado.
799
00:40:41,393 --> 00:40:42,696
Tudo acima.
800
00:40:43,196 --> 00:40:44,461
Ela me diz que você é a razão
801
00:40:44,493 --> 00:40:45,932
ela se mudou para Los Angeles.
802
00:40:47,846 --> 00:40:49,549
Mostre-me onde está o álcool
803
00:40:49,574 --> 00:40:51,076
e eu vou te dar
todos os detalhes.
804
00:40:51,101 --> 00:40:52,937
- Margarita?
805
00:40:53,372 --> 00:40:54,707
Mezcal.
806
00:40:55,841 --> 00:40:57,577
Pode deixar comigo.
Por aqui.
807
00:40:59,879 --> 00:41:01,247
Tudo certo.
Isso deve terminar bem.
808
00:41:01,279 --> 00:41:02,816
Bishop, conheça
minha esposa Teresa.
809
00:41:02,848 --> 00:41:04,084
- Oi. Bishop.
810
00:41:04,116 --> 00:41:05,546
- Essa é Teresa.
- Prazer em conhecê-la, Teresa.
811
00:41:05,580 --> 00:41:06,820
Grande fã disso.
812
00:41:07,726 --> 00:41:09,122
- Como você pode não...
- Eu também.
813
00:41:09,154 --> 00:41:10,323
Este.
814
00:41:10,355 --> 00:41:11,792
Harris, venha aqui.
815
00:41:11,817 --> 00:41:13,279
Você já teve chicharrones?
816
00:41:14,426 --> 00:41:15,894
Você não sabe nada sobre
isso, sabe?
817
00:41:15,928 --> 00:41:17,029
Como assim,
como cascas de porco?
818
00:41:17,062 --> 00:41:18,068
Sim claro.
819
00:41:18,101 --> 00:41:19,898
Os negros comem isso há
anos, cara.
820
00:41:19,931 --> 00:41:21,678
Certo, então temos mais em
comum do que eu pensava.
821
00:41:21,711 --> 00:41:23,870
Que tipo de
cerveja o xerife gosta?
822
00:41:24,383 --> 00:41:26,250
- Eu não sei.
- Ligue para ele e descubra.
823
00:41:28,975 --> 00:41:30,310
- Você está indo bem?
- Sim.
824
00:41:30,343 --> 00:41:31,745
- A família é boa?
- Sim.
825
00:41:31,777 --> 00:41:32,879
Todo mundo está bem.
826
00:41:33,178 --> 00:41:34,280
Nossa!
827
00:41:34,772 --> 00:41:35,841
Carvão também.
828
00:41:35,866 --> 00:41:37,017
- Tudo certo.
- Está lá atrás.
829
00:41:37,773 --> 00:41:39,119
Como você está?
830
00:41:40,812 --> 00:41:42,214
Bem, eu não vou mentir.
831
00:41:43,168 --> 00:41:44,471
Hoje foi difícil.
832
00:41:46,038 --> 00:41:47,073
Sem brincadeiras.
833
00:41:47,679 --> 00:41:49,179
O xerife tem um dia
ruim no trabalho
834
00:41:49,212 --> 00:41:51,331
e todo mundo sabe disso.
835
00:41:51,631 --> 00:41:53,482
Bem, por mais difícil que fosse,
836
00:41:53,515 --> 00:41:55,870
Eu sei tudo o que me fez
um ótimo oficial...
837
00:41:56,609 --> 00:41:58,478
é o que vai me
fazer um grande xerife.
838
00:42:00,573 --> 00:42:01,707
Então você está dizendo
que eu posso esperar
839
00:42:01,741 --> 00:42:03,643
mais solavancos e contusões
ao longo do caminho?
840
00:42:06,491 --> 00:42:07,493
Sempre.
841
00:42:11,090 --> 00:42:12,118
- O que?
842
00:42:18,924 --> 00:42:20,426
- Saúde. Mezcal.
843
00:42:22,995 --> 00:42:24,244
Ei. Ei, chefe,
844
00:42:24,276 --> 00:42:26,043
apenas ligando para ver que
tipo de cerveja você gosta.
845
00:42:26,076 --> 00:42:27,470
Me liga de volta.
846
00:42:27,503 --> 00:42:28,869
Luna diz que você
gosta de cerveja light
847
00:42:28,901 --> 00:42:30,436
e eu disse a ele que
você prefere beber água.
848
00:42:30,470 --> 00:42:32,471
Desculpe, Bill,
eu disse para ele não ligar.
849
00:42:32,504 --> 00:42:33,874
Harris, desligue o telefone.
850
00:42:33,906 --> 00:42:34,975
Tudo certo?
851
00:42:34,999 --> 00:42:36,999
Legenda Sargento Pepper
62104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.