Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,074 --> 00:01:16,442
♪ Waking up to sunshine ♪
2
00:01:16,444 --> 00:01:19,678
♪ Buttery and bright ♪
3
00:01:19,680 --> 00:01:22,548
♪ The way
Today is starting off ♪
4
00:01:22,550 --> 00:01:26,351
♪ Is better than all right ♪
5
00:01:26,353 --> 00:01:29,154
♪ Stirring up a good time ♪
6
00:01:35,029 --> 00:01:37,863
Huh? What?
Uh... Good morning, George.
7
00:01:41,202 --> 00:01:43,936
Careful, lots of important
work here that can't...
8
00:01:45,206 --> 00:01:47,439
get messed up.
Sorry, George,
9
00:01:47,441 --> 00:01:49,308
but Pancake Wednesday
is tomorrow.
10
00:01:49,310 --> 00:01:51,143
I... I don't have time
to make them right now.
11
00:01:59,420 --> 00:02:01,720
Okay, I could use
a good breakfast too.
12
00:02:06,994 --> 00:02:10,329
♪ Say hello to morning ♪
13
00:02:10,331 --> 00:02:13,632
♪ A day that's
Fresh and fine ♪
14
00:02:13,634 --> 00:02:20,472
♪ All you see around you
Wears a rich and golden shine ♪
15
00:02:20,474 --> 00:02:23,909
♪ Anything is possible ♪
16
00:02:23,911 --> 00:02:28,814
♪ Nothing's out of line
In a perfect world ♪
17
00:02:28,816 --> 00:02:31,350
- Mmm.
- ♪ Ooh, a perfect world ♪
18
00:02:31,352 --> 00:02:33,919
♪ A perfect world ♪
19
00:02:33,921 --> 00:02:37,923
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah
A perfect world ♪
20
00:02:40,794 --> 00:02:44,596
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah
A perfect world ♪
21
00:02:51,438 --> 00:02:55,574
♪ Some people
Just don't seem to see ♪
22
00:02:58,612 --> 00:03:04,449
♪ Happiness is theirs
For free ♪
23
00:03:04,451 --> 00:03:08,120
♪ Well, they hustle
And hurry ♪
24
00:03:08,122 --> 00:03:11,156
♪ They wish and they worry ♪
25
00:03:11,158 --> 00:03:13,358
♪ Constantly ♪
26
00:03:15,362 --> 00:03:18,931
Ah!
27
00:03:25,039 --> 00:03:27,806
♪ What about tomorrow ♪
28
00:03:27,808 --> 00:03:31,577
♪ Don't have to have a plan ♪
29
00:03:31,579 --> 00:03:34,913
♪ Feeling fine
And fancy free ♪
30
00:03:34,915 --> 00:03:38,050
♪ Since today began ♪
31
00:03:38,052 --> 00:03:43,722
♪ All we need is just to have
As much fun as we can ♪
32
00:03:43,724 --> 00:03:45,490
♪ In a perfect world ♪
33
00:03:47,061 --> 00:03:48,393
♪ Ooh, a perfect world ♪
34
00:03:53,000 --> 00:03:56,201
Okay, I'm off to my meeting.
35
00:03:56,203 --> 00:03:58,870
Don't play with your food,
George.
36
00:03:58,872 --> 00:04:00,672
Be a good little monkey
while I'm gone.
37
00:04:00,674 --> 00:04:02,608
Bye-bye.
38
00:04:05,412 --> 00:04:07,145
Ah...
39
00:04:09,350 --> 00:04:10,916
♪ It's a perfect world ♪
40
00:04:12,853 --> 00:04:14,186
♪ A perfect world ♪
41
00:04:21,195 --> 00:04:22,127
Ah!
42
00:04:24,131 --> 00:04:25,497
George?
43
00:04:29,436 --> 00:04:30,936
Aah!
44
00:04:34,708 --> 00:04:36,174
Uh-oh.
45
00:04:38,712 --> 00:04:42,447
George, you can't just do whatever
you want, whenever you want.
46
00:04:42,449 --> 00:04:44,983
Oh. Oh, okay.
47
00:04:46,453 --> 00:04:51,490
Now, I have an
appointment with my shower. Again.
48
00:05:02,303 --> 00:05:04,136
...and next
time, we'll explore
49
00:05:04,138 --> 00:05:06,872
secrets of
the mighty Triceratops.
50
00:05:09,109 --> 00:05:11,610
Hey! Do you want to
have fun?
51
00:05:11,612 --> 00:05:14,946
- Huh?
- Do whatever you want, whenever you want?
52
00:05:14,948 --> 00:05:16,915
Ah!
53
00:05:16,917 --> 00:05:21,987
Then come on over to Castleland
and live like royalty!
54
00:05:21,989 --> 00:05:26,325
- Ooh.
- You can plunge down the Spiral Staircase...
55
00:05:26,327 --> 00:05:29,628
- Ah.
- ...spin on the Swinging Chandelier...
56
00:05:29,630 --> 00:05:33,932
- Ooh.
- ...or jump on Ye Old Water Wheel.
57
00:05:33,934 --> 00:05:37,202
Aha!
58
00:05:37,204 --> 00:05:39,838
You can even ride
noble horses.
59
00:05:41,775 --> 00:05:44,276
Enjoy making messes? Go ahead.
60
00:05:44,278 --> 00:05:46,611
Partake in
a raucous medieval feast.
61
00:05:49,550 --> 00:05:53,118
Listen, George,
I'm sorry I got angry.
62
00:05:55,789 --> 00:05:59,391
It's just... I was asked to take
over this important meeting.
63
00:05:59,393 --> 00:06:01,593
I'm a little unprepared.
64
00:06:02,029 --> 00:06:03,128
Mmm.
65
00:06:05,899 --> 00:06:10,502
Hey, after the meeting, I think we
deserve something fun. What do you say?
66
00:06:14,241 --> 00:06:16,174
Everyone has a coronation,
67
00:06:16,176 --> 00:06:18,944
and every guest
is treated like royalty.
68
00:06:27,187 --> 00:06:32,023
Oh, okay.
Really? Oh, wow. Thanks.
69
00:06:32,025 --> 00:06:33,692
All right,
I'll see you at the museum.
70
00:06:33,694 --> 00:06:37,496
We're in luck, George.
My friend, Sophie, works at Castleland,
71
00:06:37,498 --> 00:06:39,431
and we're going to be
her guests.
72
00:06:39,433 --> 00:06:42,200
- Huh?
- Yeah.
73
00:06:42,202 --> 00:06:44,002
She's gonna pick us up
right after my meeting.
74
00:06:44,004 --> 00:06:46,037
So you're coming with me
to the museum.
75
00:06:52,012 --> 00:06:54,679
But you need to be
on your best behavior.
76
00:06:58,285 --> 00:07:00,018
Oh. Mm-hmm.
77
00:07:15,469 --> 00:07:18,470
Ooh, horses.
78
00:07:18,472 --> 00:07:22,707
Your Monkeyness, isn't it
wonderful to be out of the castle?
79
00:07:28,148 --> 00:07:31,082
Well, I think it's fun
to be out with everybody.
80
00:07:31,084 --> 00:07:33,385
Philippe has a point,
Isabel.
81
00:07:33,387 --> 00:07:36,721
Nothing good comes from
mixing with the common folk.
82
00:07:36,723 --> 00:07:39,157
Now, Ana, can you please...
83
00:07:39,159 --> 00:07:43,128
Fill you in on our host?
Of course. Just...
84
00:07:43,130 --> 00:07:45,931
over here.
Here he is, Your Majesty.
85
00:07:45,933 --> 00:07:49,501
We'll see the Simiana Exhibit,
and then he'll give us a brief tour.
86
00:07:50,938 --> 00:07:54,639
Hmm. Do you really think
a man wearing a hat like that
87
00:07:54,641 --> 00:07:56,508
can be trusted
to take care of our...
88
00:07:56,510 --> 00:07:58,477
Precious artifacts?
89
00:07:58,479 --> 00:08:00,745
Well, he looks a little bit...
90
00:08:00,747 --> 00:08:03,582
unusual,
but as you know,
91
00:08:03,584 --> 00:08:05,784
the royal family's popularity
among the people
92
00:08:05,786 --> 00:08:08,787
is at an all-time low.
93
00:08:08,789 --> 00:08:12,290
- Hmm.
- However,
94
00:08:12,292 --> 00:08:16,461
this exhibit, combined with Princess
Isabel's upcoming coronation,
95
00:08:16,463 --> 00:08:18,830
is sure to
bring you back on top.
96
00:08:20,167 --> 00:08:22,033
I hope so.
97
00:08:23,604 --> 00:08:25,036
For Isabel's sake.
98
00:08:37,851 --> 00:08:40,852
Papa! Look.
99
00:08:41,855 --> 00:08:43,855
Hmph.
100
00:08:43,857 --> 00:08:47,292
Isabel, you know music
is simply not dignified.
101
00:08:47,294 --> 00:08:49,895
And certainly not appropriate
for royalty.
102
00:08:51,064 --> 00:08:52,564
Yes, Papa.
103
00:09:04,878 --> 00:09:06,044
Quick, George.
I can't be late.
104
00:09:10,517 --> 00:09:13,652
Hey, George.
Love the crown.
105
00:09:13,654 --> 00:09:15,820
Ah. Ah.
106
00:09:18,258 --> 00:09:21,493
Lots of royalty
coming through today.
107
00:09:21,495 --> 00:09:25,096
Don't tell me the King
of Simiana's already here.
108
00:09:25,098 --> 00:09:29,067
Judge for yourself.
Isn't he kingly?
109
00:09:29,670 --> 00:09:30,936
Oh, brother.
110
00:09:34,775 --> 00:09:36,341
Ooh.
111
00:09:38,712 --> 00:09:40,946
Oh, ah.
112
00:09:40,948 --> 00:09:42,647
Come on.
This way, George.
113
00:09:48,589 --> 00:09:52,424
George, stay right here
and don't move a muscle.
114
00:09:52,426 --> 00:09:55,293
As soon as I'm done,
we're off to Castleland. Okay?
115
00:10:02,469 --> 00:10:04,936
Oh.
116
00:10:08,075 --> 00:10:10,108
Huh.
117
00:10:13,380 --> 00:10:14,512
Hmm.
118
00:10:19,586 --> 00:10:20,652
Ah...
119
00:10:20,654 --> 00:10:22,554
Uh, um...
120
00:10:22,556 --> 00:10:24,222
Your Highest Highness.
121
00:10:24,224 --> 00:10:26,958
Wait, no, no.
That's wrong.
122
00:10:26,960 --> 00:10:29,127
- Uh... Mmm.
- Um, Your Majesty's Royal...
123
00:10:29,129 --> 00:10:31,529
No, no, no, no.
That's off, that's off...
124
00:10:34,434 --> 00:10:36,868
Wow, it's a miniature version
of home.
125
00:10:39,106 --> 00:10:41,206
And they have a copy
of our Book of Customs.
126
00:10:43,310 --> 00:10:45,410
And our host?
127
00:10:46,647 --> 00:10:48,380
Only three minutes late.
128
00:10:49,850 --> 00:10:52,651
Tardiness is not
one of our honored customs.
129
00:10:52,653 --> 00:10:56,388
I'm here! I'm here.
So sorry I'm late.
130
00:10:58,158 --> 00:11:01,926
Welcome to
our Royal Treasures exhibit.
131
00:11:01,928 --> 00:11:05,764
Your privilege.
It's a great Majesty...
132
00:11:05,766 --> 00:11:10,035
No, no, no, I mean, I mean,
it's a great Highness... Ah... I, ooh...
133
00:11:11,805 --> 00:11:14,272
May I introduce
his Royal Majesty,
134
00:11:14,274 --> 00:11:17,842
King Gustavo Hernando
Fernando Heraldo V.
135
00:11:17,844 --> 00:11:23,581
And the Princess Isabel Hortensia
Florencia III, of the kingdom of Simiana.
136
00:11:24,551 --> 00:11:29,187
Uh... Ted.
I'm Ted... the first.
137
00:11:32,325 --> 00:11:34,559
Oh, is that...
138
00:11:34,561 --> 00:11:37,562
The most precious artifact
in all of Simiana,
139
00:11:37,564 --> 00:11:40,065
which the king has graciously
loaned to your museum?
140
00:11:41,334 --> 00:11:42,667
Yes.
141
00:11:42,669 --> 00:11:45,336
A monkey. Incredible.
142
00:11:45,338 --> 00:11:47,639
The monkey
is our national symbol.
143
00:11:47,641 --> 00:11:49,240
- It is?
- Yes.
144
00:11:49,242 --> 00:11:52,577
Centuries ago,
one saved a young king's life.
145
00:11:52,579 --> 00:11:55,013
We treat them
like royalty.
146
00:11:55,015 --> 00:11:57,115
Oh, that's amazing.
147
00:12:00,353 --> 00:12:06,257
I happen to be very fond of monkeys too.
Well, one in particular.
148
00:12:06,259 --> 00:12:10,662
How fascinating.
As you can see, our Philippe...
149
00:12:12,232 --> 00:12:15,133
Ana, where's Philippe?
150
00:12:29,216 --> 00:12:30,648
Yuck.
151
00:12:36,790 --> 00:12:37,989
Argh.
152
00:12:55,208 --> 00:12:56,374
Huh?
153
00:13:13,260 --> 00:13:14,125
Oh.
154
00:13:16,463 --> 00:13:20,331
Ah. Oh? Ah.
155
00:13:26,473 --> 00:13:30,341
Oh. Ooh.
156
00:13:40,320 --> 00:13:41,920
Aw. Hmm.
157
00:13:46,693 --> 00:13:48,259
Uh-oh!
158
00:13:57,938 --> 00:13:59,037
Whoa.
159
00:14:01,374 --> 00:14:02,874
Hey!
160
00:14:06,513 --> 00:14:08,613
Ooh, ooh.
161
00:14:14,988 --> 00:14:17,455
And don't worry
about a thing.
162
00:14:17,457 --> 00:14:21,192
If there's one thing I know
how to take care of, it's a...
163
00:14:22,162 --> 00:14:23,661
Monkey?
164
00:14:23,663 --> 00:14:25,864
Oh! Whoa! Uh, oh!
165
00:14:32,639 --> 00:14:34,539
What just happened?
166
00:14:36,643 --> 00:14:38,042
Nothing.
167
00:14:43,183 --> 00:14:46,918
I mean, nothing
that will ever happen again.
168
00:14:48,321 --> 00:14:49,754
Hmph.
169
00:14:49,756 --> 00:14:53,491
Uh, I can see you're upset.
170
00:14:53,493 --> 00:14:57,028
So... let me just, um...
171
00:14:57,030 --> 00:14:59,030
show you
all the museum's devices
172
00:14:59,032 --> 00:15:01,866
which will keep
your precious artifact safe.
173
00:15:01,868 --> 00:15:03,568
But first,
I just need one minute.
174
00:15:06,439 --> 00:15:10,341
Ugh.
This is a disaster.
175
00:15:10,343 --> 00:15:14,712
I've changed my mind.
The exhibition is off.
176
00:15:14,714 --> 00:15:16,347
Oh, I understand,
Your Majesty,
177
00:15:16,349 --> 00:15:20,118
but perhaps we could just
give them a second chance.
178
00:15:20,120 --> 00:15:24,088
Giving second chances is not an
honored custom. We're leaving.
179
00:15:31,464 --> 00:15:33,064
- George?
- Ooh?
180
00:15:33,066 --> 00:15:35,333
You were supposed to
stay in the office.
181
00:15:40,040 --> 00:15:43,875
Hi. Sophie, Ted here.
I need a huge favor.
182
00:15:44,911 --> 00:15:46,477
- Doris?
- Hmm?
183
00:15:46,479 --> 00:15:49,480
Can you watch George until the
car from Castleland gets here?
184
00:15:49,482 --> 00:15:51,549
My friend Sophie
is picking him up.
185
00:15:51,551 --> 00:15:54,452
Check. I'm on it.
186
00:15:54,454 --> 00:15:57,322
George, I have to stay here
and straighten things out.
187
00:15:57,324 --> 00:15:59,924
So you stay with Doris
until Sophie gets here.
188
00:15:59,926 --> 00:16:02,860
I'll come to Castleland as soon as I
can, all right?
189
00:16:06,466 --> 00:16:08,666
I printed out
this Castleland brochure.
190
00:16:08,668 --> 00:16:10,301
You can study all the rides
on your trip.
191
00:16:11,171 --> 00:16:13,037
Ooh.
192
00:16:14,240 --> 00:16:15,807
Now, be a good little monkey.
193
00:16:16,309 --> 00:16:17,408
Bye.
194
00:16:19,346 --> 00:16:20,745
And I need...
195
00:16:20,747 --> 00:16:21,913
Your car.
It's on the way.
196
00:16:24,751 --> 00:16:26,517
You're leaving?
197
00:16:26,519 --> 00:16:28,486
Wait.
Can we talk about this?
198
00:16:28,488 --> 00:16:31,189
Good day, Mr...
199
00:16:32,592 --> 00:16:34,225
Man with the Yellow Hat.
200
00:16:34,995 --> 00:16:36,761
Come. We're going home.
201
00:16:37,597 --> 00:16:38,963
But where's Philippe?
202
00:16:38,965 --> 00:16:42,400
Apparently, he had the
good sense to wait outside.
203
00:16:56,716 --> 00:16:59,117
Sophie, I'm really sorry,
204
00:16:59,119 --> 00:17:01,953
but George and I
are gonna have to reschedule.
205
00:17:01,955 --> 00:17:03,821
Huh?
206
00:17:03,823 --> 00:17:04,889
Huh.
207
00:17:22,175 --> 00:17:23,875
Hmm.
208
00:17:25,045 --> 00:17:25,910
Hmm?
209
00:17:28,415 --> 00:17:29,814
Hmph!
210
00:17:33,420 --> 00:17:35,853
Ugh, what was I thinking?
211
00:17:35,855 --> 00:17:38,089
This is what happens
when you take chances.
212
00:17:39,225 --> 00:17:40,958
There you are,
Your Monkeyness.
213
00:17:48,201 --> 00:17:50,068
Oh.
214
00:17:56,409 --> 00:17:57,775
Uh-oh.
215
00:17:59,746 --> 00:18:03,081
Ooh.
216
00:18:03,083 --> 00:18:05,550
Isabel, let me help you out.
Ana, we need to find...
217
00:18:05,552 --> 00:18:06,984
Right away, Your Majesty.
218
00:18:09,722 --> 00:18:11,923
There you are.
219
00:18:12,358 --> 00:18:13,157
Hi.
220
00:18:14,194 --> 00:18:15,526
I hope you weren't hurt.
221
00:18:15,528 --> 00:18:18,863
Oh. Uh-uh.
222
00:18:20,100 --> 00:18:22,533
Oh, my goodness,
where's your vest? Oh.
223
00:18:27,874 --> 00:18:30,108
Oh...
224
00:18:30,110 --> 00:18:32,810
There.
Now you look like yourself.
225
00:18:32,812 --> 00:18:33,878
Uh-huh.
226
00:18:36,783 --> 00:18:39,150
Ready to go back to the Castle,
Your Monkeyness?
227
00:18:59,305 --> 00:19:02,673
Comin'. Hold on.
228
00:19:02,675 --> 00:19:04,008
Hold on.
229
00:19:05,812 --> 00:19:09,147
Doris, what happened?
Please tell me it didn't involve George.
230
00:19:09,149 --> 00:19:11,349
What part don't you
want to know first?
231
00:19:11,351 --> 00:19:14,452
The part where George
climbed on top of the canopy?
232
00:19:14,454 --> 00:19:17,321
Or the part where it fell
right on the royal family?
233
00:19:17,323 --> 00:19:19,657
What? Oh...
234
00:19:22,462 --> 00:19:23,561
George.
235
00:19:25,598 --> 00:19:26,664
Are you okay?
236
00:19:26,666 --> 00:19:28,132
Huh?
237
00:19:28,134 --> 00:19:31,435
The king
and the princess left.
238
00:19:31,871 --> 00:19:33,638
Huh?
239
00:19:33,640 --> 00:19:35,673
Oh, yes, they did.
240
00:19:35,675 --> 00:19:37,909
So the exhibit's off,
and you're coming home with me.
241
00:19:39,345 --> 00:19:40,611
Ugh.
242
00:19:40,613 --> 00:19:43,214
We'll have to go to the castle
another day.
243
00:19:43,216 --> 00:19:45,216
Hmph.
244
00:19:45,218 --> 00:19:47,285
So you're going to give me
the silent treatment?
245
00:19:49,322 --> 00:19:52,590
Well, fine.
But you still need to come with me.
246
00:20:26,159 --> 00:20:28,559
Ah!
247
00:20:34,033 --> 00:20:36,067
Ah. Ooh.
248
00:20:38,404 --> 00:20:40,738
Ah!
249
00:20:42,442 --> 00:20:45,076
What's the matter, Your Monkeyness?
It's time to go.
250
00:21:12,272 --> 00:21:15,706
You know what the problem is?
I've been too nice.
251
00:21:15,708 --> 00:21:18,009
Well, things are going to be
different from now on.
252
00:21:22,048 --> 00:21:24,215
Back from the castle already?
253
00:21:26,452 --> 00:21:29,020
Welcome, Your Highness.
254
00:21:33,726 --> 00:21:35,226
Okay.
255
00:21:39,432 --> 00:21:42,366
Chop, chop. We've got
a lot to work on, buddy.
256
00:21:47,407 --> 00:21:49,674
From now on,
you're playing by the rules.
257
00:22:06,926 --> 00:22:07,858
Well...
258
00:22:12,632 --> 00:22:16,634
Okay, then.
I'll be out here.
259
00:22:16,636 --> 00:22:18,669
Looking for
a new museum exhibit.
260
00:22:30,717 --> 00:22:31,849
Ah...
261
00:22:34,120 --> 00:22:37,888
Does Your Monkeyness
require anything else?
262
00:22:39,826 --> 00:22:43,861
Ah...
Nah...
263
00:22:44,330 --> 00:22:46,130
Very well.
264
00:23:11,357 --> 00:23:12,757
Ooh.
265
00:23:13,259 --> 00:23:14,925
Uh-huh!
266
00:23:46,392 --> 00:23:47,491
Ah!
267
00:23:51,864 --> 00:23:53,998
Mmm, mmm!
268
00:23:55,034 --> 00:23:57,768
Ooh! Aha.
269
00:24:01,407 --> 00:24:03,808
Oh. Ah.
270
00:24:04,277 --> 00:24:06,076
Hmph.
271
00:24:06,078 --> 00:24:07,745
I'll take care of this,
Your Majesty.
272
00:24:10,550 --> 00:24:14,018
Your Monkeyness, I'll take you to your room.
273
00:24:20,960 --> 00:24:22,493
Ooh.
274
00:24:28,067 --> 00:24:31,836
I encourage you to rest, Your Monkeyness.
It's been a long trip.
275
00:24:35,775 --> 00:24:37,975
Oh.
276
00:24:52,158 --> 00:24:53,924
Ah!
277
00:25:05,438 --> 00:25:07,471
♪ When you look out
The window ♪
278
00:25:07,473 --> 00:25:09,773
♪ And ponder the view ♪
279
00:25:09,775 --> 00:25:11,375
♪ And you hear sweet music ♪
280
00:25:11,377 --> 00:25:13,611
♪ From out of the blue ♪
281
00:25:13,613 --> 00:25:17,882
♪ When you feel the morning
Calling to you ♪
282
00:25:19,385 --> 00:25:22,853
♪ There's only one thing
You can do ♪
283
00:25:22,855 --> 00:25:26,657
- Aah!
- ♪ You got to ride that ride ♪
284
00:25:26,659 --> 00:25:30,394
- Aah!
- ♪ Jump right in, get up And go with it, ride that ride ♪
285
00:25:30,396 --> 00:25:33,230
- Whoa!
- ♪ Swing and sway and groove And flow with it ♪
286
00:25:33,232 --> 00:25:35,499
♪ Ride that ride ♪
287
00:25:35,501 --> 00:25:37,368
♪ Rise with the tide ♪
288
00:25:37,370 --> 00:25:40,170
♪ When you ride, ride, ride ♪
289
00:25:40,172 --> 00:25:41,672
Ah!
290
00:25:41,674 --> 00:25:43,741
♪ It'll lift you up ♪
291
00:25:43,743 --> 00:25:46,176
♪ It'll let you down ♪
292
00:25:46,178 --> 00:25:48,212
♪ Oh, the wheel of life ♪
293
00:25:48,214 --> 00:25:50,548
♪ Gonna spin you round ♪
294
00:25:50,550 --> 00:25:52,883
♪ It'll take you places ♪
295
00:25:52,885 --> 00:25:55,753
♪ You never could guess ♪
296
00:25:55,755 --> 00:25:58,022
♪ And all you gotta say
And all you gotta say ♪
297
00:25:58,024 --> 00:26:00,524
♪ Is yes, yes, yes ♪
298
00:26:02,328 --> 00:26:04,862
♪ And ride that ride ♪
299
00:26:04,864 --> 00:26:07,231
♪ Slip and slide and move
And flow with it ♪
300
00:26:07,233 --> 00:26:09,500
♪ Ride that ride ♪
301
00:26:09,502 --> 00:26:11,869
♪ Get up, get out
Get on and go with it ♪
302
00:26:11,871 --> 00:26:14,171
♪ Ride that ride ♪
303
00:26:14,173 --> 00:26:16,073
♪ What comes next
You'll never know ♪
304
00:26:16,075 --> 00:26:20,377
♪ Till you ride, ride, ride ♪
305
00:26:20,379 --> 00:26:22,780
♪ Ride that ride ♪
306
00:26:22,782 --> 00:26:25,382
♪ Slip and slide and move
And flow with it ♪
307
00:26:25,384 --> 00:26:27,685
♪ Ride that ride ♪
308
00:26:27,687 --> 00:26:29,753
♪ Get up, get out, get on
And go with it ♪
309
00:26:29,755 --> 00:26:32,356
♪ Ride that ride ♪
310
00:26:32,358 --> 00:26:34,091
♪ What comes next
You'll never know ♪
311
00:26:34,093 --> 00:26:37,261
♪ Till you ride, ride, ride ♪
312
00:26:38,297 --> 00:26:40,965
♪ Till you ride that ride ♪
313
00:26:40,967 --> 00:26:43,467
♪ Slip and slide and move
And flow with it ♪
314
00:26:43,469 --> 00:26:45,703
♪ Ride that ride ♪
315
00:26:45,705 --> 00:26:47,871
♪ Get up, get out
Get on and go with it ♪
316
00:26:47,873 --> 00:26:50,441
♪ Ride that ride ♪
317
00:26:50,443 --> 00:26:52,076
♪ What comes next
You'll never know ♪
318
00:26:52,078 --> 00:26:56,280
♪ Till you ride, ride, ride ♪
319
00:26:56,282 --> 00:26:59,650
♪ Till you ride, ride, ride ♪
320
00:26:59,652 --> 00:27:01,552
♪ Get up, get out, get on
And go with it ♪
321
00:27:01,554 --> 00:27:04,788
♪ Ride, ride, ride ♪
322
00:27:06,759 --> 00:27:11,962
Ah... Your Monkeyness,
shall we proceed to the banquet hall?
323
00:27:11,964 --> 00:27:14,865
Lunch is about to be served.
324
00:27:15,635 --> 00:27:17,735
Ah! Aha!
325
00:27:43,829 --> 00:27:47,865
This, my friend,
is a copy of the Simianan Book of Customs.
326
00:27:52,271 --> 00:27:56,974
Yep, today, you're going to
learn proper eating etiquette.
327
00:27:56,976 --> 00:28:00,611
It says here,
"When sitting down,
328
00:28:00,613 --> 00:28:02,880
take your napkin
and place it on your..."
329
00:28:05,051 --> 00:28:08,719
Yeah. Okay.
That... that was good.
330
00:28:09,622 --> 00:28:10,954
"Don't scoop your food.
331
00:28:10,956 --> 00:28:12,489
The knife can be used
332
00:28:12,491 --> 00:28:14,625
to help guide food
onto your fork.
333
00:28:17,363 --> 00:28:20,898
And avoid placing your elbows
on the table at all times."
334
00:28:27,807 --> 00:28:29,273
Huh.
335
00:28:35,915 --> 00:28:37,915
This is harder
than I thought.
336
00:28:39,752 --> 00:28:41,652
"And finally,
when you're done,
337
00:28:41,654 --> 00:28:43,253
don't forget to use
your napkin."
338
00:28:46,025 --> 00:28:49,827
Wow. Look who joined
the Clean Plate Club.
339
00:28:56,001 --> 00:28:59,036
And the Clean Table Club.
340
00:28:59,038 --> 00:29:00,971
We should have done this
a long time ago.
341
00:29:13,385 --> 00:29:15,986
Ah! Ah.
342
00:29:20,893 --> 00:29:22,092
Ah.
343
00:29:26,465 --> 00:29:28,766
Lunch is served.
344
00:29:31,537 --> 00:29:32,936
Wow.
345
00:29:35,641 --> 00:29:37,141
Ooh.
346
00:29:58,297 --> 00:30:00,330
Aw.
347
00:30:03,569 --> 00:30:04,735
Well...
348
00:30:06,672 --> 00:30:08,872
You wouldn't understand.
349
00:30:09,308 --> 00:30:10,874
Huh? Ah.
350
00:30:14,013 --> 00:30:15,746
Ah.
351
00:30:15,748 --> 00:30:18,515
So, Mr. Mayor,
how are the preparations going?
352
00:30:18,517 --> 00:30:21,351
Everything is in order
for tomorrow,
353
00:30:21,353 --> 00:30:25,622
when we celebrate Princess
Isabel's junior coronation.
354
00:30:25,624 --> 00:30:29,326
The coronation of the heir apparent.
355
00:30:29,328 --> 00:30:31,929
Ooh!
356
00:30:33,833 --> 00:30:36,800
Your Monkeyness,
you seem surprised.
357
00:30:36,802 --> 00:30:38,969
But you know
that tomorrow is the day
358
00:30:38,971 --> 00:30:42,606
Princess Isabel becomes an
official member of the Royal Court
359
00:30:42,608 --> 00:30:45,509
and begins
her many royal duties.
360
00:30:45,511 --> 00:30:47,811
Oh, please
don't remind me.
361
00:30:47,813 --> 00:30:50,781
I want to enjoy
my last day of freedom.
362
00:30:50,783 --> 00:30:54,117
Now, Isabel...
363
00:30:54,119 --> 00:30:59,389
There's just
one last piece of business.
364
00:30:59,391 --> 00:31:03,126
I'm afraid the people still
insist on having their
365
00:31:03,128 --> 00:31:05,596
horse race as part
of the big day.
366
00:31:11,537 --> 00:31:14,071
But I've seen to it
that the people's derby
367
00:31:14,073 --> 00:31:17,474
will be over
well before the coronation.
368
00:31:17,476 --> 00:31:20,077
Did you say there's
a horse derby tomorrow?
369
00:31:20,079 --> 00:31:22,980
Why didn't I know about this?
Can we go?
370
00:31:24,683 --> 00:31:27,251
Oh, well, that's not
on our itinerary.
371
00:31:28,687 --> 00:31:31,822
Isabel, these events
are unseemly,
372
00:31:31,824 --> 00:31:33,891
and we will certainly
not attend.
373
00:31:35,494 --> 00:31:36,760
Aw.
374
00:31:37,763 --> 00:31:39,429
The mayor's point
375
00:31:39,431 --> 00:31:42,699
is that it won't interfere
with your coronation.
376
00:31:42,701 --> 00:31:44,768
That's good news, my dear.
377
00:31:46,672 --> 00:31:48,272
Thank you, Mr. Mayor.
378
00:32:16,702 --> 00:32:17,701
What are you doing?
379
00:32:33,919 --> 00:32:37,521
The Royal Monkey
is clearly not himself today.
380
00:32:38,724 --> 00:32:41,325
Allow me, Your Majesty.
381
00:32:41,327 --> 00:32:45,395
Your Monkeyness, I can see you might
enjoy a rest after your long journey.
382
00:32:55,607 --> 00:32:58,875
I trust Your Monkeyness will feel
more like himself after a bath.
383
00:32:59,678 --> 00:33:01,144
Yeah.
384
00:33:01,647 --> 00:33:03,380
Yah!
385
00:33:06,919 --> 00:33:10,153
I see.
Well, I'll leave you to it.
386
00:33:11,957 --> 00:33:13,523
Bye-bye.
387
00:33:24,169 --> 00:33:26,937
How's Philippe?
388
00:33:26,939 --> 00:33:30,440
He's, uh, bathing. So
I think it's best if we just...
389
00:33:30,442 --> 00:33:33,910
Ana, Philippe never behaved
like this before that trip.
390
00:33:35,147 --> 00:33:39,282
I blame that...
that yellow hatted man.
391
00:33:39,284 --> 00:33:42,886
Well, yes, the Royal Monkey will
be back to his well-behaved self
392
00:33:42,888 --> 00:33:44,554
in no time, Your Majesty.
393
00:33:44,556 --> 00:33:47,958
He has such a critical role
in Isabel's coronation.
394
00:33:47,960 --> 00:33:51,862
He's crowning her, for goodness sake.
Nothing can go wrong.
395
00:33:53,332 --> 00:33:54,798
Oh...
396
00:33:55,367 --> 00:33:57,868
Absolutely.
397
00:33:57,870 --> 00:34:01,138
To make sure of it,
I scheduled an extra rehearsal today.
398
00:34:01,140 --> 00:34:04,141
But we've rehearsed
a hundred times.
399
00:34:04,143 --> 00:34:07,277
I know, my dear,
but this is quite important.
400
00:34:08,480 --> 00:34:12,315
Perhaps
we should leave Philippe
401
00:34:12,317 --> 00:34:17,187
so that the bath can have
the full soothing effect.
402
00:34:17,189 --> 00:34:19,756
I'm sure he'll join us
as soon as he's done.
403
00:34:19,758 --> 00:34:22,125
Hmm. No doubt you're right.
404
00:34:31,270 --> 00:34:32,469
Huh?
405
00:34:33,605 --> 00:34:35,238
Your next lesson today:
406
00:34:35,240 --> 00:34:38,575
taking a bath
without making your usual mess.
407
00:34:40,212 --> 00:34:42,846
Now, I know
that's a big step, but...
408
00:34:48,887 --> 00:34:50,487
What? What's the matter?
409
00:34:51,790 --> 00:34:54,191
Oh.
Look at that.
410
00:34:56,562 --> 00:35:00,230
Okay, well, uh, we've got lots
of towels to choose from...
411
00:35:00,232 --> 00:35:02,632
Hmm. Huh? Yeesh.
412
00:35:03,435 --> 00:35:05,368
- Hmm.
- Huh?
413
00:35:10,476 --> 00:35:12,943
Uh... yes, sir.
414
00:35:15,114 --> 00:35:16,546
What just happened?
415
00:35:24,423 --> 00:35:26,857
Okay, young monkey,
that bathroom had better be...
416
00:35:31,897 --> 00:35:33,563
Spotless?
417
00:35:37,503 --> 00:35:38,668
Wow.
418
00:35:42,441 --> 00:35:43,874
Ahem.
419
00:35:47,513 --> 00:35:49,479
Oh. Sorry.
420
00:35:58,090 --> 00:36:03,326
Wow. Perhaps I pushed George
too hard.
421
00:36:14,106 --> 00:36:17,707
Is Your Monkeyness ready
for the coronation rehearsal?
422
00:36:17,709 --> 00:36:19,042
Uh-huh.
423
00:36:23,649 --> 00:36:27,784
Okay, we're picking this up from
the princess already seated.
424
00:36:31,723 --> 00:36:34,958
Excellent.
Now, cue the drummers.
425
00:36:34,960 --> 00:36:37,861
And now, the royal trumpeters.
426
00:36:43,135 --> 00:36:46,903
And now, the Royal Monkey,
bearing his royal scepter.
427
00:36:51,410 --> 00:36:54,444
The Royal Monkey enters!
428
00:36:58,217 --> 00:37:00,684
Oh, come on,
where's the Royal Monkey?
429
00:37:05,190 --> 00:37:06,723
Aha!
430
00:37:41,360 --> 00:37:42,759
Ooh!
431
00:37:45,430 --> 00:37:46,696
Huh?
432
00:37:46,698 --> 00:37:48,865
Did everyone suddenly forget
433
00:37:48,867 --> 00:37:50,467
the king's no-music policy?
434
00:37:50,469 --> 00:37:53,136
Huh?
435
00:37:53,138 --> 00:37:56,606
Your Monkeyness. Please.
We need to continue.
436
00:38:04,950 --> 00:38:06,950
Places, please, places.
437
00:38:06,952 --> 00:38:10,387
And here we go.
Drummers...
438
00:38:10,389 --> 00:38:13,323
Now, carrying the crown,
439
00:38:13,325 --> 00:38:17,160
the Royal Monkey performs
the traditional royal march.
440
00:38:19,965 --> 00:38:23,767
Okay...
The Royal Monkey proceeds...
441
00:38:23,769 --> 00:38:27,504
...with great formality...
442
00:38:27,506 --> 00:38:30,273
and presents the crown
to the princess.
443
00:38:50,595 --> 00:38:52,429
Ooh.
444
00:39:17,222 --> 00:39:18,621
Okay.
445
00:39:22,127 --> 00:39:25,528
I think you have rehearsed
quite enough for one day.
446
00:39:27,733 --> 00:39:31,267
What has gotten into
you two?
447
00:39:32,371 --> 00:39:33,737
Ooh.
448
00:39:33,739 --> 00:39:35,171
Don't worry, Ana.
449
00:39:35,173 --> 00:39:36,639
We're just tired
of rehearsing.
450
00:39:36,641 --> 00:39:38,174
We've done it
perfectly before,
451
00:39:38,176 --> 00:39:39,776
and we'll get it right
tomorrow too.
452
00:39:41,646 --> 00:39:44,547
Well... see that you do.
453
00:39:50,989 --> 00:39:51,821
Oh...
454
00:39:52,924 --> 00:39:54,657
What am I going to do,
Philippe?
455
00:39:56,194 --> 00:39:58,762
Huh?
456
00:40:00,198 --> 00:40:02,465
Oh, this is too awful.
457
00:40:15,680 --> 00:40:17,147
Hmm.
458
00:40:19,050 --> 00:40:21,284
Mm-hmm. Mm-mm-hmm.
459
00:40:22,354 --> 00:40:24,320
Mm-hmm.
460
00:40:27,526 --> 00:40:31,127
This barge should be first
and this one last.
461
00:40:33,465 --> 00:40:37,801
Uh, no, wait...
Uh, this should be first and...
462
00:40:37,803 --> 00:40:40,537
Ugh, this is complicated.
463
00:40:43,141 --> 00:40:45,542
Uh, yes, enter, enter away.
464
00:40:47,712 --> 00:40:49,879
Ah, good. You've brought...
465
00:40:49,881 --> 00:40:52,015
The Royal Monkey,
as you requested.
466
00:40:55,086 --> 00:40:57,187
Thank you, Ana.
That will be all.
467
00:41:03,595 --> 00:41:07,497
Your Monkeyness, I wanted
to speak with you myself.
468
00:41:14,339 --> 00:41:17,574
Ooh.
469
00:41:18,777 --> 00:41:21,478
Oh. You like the boats?
470
00:41:23,682 --> 00:41:29,752
Ah. I made them myself.
See, I added the flags.
471
00:41:29,754 --> 00:41:32,355
And here,
the itty-bitty bunting.
472
00:41:32,924 --> 00:41:34,357
Ooh.
473
00:41:35,193 --> 00:41:36,826
Aah.
474
00:41:41,500 --> 00:41:45,001
Uh-uh, not so fast.
The Royal Barge is on your tail.
475
00:41:46,438 --> 00:41:48,304
And it's a tie!
476
00:41:51,710 --> 00:41:52,876
Ooh.
477
00:42:01,319 --> 00:42:04,621
Yes, uh, well,
478
00:42:04,623 --> 00:42:07,857
I was just finalizing the plans
for Isabel's coronation tomorrow.
479
00:42:08,360 --> 00:42:09,659
Ha-ha.
480
00:42:09,661 --> 00:42:12,562
Uh, which is why
I sent for you.
481
00:42:12,564 --> 00:42:16,733
You see, you were just not
acting like our Royal Monkey.
482
00:42:17,536 --> 00:42:19,936
Oh.
483
00:42:21,406 --> 00:42:24,841
No. You must straighten up.
484
00:42:24,843 --> 00:42:27,176
I'm counting on you
to make sure
485
00:42:27,178 --> 00:42:31,214
absolutely nothing goes wrong
tomorrow that would embarrass Isabel.
486
00:42:31,216 --> 00:42:35,084
Her future, in fact,
the future of the whole kingdom...
487
00:42:37,355 --> 00:42:38,788
depends on it.
488
00:42:40,559 --> 00:42:42,992
Oh.
489
00:42:58,243 --> 00:42:59,576
Hmm.
490
00:43:02,714 --> 00:43:03,813
Hmph.
491
00:43:07,852 --> 00:43:11,120
Hmm?
492
00:43:28,273 --> 00:43:29,872
Hmm.
493
00:43:33,278 --> 00:43:34,377
Hmm.
494
00:43:46,257 --> 00:43:47,523
Hmm.
495
00:44:07,312 --> 00:44:08,411
Huh?
496
00:44:36,307 --> 00:44:38,408
Oh, wow.
497
00:44:40,612 --> 00:44:43,246
Your Monkeyness?
I've never seen you at the stables before.
498
00:44:49,120 --> 00:44:50,620
Huh? Hey!
499
00:44:53,124 --> 00:44:56,192
I'm glad we're done
with those boring rehearsals.
500
00:44:56,194 --> 00:44:59,529
I know my coronation's
important, but after tomorrow,
501
00:44:59,531 --> 00:45:01,431
I'll never be allowed
to have any fun.
502
00:45:07,138 --> 00:45:11,674
Well, you know,
it's not like it is in fairy tales.
503
00:45:11,676 --> 00:45:14,944
Just boring meetings all the
time once I'm a real princess.
504
00:45:18,416 --> 00:45:21,851
Papa says there will be
no time to ride El Fuego.
505
00:45:28,059 --> 00:45:30,827
Your Monkeyness,
you're acting so strange.
506
00:45:32,831 --> 00:45:34,330
Why did you come to see me?
507
00:45:35,834 --> 00:45:36,799
Huh?
508
00:45:57,689 --> 00:45:59,756
I didn't know you and
Fernando were friends.
509
00:46:05,096 --> 00:46:07,029
You seem so different
since our trip.
510
00:46:08,366 --> 00:46:09,766
I like the new Philippe.
511
00:46:09,768 --> 00:46:11,868
Whoa.
512
00:46:24,282 --> 00:46:26,816
Huh?
513
00:46:29,254 --> 00:46:31,320
Oh, dear. Hyah.
514
00:46:36,327 --> 00:46:37,393
Where are you going?
515
00:46:44,169 --> 00:46:46,035
Philippe,
we shouldn't be here.
516
00:46:47,639 --> 00:46:48,738
Ah.
517
00:46:53,111 --> 00:46:54,510
Hmm.
518
00:46:56,581 --> 00:47:00,817
You know, I've never ridden El
Fuego outside the castle gate.
519
00:47:10,962 --> 00:47:12,929
Hyah!
520
00:47:12,931 --> 00:47:14,964
♪ Funny how in just a moment ♪
521
00:47:14,966 --> 00:47:18,501
♪ Everything can change ♪
522
00:47:18,503 --> 00:47:21,671
♪ Doors and walls
That closed you in ♪
523
00:47:21,673 --> 00:47:25,308
♪ You watch them rearrange ♪
524
00:47:25,310 --> 00:47:28,978
♪ Now your world
Is open wide ♪
525
00:47:28,980 --> 00:47:32,481
♪ The sky above is blue ♪
526
00:47:32,483 --> 00:47:36,152
♪ And with a good friend
At your side ♪
527
00:47:36,154 --> 00:47:38,788
♪ You found a brand-new you ♪
528
00:47:38,790 --> 00:47:40,389
♪ Now you know ♪
529
00:47:40,391 --> 00:47:42,325
♪ Anything is possible ♪
530
00:47:42,327 --> 00:47:43,793
♪ Now you know ♪
531
00:47:43,795 --> 00:47:45,828
♪ Today belongs to you ♪
532
00:47:45,830 --> 00:47:47,563
♪ Now you know ♪
533
00:47:47,565 --> 00:47:50,366
♪ All the dreams
You locked away ♪
534
00:47:50,368 --> 00:47:53,536
♪ They just might come true ♪
535
00:47:53,538 --> 00:47:57,506
♪ Yesterday you did not know ♪
536
00:47:57,508 --> 00:48:01,210
♪ You could shine
With such a glow ♪
537
00:48:01,212 --> 00:48:03,512
♪ You didn't know it then ♪
538
00:48:03,514 --> 00:48:06,349
♪ Now you know ♪
539
00:48:07,852 --> 00:48:09,418
♪ Now you know ♪
540
00:48:11,322 --> 00:48:14,690
♪ Now you're racing
With the wind ♪
541
00:48:14,692 --> 00:48:17,693
♪ You're learning how to fly ♪
542
00:48:17,695 --> 00:48:21,931
♪ Won't you let
The laughter in ♪
543
00:48:21,933 --> 00:48:25,501
♪ You wave the past good-bye ♪
544
00:48:25,503 --> 00:48:28,704
♪ As your heart
Lifts off the ground ♪
545
00:48:28,706 --> 00:48:32,441
♪ Who knows
Where you will go ♪
546
00:48:32,443 --> 00:48:35,711
♪ This is freedom
That you found ♪
547
00:48:35,713 --> 00:48:38,948
You wanna race to that tree?
548
00:48:38,950 --> 00:48:40,216
♪ Now you know ♪
549
00:48:40,218 --> 00:48:41,517
Uh-huh.
550
00:48:41,519 --> 00:48:43,552
I'll give you
a head start.
551
00:48:48,226 --> 00:48:50,059
Hyah!
552
00:48:50,061 --> 00:48:53,596
♪ Might come true today ♪
553
00:48:53,598 --> 00:48:57,466
♪ Yesterday you did not know ♪
554
00:48:57,468 --> 00:49:01,137
♪ You could shine
With such a glow ♪
555
00:49:01,139 --> 00:49:03,539
♪ You didn't know it then ♪
556
00:49:03,541 --> 00:49:06,008
♪ Now you know ♪
557
00:49:11,582 --> 00:49:13,149
Oh, thank you.
558
00:49:15,586 --> 00:49:18,387
Did you know El Fuego
is a champion racehorse?
559
00:49:18,389 --> 00:49:19,722
Ooh.
560
00:49:22,260 --> 00:49:25,094
This is the last
announcement that the people's derby
561
00:49:25,096 --> 00:49:28,464
will start tomorrow
at 11:00 a.m. sharp.
562
00:49:28,466 --> 00:49:32,168
Everyone, young and old,
is welcome to enter.
563
00:49:32,170 --> 00:49:37,940
Just gather your noble steeds at the
starting line after the bugle call.
564
00:49:37,942 --> 00:49:40,609
It's going to be a grand event.
565
00:49:40,611 --> 00:49:44,947
The derby. I'd give anything
to ride in it just once.
566
00:49:44,949 --> 00:49:46,983
And I bet
El Fuego would too.
567
00:49:51,089 --> 00:49:52,421
You think we should?
568
00:49:58,796 --> 00:50:02,565
I... but I...
569
00:50:03,134 --> 00:50:04,767
Huh?
570
00:50:07,972 --> 00:50:10,473
You're right.
This is my last chance.
571
00:50:10,475 --> 00:50:13,309
El Fuego and I
are running in the derby.
572
00:50:15,380 --> 00:50:18,180
But we'd better
get back to the castle.
573
00:50:18,182 --> 00:50:21,317
Papa will be wondering
where we are. Hyah!
574
00:50:21,319 --> 00:50:23,219
Ride like the wind,
Your Monkeyness!
575
00:50:23,221 --> 00:50:26,188
♪ Now you know ♪
576
00:50:26,190 --> 00:50:29,625
♪ Oh, now you know ♪
577
00:50:31,329 --> 00:50:32,728
♪ Now you know ♪
578
00:50:32,730 --> 00:50:35,564
Okay, buddy.
579
00:50:35,566 --> 00:50:39,168
After all that hard work,
you deserve a little fun.
580
00:50:39,170 --> 00:50:41,303
So, go ahead, have fun!
581
00:50:43,741 --> 00:50:44,974
Eh.
582
00:50:48,312 --> 00:50:49,278
Huh?
583
00:50:51,182 --> 00:50:55,151
Oh, come on.
This is your favorite park.
584
00:51:03,995 --> 00:51:07,830
Hey, how about climbing?
Oh, you love climbing trees.
585
00:51:11,936 --> 00:51:15,671
Oh, here I go. Look at me.
I am climbing.
586
00:51:21,345 --> 00:51:25,748
Oh, my goodness, this is so much fun!
Hey, come on up!
587
00:51:28,286 --> 00:51:32,288
Hey, so, uh...
588
00:51:32,290 --> 00:51:34,924
how do you get down
from one of these things?
589
00:51:36,727 --> 00:51:38,794
This really isn't necessary.
590
00:51:38,796 --> 00:51:40,863
- Yes, sir.
- You see, it's George,
591
00:51:40,865 --> 00:51:43,933
he's like a different monkey,
and it's all my fault.
592
00:51:43,935 --> 00:51:45,935
Yeah.
Whatever you say, sir.
593
00:51:46,804 --> 00:51:49,038
I just want
my old monkey back.
594
00:51:54,145 --> 00:51:55,311
Argh.
595
00:52:06,157 --> 00:52:07,957
I hope that means
you forgive me.
596
00:52:08,626 --> 00:52:09,959
Mmm?
597
00:52:12,130 --> 00:52:15,364
Hmm. I could use a snack.
How about you?
598
00:52:36,120 --> 00:52:36,986
Hmm.
599
00:52:44,629 --> 00:52:45,995
Mm-hmm.
600
00:52:48,466 --> 00:52:49,732
Mmm.
601
00:52:57,842 --> 00:52:59,842
Is this really necessary?
602
00:52:59,844 --> 00:53:02,778
But, Your Majesty,
studies show
603
00:53:02,780 --> 00:53:04,947
that the more people
watch the coronation,
604
00:53:04,949 --> 00:53:07,383
the better for
the national image.
605
00:53:07,385 --> 00:53:10,219
No, no, I mean makeup.
606
00:53:10,221 --> 00:53:14,290
Oh, it...
brings out your eyes, Your Majesty.
607
00:53:15,526 --> 00:53:17,026
Very well.
608
00:53:20,364 --> 00:53:24,066
In three, two...
609
00:53:24,068 --> 00:53:26,635
Uh, my fellow citizens
of Simiana.
610
00:53:30,174 --> 00:53:32,374
It is my pleasure
to invite you
611
00:53:32,376 --> 00:53:34,643
to my daughter's coronation
tomorrow.
612
00:53:41,586 --> 00:53:43,452
Race you.
613
00:53:50,995 --> 00:53:53,295
Isabel will assume
her official...
614
00:53:56,701 --> 00:53:59,101
Papa?
615
00:54:00,571 --> 00:54:02,338
...with dedication and...
616
00:54:02,840 --> 00:54:05,241
Argh.
617
00:54:13,251 --> 00:54:14,783
Uh-oh.
618
00:54:19,457 --> 00:54:24,126
...to witness our country's
most solemn ceremony.
619
00:54:24,128 --> 00:54:25,594
Ooh-oh!
620
00:54:34,105 --> 00:54:36,238
Aaah!
621
00:54:36,240 --> 00:54:39,174
Well, I think that about
wraps up the interview.
622
00:54:45,483 --> 00:54:48,250
Isabel, what happened?
623
00:54:48,252 --> 00:54:50,452
I'm sorry, Papa.
624
00:54:50,454 --> 00:54:53,722
And, Philippe,
you were supposed to look after her.
625
00:54:56,961 --> 00:54:59,728
Papa, I know I probably
broke every rule...
626
00:54:59,730 --> 00:55:02,898
Riding outside the castle?
And riding a goat?
627
00:55:02,900 --> 00:55:04,133
What if
someone had seen you?
628
00:55:04,135 --> 00:55:07,069
We were just out
trying to have some fun.
629
00:55:07,071 --> 00:55:08,203
Hmm.
630
00:55:09,974 --> 00:55:13,809
Isabel, you don't know how
quickly the people can turn on you
631
00:55:13,811 --> 00:55:16,578
if you go against custom
and look silly.
632
00:55:17,782 --> 00:55:19,615
What do you mean?
633
00:55:19,617 --> 00:55:22,451
Uh, let's not
talk about this anymore.
634
00:55:22,453 --> 00:55:26,088
Ana, see to it that the
princess and Royal Monkey
635
00:55:26,090 --> 00:55:28,324
get to the coronation
on time tomorrow.
636
00:55:35,299 --> 00:55:37,866
- Aah.
- I should have never gone riding with you!
637
00:55:39,036 --> 00:55:40,235
Huh?
638
00:55:42,173 --> 00:55:45,040
Your Monkeyness, I'll see you
at the coronation tomorrow.
639
00:55:54,785 --> 00:55:56,385
Huh?
640
00:56:14,805 --> 00:56:20,542
♪ Can't find the sun
Fun isn't fun like before ♪
641
00:56:23,848 --> 00:56:29,618
♪ Everything's wrong
Nothing seems right anymore ♪
642
00:56:32,923 --> 00:56:39,094
♪ Try to be good
But somehow it all goes bad ♪
643
00:56:42,066 --> 00:56:46,068
♪ Can't see the light
Try as you might ♪
644
00:56:46,070 --> 00:56:51,106
♪ Nothing seems right anymore ♪
645
00:56:51,108 --> 00:56:56,812
♪ No help in sight
Nothing seems right ♪
646
00:56:58,382 --> 00:57:02,151
♪ Anymore ♪
647
00:57:12,062 --> 00:57:16,999
Okay, we're in for a treat.
I made pancakes.
648
00:57:29,814 --> 00:57:31,580
Hey, you wanna play
hide-n-seek?
649
00:57:31,582 --> 00:57:32,681
Mmm.
650
00:57:34,485 --> 00:57:36,018
How about checkers?
651
00:57:36,787 --> 00:57:38,020
Uh-uh.
652
00:57:38,722 --> 00:57:40,823
Okay...
653
00:57:44,595 --> 00:57:46,261
How about a movie?
654
00:57:46,263 --> 00:57:49,832
And now for light news
from around the world.
655
00:57:49,834 --> 00:57:53,902
There was a minor mishap in a
little known country, Simiana.
656
00:57:53,904 --> 00:57:55,971
Simiana?
657
00:57:55,973 --> 00:57:59,274
With the upcoming coronation
of their new princess,
658
00:57:59,276 --> 00:58:03,412
they held a press conference and
things did not go quite as planned.
659
00:58:03,414 --> 00:58:05,981
I hope you will
join us tomorrow
660
00:58:05,983 --> 00:58:09,852
to witness our country's
most solemn ceremony.
661
00:58:12,423 --> 00:58:14,523
Oh.
662
00:58:14,525 --> 00:58:16,458
It looks
like that little monkey
663
00:58:16,460 --> 00:58:19,194
caused quite a mess.
In other news...
664
00:58:19,196 --> 00:58:22,598
Hey. That monkey
looks just like you, George.
665
00:58:24,668 --> 00:58:28,237
And he kind of acts like
you used to.
666
00:58:31,208 --> 00:58:32,274
Wait a minute.
667
00:58:35,279 --> 00:58:39,615
Okay, this may sound crazy,
but are you, by any chance,
668
00:58:39,617 --> 00:58:41,783
the Royal Monkey of Simiana?
669
00:58:43,454 --> 00:58:44,786
Uh-huh.
670
00:58:46,056 --> 00:58:48,790
Uh... Wait.
671
00:58:48,792 --> 00:58:51,226
Did you come to the museum
with the king and the princess?
672
00:58:51,228 --> 00:58:53,529
- Uh-huh.
- Oh, boy.
673
00:58:53,531 --> 00:58:55,964
Uh, you... Uh...
674
00:59:00,070 --> 00:59:05,741
So, George is in Simiana
and I didn't break my monkey!
675
00:59:07,311 --> 00:59:11,413
I mean, uh, no offense, Your Magician...
Majestration...
676
00:59:11,415 --> 00:59:13,215
Uh, Mr. Monkey, sir.
677
00:59:16,587 --> 00:59:17,920
We need to get you
back home.
678
00:59:19,089 --> 00:59:20,756
And I've got to get George.
679
01:00:04,201 --> 01:00:07,269
Huh?
680
01:00:15,245 --> 01:00:17,980
I'm going to miss you,
El Fuego.
681
01:00:18,716 --> 01:00:19,881
Huh?
682
01:00:21,085 --> 01:00:22,951
Your Monkeyness.
683
01:00:29,093 --> 01:00:30,492
Ah.
684
01:00:31,962 --> 01:00:34,029
Yeah.
685
01:00:36,734 --> 01:00:38,133
The derby will start soon.
686
01:00:45,309 --> 01:00:48,810
You know I can't.
I have to leave all this behind.
687
01:00:53,651 --> 01:00:56,518
I know,
it would be so much fun.
688
01:00:59,590 --> 01:01:03,992
But apparently fun is a luxury for
ordinary people, not a princess.
689
01:01:16,006 --> 01:01:18,840
If fun is for ordinary people...
690
01:01:23,380 --> 01:01:25,013
then let's be ordinary.
691
01:01:36,660 --> 01:01:38,627
Hey! Can you give us a hand?
692
01:02:08,258 --> 01:02:10,258
I can't believe we're doing
this, Your Monkeyness.
693
01:02:10,260 --> 01:02:11,860
We're really doing this.
694
01:02:18,869 --> 01:02:24,673
Riders, approach the
starting line. The derby's about to begin!
695
01:02:35,285 --> 01:02:36,318
Hyah!
696
01:02:44,128 --> 01:02:47,329
Your Highness?
It's almost time to go.
697
01:02:49,233 --> 01:02:50,098
Princess?
698
01:02:53,103 --> 01:02:56,638
Ah, she must be there already.
Probably couldn't wait for her big day.
699
01:02:56,640 --> 01:02:59,541
That must be it.
700
01:02:59,543 --> 01:03:02,277
That better be it.
Please let that be it.
701
01:03:14,992 --> 01:03:17,959
Oh, here you are,
little boy.
702
01:03:18,428 --> 01:03:20,028
Huh? Ah.
703
01:03:20,330 --> 01:03:21,830
Huh?
704
01:03:40,284 --> 01:03:46,121
Riders, on your mark,
get set... go!
705
01:03:48,425 --> 01:03:51,193
Yeah! Come on! Whoo!
706
01:03:51,195 --> 01:03:53,228
Go, go, go!
707
01:04:10,547 --> 01:04:11,847
Ooh.
708
01:04:18,355 --> 01:04:22,224
Huh?
Uh-oh.
709
01:04:27,464 --> 01:04:29,965
Oh! It's the Royal Monkey.
710
01:04:29,967 --> 01:04:31,967
The Royal Monkey.
711
01:04:31,969 --> 01:04:33,401
The Royal Monkey's
in the race.
712
01:04:36,740 --> 01:04:38,440
Aah!
713
01:04:59,029 --> 01:05:02,497
Huh?
The princess is in the race?
714
01:05:05,369 --> 01:05:09,170
Princess Isabel is in the race!
715
01:05:09,172 --> 01:05:12,107
- It's the princess!
- Princess Isabel!
716
01:05:12,843 --> 01:05:13,975
Huh?
717
01:05:17,414 --> 01:05:20,248
Turn it on, El Fuego.
Hyah!
718
01:05:24,187 --> 01:05:27,722
Why, it's Princess Isabel
gaining on the lead!
719
01:05:27,724 --> 01:05:30,625
♪ Sometimes
There are miracles ♪
720
01:05:30,627 --> 01:05:32,694
♪ The world can be brand-new ♪
721
01:05:32,696 --> 01:05:36,298
And the riders
are on the final stretch!
722
01:05:38,302 --> 01:05:41,202
♪ Anything that's
In your way ♪
723
01:05:41,204 --> 01:05:44,639
♪ You can ride right through ♪
724
01:05:46,576 --> 01:05:48,710
♪ Yesterday you did not know ♪
725
01:05:48,712 --> 01:05:53,848
And the winner, by a nose,
is Princess Isabel!
726
01:05:54,918 --> 01:05:58,286
♪ Now you know ♪
727
01:05:58,288 --> 01:06:00,989
♪ Now you know ♪
728
01:06:02,626 --> 01:06:04,626
Thank you, El Fuego.
729
01:06:06,630 --> 01:06:07,762
♪ Now you know ♪
730
01:06:12,235 --> 01:06:15,804
Congratulations,
congratulations!
731
01:06:15,806 --> 01:06:18,373
You won the derby, Princess.
732
01:06:20,143 --> 01:06:23,611
I can't believe that your
father granted you permission
733
01:06:23,613 --> 01:06:27,782
to join us, with your
coronation happening so soon.
734
01:06:27,784 --> 01:06:31,152
My coronation!
I almost forgot!
735
01:06:31,154 --> 01:06:33,989
I'm so sorry.
We have to go.
736
01:06:37,928 --> 01:06:40,061
Eh... but your prize,
Princess!
737
01:06:56,046 --> 01:06:59,014
What a beautiful country
you have.
738
01:07:03,053 --> 01:07:04,452
Hmm.
739
01:07:19,036 --> 01:07:20,635
Your Monkeyness.
740
01:07:27,477 --> 01:07:28,576
Oh.
741
01:07:32,916 --> 01:07:35,483
Entry
by royal invitation only.
742
01:07:37,154 --> 01:07:39,621
This is not good.
743
01:07:46,863 --> 01:07:49,998
Hey, you climbed a tree.
744
01:07:54,704 --> 01:07:57,806
Oh. And now it's my turn.
745
01:07:59,376 --> 01:08:02,444
Argh!
746
01:08:10,754 --> 01:08:12,720
Oh, boy! Ah, an intruder!
747
01:08:12,722 --> 01:08:15,256
Over there!
748
01:08:16,893 --> 01:08:19,294
Hey, stop!
749
01:08:19,296 --> 01:08:22,097
Halt in
the name of the king!
750
01:08:25,268 --> 01:08:26,334
Come in.
751
01:08:28,605 --> 01:08:30,371
Ooh.
752
01:08:32,909 --> 01:08:35,977
I think I'm ready
for my coronation now.
753
01:08:36,446 --> 01:08:37,812
Uh-huh.
754
01:08:40,550 --> 01:08:42,884
George? George?
755
01:08:46,890 --> 01:08:49,357
Over here!
756
01:08:58,668 --> 01:08:59,868
Eh...
757
01:09:02,939 --> 01:09:06,241
I think
I've got this backwards.
758
01:09:14,784 --> 01:09:16,551
Your Highness?
Your Monkeyness?
759
01:09:48,185 --> 01:09:49,250
George!
760
01:09:50,353 --> 01:09:52,120
Aw.
761
01:09:55,025 --> 01:10:00,562
I'm so confused.
Are there two Philippes?
762
01:10:00,564 --> 01:10:04,232
- Uh-huh.
- George, I am sorry it took me so long to get here.
763
01:10:04,234 --> 01:10:06,367
I thought you were him
and he was you,
764
01:10:06,369 --> 01:10:08,803
but I'm so glad
that you're not.
765
01:10:10,707 --> 01:10:13,007
Er, no offense, Philippe.
766
01:10:13,009 --> 01:10:17,145
Oh, George,
I missed you so much.
767
01:10:17,147 --> 01:10:19,380
Don't ever stop being
my fun little monkey.
768
01:10:19,382 --> 01:10:20,715
Aw.
769
01:10:30,327 --> 01:10:32,227
- Philippe?
- Uh-huh.
770
01:10:32,229 --> 01:10:35,163
Yeah, back at the museum,
you left Philippe with me,
771
01:10:35,165 --> 01:10:36,798
and you took George home
by mistake.
772
01:10:38,768 --> 01:10:42,370
George, you really spiced
things up around here.
773
01:10:42,372 --> 01:10:45,406
- Ah.
- He has a way of doing that.
774
01:10:46,543 --> 01:10:48,910
And I loved it.
775
01:10:49,512 --> 01:10:51,045
Aw.
776
01:10:51,047 --> 01:10:54,749
Philippe, I'm glad you're
home safe and sound.
777
01:10:57,053 --> 01:10:58,019
Mmm.
778
01:10:59,422 --> 01:11:00,688
Mmm.
779
01:11:03,760 --> 01:11:04,993
Ah.
780
01:11:05,895 --> 01:11:07,895
Mmm.
781
01:11:07,897 --> 01:11:09,731
The intruder's this way!
782
01:11:09,733 --> 01:11:11,899
Oh, yeah.
I'm the intruder.
783
01:11:11,901 --> 01:11:13,635
- Over here!
- Come on. We'd better hide you.
784
01:11:13,637 --> 01:11:14,869
Clear down this hall!
785
01:11:18,775 --> 01:11:20,541
Check around that corner!
786
01:11:22,779 --> 01:11:25,980
- What now?
- Shh. Let's just hope they won't come in.
787
01:11:33,223 --> 01:11:36,291
Uh, George,
best not to touch anything.
788
01:11:36,293 --> 01:11:37,158
Uh-huh.
789
01:11:38,795 --> 01:11:39,894
Ooh.
790
01:11:42,132 --> 01:11:43,831
A secret passage?
791
01:11:45,735 --> 01:11:47,902
Over here!
Check the king's quarters!
792
01:11:59,816 --> 01:12:01,616
I got nothing.
793
01:12:01,618 --> 01:12:02,817
Copy that.
794
01:12:06,189 --> 01:12:07,422
I think they're gone.
795
01:12:13,163 --> 01:12:14,062
Oh!
796
01:12:20,670 --> 01:12:24,739
Uh-huh! Uh-huh!
797
01:12:29,346 --> 01:12:31,946
- What's going on?
- Intruder in the castle, ma'am.
798
01:12:31,948 --> 01:12:34,449
If you see a man wearing a yellow
hat, let us know.
799
01:12:36,353 --> 01:12:37,218
Argh.
800
01:12:41,124 --> 01:12:45,893
What is this place?
Papa has a secret room?
801
01:12:46,863 --> 01:12:48,730
Did you know about this?
802
01:12:48,732 --> 01:12:50,798
Uh-uh.
803
01:12:55,138 --> 01:12:56,871
All these
old pictures of Papa.
804
01:12:58,041 --> 01:13:01,275
I never saw any of them.
He was so happy.
805
01:13:04,047 --> 01:13:06,681
I don't think
I've ever seen him smile.
806
01:13:06,683 --> 01:13:08,082
Uh-uh.
807
01:13:09,652 --> 01:13:13,388
Look, Papa played the horn.
808
01:13:13,390 --> 01:13:15,823
Not for a long time
from the looks of it.
809
01:13:20,430 --> 01:13:22,063
I wonder why.
810
01:13:23,700 --> 01:13:25,299
Ooh.
811
01:13:32,275 --> 01:13:34,842
Hey, look.
812
01:13:39,883 --> 01:13:42,717
Papa's coronation.
813
01:13:42,719 --> 01:13:46,020
Look, Philippe,
it's your father.
814
01:13:46,022 --> 01:13:48,055
Aw.
815
01:13:48,057 --> 01:13:49,891
And now,
Prince Gustavo
816
01:13:49,893 --> 01:13:51,759
will perform
his original composition
817
01:13:51,761 --> 01:13:53,961
for the people of Simiana.
818
01:13:59,369 --> 01:14:01,269
He's good.
819
01:14:01,271 --> 01:14:02,837
Uh-huh.
820
01:14:08,144 --> 01:14:10,311
Huh? Uh. Argh!
821
01:14:11,781 --> 01:14:13,080
Oh, my goodness.
822
01:14:13,082 --> 01:14:14,715
What a shocking development.
823
01:14:14,717 --> 01:14:16,484
The prince has taken a tumble.
824
01:14:18,288 --> 01:14:20,588
Such an embarrassment.
825
01:14:20,590 --> 01:14:21,889
Poor Papa.
826
01:14:24,928 --> 01:14:26,828
Oh.
827
01:14:26,830 --> 01:14:29,964
That's why he's so scared
of anything ever going wrong.
828
01:14:29,966 --> 01:14:32,166
He's afraid
people will laugh at us.
829
01:14:33,570 --> 01:14:35,570
My coronation.
830
01:14:38,508 --> 01:14:41,676
I can't be late.
I don't want Papa to be embarrassed again.
831
01:14:41,678 --> 01:14:43,411
How are we going to
get out of here?
832
01:14:51,621 --> 01:14:53,020
What are you thinking?
833
01:14:56,626 --> 01:14:58,092
Oh, boy.
834
01:15:03,266 --> 01:15:04,265
Huh?
835
01:15:06,636 --> 01:15:07,902
Is that...
836
01:15:10,006 --> 01:15:12,874
Oh, no, no, no, no, no...
Princess!
837
01:15:12,876 --> 01:15:14,375
Here we go.
838
01:15:14,377 --> 01:15:16,444
- Aaah!
- Whoo!
839
01:15:20,450 --> 01:15:22,450
- Look out!
- Whoo-hoo!
840
01:15:28,358 --> 01:15:31,492
Oh, oh, my goodness!
Princess, are you okay?
841
01:15:31,494 --> 01:15:32,860
Never better.
842
01:15:34,464 --> 01:15:38,332
Philippe? Philippe?
843
01:15:38,334 --> 01:15:39,800
Hmm.
844
01:15:42,038 --> 01:15:45,907
Uh, hi, I'm Ted.
From the museum.
845
01:15:45,909 --> 01:15:49,310
You're hard to forget.
846
01:15:49,312 --> 01:15:51,979
Ana, I'll explain everything later.
847
01:15:51,981 --> 01:15:54,982
Right now, we have to
get to the barge. Come on!
848
01:16:14,504 --> 01:16:15,803
We're too late!
849
01:16:20,777 --> 01:16:22,777
Ted, grab that rowboat.
850
01:16:22,779 --> 01:16:26,514
Yes!
Philippe, other monkey, man the oars!
851
01:16:26,516 --> 01:16:28,115
Better yet, monkey them!
852
01:16:35,858 --> 01:16:38,993
Uh, anyone have some
horn-removal oil?
853
01:16:57,547 --> 01:17:00,648
Greetings, citizens of Simiana.
854
01:17:00,650 --> 01:17:03,417
Let the Royal Coronation begin.
855
01:17:26,509 --> 01:17:27,708
Huh?
856
01:17:34,350 --> 01:17:35,516
Where's Isabel?
857
01:17:41,658 --> 01:17:44,692
A little closer,
a little closer.
858
01:17:51,434 --> 01:17:52,833
Oh, boy.
859
01:17:54,771 --> 01:17:56,237
Isabel?
860
01:17:57,140 --> 01:17:58,439
Philippe?
861
01:17:59,942 --> 01:18:02,710
This is a disaster.
862
01:18:24,567 --> 01:18:28,069
This can't be happening.
Not on Isabel's big day!
863
01:18:29,205 --> 01:18:30,438
Papa?
864
01:18:31,174 --> 01:18:32,473
Isabel.
865
01:18:34,377 --> 01:18:36,210
I'm sorry, Papa.
866
01:18:36,212 --> 01:18:37,878
Oh, there she is!
867
01:18:37,880 --> 01:18:39,747
Congratulations!
868
01:18:42,051 --> 01:18:43,751
I don't understand.
869
01:18:44,420 --> 01:18:45,920
Princess!
870
01:18:46,923 --> 01:18:49,123
You ran off without this,
Princess.
871
01:18:50,159 --> 01:18:52,927
Whoa, whoa. Aah!
872
01:18:54,597 --> 01:18:56,831
Congratulations!
873
01:18:58,067 --> 01:19:00,901
The derby?
You raced.
874
01:19:01,404 --> 01:19:03,104
And won!
875
01:19:16,452 --> 01:19:18,486
Two Philippes?
876
01:19:20,556 --> 01:19:22,590
And you?
877
01:19:22,592 --> 01:19:26,127
Hi. Yes, it's me,
Your Majesty.
878
01:19:26,129 --> 01:19:29,864
And this is Philippe.
But this is George.
879
01:19:32,468 --> 01:19:34,135
Uncanny.
880
01:19:36,072 --> 01:19:38,205
Is that my horn?
881
01:19:38,207 --> 01:19:40,441
Papa, I know
about your coronation.
882
01:19:41,577 --> 01:19:43,611
You saw?
883
01:19:43,613 --> 01:19:47,815
You played music so well.
And you loved it.
884
01:19:48,718 --> 01:19:50,785
- Yeah.
- Uh-huh.
885
01:19:52,155 --> 01:19:55,990
People laughed at me.
I didn't want that for you.
886
01:19:57,293 --> 01:19:59,894
You should give the people
another chance.
887
01:19:59,896 --> 01:20:02,029
Let them get to know you, Papa.
888
01:20:03,933 --> 01:20:06,901
And you shouldn't let fear stop
you from doing what you love.
889
01:20:07,937 --> 01:20:09,370
George taught me that.
890
01:20:15,845 --> 01:20:19,146
Then you are
a very special monkey.
891
01:20:24,287 --> 01:20:28,088
And you are
a very wise princess.
892
01:20:34,831 --> 01:20:37,164
- Aw.
- Mmm.
893
01:21:32,355 --> 01:21:33,888
Uh-huh!
894
01:21:42,265 --> 01:21:44,331
♪ I've been trying
To keep it down on ♪
895
01:21:44,333 --> 01:21:46,433
♪ All this workin'
Be uptight ♪
896
01:21:46,435 --> 01:21:50,204
♪ I guess how it looks
Everywhere I go ♪
897
01:21:50,206 --> 01:21:53,874
♪ But if following my heart Is
wrong I don't want to be right ♪
898
01:21:53,876 --> 01:21:57,278
♪ See, I'm a wildfire
But all I do is glow ♪
899
01:21:57,280 --> 01:22:01,115
♪ I can't hold it in no more
I can't bite my tongue ♪
900
01:22:01,117 --> 01:22:04,685
♪ I'm gonna sing like
I'm a song that must be sung ♪
901
01:22:04,687 --> 01:22:08,589
♪ I can't hold it in no more
My time has come ♪
902
01:22:08,591 --> 01:22:12,026
♪ I'm gonna shine like
I'm a diamond in the sun ♪
903
01:22:12,028 --> 01:22:15,329
♪ Shimmy, shimmy Shine with me now
Hey, whoa, oh ♪
904
01:22:16,465 --> 01:22:19,633
♪ I say
Hey, whoa, oh ♪
905
01:22:19,635 --> 01:22:22,937
♪ Shimmy, shimmy Shine with me now
Hey, whoa, oh ♪
906
01:22:24,040 --> 01:22:26,907
♪ I say hey, whoa, oh ♪
907
01:22:26,909 --> 01:22:30,511
♪ Shimmy, shimmy Shine with me now
Hey, whoa, oh ♪
908
01:22:31,714 --> 01:22:34,448
♪ I say
Hey, whoa, oh ♪
909
01:22:34,450 --> 01:22:39,286
♪ Shimmy, shimmy Shine with me now
Hey, whoa, oh ♪
910
01:22:39,288 --> 01:22:42,156
♪ I say
Hey, whoa, oh ♪
911
01:22:42,158 --> 01:22:44,892
♪ Hey
So world, you best get ready ♪
912
01:22:44,894 --> 01:22:46,827
♪ There is no one
quite like me ♪
913
01:22:46,829 --> 01:22:50,497
♪ No copies of my soul
That I've seen ♪
914
01:22:50,499 --> 01:22:52,333
♪ And I'm
On the surface something ♪
915
01:22:52,335 --> 01:22:53,634
♪ And that something
is unique ♪
916
01:22:53,636 --> 01:22:55,269
♪ Falling in line
917
01:22:55,271 --> 01:22:57,671
♪ Is not the kind I wanna be ♪
918
01:22:57,673 --> 01:22:59,840
♪ 'Cause in my heart I got
A marching band ♪
919
01:22:59,842 --> 01:23:02,576
♪ And a beating drums
Singing ♪
920
01:23:02,578 --> 01:23:05,612
♪ You've been quiet
for much too long ♪
921
01:23:05,614 --> 01:23:09,583
♪ And tensions rise
And I'm about to blow ♪
922
01:23:09,585 --> 01:23:12,619
♪ I can't stay in the back
Too late for me, no, no ♪
923
01:23:12,621 --> 01:23:14,955
♪ I can't hold it in no more ♪
924
01:23:14,957 --> 01:23:16,690
♪ I can't bite my tongue ♪
925
01:23:16,692 --> 01:23:18,325
♪ I'm gonna sing
like I'm a song ♪
926
01:23:18,327 --> 01:23:20,961
♪ That must be sung ♪
927
01:23:20,963 --> 01:23:23,964
♪ I can't hold it in no more
My time has come ♪
928
01:23:23,966 --> 01:23:27,634
♪ I'm gonna shine like
I'm a diamond in the sun ♪
929
01:23:27,636 --> 01:23:31,939
♪ Shimmy, shimmy Shine with me now
Hey, whoa, oh ♪
930
01:23:31,941 --> 01:23:35,109
♪ I say hey, whoa, oh ♪
931
01:23:35,111 --> 01:23:38,946
♪ Shimmy, shimmy Shine with me now
Hey, whoa, oh ♪
932
01:23:38,948 --> 01:23:42,950
♪ I say
Hey, whoa, oh ♪
933
01:23:42,952 --> 01:23:44,718
♪ So, I'm-a shine ♪
934
01:23:46,155 --> 01:23:50,691
♪ Oh, I'm-a shine on through ♪
935
01:23:50,693 --> 01:23:54,094
♪ Whether you Like my shine
or not At least it's true ♪
936
01:23:56,165 --> 01:24:00,167
♪ I can't hold it in no more
I can't bite my tongue ♪
937
01:24:00,169 --> 01:24:03,737
♪ I'm gonna sing like
I'm a song that must be sung ♪
938
01:24:03,739 --> 01:24:07,674
♪ I can't hold it in no more
My time has come ♪
939
01:24:07,676 --> 01:24:11,512
♪ I'm gonna shine like
I'm a diamond in the sun ♪
940
01:24:11,514 --> 01:24:15,349
♪ I can't hold it in no more
Just having fun ♪
941
01:24:15,351 --> 01:24:18,886
♪ I'm gonna sing like
I'm a song that must be sung ♪
942
01:24:18,888 --> 01:24:22,856
♪ I can't hold it in no more
My time has come ♪
943
01:24:22,858 --> 01:24:26,093
♪ I'm gonna shine like
I'm a diamond in the sun ♪
944
01:24:26,095 --> 01:24:29,463
♪ Shimmy, shimmy Shine with me now
Hey, whoa, oh ♪
945
01:24:30,666 --> 01:24:33,834
♪ I say
Hey, whoa, oh ♪
946
01:24:33,836 --> 01:24:37,071
♪ Shimmy, shimmy Shine with me now
Hey, whoa, oh ♪
947
01:24:38,074 --> 01:24:40,908
♪ I say hey, whoa, oh ♪
948
01:24:51,787 --> 01:24:54,088
♪ When you look out
The window ♪
949
01:24:54,090 --> 01:24:56,090
♪ And ponder the view ♪
950
01:24:56,092 --> 01:24:58,025
♪ And you hear sweet music ♪
951
01:24:58,027 --> 01:25:00,761
♪ From out of the blue ♪
952
01:25:00,763 --> 01:25:04,765
♪ When you feel the morning
Calling to you ♪
953
01:25:06,202 --> 01:25:09,103
♪ There's only one thing
You can do ♪
954
01:25:10,239 --> 01:25:13,107
♪ You got to ride that ride ♪
955
01:25:13,109 --> 01:25:17,578
♪ Jump right in, get up
And go with it, ride that ride ♪
956
01:25:17,580 --> 01:25:19,947
♪ Swing and sway and groove
And flow with it ♪
957
01:25:19,949 --> 01:25:21,949
♪ Ride that ride ♪
958
01:25:21,951 --> 01:25:24,084
♪ Rise with the tide ♪
959
01:25:24,086 --> 01:25:27,921
♪ When you ride, ride, ride ♪
960
01:25:27,923 --> 01:25:30,157
♪ It'll lift you up ♪
961
01:25:30,159 --> 01:25:32,593
♪ It'll let you down ♪
962
01:25:32,595 --> 01:25:34,928
♪ Oh, the wheel of life ♪
963
01:25:34,930 --> 01:25:36,964
♪ Gonna spin you round ♪
964
01:25:36,966 --> 01:25:39,333
♪ It'll take you places ♪
965
01:25:39,335 --> 01:25:42,169
♪ You never could guess ♪
966
01:25:42,171 --> 01:25:44,471
♪ And all you gotta say
And all you gotta say ♪
967
01:25:44,473 --> 01:25:46,974
♪ Is yes, yes, yes ♪
968
01:25:48,844 --> 01:25:51,445
♪ And ride that ride ♪
969
01:25:51,447 --> 01:25:53,814
♪ Slip and slide and move
And flow with it ♪
970
01:25:53,816 --> 01:25:56,116
♪ Ride that ride ♪
971
01:25:56,118 --> 01:25:58,185
♪ Get up, get out
Get on and go with it ♪
972
01:25:58,187 --> 01:26:00,521
♪ Ride that ride ♪
973
01:26:00,523 --> 01:26:02,422
♪ What comes next
You'll never know ♪
974
01:26:02,424 --> 01:26:05,826
♪ Till you ride, ride, ride ♪
69055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.