All language subtitles for Deputy.S01E02.10-8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:02,362 Anteriormente em Deputy... 2 00:00:02,394 --> 00:00:04,281 A Carta do Condado declara que, no evento 3 00:00:04,313 --> 00:00:06,307 que um xerife devidamente eleito morre no cargo, 4 00:00:06,341 --> 00:00:09,655 então o membro mais antigo do seu grupo montado 5 00:00:09,680 --> 00:00:11,349 deve servir como xerife em exercício. 6 00:00:11,382 --> 00:00:12,884 Você é o novo xerife do condado de Los Angeles. 7 00:00:12,917 --> 00:00:14,319 Eu não sou político. 8 00:00:14,352 --> 00:00:16,321 Você não entrega o trabalho a um juiz. 9 00:00:16,355 --> 00:00:17,423 Envie um homem da lei. 10 00:00:17,456 --> 00:00:18,458 Sou sua motorista. 11 00:00:18,491 --> 00:00:19,625 Eu mesmo dirijo, obrigado. 12 00:00:19,657 --> 00:00:21,694 Eu também sou sua de segurança pessoal. 13 00:00:21,726 --> 00:00:22,862 Como filho dele... 14 00:00:23,462 --> 00:00:25,565 você é o único autorizado a usar isso. 15 00:00:28,967 --> 00:00:31,392 Você e Teresa devem considerar adotar essas crianças. 16 00:00:37,576 --> 00:00:39,412 Aprecie essas estrelas enquanto você as recebe. 17 00:00:39,644 --> 00:00:41,546 Preparar-se. Estou apenas começando. 18 00:00:43,781 --> 00:00:45,284 Eu vou direto ao ponto, xerife. 19 00:00:45,317 --> 00:00:46,784 Cada um de nós ainda está lidando 20 00:00:46,817 --> 00:00:49,187 com o repentino falecimento do xerife Bradford. 21 00:00:50,421 --> 00:00:51,790 Eu, por exemplo, não acho 22 00:00:51,823 --> 00:00:53,859 os fundadores da nossa cidade previram a situação atual 23 00:00:53,891 --> 00:00:55,327 quando eles escreveram esta carta. 24 00:00:55,793 --> 00:00:58,397 Então, nós queremos tirar um momento, 25 00:00:58,430 --> 00:01:01,400 descobrir o que é melhor para o departamento, a longo prazo. 26 00:01:01,967 --> 00:01:03,235 E nós criamos algo 27 00:01:03,268 --> 00:01:04,435 nós gostaríamos que você considerasse. 28 00:01:04,468 --> 00:01:06,471 Xerife Hollister, isso não é uma renúncia. 29 00:01:06,738 --> 00:01:07,906 O idioma deste adendo 30 00:01:07,939 --> 00:01:10,375 reflete claramente uma reintegração mútua 31 00:01:10,408 --> 00:01:12,177 para a sua posição anterior como Oficial. 32 00:01:13,578 --> 00:01:14,747 Com uma promoção, é claro. 33 00:01:16,647 --> 00:01:17,750 Bem... 34 00:01:19,377 --> 00:01:21,112 Ninguém o culparia por renunciar. 35 00:01:21,686 --> 00:01:23,721 O departamento é uma enorme burocracia. 36 00:01:23,754 --> 00:01:25,256 Não vai mudar da noite para o dia, 37 00:01:25,289 --> 00:01:26,491 e vamos ser honestos, Bill, 38 00:01:26,524 --> 00:01:27,859 você também não. 39 00:01:28,200 --> 00:01:30,240 Você sabe alguma coisa? Você está certo, Jerry. 40 00:01:30,795 --> 00:01:33,498 Tenho algumas idéias do que é melhor para o departamento. 41 00:01:34,352 --> 00:01:36,188 É por isso que não estou deixando o cargo. 42 00:01:36,702 --> 00:01:37,769 Longe disso. 43 00:01:39,605 --> 00:01:42,909 Vi muita vida em cima de um cavalo, 44 00:01:43,507 --> 00:01:44,842 e isso me é dado 45 00:01:44,876 --> 00:01:46,381 perspectiva diferente sobre as coisas. 46 00:01:47,012 --> 00:01:50,683 E uma nova perspectiva é exatamente o que esse lugar precisa. 47 00:01:51,382 --> 00:01:53,652 O povo de Los Angeles merece o melhor. 48 00:01:53,685 --> 00:01:55,421 Então me faça um favor. 49 00:01:55,453 --> 00:01:58,523 Preocupe-se mais com eles e menos comigo. 50 00:02:00,406 --> 00:02:01,474 Eu estarei vigiando você. 51 00:02:02,654 --> 00:02:03,689 Exceto você. 52 00:02:04,730 --> 00:02:07,266 Se eu vir seu rosto no décimo andar novamente, 53 00:02:08,867 --> 00:02:10,836 Vou jogar você pela janela. 54 00:02:13,391 --> 00:02:14,459 Obrigado pelo seu tempo. 55 00:02:20,779 --> 00:02:22,476 Posso ajudar a escolher a janela? 56 00:02:23,242 --> 00:02:24,983 Não sabia que você tinha isso em você, bishop. 57 00:02:25,017 --> 00:02:26,552 Eu sou irlandêsa e italiana, senhor. 58 00:02:26,584 --> 00:02:28,453 Você me diz quem bater, eu farei. 59 00:02:30,622 --> 00:02:31,857 Que parte da Itália? 60 00:02:31,890 --> 00:02:32,924 Sicília. 61 00:02:38,529 --> 00:02:40,699 Tudo bem, Scott, e você é o vigia. 62 00:02:40,965 --> 00:02:42,834 Então você precisa de mim aqui, certo? 63 00:02:42,868 --> 00:02:43,969 - Bem aqui. - Entendido. 64 00:02:44,001 --> 00:02:45,803 E quero que Minnick na retaguarda. 65 00:02:45,837 --> 00:02:47,305 Olha quem chegou. 66 00:02:47,338 --> 00:02:49,007 - É o xerife. Ei, xerife. 67 00:02:49,041 --> 00:02:50,309 Ei pessoal. 68 00:02:50,342 --> 00:02:51,643 O que, o Jonathon Club fechou cedo? 69 00:02:51,677 --> 00:02:52,712 Já chega. 70 00:02:53,612 --> 00:02:54,847 Qual é o status aqui? 71 00:02:54,880 --> 00:02:56,749 O nome do cara é Marshall Huggins. 72 00:02:57,015 --> 00:02:59,018 O cara está conectado a uma equipe de roubo comercial. 73 00:02:59,051 --> 00:03:00,753 Eu acho que ele está atacando um alvo. 74 00:03:01,320 --> 00:03:02,787 Só tenho uma dica de que eles estão se movendo hoje à noite. 75 00:03:03,321 --> 00:03:05,890 E essa festa vai se atrasar, e eu sei que você odeia festas, Bill. 76 00:03:06,357 --> 00:03:07,726 Não é desse tipo, não. 77 00:03:08,025 --> 00:03:09,560 Apenas me diga onde está indo para baixo. 78 00:03:09,594 --> 00:03:10,696 Ei, Bill. 79 00:03:11,029 --> 00:03:12,765 Está no papo. Vá para casa. 80 00:03:13,030 --> 00:03:14,332 Você é o xerife agora. 81 00:03:16,767 --> 00:03:18,937 Vocês me ligem quando tiverem esses palhaços presos. 82 00:03:19,404 --> 00:03:20,740 Você sabe que eu vou. 83 00:03:23,041 --> 00:03:24,543 Tudo bem, Minnick. 84 00:03:24,576 --> 00:03:25,977 Você está correndo no flanco hoje à noite. 85 00:03:26,011 --> 00:03:27,912 Dobrar em dois quarteirões. 86 00:03:27,946 --> 00:03:29,982 Espere pelo meu sinal e então você vai atacar 87 00:03:30,015 --> 00:03:31,450 como fodona que você é. 88 00:03:31,482 --> 00:03:32,551 Tudo certo. Entendi. 89 00:03:32,583 --> 00:03:33,864 Você sabe, isso aqui... 90 00:03:34,886 --> 00:03:38,723 é o que a maldita Torre de Marfim precisa mais do que qualquer coisa. 91 00:03:38,989 --> 00:03:41,659 Menos ternos e mais tatuagens. 92 00:03:48,727 --> 00:03:50,696 Querido, você precisa dormir um pouco. 93 00:03:51,535 --> 00:03:55,039 É como se eu estivesse em uma gaiola, murada. 94 00:03:55,072 --> 00:03:56,641 Como se eu estivesse trabalhando na prisão novamente. 95 00:03:57,576 --> 00:03:59,011 É chamado de escritório. 96 00:03:59,470 --> 00:04:01,241 Muitos sobreviveram a eles. 97 00:04:02,647 --> 00:04:04,850 Passei quatro horas ontem discutindo 98 00:04:04,882 --> 00:04:06,918 sobre planos de pensão e orçamentos 99 00:04:06,951 --> 00:04:09,520 e por que nosso fornecedor desistiu 100 00:04:09,553 --> 00:04:12,557 três toneladas de batatas ruins na prisão central. 101 00:04:12,757 --> 00:04:14,760 Salvei a perna de um garoto de 10 anos hoje à noite. 102 00:04:16,160 --> 00:04:18,596 Valia a pena as seis horas de papelada. 103 00:04:20,965 --> 00:04:22,365 Eu venderia minha alma 104 00:04:22,398 --> 00:04:25,571 pela satisfação zen de algemar um bandido no momento. 105 00:04:28,038 --> 00:04:30,009 Estou me sentindo um pouco má esta noite... 106 00:04:31,109 --> 00:04:32,345 Xerife. 107 00:04:33,110 --> 00:04:34,646 Pegue as algemas. 108 00:04:34,679 --> 00:04:36,015 O que há com você? 109 00:04:42,894 --> 00:04:45,568 ESTAMOS DE OLHO NO ALVO 110 00:04:47,591 --> 00:04:48,626 Você está mandando mensagens? 111 00:04:50,194 --> 00:04:51,829 É só que eu tenho... 112 00:04:51,862 --> 00:04:53,932 Encontre uma maneira que funcione para você. 113 00:04:56,167 --> 00:04:57,869 Eu sei que você encontrará o equilíbrio certo. 114 00:04:57,903 --> 00:04:58,938 Sinto muito. 115 00:05:24,429 --> 00:05:25,597 Quase atirou em você. 116 00:05:25,931 --> 00:05:28,401 Por favor. Faça-me o favor. 117 00:05:29,780 --> 00:05:31,449 O que... 118 00:05:31,502 --> 00:05:32,937 - Esse é o seu... - Essa é minha mamadeira. 119 00:05:32,970 --> 00:05:34,739 Jesus. 120 00:05:34,773 --> 00:05:35,862 Desculpe. 121 00:05:36,040 --> 00:05:37,946 Paula me deu uma imprensa francesa. 122 00:05:38,742 --> 00:05:40,445 Ainda não sei como usar a coisa maldita, 123 00:05:40,478 --> 00:05:41,546 mas tente. 124 00:05:41,980 --> 00:05:44,016 Sopa de bola de Matzo da Canter's. 125 00:05:44,049 --> 00:05:46,885 Por que você é tão bom comigo? 126 00:05:46,917 --> 00:05:48,123 Então, onde ele está? 127 00:05:48,787 --> 00:05:49,989 SUV preto. 128 00:05:51,477 --> 00:05:52,578 Ele está aí? 129 00:05:54,406 --> 00:05:55,640 Sim. 130 00:05:55,665 --> 00:05:57,001 Sentado e todo descontraído. 131 00:05:57,795 --> 00:06:00,064 Você sabe que a MSG que enviei não foi um convite. 132 00:06:00,791 --> 00:06:02,026 O que você está fazendo'? 133 00:06:02,051 --> 00:06:03,887 Estou morrendo no décimo andar, cara. 134 00:06:03,968 --> 00:06:05,570 Só precisava distrair. 135 00:06:05,804 --> 00:06:07,058 Paula vai me matar. 136 00:06:07,525 --> 00:06:08,760 Pare de segurar as palavras. 137 00:06:08,785 --> 00:06:09,920 Algo está acontecendo. 138 00:06:12,210 --> 00:06:14,046 Essa equipe se tornou ativa há três meses 139 00:06:14,078 --> 00:06:16,047 e Burgin saíram em liberdade condicional de Chino há três meses. 140 00:06:16,081 --> 00:06:18,484 O que? Roman Burgin? 141 00:06:18,516 --> 00:06:19,884 Como diabos ele saiu? 142 00:06:20,585 --> 00:06:22,121 Isso está acima do meu salário, irmão. 143 00:06:25,290 --> 00:06:26,825 Eu deveria saber disso. 144 00:06:26,857 --> 00:06:29,660 Sim, chamamos isso de touro burocrático. 145 00:06:29,694 --> 00:06:30,862 O que é isso? 146 00:06:31,696 --> 00:06:33,131 Tudo bem, esteja avisado, 147 00:06:33,163 --> 00:06:34,966 Eu peguei o caminhão de um eletricista amarelo 148 00:06:34,999 --> 00:06:38,571 com três babacas masculinos fingindo trabalhar para viver. 149 00:06:39,737 --> 00:06:40,706 Eu o vejo. 150 00:06:41,002 --> 00:06:42,307 Estão montando uma escada. 151 00:06:42,340 --> 00:06:44,510 Olhe para esses três patetas. 152 00:06:53,660 --> 00:06:55,020 Ta certo, vamos buscá-los. 153 00:06:55,052 --> 00:06:57,155 Pelo quê? Invasão? 154 00:06:57,557 --> 00:06:59,758 Vandalismo também. Eles apenas cortaram o telhado. 155 00:06:59,783 --> 00:07:01,593 Nós os pegamos quebrando e entrando 156 00:07:01,626 --> 00:07:02,961 e um pequeno dano à propriedade. 157 00:07:02,994 --> 00:07:04,595 Você dançou com advogados de defesa 158 00:07:04,629 --> 00:07:05,730 tanto quanto eu. 159 00:07:23,181 --> 00:07:24,716 É por isso que eu odeio pescar. 160 00:07:24,749 --> 00:07:26,785 Você apenas fica lá com um gancho, esperando. 161 00:07:38,629 --> 00:07:39,943 Trinta segundos. 162 00:07:43,934 --> 00:07:46,203 Bem, apenas porque nunca é fácil 163 00:07:46,237 --> 00:07:48,140 nós temos esse bozo aparecendo. 164 00:07:48,172 --> 00:07:50,503 Minnick, comece a esgueirar. 165 00:07:50,528 --> 00:07:51,944 10-4. Entendido. 166 00:07:53,846 --> 00:07:56,376 SCC, Majors David-4-Frank-5, 167 00:07:56,401 --> 00:07:59,588 existe um dirigível patrulha para um 459 agora? 168 00:07:59,917 --> 00:08:01,619 Tem alguns caras vindo. 169 00:08:02,287 --> 00:08:03,888 O que você acha da espingarda? 170 00:08:03,922 --> 00:08:05,724 Cara, eu só estou aqui por esse dinheiro. 171 00:08:05,956 --> 00:08:06,992 Quando eles sairem... 172 00:08:07,025 --> 00:08:08,561 nós temos que bater neles com força. 173 00:08:09,927 --> 00:08:11,362 Terminamos aqui, vamos lá. 174 00:08:11,396 --> 00:08:12,631 Anda. 175 00:08:14,131 --> 00:08:16,100 Eles estão saindo. Vai! Vai! Vai! 176 00:08:18,246 --> 00:08:20,771 10-33, disparamos, segurança baixa. 177 00:08:20,804 --> 00:08:22,674 Solicitando reforço e paramédicos. 178 00:08:22,706 --> 00:08:24,375 999, os oficiais precisam de assistência. 179 00:08:24,408 --> 00:08:26,243 10-33. Me dê local. 180 00:08:26,276 --> 00:08:28,212 Quatro armados, 459 suspeitos. 181 00:08:28,246 --> 00:08:30,215 31 Adam em perseguição. 182 00:08:30,247 --> 00:08:33,651 31 Adam, estou com a localização. 8-Aderência-3. 183 00:08:33,684 --> 00:08:35,186 Limpo à direita. Você está certo. 184 00:08:39,156 --> 00:08:41,727 Aqui vamos nós. Como nos velhos tempos. 185 00:08:41,760 --> 00:08:43,128 Não conte a Paula. 186 00:09:00,111 --> 00:09:02,213 - Você quer que eu dirija? - Seja legal. 187 00:09:08,085 --> 00:09:09,854 SCC, onde está o dirigível? 188 00:09:09,887 --> 00:09:11,189 Air One está a viatura. 189 00:09:11,223 --> 00:09:13,257 Estou em busca, dois carros de volta. 190 00:09:13,290 --> 00:09:15,761 Ele está ganhando terreno. Esse cara é louco, cara! 191 00:09:18,396 --> 00:09:19,830 Não vamos perdê-lo! 192 00:09:21,031 --> 00:09:23,835 Southbound Hawthorne, a partir de 147. 193 00:09:36,848 --> 00:09:38,049 Eu pego esse. 194 00:09:58,069 --> 00:09:59,404 Três suspeitos a pé. 195 00:09:59,437 --> 00:10:01,240 Unidade LA do Sul em espera de contenção. 196 00:10:01,589 --> 00:10:03,274 Air 85, meu parceiro está em busca de pé 197 00:10:03,308 --> 00:10:04,742 seguindo para leste na 148. 198 00:10:04,775 --> 00:10:07,011 13-A 61, 13-A 61. 199 00:10:07,045 --> 00:10:08,717 Coloque suas mãos onde podemos vê-las. 200 00:10:16,320 --> 00:10:18,155 Tudo bem, bloquei isso. Eu vou encontrar o Bill. 201 00:10:18,189 --> 00:10:19,223 Tudo certo. 202 00:10:46,550 --> 00:10:48,487 Calma! 203 00:10:53,157 --> 00:10:54,726 Peguei um idiota. 204 00:10:54,751 --> 00:10:56,621 Dois. Marshall está morto. 205 00:10:56,828 --> 00:10:58,764 Você não parece muito desmembrado. 206 00:10:58,789 --> 00:11:00,185 Não estou dizendo nada. 207 00:11:00,464 --> 00:11:02,300 Você tem o direito de permanecer em silêncio... 208 00:11:03,048 --> 00:11:05,250 Vamos ver o que o seu celular tem a dizer, não é? 209 00:11:11,242 --> 00:11:12,810 Dale, onde diabos você está? 210 00:11:12,843 --> 00:11:14,979 Roman, corra, cara. Corre! 211 00:11:15,012 --> 00:11:17,114 Pensei ter dito para você ficar fora da minha cidade. 212 00:11:17,147 --> 00:11:18,282 Que diabo é isso? 213 00:11:18,315 --> 00:11:20,017 Sua terceira parada. 214 00:11:20,551 --> 00:11:23,220 Eu prometo, você está voltando de onde veio. 215 00:11:23,253 --> 00:11:24,355 Para toda sua vida. 216 00:11:31,062 --> 00:11:36,321 Deputy S01E02 10-8 Outlaws 217 00:11:38,012 --> 00:11:39,147 Isso vai ser um hábito, senhor? 218 00:11:39,180 --> 00:11:40,848 Eu ir buscá-lo em sua casa. 219 00:11:40,881 --> 00:11:41,916 Esta é a minha casa. 220 00:11:42,983 --> 00:11:45,118 Já fiz a notícia e nem são nove horas. 221 00:11:45,152 --> 00:11:46,753 Falando das nove em ponto, 222 00:11:46,786 --> 00:11:48,656 você deveria estar em uma reunião de orçamento agora. 223 00:11:49,123 --> 00:11:51,325 Diga a eles que estou atrasado. Eu tive que fazer uma parada. 224 00:11:52,091 --> 00:11:53,727 Você sabe que eu não sou um Uber, certo? 225 00:11:53,761 --> 00:11:55,029 Eu sei. 226 00:11:55,061 --> 00:11:57,163 Sua classificação de piloto seria uma estrela. Talvez. 227 00:11:57,196 --> 00:11:58,732 Isso é apenas porque eu sou generoso. 228 00:11:58,766 --> 00:11:59,934 Acalme-se. 229 00:11:59,966 --> 00:12:02,002 Eu sou sua espada e escudo, senhor. 230 00:12:02,036 --> 00:12:04,071 Mas só posso protegê-lo se você me deixar. 231 00:12:04,772 --> 00:12:06,273 Veja. 232 00:12:07,466 --> 00:12:08,568 Eu preciso de um café 233 00:12:09,008 --> 00:12:10,243 E você definitivamente também. 234 00:12:10,277 --> 00:12:11,945 Peguei café e um burrito de café da manhã. 235 00:12:11,979 --> 00:12:14,214 Eles estão no carro. Não é a questão. 236 00:12:14,848 --> 00:12:16,571 E se eu posso falar livremente, senhor... 237 00:12:17,084 --> 00:12:18,084 Como você não tem. 238 00:12:18,118 --> 00:12:20,054 Você não é mais um soldado. 239 00:12:20,086 --> 00:12:21,517 Você é um general. 240 00:12:21,988 --> 00:12:23,290 Deixe os oficiais fazerem o seu trabalho, 241 00:12:23,323 --> 00:12:25,827 para que você possa fazer o seu como xerife. 242 00:12:26,759 --> 00:12:27,794 Acabou? 243 00:12:28,621 --> 00:12:29,856 Por enquanto. 244 00:12:30,631 --> 00:12:32,545 Eu sabia que você era um libriano. Tudo faz sentido. 245 00:12:32,733 --> 00:12:34,655 O que diabos isso quer dizer? 246 00:12:35,935 --> 00:12:37,671 Libras não pode deixam pra lá. 247 00:12:37,937 --> 00:12:39,139 Eles desejam controle. 248 00:12:39,172 --> 00:12:40,440 Uma sensação de segurança, 249 00:12:40,473 --> 00:12:42,413 e conforto de permanência. 250 00:12:44,945 --> 00:12:46,446 Sobre minha agenda, 251 00:12:46,785 --> 00:12:48,454 vai mudar um pouco. 252 00:12:54,988 --> 00:12:56,257 Espero que vocês estejam com fome. 253 00:12:57,724 --> 00:12:58,926 Ei, bom dia, querida. 254 00:12:58,959 --> 00:12:59,959 Como eles dormiram noite passada? 255 00:12:59,993 --> 00:13:01,061 Bem. 256 00:13:01,094 --> 00:13:02,784 Camilla perguntou sobre o pai. 257 00:13:02,809 --> 00:13:04,144 O que você disse? 258 00:13:04,784 --> 00:13:06,218 Eu não sabia o que dizer. 259 00:13:06,499 --> 00:13:08,702 É só, vai levar algum tempo. 260 00:13:08,735 --> 00:13:10,104 Isso é novo para todos nós. 261 00:13:10,137 --> 00:13:12,073 Você sabe, deixe-me descobrir algo 262 00:13:12,105 --> 00:13:14,141 e eu vou ter uma conversa com ela, certo? 263 00:13:14,407 --> 00:13:17,378 Não parece que Camilla está se sentindo bem. 264 00:13:17,411 --> 00:13:19,946 - Você quer tentar falar com ela? - Sim. 265 00:13:19,979 --> 00:13:20,980 Sim, eu vou lhe dizer uma coisa. 266 00:13:21,013 --> 00:13:22,870 Dia doente para vocês. 267 00:13:24,184 --> 00:13:25,540 O que acham? 268 00:13:27,787 --> 00:13:29,156 Como está Rachel? 269 00:13:29,189 --> 00:13:30,491 Ela está dormindo. 270 00:13:30,523 --> 00:13:32,092 Ela aceitou o cargo administrativo. 271 00:13:32,126 --> 00:13:33,423 Bom para ela. 272 00:13:35,362 --> 00:13:37,064 Aposto que você quer que eu faça a mesma coisa, certo? 273 00:13:37,097 --> 00:13:38,700 Nem em um milhão de anos. 274 00:13:40,868 --> 00:13:42,103 Você quase me vendeu. 275 00:13:44,403 --> 00:13:46,740 Senhor, por que temos que estar no major? 276 00:13:46,773 --> 00:13:48,808 Eu prefiro um cara a cara de qualquer maneira. 277 00:13:48,841 --> 00:13:50,243 É mais do que isso, não é? 278 00:13:50,277 --> 00:13:51,445 Eu não te conheço há muito tempo 279 00:13:51,478 --> 00:13:52,880 mas sei que sua mente está tramando algo. 280 00:13:52,912 --> 00:13:54,248 Roman Burgin. 281 00:13:54,281 --> 00:13:56,779 Puxou alguns empregos bancários em Sylmar. 282 00:13:57,283 --> 00:13:59,532 Tudo o que ele tinha que fazer era sair pela porta da frente. 283 00:13:59,953 --> 00:14:01,122 Mas não foi suficiente. 284 00:14:01,721 --> 00:14:04,829 Atirou em uma menina de 15 anos e mudou sua vida para sempre. 285 00:14:05,392 --> 00:14:06,993 Mesma idade que Maggie. 286 00:14:07,960 --> 00:14:09,167 Amigo da família? 287 00:14:09,562 --> 00:14:10,864 Ela é agora 288 00:14:11,297 --> 00:14:13,200 A impediu de sangrar. 289 00:14:14,501 --> 00:14:16,070 Então eu a fiz uma promessa. 290 00:14:16,302 --> 00:14:18,238 Disse a ela que nunca mais o deixaria machucar ninguém. 291 00:14:18,906 --> 00:14:20,340 Eu pretendo manter essa promessa. 292 00:14:23,944 --> 00:14:26,314 Esse cara não tem consideração pela vida humana. 293 00:14:32,252 --> 00:14:33,612 Você está bem? 294 00:14:34,320 --> 00:14:35,355 Tudo otimo. 295 00:14:38,591 --> 00:14:40,894 Roman está em seu último ataque. 296 00:14:40,927 --> 00:14:42,796 Ele sabe que estou indo atrás dele agora. 297 00:14:43,363 --> 00:14:45,199 Então ele não tem mais nada a perder 298 00:14:45,232 --> 00:14:46,868 mas as balas na arma dele. 299 00:14:49,435 --> 00:14:50,905 Você sentiu tanto a minha falta? 300 00:14:51,338 --> 00:14:52,940 Você simplesmente não podia ficar longe, não é? 301 00:14:52,973 --> 00:14:54,275 Eu quero falar com o nosso cara. 302 00:14:54,307 --> 00:14:56,143 Descubra como ele se relacionou com Roman. 303 00:14:56,442 --> 00:14:58,344 Bem, meu palpite é quando eles fizeram uma turnê no Chino. 304 00:14:58,378 --> 00:14:59,717 Ele está preso. 305 00:14:59,946 --> 00:15:01,353 Eu não quero falar com ele aqui. 306 00:15:01,614 --> 00:15:03,012 Do que ele está falando? 307 00:15:03,517 --> 00:15:04,885 Eu tentei convencê-lo disso. 308 00:15:04,917 --> 00:15:06,807 Quero que todos vocês arrumem as malas. 309 00:15:07,119 --> 00:15:08,309 É dia de mudança. 310 00:15:09,956 --> 00:15:11,424 Chefe, o que isso significa? 311 00:15:11,458 --> 00:15:12,939 Você vai descobrir. 312 00:15:25,238 --> 00:15:27,328 Você pode adiar uma reunião se ela nunca começar? 313 00:15:27,974 --> 00:15:29,413 Vamos reagendar esta. 314 00:15:34,413 --> 00:15:35,515 Onde devemos nos instalar? 315 00:15:35,549 --> 00:15:37,467 - Você pode usar meu escritório. - Entendido. 316 00:15:37,500 --> 00:15:39,186 - Ele não fez. - Sim, ele fez! 317 00:15:39,887 --> 00:15:41,222 Eu estou gostando do lugar. 318 00:15:42,055 --> 00:15:43,424 O que exatamente você está tentando provar, Hollister? 319 00:15:44,157 --> 00:15:46,227 Estou abrindo as linhas de comunicação. 320 00:15:46,259 --> 00:15:47,527 Policiais em movimento. 321 00:15:47,560 --> 00:15:49,886 Não posso ir e voltar do HOJ. 322 00:15:49,919 --> 00:15:50,931 Tempo é dinheiro. 323 00:15:50,964 --> 00:15:52,132 Teria sido bom ouvir isso 324 00:15:52,165 --> 00:15:53,329 durante a reunião de orçamento que você perdeu. 325 00:15:53,362 --> 00:15:54,501 Bem, eu não perdi a reunião. 326 00:15:54,533 --> 00:15:56,403 Tecnicamente, ele empurrou a reunião. 327 00:15:57,104 --> 00:15:58,339 Bill, você não pode usar este departamento 328 00:15:58,372 --> 00:16:00,306 para cortar sua própria burocracia pessoal. 329 00:16:00,339 --> 00:16:01,908 Jerry, eu vivi sob você 330 00:16:01,941 --> 00:16:04,110 e a burocracia de Bradford há anos. 331 00:16:04,310 --> 00:16:06,947 Vocês dois tiveram sua chance. Bem, agora eu tenho a minha. 332 00:16:07,214 --> 00:16:09,583 E eu vou usá-lo para cortar todas as bobagens. 333 00:16:09,615 --> 00:16:11,852 Preciso de todas as botas no chão que conseguir. 334 00:16:12,084 --> 00:16:13,921 Não estou deixando Roman Burgin fugir. 335 00:16:14,580 --> 00:16:15,614 Quem é Roman? 336 00:16:16,035 --> 00:16:17,983 Você está no 10º andar há muito tempo, Jerry. 337 00:16:18,008 --> 00:16:19,476 Então peço desculpas 338 00:16:19,509 --> 00:16:21,845 que eu perdi algumas reuniões que não eram vida ou morte. 339 00:16:21,878 --> 00:16:23,281 Compreendo. 340 00:16:23,314 --> 00:16:24,549 Você tem sua equipe aqui agora, 341 00:16:24,581 --> 00:16:27,351 então pegar os bandidos não deve ser problema. 342 00:16:28,786 --> 00:16:31,071 Senhor, se você não estiver na sala onde isso acontece, 343 00:16:31,103 --> 00:16:32,890 as coisas vão acontecer sem você. 344 00:16:33,891 --> 00:16:35,194 Hamilton, certo? 345 00:16:36,927 --> 00:16:38,263 Eu tenho que ver isso. 346 00:16:39,730 --> 00:16:42,366 No final, ele é baleado por Aaron Burr, senhor. 347 00:16:42,767 --> 00:16:44,636 Bem, vamos garantir que isso não aconteça. 348 00:16:46,604 --> 00:16:47,872 Desculpe. 349 00:16:47,904 --> 00:16:49,907 Médica. Você pode me ajudar por favor? 350 00:16:49,941 --> 00:16:51,162 Deu entrada com a triagem? 351 00:16:52,310 --> 00:16:53,289 Sem chance. 352 00:16:53,845 --> 00:16:55,547 Tudo bem, deixe-me dar uma olhada. 353 00:16:59,517 --> 00:17:00,852 - Certo. Julie. - Sim? 354 00:17:00,884 --> 00:17:02,854 - Certo, sente-se na cama. - Sim, entre. 355 00:17:03,687 --> 00:17:05,456 Apenas limpe-o. 356 00:17:07,791 --> 00:17:09,527 Eu preciso de um lido com epi. 357 00:17:09,826 --> 00:17:10,895 Pode deixar. 358 00:17:12,697 --> 00:17:13,965 Vamos. 359 00:17:13,998 --> 00:17:15,105 E ai? 360 00:17:15,138 --> 00:17:16,434 Nenhuma palavra. 361 00:17:17,067 --> 00:17:20,004 Sim. Vi que a imprensa diz que é uma caçada humana. 362 00:17:20,037 --> 00:17:22,473 E eles vão se alargar com as fotos. 363 00:17:22,507 --> 00:17:24,409 Bem, as notícias de última hora recebem atenção. 364 00:17:24,441 --> 00:17:26,044 Encontrei um telefone no carro. 365 00:17:26,076 --> 00:17:28,445 Está bastante arruinado, mas acho que poderia nos dar uma pista. 366 00:17:28,479 --> 00:17:30,515 Eu só preciso que você corte uma fita vermelha. 367 00:17:31,268 --> 00:17:33,704 Bem, já era hora de essa coisa do xerife ser útil. 368 00:17:33,729 --> 00:17:35,231 Vou enviar um mandado. 369 00:17:35,256 --> 00:17:37,258 Seu primeiro favor político. 370 00:17:37,755 --> 00:17:39,658 Certifique-se de tomar um banho depois. 371 00:17:39,691 --> 00:17:40,691 Senhor. 372 00:17:40,726 --> 00:17:42,494 Temos que sair se quisermos vencer o trânsito. 373 00:17:42,527 --> 00:17:43,561 Certo. 374 00:17:43,594 --> 00:17:45,029 Esta é uma reunião que não sentirei falta. 375 00:17:45,063 --> 00:17:47,426 - Primeiro dia de Deus filho em patrulha. - Sim. 376 00:17:48,218 --> 00:17:50,255 Em todos os meus anos no departamento, 377 00:17:50,280 --> 00:17:52,916 Eu posso contar as vezes que vi um xerife 378 00:17:53,104 --> 00:17:56,008 na verdade, entre em uma estação por um lado. 379 00:17:57,294 --> 00:17:58,762 Mas esse homem aqui é diferente. 380 00:18:00,377 --> 00:18:02,614 Nossos caminhos se cruzaram muitas vezes como oficiais, 381 00:18:03,373 --> 00:18:04,527 agora como xerife. 382 00:18:11,534 --> 00:18:12,970 Oficial Luna, obrigado. 383 00:18:14,124 --> 00:18:15,359 Xerife Hollister. 384 00:18:16,493 --> 00:18:19,030 Eu ainda estou me acostumando com o som disso. 385 00:18:19,548 --> 00:18:20,917 E vestindo aquelas estrelas. 386 00:18:23,520 --> 00:18:25,389 Mas vou lhe dizer uma coisa: vou ganhar... 387 00:18:27,104 --> 00:18:28,573 para cada um de vocês. 388 00:18:28,905 --> 00:18:30,474 Porque eu sou um de vocês. 389 00:18:32,143 --> 00:18:34,045 Quero ficar cara a cara com homens e mulheres 390 00:18:34,077 --> 00:18:36,047 que realmente colocou botas no chão. 391 00:18:36,560 --> 00:18:37,662 Vocês todos. 392 00:18:38,015 --> 00:18:39,818 Porque eu já usei aquelas botas antes. 393 00:18:40,485 --> 00:18:42,921 Na verdade, eu ainda estou usando elas. 394 00:18:47,724 --> 00:18:48,959 Na verdade... 395 00:18:50,827 --> 00:18:52,064 todos estão demitidos. 396 00:18:54,724 --> 00:18:56,162 Acha que eu estou brincando? Eu não estou. 397 00:18:57,141 --> 00:18:59,510 Hoje, você passará as próximas 10 horas provando... 398 00:19:01,112 --> 00:19:02,781 por que devemos mantê-los. 399 00:19:03,807 --> 00:19:05,443 Se você chegar em casa, 400 00:19:05,876 --> 00:19:06,877 você está contratado. 401 00:19:07,785 --> 00:19:09,888 E amanhã de manhã, você será demitido novamente. 402 00:19:11,681 --> 00:19:13,852 Pense nisso todos os dias em que você está trabalhando. 403 00:19:15,432 --> 00:19:17,268 Eu tenho 104 dias restantes aqui. 404 00:19:18,416 --> 00:19:19,651 Eu vou fazê-los valer a pena. 405 00:19:22,492 --> 00:19:23,560 Isso é tudo que tenho. 406 00:19:23,594 --> 00:19:25,095 Obrigado. 407 00:19:27,964 --> 00:19:30,033 Você ouviu o xerife. Todo mundo, 10-8. 408 00:19:30,066 --> 00:19:31,536 Harris, você está comigo. 409 00:19:31,568 --> 00:19:33,805 Estagiários, em espera. 410 00:19:33,837 --> 00:19:35,306 A cidade permanece no limite 411 00:19:35,339 --> 00:19:37,444 como o Departamento do Xerife de Los Angeles aumenta sua caçada 412 00:19:37,478 --> 00:19:41,078 para o ladrão de jóias em série Roman Burgin e seu co-conspirador. 413 00:19:41,112 --> 00:19:43,047 Um segurança chegou ao local 414 00:19:43,079 --> 00:19:45,816 mo momento arrombamento apenas para ser morto a tiros. 415 00:19:46,143 --> 00:19:47,719 Ligue para a segurança. Agora! 416 00:19:51,788 --> 00:19:53,010 Estou à caminho. 417 00:20:04,298 --> 00:20:05,700 - Ei pessoal. - Ei, xerife. 418 00:20:06,534 --> 00:20:07,503 Foi um bom discurso. 419 00:20:08,370 --> 00:20:09,537 Apenas fazendo minhas rondas. 420 00:20:09,571 --> 00:20:11,207 Um xerife tem que mostrar seu rosto. 421 00:20:11,972 --> 00:20:13,942 Seu pai e eu estávamos sentados exatamente onde você estava. 422 00:20:14,976 --> 00:20:16,745 Nosso primeiro dia foi louco. 423 00:20:17,879 --> 00:20:19,448 Mas você tem Luna para te ensinar. 424 00:20:19,480 --> 00:20:21,382 Você apenas mantém sua cabeça no pescoço. 425 00:20:21,583 --> 00:20:23,285 Então, é aí que meu pai conseguiu esse termo 426 00:20:23,317 --> 00:20:24,552 "cabeça no pescoço." 427 00:20:26,688 --> 00:20:28,290 Ele me deu muito. 428 00:20:28,856 --> 00:20:31,492 O mínimo que pude fazer é compartilhar algumas jóias em troca. 429 00:20:33,694 --> 00:20:34,695 Sim senhor. 430 00:20:34,728 --> 00:20:36,332 Xerife, você recebeu uma ligação. 431 00:20:36,631 --> 00:20:37,966 Bem, deixe uma mensagem. 432 00:20:37,991 --> 00:20:40,835 Você não vê que estou me falando com meus oficiais aqui? 433 00:20:41,469 --> 00:20:42,671 É o Dr. Reyes, senhor. 434 00:20:42,970 --> 00:20:44,972 Ei. Tudo certo? 435 00:20:45,006 --> 00:20:46,440 Tem um cara aqui no hospital. 436 00:20:46,474 --> 00:20:47,585 Ele estava agindo meio estranho. 437 00:20:47,618 --> 00:20:49,411 Eu acho que ele pode ter algo a ver com o roubo. 438 00:20:49,611 --> 00:20:50,713 Eu estarei aí. 439 00:20:52,514 --> 00:20:53,649 Boa sorte. 440 00:20:55,816 --> 00:20:57,051 Sentindo-se deixada de fora? 441 00:20:57,084 --> 00:20:58,653 Você sabe que eu voo melhor sozinha. 442 00:21:02,957 --> 00:21:05,861 Foi designada para os principais cursos para ajudar por alguns dias. 443 00:21:05,893 --> 00:21:07,863 Com Rachel fora, eles são um pouco curtos, 444 00:21:07,895 --> 00:21:09,964 então estou encerrando alguns dos casos dela. 445 00:21:13,535 --> 00:21:14,603 Eu tenho uma coisa para você. 446 00:21:16,337 --> 00:21:17,605 São Miguel. 447 00:21:19,407 --> 00:21:20,476 O protetor. 448 00:21:21,442 --> 00:21:23,746 Eu me sentirei mais seguro se você pelo menos o tiver. 449 00:21:25,513 --> 00:21:28,317 Desde que você não tem ninguém andando com você este ano. 450 00:21:32,519 --> 00:21:35,290 - Você sabe que isso é extravagante como o inferno. Você ama isso. 451 00:21:36,790 --> 00:21:37,825 Eu não consegui encontrar o... 452 00:21:38,860 --> 00:21:40,462 Me desculpe. 453 00:21:40,495 --> 00:21:41,497 Desculpe. 454 00:21:51,873 --> 00:21:54,042 Temos um código 9 na esquina da Figueroa... 455 00:21:54,074 --> 00:21:56,944 Senhor, me desculpe. 456 00:21:57,778 --> 00:21:58,780 Pelo quê? 457 00:21:59,814 --> 00:22:01,050 Pelo que vi lá atrás. 458 00:22:01,815 --> 00:22:02,884 O que você viu? 459 00:22:06,554 --> 00:22:07,623 Nada. 460 00:22:08,690 --> 00:22:09,725 Nada? 461 00:22:10,424 --> 00:22:11,592 Verdade? 462 00:22:11,625 --> 00:22:13,429 - Nada? - Sim. 463 00:22:14,496 --> 00:22:15,730 Então, pelo que você sente muito? 464 00:22:16,398 --> 00:22:17,565 Senhor, não sei o que você quer que eu diga. 465 00:22:17,599 --> 00:22:19,368 Eu quero que você diga o que viu. 466 00:22:19,734 --> 00:22:21,036 Você não é bom para mim ou para o departamento 467 00:22:21,068 --> 00:22:22,211 se você não pode fazer isso. 468 00:22:26,607 --> 00:22:29,911 Eu vi você e o Oficial Minnick... 469 00:22:31,578 --> 00:22:32,613 se beijando. 470 00:22:32,846 --> 00:22:33,949 É isso? 471 00:22:34,849 --> 00:22:35,851 Sim. 472 00:22:36,918 --> 00:22:38,053 Olha, me desculpe. 473 00:22:38,085 --> 00:22:39,554 Você não precisa se desculpar. 474 00:22:39,586 --> 00:22:40,722 Você precisa prestar atenção. 475 00:22:41,122 --> 00:22:43,425 Neste trabalho, você entrará em situações 476 00:22:43,458 --> 00:22:45,427 onde você tem uma questão de segundos 477 00:22:45,459 --> 00:22:47,094 para descobrir qual é a história. 478 00:22:47,128 --> 00:22:48,830 Cada detalhe é crucial. 479 00:22:48,863 --> 00:22:51,467 Um olhar de de lado, um gesto furtivo. 480 00:22:52,065 --> 00:22:54,402 Dois adultos compartilhando um momento de intimidade 481 00:22:54,436 --> 00:22:55,571 antes que eles saiam de vigia. 482 00:22:58,605 --> 00:23:00,842 - Eu estou sério. - Eu sei senhor. 483 00:23:00,874 --> 00:23:02,111 Acredito que sim. 484 00:23:03,010 --> 00:23:04,379 Pode significar sua vida. 485 00:23:05,013 --> 00:23:06,048 Ou a minha. 486 00:23:10,485 --> 00:23:11,687 Entre. 487 00:23:13,153 --> 00:23:14,555 O que ele fez agora? 488 00:23:14,588 --> 00:23:16,023 Não o xerife Hollister, 489 00:23:16,056 --> 00:23:18,526 mas essa pessoa não tem um compromisso. 490 00:23:18,559 --> 00:23:20,461 Senhora. Jerry London. 491 00:23:20,495 --> 00:23:21,630 Sim. 492 00:23:22,197 --> 00:23:23,498 Você foi intimado. 493 00:23:24,132 --> 00:23:25,167 Desculpe. 494 00:23:43,017 --> 00:23:44,585 - Ei. - Ei. 495 00:23:44,619 --> 00:23:45,821 Você está bem? 496 00:23:45,853 --> 00:23:46,889 Sim. 497 00:23:48,523 --> 00:23:50,225 Olá Paula. Aqui está o seu pacote de seis. 498 00:23:50,257 --> 00:23:52,561 Ele pode ou não estar aqui. Eu quero que você olhe... 499 00:23:52,594 --> 00:23:54,563 Esse é ele. Definitivamente é ele. 500 00:23:54,595 --> 00:23:56,030 Agora, como você está confiante? 501 00:23:57,264 --> 00:23:58,667 Cem por cento. 502 00:23:58,699 --> 00:24:00,168 - Obrigado doc. - Tudo certo. Aqui vamos nós. 503 00:24:00,200 --> 00:24:01,736 Sim, Cade, vá em frente. 504 00:24:01,768 --> 00:24:02,936 Eu preciso falar com o paciente aqui por um segundo. 505 00:24:02,968 --> 00:24:04,505 Entendido. Vou ter o caminhão funcionando, chefe. 506 00:24:04,538 --> 00:24:06,474 - Que Mel? Eu tenho que... - Olhe para mim. 507 00:24:06,841 --> 00:24:07,976 Meus olhos. 508 00:24:08,781 --> 00:24:11,246 Eu tenho dois suspeitos de assalto prontos para causar estragos, certo? 509 00:24:11,278 --> 00:24:13,647 - Eu não vou deixá-los fugir. - Você está fora da sua gaiola, eu sei. 510 00:24:13,680 --> 00:24:15,984 - Este não é o momento para isso. - Você só precisa de um tempo. 511 00:24:16,017 --> 00:24:17,417 Você está no piloto automático agora. 512 00:24:17,449 --> 00:24:18,754 E você sabe o que acontece quando você faz isso, apenas... 513 00:24:19,621 --> 00:24:20,921 respire. 514 00:24:20,955 --> 00:24:21,990 Certo? 515 00:24:22,724 --> 00:24:24,159 Não coloque isso tudo em você. 516 00:24:25,058 --> 00:24:26,594 Vai te comer vivo. 517 00:24:27,594 --> 00:24:29,030 Não conheço outra maneira de ser. 518 00:24:40,674 --> 00:24:42,076 A cidade permanece no limite 519 00:24:42,110 --> 00:24:43,745 como o Departamento do Xerife de Los Angeles 520 00:24:43,777 --> 00:24:45,779 sua caça ao ladrão de jóias em série 521 00:24:45,813 --> 00:24:47,983 Roman Burgin e seu ajudante. 522 00:24:48,016 --> 00:24:49,250 Inferno, não, cara. 523 00:24:50,017 --> 00:24:52,086 Vamos pegar dinheiro, chefe. Sair daqui. 524 00:24:52,120 --> 00:24:54,690 ... eles estão armados e altamente perigosos. 525 00:24:56,857 --> 00:24:57,892 Jesus Roman. 526 00:24:57,926 --> 00:24:59,094 Que diabos você fez? 527 00:24:59,126 --> 00:25:00,728 Só preciso de uma carona para Palmdale 528 00:25:00,761 --> 00:25:02,196 enquanto isso sopra tudo bem, querida? 529 00:25:02,229 --> 00:25:04,699 Não me envolva mais em suas coisas. 530 00:25:05,933 --> 00:25:07,134 Quem disse que eu estou perguntando? 531 00:25:08,569 --> 00:25:09,737 Eu não vou cair por você. 532 00:25:10,203 --> 00:25:11,507 Pegue suas coisas. 533 00:25:14,142 --> 00:25:16,044 Agora eles receberam um mandado e um nome. 534 00:25:16,076 --> 00:25:18,712 Esse queimador foi comprado por Diane Cortana. 535 00:25:18,746 --> 00:25:20,180 Vamos fazer uma visita a ela 536 00:25:20,213 --> 00:25:21,582 e ver se ela está em casa. 537 00:25:31,842 --> 00:25:33,244 Cuidado. 538 00:25:33,277 --> 00:25:35,580 Qual desses lugares está atirando? 539 00:25:36,432 --> 00:25:37,734 Meu palpite é a loja vape. 540 00:25:39,282 --> 00:25:40,652 É aí que você procura números de cartão de crédito roubados. 541 00:25:40,684 --> 00:25:41,751 Tente novamente. 542 00:25:42,619 --> 00:25:44,087 Então, tem que ser a loja de bebidas. 543 00:25:44,121 --> 00:25:45,256 Errado. 544 00:25:45,289 --> 00:25:46,590 Quer telefonar para um amigo? 545 00:25:47,525 --> 00:25:48,793 O lugar el salvadorenho? 546 00:25:49,492 --> 00:25:50,794 Agora, isso é apenas racista. 547 00:25:52,162 --> 00:25:53,998 Então, a lavanderia é uma frente de drogas? 548 00:25:54,565 --> 00:25:57,067 Ding, ding, ding. Agora me diga o porquê. 549 00:25:59,475 --> 00:26:00,798 Muitos sem-teto entrando e saindo. 550 00:26:03,411 --> 00:26:04,514 É um negócio em dinheiro. 551 00:26:04,979 --> 00:26:06,048 Faz sentido. 552 00:26:09,584 --> 00:26:11,688 O que há, Levon? Você ainda está vivo? 553 00:26:12,388 --> 00:26:13,490 Boom, boom. 554 00:26:14,356 --> 00:26:15,424 O que há com ele? 555 00:26:17,058 --> 00:26:19,428 Você não está pronto para essa lição, oficial Harris. 556 00:26:20,316 --> 00:26:21,417 Ainda não. 557 00:26:25,601 --> 00:26:27,570 Departamento do Xerife! 558 00:26:29,716 --> 00:26:30,886 É o meu quarto. 559 00:26:33,042 --> 00:26:34,311 Limpo. 560 00:26:34,910 --> 00:26:36,545 Tudo bem, levante-se em seu telefone o mais rápido possível 561 00:26:36,578 --> 00:26:38,480 e descobrir de que torre ela está saindo, certo? 562 00:26:38,514 --> 00:26:39,982 Eles estavam aqui. 563 00:26:40,015 --> 00:26:41,851 Nós a localizamos, localizamos esses punks. 564 00:26:47,789 --> 00:26:49,358 O que estamos fazendo aqui? 565 00:26:49,392 --> 00:26:50,793 Agora está mexendo minha família. 566 00:26:50,825 --> 00:26:52,527 Xerife, preciso que confie em mim. 567 00:26:52,561 --> 00:26:53,996 Você não pode continuar perseguindo 568 00:26:54,028 --> 00:26:55,964 todas as ligações no condado de Los Angeles. 569 00:26:56,599 --> 00:26:58,134 Quantos Roman existem no mundo? 570 00:26:58,167 --> 00:27:00,002 Você vai perseguir todos eles pela cidade? 571 00:27:00,035 --> 00:27:01,771 Se eu quiser, sim. 572 00:27:02,004 --> 00:27:03,906 Você pode não vê-lo agora, xerife, 573 00:27:03,939 --> 00:27:05,975 mas você pode salvar vidas aqui também. 574 00:27:06,007 --> 00:27:08,377 Se você depositar um pouco de fé no sistema. 575 00:27:13,481 --> 00:27:14,683 Sério? 576 00:27:14,717 --> 00:27:15,985 Quanto mais você se atém aos pontos de discussão, 577 00:27:16,017 --> 00:27:17,519 quanto mais cedo você sair de lá. 578 00:27:17,553 --> 00:27:18,755 E eu prometo a você, 579 00:27:18,787 --> 00:27:19,955 se tivermos alguma palavra sobre Roman, 580 00:27:19,988 --> 00:27:21,656 Vou retirá-lo imediatamente. 581 00:27:21,690 --> 00:27:22,792 Faça isso. 582 00:27:35,537 --> 00:27:36,560 Porque estamos aqui? 583 00:27:37,812 --> 00:27:39,848 Essas jóias foram etiquetadas. Nós precisamos de dinheiro. 584 00:27:40,008 --> 00:27:42,444 Gota de dinheiro do cartel. Funciona como um relógio. 585 00:27:42,478 --> 00:27:43,845 É dinheiro fácil, querida. 586 00:27:43,879 --> 00:27:45,515 Você me disse que quando saísse, as coisas mudariam. 587 00:27:46,815 --> 00:27:48,485 Alguém tem que pagar as contas, certo? 588 00:27:49,684 --> 00:27:51,620 - Fique de olho nela, certo? - Sim cara. 589 00:27:53,456 --> 00:27:54,757 Não pense em sair. 590 00:27:55,490 --> 00:27:57,727 Seria pior para você e sua família, certo? 591 00:28:06,067 --> 00:28:08,136 Major, o telefone de Diane chegou. 592 00:28:08,170 --> 00:28:10,573 Ela está escondida em um raio de 60 metros 593 00:28:10,605 --> 00:28:12,642 do bloco 1300 em Whittier. 594 00:28:14,008 --> 00:28:17,100 Minnick, comece a se mudar do leste. 595 00:28:18,613 --> 00:28:19,882 Ei, onde está o dinheiro, rapaz? 596 00:28:19,914 --> 00:28:21,483 Eu não sei do que você está falando, cara. 597 00:28:22,183 --> 00:28:23,885 Onde está o dinheiro? - Eu não sei mano. 598 00:28:25,990 --> 00:28:27,181 Prepare-se, está bem? 599 00:28:28,857 --> 00:28:30,893 Ei, vem cá. Onde está o dinheiro? 600 00:28:31,861 --> 00:28:32,929 Onde está o dinheiro? 601 00:28:38,933 --> 00:28:40,769 214, você está em um patch. 602 00:28:40,803 --> 00:28:42,772 Cade, eu tenho um sedan preto. 603 00:28:42,805 --> 00:28:44,841 George-147-Charlie. 604 00:29:07,630 --> 00:29:08,997 Eu tenho 133. 605 00:29:09,532 --> 00:29:12,155 998. Suspeito no local. 606 00:29:12,668 --> 00:29:15,571 Majors, David-4-Frank-5. Tiros disparados. 607 00:29:15,603 --> 00:29:17,806 Entendido essas unidades adicionais no caminho. 608 00:29:30,553 --> 00:29:32,789 Coloque as mãos no ar! Deixe-me ver suas mãos! 609 00:29:39,061 --> 00:29:40,730 10-33. Envie o status. 610 00:29:40,763 --> 00:29:42,223 214... 611 00:29:46,901 --> 00:29:48,705 215, código 6... 612 00:30:23,305 --> 00:30:25,074 O que o cara está fazendo? 613 00:30:34,882 --> 00:30:37,085 Volte para seus veículos. 614 00:31:04,212 --> 00:31:06,315 Acho que todo mundo nesta torre de marfim 615 00:31:06,347 --> 00:31:08,283 precisa passar mais tempo nas ruas. 616 00:31:09,023 --> 00:31:10,192 Em patrulha. 617 00:31:10,686 --> 00:31:11,988 Em um carro de patrulha? 618 00:31:12,419 --> 00:31:13,788 Bem, sim. 619 00:31:14,690 --> 00:31:16,726 Ou a cavalo, na divisão montada. 620 00:31:17,026 --> 00:31:18,260 Agora, essa é uma ótima ideia. 621 00:31:18,794 --> 00:31:20,028 Bill, você não pode estar falando sério. 622 00:31:20,062 --> 00:31:21,997 Eu sou sério como um ataque cardíaco. 623 00:31:22,765 --> 00:31:25,101 Todos vocês perderam contato com o que é lá fora. 624 00:31:25,433 --> 00:31:27,869 É hora de entrar em contato com o seu representante interno. 625 00:31:34,677 --> 00:31:35,978 Eu tenho que colocar um alfinete nisso. 626 00:31:39,815 --> 00:31:41,182 Roman está indo para o norte na I-5, 627 00:31:41,216 --> 00:31:43,151 veículos estavam em perseguição, mas eles o perderam. 628 00:31:46,121 --> 00:31:47,790 Como faço para fechar uma rodovia? 629 00:31:47,823 --> 00:31:49,392 Isso exigiria uma reunião de logística. 630 00:31:49,424 --> 00:31:51,292 Que tal nos próximos cinco minutos? 631 00:31:51,325 --> 00:31:52,728 Impossível. 632 00:31:52,995 --> 00:31:54,197 Claro que sim, Jerry. 633 00:31:54,930 --> 00:31:57,033 Bill, você não pode fechar as estradas. 634 00:31:57,466 --> 00:31:59,235 Eu não sou um grande cara "não posso", Jerry. 635 00:31:59,267 --> 00:32:01,770 E não são rodovias, é uma, a 5. 636 00:32:01,804 --> 00:32:03,171 Apenas a 5. 637 00:32:03,205 --> 00:32:05,274 Na verdade, são dois, a 101 também. 638 00:32:05,306 --> 00:32:07,773 Quanto mais conversamos, mais longe Roman fica. 639 00:32:07,805 --> 00:32:09,077 Certo, para onde ele está indo? 640 00:32:09,111 --> 00:32:10,446 Esse é a questão. Eu não sei. 641 00:32:10,478 --> 00:32:11,881 Precisamos apertá-lo, 642 00:32:11,913 --> 00:32:13,682 selar as rampas de entrada e saída, 643 00:32:13,716 --> 00:32:15,751 - para que possamos encurralá-lo. - E se ele passar por eles? 644 00:32:15,784 --> 00:32:18,120 Então ele será a única pessoa que se muda nesta cidade. 645 00:32:18,152 --> 00:32:19,387 Você está louco, Hollister! 646 00:32:19,420 --> 00:32:20,756 Bishop. 647 00:32:20,788 --> 00:32:22,324 Eu tenho uma lista de um trecho de 48 quilômetros. 648 00:32:22,356 --> 00:32:24,259 Ligue para CHP. Feche a 5. 649 00:32:24,293 --> 00:32:25,327 Entendido, senhor. 650 00:32:25,360 --> 00:32:27,350 Reunião de logística adiada. 651 00:32:29,097 --> 00:32:30,432 Segure o forte. 652 00:32:33,390 --> 00:32:34,752 Air One, abordagem social. 653 00:32:34,777 --> 00:32:36,278 Oficiais do Xerife de LA estão envolvidos 654 00:32:36,312 --> 00:32:39,136 em uma perseguição em alta velocidade com o suspeito ladrão Roman Burgin. 655 00:32:39,161 --> 00:32:40,605 Xerife em exercício Bill Hollister 656 00:32:40,630 --> 00:32:42,832 pediu que o I-5 fosse fechadas 657 00:32:42,864 --> 00:32:43,966 para manter os civis seguros 658 00:32:43,999 --> 00:32:46,769 enquanto eles caçam esse criminoso perigoso. 659 00:32:46,803 --> 00:32:48,738 Air One, olhos no céu. 660 00:32:48,770 --> 00:32:50,640 As unidades de terra estão no ponto. 661 00:32:51,039 --> 00:32:53,509 Nós vamos ter muitos motoristas irritados por aí. 662 00:32:56,345 --> 00:32:57,748 Qual é o problema, cara? 663 00:33:06,088 --> 00:33:07,723 Abordagem social, Air One. 664 00:33:07,757 --> 00:33:10,211 Tráfego às 3 horas. Nós temos isso à vista. 665 00:33:20,937 --> 00:33:22,739 Peguei ele! Ali está ele. 666 00:33:22,771 --> 00:33:25,608 Norte. Faixa número um. Motocicleta. 667 00:33:32,047 --> 00:33:34,017 Air One Hollister para aterrar a unidade. 668 00:33:34,049 --> 00:33:36,153 Bloqueie todas as rampas da estrada. 669 00:33:36,185 --> 00:33:37,855 2-5, travando... 670 00:33:37,887 --> 00:33:39,388 Este é o carro um a caminho do chefe. 671 00:33:39,422 --> 00:33:41,117 Código 3 do corredor. 672 00:33:51,968 --> 00:33:53,570 Quanto tempo você vai continuar fingindo? 673 00:33:53,603 --> 00:33:55,305 Você e eu sabemos Hollister desmarcada 674 00:33:55,337 --> 00:33:56,675 é um perigo para o município. 675 00:33:57,574 --> 00:33:59,410 Com todo o respeito, não concordo com essa avaliação. 676 00:34:00,009 --> 00:34:02,179 Eu vejo duas pessoas que dariam suas vidas pelo LASD 677 00:34:02,211 --> 00:34:03,890 com duas abordagens muito diferentes. 678 00:34:04,213 --> 00:34:07,083 Oficial Bispo, não esqueça que há uma data de validade 679 00:34:07,116 --> 00:34:08,770 no tempo do xerife Hollister no escritório. 680 00:34:09,486 --> 00:34:12,122 Não comprometa o seu futuro com o departamento. 681 00:34:14,124 --> 00:34:15,259 Mensagem recebida. 682 00:34:20,897 --> 00:34:23,133 Air One Hollister para aterrar as unidades. 683 00:34:23,165 --> 00:34:24,366 14 norte. 684 00:34:24,401 --> 00:34:27,270 Coloque a estação de patrulha do norte em alerta tático. 685 00:34:31,308 --> 00:34:33,343 Ele está no chão. Dirigiu-se para oeste. 686 00:34:33,375 --> 00:34:35,245 Qualquer aeronave na área de vôo especial, 687 00:34:35,278 --> 00:34:37,480 esteja ciente de que há uma perseguição policial... 688 00:34:37,513 --> 00:34:40,082 Carro 549. 689 00:34:40,116 --> 00:34:42,419 Pegue a saída norte da sua localização. 690 00:34:42,451 --> 00:34:44,921 Entendido... 691 00:35:10,613 --> 00:35:12,716 Comece a implantar a resposta da estação. 692 00:35:12,749 --> 00:35:15,003 Equipes em direção à área de Palmdale. 693 00:35:29,631 --> 00:35:30,733 Vamos, vamos. 694 00:35:30,767 --> 00:35:32,234 Pegue-o. 695 00:35:32,267 --> 00:35:33,403 429, cópia. 696 00:35:33,435 --> 00:35:35,037 Tomando a saída norte da nossa localização agora. 697 00:35:35,071 --> 00:35:36,206 Peguei esse filho da puta. 698 00:35:36,238 --> 00:35:37,640 Coloque-a na estrada agora! 699 00:35:58,340 --> 00:36:00,997 Estou esperando muito tempo por isso, Roman. 700 00:36:01,397 --> 00:36:02,499 Puxe o gatilho. 701 00:36:02,732 --> 00:36:04,134 Eu teria uma semana atrás. 702 00:36:04,974 --> 00:36:06,710 Eu sei quem você é, Hollister. 703 00:36:08,772 --> 00:36:10,741 Divirta-se se escondendo atrás desse distintivo. 704 00:36:10,774 --> 00:36:12,442 Distintivo ou sem distintivo, 705 00:36:13,162 --> 00:36:15,098 Eu sempre vou atrás de escória como você. 706 00:36:41,471 --> 00:36:43,007 Senhor, você queria me ver? 707 00:36:43,739 --> 00:36:44,774 Oficial Minnick. 708 00:36:46,341 --> 00:36:47,677 Por favor sente-se. 709 00:36:51,247 --> 00:36:52,783 Ouvi falar sobre você ajudar os principais. 710 00:36:53,515 --> 00:36:54,718 Bem feito. 711 00:36:54,750 --> 00:36:57,220 Obrigada. Agradeço a oportunidade. 712 00:36:57,687 --> 00:36:59,422 As revisões anuais são daqui a alguns meses. 713 00:37:00,189 --> 00:37:01,224 Entre você e eu, 714 00:37:01,885 --> 00:37:03,445 você estava no topo da lista de Bradford. 715 00:37:05,662 --> 00:37:06,828 Isso é interessante 716 00:37:06,860 --> 00:37:08,665 porque eu solicitei uma promoção duas vezes 717 00:37:08,698 --> 00:37:10,433 sob a liderança do xerife Bradford 718 00:37:10,767 --> 00:37:13,037 e foi preterido duas vezes. 719 00:37:14,236 --> 00:37:15,638 Quaisquer que fossem as razões no passado, 720 00:37:15,671 --> 00:37:17,706 Tenho certeza de que uma carta de recomendação minha 721 00:37:17,739 --> 00:37:19,209 apoiaria essa promoção. 722 00:37:21,511 --> 00:37:23,113 Mantenha-se fiel a este departamento 723 00:37:23,613 --> 00:37:25,049 e eu apoiarei essa promoção. 724 00:37:26,381 --> 00:37:27,417 Fiel. 725 00:37:29,151 --> 00:37:30,153 Manteremos contato. 726 00:37:49,481 --> 00:37:50,817 Você não é covarde? 727 00:37:50,849 --> 00:37:52,518 O que aconteceu, você não é cócegas? 728 00:37:52,885 --> 00:37:54,521 Certo. Tudo bem, cowboy. 729 00:37:54,554 --> 00:37:56,655 Temos que... Temos que voltar para a festa. 730 00:37:56,688 --> 00:37:58,491 Eu odeio festas, você sabe disso. 731 00:37:58,690 --> 00:38:01,861 Sim, mas eu queria comemorar seu novo emprego como xerife. 732 00:38:02,862 --> 00:38:05,231 Mas eu lhe disse para não fazer barulho. 733 00:38:05,264 --> 00:38:06,532 Não é um barulho. 734 00:38:07,473 --> 00:38:08,808 É uma hootenanny. 735 00:38:08,841 --> 00:38:10,509 Bem, talvez levemos apenas 10 minutos 736 00:38:10,542 --> 00:38:12,138 e depois nos juntamos à hootenanny. 737 00:38:12,172 --> 00:38:13,712 - Sim? - Sim. 738 00:38:13,745 --> 00:38:15,014 Devemos pegar seu telefone? 739 00:38:15,047 --> 00:38:16,950 Eu sinto sua falta embora. Olhe para você. 740 00:38:16,982 --> 00:38:18,118 - Sério? - Tão quente naquele vestido. 741 00:38:18,151 --> 00:38:20,520 Talvez me envie uma mensagem, não é? 742 00:38:33,600 --> 00:38:34,935 Ali está ele. 743 00:38:34,968 --> 00:38:36,870 - Ei pessoal. - O homem da hora. 744 00:38:37,604 --> 00:38:39,506 Venha aqui, chefe. Eu quero fazer um brinde. 745 00:38:40,607 --> 00:38:42,476 Conhecíamos Bill quando ele era apenas um oficial, 746 00:38:42,509 --> 00:38:44,511 e agora ele é um grande xerife. 747 00:38:44,544 --> 00:38:46,046 Ei, eu sou os dois. 748 00:38:46,595 --> 00:38:47,713 Eu não preciso escolher. 749 00:38:47,747 --> 00:38:48,949 Viu? Amém para isso. 750 00:38:48,982 --> 00:38:50,684 Redefinindo o que significa ser xerife. 751 00:38:51,116 --> 00:38:52,685 Só não se esqueça de nós, pessoas pequenas 752 00:38:52,718 --> 00:38:53,787 quem te levou até lá. 753 00:38:53,819 --> 00:38:55,689 Seu nome de novo? 754 00:38:55,721 --> 00:38:56,823 Saúde, pessoal. 755 00:38:56,855 --> 00:38:59,123 - Obrigado por ter vindo. - Felicidades. 756 00:39:00,959 --> 00:39:02,895 Que nojento. Temos convidados. 757 00:39:03,897 --> 00:39:05,131 Pai, posso conseguir algum dinheiro, por favor? 758 00:39:05,163 --> 00:39:06,966 O que? Para onde você pensa que está indo? 759 00:39:07,694 --> 00:39:09,730 Eu falei sobre a propina na casa de Ashley. 760 00:39:10,203 --> 00:39:11,772 O que diabos é uma "propina"? 761 00:39:12,138 --> 00:39:13,672 Espera. Você está me dizendo que não quer pendurar 762 00:39:13,705 --> 00:39:15,575 com seus pais e amigos aqui? 763 00:39:15,607 --> 00:39:16,943 Nem por um minuto. 764 00:39:17,243 --> 00:39:19,212 Eu senti isso. 765 00:39:21,073 --> 00:39:22,249 Estar em casa por toque de recolher. 766 00:39:22,293 --> 00:39:24,251 Ou terei unidades lá fora procurando por você. 767 00:39:24,283 --> 00:39:25,852 Você sabe disso, certo? 768 00:39:27,902 --> 00:39:29,021 Você vai enviar unidades? 769 00:39:29,055 --> 00:39:30,156 Claro que vou. 770 00:39:30,189 --> 00:39:31,591 Você é tão estúpido. 771 00:39:32,832 --> 00:39:35,035 Sim. Me ajude com esses bifes. 772 00:39:38,665 --> 00:39:40,267 Como a paternidade está tratando você? 773 00:39:40,299 --> 00:39:42,268 Um dia de cada vez. 774 00:39:43,462 --> 00:39:44,698 Essa é a única maneira de fazê-lo. 775 00:39:46,138 --> 00:39:47,240 Nós vamos descobrir isso. 776 00:39:47,483 --> 00:39:48,874 Bem, quando você acha que conseguiu 777 00:39:48,908 --> 00:39:50,743 em toda a coisa dos pais, 778 00:39:51,489 --> 00:39:52,692 eles são adolescentes. 779 00:39:53,111 --> 00:39:55,080 Agora, esse é um jogo totalmente diferente. 780 00:39:56,576 --> 00:39:57,677 Obrigado cara. 781 00:40:04,824 --> 00:40:06,879 Tudo bem, lição final, oficial Harris. 782 00:40:07,700 --> 00:40:09,102 Vamos. Não faça essa cara. 783 00:40:10,142 --> 00:40:12,011 - Albert! O que tem, querido? - Como você está? 784 00:40:12,036 --> 00:40:13,271 Boa. E você? 785 00:40:13,296 --> 00:40:15,131 Eu sou um bom homem. O que você tem para mim? Fresco. 786 00:40:15,156 --> 00:40:17,470 Esses cochitos, empanadas, conchas. 787 00:40:17,495 --> 00:40:18,617 O que você precisa? 788 00:40:18,642 --> 00:40:20,213 Certo, definitivamente as empanadas. 789 00:40:24,384 --> 00:40:25,685 Xerife. 790 00:40:25,944 --> 00:40:28,015 Dr. Reyes, esta é Genevieve. 791 00:40:28,814 --> 00:40:30,393 A Genevieve. 792 00:40:30,427 --> 00:40:31,694 Genevieve. 793 00:40:31,727 --> 00:40:33,119 Prazer em conhecê-la. 794 00:40:33,151 --> 00:40:34,787 B me diz que você é um cowboy. 795 00:40:35,736 --> 00:40:37,156 Na verdade eu sou um libriano. 796 00:40:37,189 --> 00:40:38,357 Não. 797 00:40:38,390 --> 00:40:39,549 Certo. 798 00:40:39,582 --> 00:40:41,361 Teimoso, determinado. 799 00:40:41,393 --> 00:40:42,696 Tudo acima. 800 00:40:43,196 --> 00:40:44,461 Ela me diz que você é a razão 801 00:40:44,493 --> 00:40:45,932 ela se mudou para Los Angeles. 802 00:40:47,846 --> 00:40:49,549 Mostre-me onde está o álcool 803 00:40:49,574 --> 00:40:51,076 e eu vou te dar todos os detalhes. 804 00:40:51,101 --> 00:40:52,937 - Margarita? 805 00:40:53,372 --> 00:40:54,707 Mezcal. 806 00:40:55,841 --> 00:40:57,577 Pode deixar comigo. Por aqui. 807 00:40:59,879 --> 00:41:01,247 Tudo certo. Isso deve terminar bem. 808 00:41:01,279 --> 00:41:02,816 Bishop, conheça minha esposa Teresa. 809 00:41:02,848 --> 00:41:04,084 - Oi. Bishop. 810 00:41:04,116 --> 00:41:05,546 - Essa é Teresa. - Prazer em conhecê-la, Teresa. 811 00:41:05,580 --> 00:41:06,820 Grande fã disso. 812 00:41:07,726 --> 00:41:09,122 - Como você pode não... - Eu também. 813 00:41:09,154 --> 00:41:10,323 Este. 814 00:41:10,355 --> 00:41:11,792 Harris, venha aqui. 815 00:41:11,817 --> 00:41:13,279 Você já teve chicharrones? 816 00:41:14,426 --> 00:41:15,894 Você não sabe nada sobre isso, sabe? 817 00:41:15,928 --> 00:41:17,029 Como assim, como cascas de porco? 818 00:41:17,062 --> 00:41:18,068 Sim claro. 819 00:41:18,101 --> 00:41:19,898 Os negros comem isso há anos, cara. 820 00:41:19,931 --> 00:41:21,678 Certo, então temos mais em comum do que eu pensava. 821 00:41:21,711 --> 00:41:23,870 Que tipo de cerveja o xerife gosta? 822 00:41:24,383 --> 00:41:26,250 - Eu não sei. - Ligue para ele e descubra. 823 00:41:28,975 --> 00:41:30,310 - Você está indo bem? - Sim. 824 00:41:30,343 --> 00:41:31,745 - A família é boa? - Sim. 825 00:41:31,777 --> 00:41:32,879 Todo mundo está bem. 826 00:41:33,178 --> 00:41:34,280 Nossa! 827 00:41:34,772 --> 00:41:35,841 Carvão também. 828 00:41:35,866 --> 00:41:37,017 - Tudo certo. - Está lá atrás. 829 00:41:37,773 --> 00:41:39,119 Como você está? 830 00:41:40,812 --> 00:41:42,214 Bem, eu não vou mentir. 831 00:41:43,168 --> 00:41:44,471 Hoje foi difícil. 832 00:41:46,038 --> 00:41:47,073 Sem brincadeiras. 833 00:41:47,679 --> 00:41:49,179 O xerife tem um dia ruim no trabalho 834 00:41:49,212 --> 00:41:51,331 e todo mundo sabe disso. 835 00:41:51,631 --> 00:41:53,482 Bem, por mais difícil que fosse, 836 00:41:53,515 --> 00:41:55,870 Eu sei tudo o que me fez um ótimo oficial... 837 00:41:56,609 --> 00:41:58,478 é o que vai me fazer um grande xerife. 838 00:42:00,573 --> 00:42:01,707 Então você está dizendo que eu posso esperar 839 00:42:01,741 --> 00:42:03,643 mais solavancos e contusões ao longo do caminho? 840 00:42:06,491 --> 00:42:07,493 Sempre. 841 00:42:11,090 --> 00:42:12,118 - O que? 842 00:42:18,924 --> 00:42:20,426 - Saúde. Mezcal. 843 00:42:22,995 --> 00:42:24,244 Ei. Ei, chefe, 844 00:42:24,276 --> 00:42:26,043 apenas ligando para ver que tipo de cerveja você gosta. 845 00:42:26,076 --> 00:42:27,470 Me liga de volta. 846 00:42:27,503 --> 00:42:28,869 Luna diz que você gosta de cerveja light 847 00:42:28,901 --> 00:42:30,436 e eu disse a ele que você prefere beber água. 848 00:42:30,470 --> 00:42:32,471 Desculpe, Bill, eu disse para ele não ligar. 849 00:42:32,504 --> 00:42:33,874 Harris, desligue o telefone. 850 00:42:33,906 --> 00:42:34,975 Tudo certo? 851 00:42:34,999 --> 00:42:36,999 Legenda Sargento Pepper 62104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.