Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,988 --> 00:00:24,684
This is East Hebei's highest peak Mt. Nan
2
00:00:25,325 --> 00:00:29,352
Today is a foggy day.A man from,
3
00:00:29,563 --> 00:00:32,532
outside of the Great Wall was killed
4
00:00:34,868 --> 00:00:37,769
after one day,just at the foot of Mt. Nan,
5
00:00:37,971 --> 00:00:40,906
Master of the Star Gang Zuo hurried his way.
6
00:00:41,108 --> 00:00:42,132
Without no apparent reason,
7
00:00:42,342 --> 00:00:44,537
he was killed by a secretive man.
8
00:00:46,213 --> 00:00:49,546
On that night, in a dense forest,
9
00:00:49,750 --> 00:00:53,049
head of Zhusha gang was poisoned to death.
10
00:00:57,290 --> 00:00:59,656
Strangely, after three of them were killed,
11
00:00:59,860 --> 00:01:01,487
their dead bodies were bloated!
12
00:01:01,695 --> 00:01:04,721
It's said they were poisoned by "Magic Water"
13
00:01:16,710 --> 00:01:17,369
Song Tian'er...
14
00:01:17,577 --> 00:01:18,544
Coming!
15
00:01:21,515 --> 00:01:23,039
Sis Hong Xiu, where is Su Rongrong?
16
00:01:23,250 --> 00:01:24,683
Yes, Su...
17
00:01:25,318 --> 00:01:26,580
I am here!
18
00:01:30,891 --> 00:01:32,085
The food is ready!
19
00:01:32,292 --> 00:01:33,850
Mr. Nangong, my apologies,
20
00:01:34,060 --> 00:01:36,528
Master Hsiang will be here soon.
21
00:01:37,164 --> 00:01:39,394
Where did Hsiang go?
22
00:01:39,866 --> 00:01:42,300
He's worried about fruit dessert and finally
23
00:01:42,502 --> 00:01:44,697
went to Guangdong to get some lychees!
24
00:01:44,905 --> 00:01:48,136
What? Guangdong? Can he come back on time?
25
00:01:48,341 --> 00:01:49,308
Of course, no doubt!
26
00:01:50,811 --> 00:01:53,507
I, Chu Liu-hsiang never break appointments!
27
00:01:55,382 --> 00:01:56,747
Master Hsiang, you are back!
28
00:01:56,950 --> 00:01:57,780
Master!
29
00:01:59,085 --> 00:02:02,054
Rongrong, remove these from stems, hurry!
30
00:02:03,990 --> 00:02:05,753
My apologies, sorry to keep you waiting!
31
00:02:05,959 --> 00:02:07,221
Not at all!
32
00:02:07,694 --> 00:02:09,924
It's an honor to be invited to your boat!
33
00:02:10,130 --> 00:02:11,961
Waiting for 3 days is nothing. It's because
34
00:02:12,265 --> 00:02:13,994
not only food and wine are the best, even
35
00:02:14,201 --> 00:02:16,692
fruits are chosen from the best in the world!
36
00:02:17,404 --> 00:02:19,269
Who could be the other guest of honor?
37
00:02:19,706 --> 00:02:22,174
Take a guess! In this world...
38
00:02:22,375 --> 00:02:25,538
one plays best music and writes best poems?
39
00:02:25,745 --> 00:02:28,339
Who draws the best and excels in martial arts?
40
00:02:28,548 --> 00:02:30,277
Ingenious Monk Wu Hua!
41
00:02:30,884 --> 00:02:35,014
Bright moon, I ask the sky when to see you.
42
00:02:35,589 --> 00:02:39,685
O' Heaven, I wonder which year on your side.
43
00:02:39,893 --> 00:02:42,088
Wind, I wish to be carried away by you
44
00:02:42,295 --> 00:02:47,232
But the high, I fear to chill.
45
00:02:47,934 --> 00:02:49,799
Shadows I dance with.
46
00:02:50,003 --> 00:02:52,597
On earth, nothing compares to it.
47
00:02:56,176 --> 00:02:58,804
Master Wu Hua! Wherever you might go,
48
00:02:59,012 --> 00:03:02,880
you are always poetic and pure!
49
00:03:03,083 --> 00:03:04,209
Master!
50
00:03:05,018 --> 00:03:07,213
May Buddha bless you!
51
00:03:07,454 --> 00:03:08,216
It's for this rare flower,
52
00:03:08,421 --> 00:03:10,821
that I am late!
53
00:03:11,024 --> 00:03:12,457
Hsiang wouldn't mind, is it?
54
00:03:12,659 --> 00:03:13,557
Oh no, not at all!
55
00:03:14,094 --> 00:03:16,824
For a talk with reputed Buddha master,
56
00:03:17,030 --> 00:03:19,396
to wait even 3 years won't be a waste!
57
00:03:19,599 --> 00:03:20,623
Please have a seat!
58
00:03:20,834 --> 00:03:21,698
Please!
59
00:03:25,272 --> 00:03:26,569
Please!
60
00:03:27,707 --> 00:03:28,639
Not many spiritual men around these days
61
00:03:28,842 --> 00:03:31,606
due to the world's hardships.
62
00:03:31,811 --> 00:03:36,248
It's a sin if I disappoint the nature!
63
00:03:36,549 --> 00:03:38,016
Master! How about a drink?
64
00:03:38,218 --> 00:03:38,980
Yes!
65
00:03:39,786 --> 00:03:41,845
Drunken trail, a good way for frequent visits
66
00:03:42,055 --> 00:03:44,148
Other routes are worthless path.
67
00:03:44,357 --> 00:03:46,848
Good line, good line! Have a drink!
68
00:03:48,495 --> 00:03:51,362
Hsiang, who else is coming?
69
00:03:57,971 --> 00:04:00,132
The woman that I dread seeing the most!
70
00:04:00,340 --> 00:04:02,535
Those might be girls from Palace Magic Water
71
00:04:06,646 --> 00:04:09,638
To what do I owe the honour, may I ask?
72
00:04:10,350 --> 00:04:11,874
I am here to ask you to return my thing!
73
00:04:12,085 --> 00:04:13,245
Return your thing?
74
00:04:13,453 --> 00:04:16,047
When did I borrow anything from your palace?
75
00:04:16,256 --> 00:04:17,348
Of course it's not borrowed!
76
00:04:17,557 --> 00:04:20,048
You never borrow anything from anyone!
77
00:04:20,260 --> 00:04:21,056
You stole it!
78
00:04:23,029 --> 00:04:25,122
If Hsiang fights with someone
79
00:04:25,332 --> 00:04:26,560
and you go to give him a hand,
80
00:04:26,766 --> 00:04:29,462
then you can't be his friend anymore!
81
00:04:31,371 --> 00:04:33,862
Lady, what did I steal from you?
82
00:04:34,074 --> 00:04:35,598
Magic Water!
83
00:04:36,343 --> 00:04:37,071
What?
84
00:04:37,277 --> 00:04:39,802
2 days ago, 3 bodies were found at the sea.
85
00:04:40,013 --> 00:04:43,471
They were Zhusha's head, master of Star Gang
86
00:04:43,683 --> 00:04:46,151
and the Desert King, Zha Muhe,
87
00:04:47,454 --> 00:04:49,922
all poisoned by Magic Water!
88
00:04:54,594 --> 00:04:56,619
What does their death have to do with me?
89
00:04:56,830 --> 00:04:58,991
Because the Magic Water in the palace,
90
00:04:59,199 --> 00:05:00,496
except for you,
91
00:05:00,700 --> 00:05:02,167
no one could ever bring them out from there!
92
00:05:04,871 --> 00:05:06,702
That means, even if I deny it,
93
00:05:06,906 --> 00:05:07,634
you wouldn't believe me?
94
00:05:07,841 --> 00:05:09,570
Unless you hand over the murderer!
95
00:05:09,776 --> 00:05:10,572
What is my time limit?
96
00:05:10,777 --> 00:05:11,641
One month!
97
00:05:11,845 --> 00:05:12,869
In case the murderer isn't found?
98
00:05:13,079 --> 00:05:14,603
Then you've to die!
99
00:05:20,487 --> 00:05:22,250
These girls from Palace Magic water,
100
00:05:22,455 --> 00:05:24,719
they come and go whenever they wish to!
101
00:05:25,925 --> 00:05:30,191
I'd heard that they were conceited.
102
00:05:30,397 --> 00:05:32,797
And now I get to witness it myself
103
00:05:33,833 --> 00:05:35,232
They're after Hsiang's life.
104
00:05:35,435 --> 00:05:37,130
She really has the cheek to say it!
105
00:05:39,072 --> 00:05:41,438
They want to take my life one month later!
106
00:05:41,641 --> 00:05:44,041
For now, let's enjoy ourselves.
107
00:05:44,844 --> 00:05:47,210
Please...please...
108
00:05:55,088 --> 00:05:56,680
Hsiang, all guests are gone!
109
00:05:59,292 --> 00:06:01,157
What's wrong? Old problem again?
110
00:06:03,563 --> 00:06:05,360
If my heart is not at ease, it occurs!
111
00:06:06,533 --> 00:06:07,693
Here is your nasal medicine!
112
00:06:14,774 --> 00:06:15,604
Right.
113
00:06:15,809 --> 00:06:18,573
Did Zhusha, Star Gang and Desert King
114
00:06:18,778 --> 00:06:20,837
make enemies with one and the same party?
115
00:06:21,381 --> 00:06:22,643
We have to ask Li Hongxiu about this.
116
00:06:22,949 --> 00:06:23,938
The happenings in the martial world
117
00:06:24,150 --> 00:06:26,744
of this century are listed in her brain!
118
00:06:27,153 --> 00:06:28,051
No, nothing at all!
119
00:06:28,254 --> 00:06:28,777
For almost a century, no society
120
00:06:28,988 --> 00:06:31,616
has had any trouble with those three!
121
00:06:31,991 --> 00:06:33,481
Moreover, now in the martial world,
122
00:06:33,693 --> 00:06:35,285
apart from Xiaolin and Beggar's Gang,
123
00:06:35,495 --> 00:06:37,224
they are the three biggest gangs!
124
00:06:37,430 --> 00:06:38,624
Who the hell would dare to offend them?
125
00:06:39,399 --> 00:06:41,833
Even stealing from Magic Water Palace!
126
00:06:42,368 --> 00:06:43,596
This person must be very capable!
127
00:06:44,337 --> 00:06:46,430
Hsiang, did you tell me that
128
00:06:46,639 --> 00:06:47,663
I have an aunt...
129
00:06:47,874 --> 00:06:49,967
who has connections with the Palace?
130
00:06:50,176 --> 00:06:51,905
Why don't you ask her?
131
00:06:52,178 --> 00:06:55,773
Silly! Palace issues are very classified
132
00:06:55,982 --> 00:06:58,610
Even the people there may not know either!
133
00:06:58,818 --> 00:07:02,447
Besides, your aunt was expelled long ago.
134
00:07:02,655 --> 00:07:03,451
How would she know?
135
00:07:03,656 --> 00:07:05,419
Then how about our relatives?
136
00:07:06,826 --> 00:07:08,316
Didn't I tell you that
137
00:07:08,528 --> 00:07:10,894
you and Hongxiu were adopted, and that...
138
00:07:11,097 --> 00:07:12,428
even your names were given by me,
139
00:07:12,632 --> 00:07:14,224
how would I know where are your relatives?
140
00:07:15,101 --> 00:07:16,363
Alright, don't be so garrulous!
141
00:07:16,870 --> 00:07:19,566
Hsiang, from where do you intend to,
142
00:07:19,772 --> 00:07:20,761
start your search and look for people?
143
00:07:21,241 --> 00:07:24,074
Nearest is the Zhusha Gang's ground, Chinan
144
00:07:24,277 --> 00:07:25,938
and they even have many new gambling dens.
145
00:07:26,146 --> 00:07:27,306
I'll have to disguise myself as a gambler!
146
00:07:40,927 --> 00:07:43,157
Please come in!
147
00:07:49,836 --> 00:07:57,902
4, 4...
148
00:07:59,145 --> 00:07:59,634
We won!
149
00:07:59,846 --> 00:08:02,041
What? Win all, right?
150
00:08:06,186 --> 00:08:07,380
No more gambling!
151
00:08:07,587 --> 00:08:08,918
What now?
152
00:08:09,122 --> 00:08:10,054
50,000!
153
00:08:10,256 --> 00:08:11,450
This is for you...
154
00:08:11,658 --> 00:08:12,750
Thank you!
155
00:08:14,260 --> 00:08:16,125
Stop gambling. You've gambled enough!
156
00:08:16,329 --> 00:08:18,923
Is there no one here to take me on?
157
00:08:19,132 --> 00:08:20,099
I do!
158
00:08:23,203 --> 00:08:26,764
Why isn't there any gambling in Kuaiyi Hall?
159
00:08:28,608 --> 00:08:30,599
Master Leng...
160
00:08:30,810 --> 00:08:32,903
You just arrived in time!
161
00:08:33,112 --> 00:08:35,808
We all lost! You should try playing with him!
162
00:08:36,015 --> 00:08:36,811
Right...
163
00:08:37,016 --> 00:08:38,040
Who might be this honored presence?!
164
00:08:38,251 --> 00:08:39,479
I am Zhang Shaolin.
165
00:08:39,686 --> 00:08:42,348
I sell ginseng in Mt. Chang Bai area.
166
00:08:43,856 --> 00:08:46,188
Ginseng fetches good price these days
167
00:08:46,392 --> 00:08:48,860
It's no wonder luck has been favouring you
168
00:08:49,062 --> 00:08:51,860
May I be honored to gamble with you?
169
00:08:52,065 --> 00:08:55,091
Sure! I'll play with whoever wishes to.
170
00:08:55,301 --> 00:08:56,791
Very good! Please!
171
00:08:57,003 --> 00:08:57,662
Please!
172
00:09:05,812 --> 00:09:08,440
May I ask how much are you betting?
173
00:09:09,215 --> 00:09:11,410
I wonder how much is the limit here!
174
00:09:11,618 --> 00:09:14,849
Kuaiyi Hall wants to make clients happy.
175
00:09:15,054 --> 00:09:17,648
You may bet the amount you like.
176
00:09:22,996 --> 00:09:26,159
Then 30,000 teals, everything at one throw.
177
00:09:26,366 --> 00:09:28,834
Oh! How come you're betting such large amount?
178
00:09:29,636 --> 00:09:32,571
Alright, please!
179
00:09:52,191 --> 00:09:55,285
Sorry, once I am tense, my nose gets blocked!
180
00:09:57,363 --> 00:09:58,295
Okay.
181
00:10:01,100 --> 00:10:04,934
Wow, this...
182
00:10:12,278 --> 00:10:19,650
Oh, this is...very good...go over there...
183
00:10:39,505 --> 00:10:40,597
I lost!
184
00:10:47,280 --> 00:10:48,508
The money is yours!
185
00:10:54,454 --> 00:10:55,614
Everyone, everyone!
186
00:10:55,822 --> 00:10:58,484
It is time for Kuaiyi Hall to close,
187
00:10:58,691 --> 00:11:00,591
hope you will come-in early tomorrow.
188
00:11:00,793 --> 00:11:03,455
Thank you, everyone, thank you...
189
00:11:10,436 --> 00:11:13,963
See you again...Tidy up...it's done...
190
00:11:27,387 --> 00:11:30,015
Brother Zhang, why aren't you leaving yet?
191
00:11:30,223 --> 00:11:32,589
I think you have something to ask me, right?
192
00:11:32,792 --> 00:11:34,316
Right.
193
00:11:35,728 --> 00:11:39,960
You should have definitely won the game,
194
00:11:40,166 --> 00:11:42,396
why did you pretend losing it?
195
00:11:42,735 --> 00:11:43,997
How do you know?
196
00:11:44,303 --> 00:11:47,238
It's because I've set up the game.
197
00:11:50,610 --> 00:11:52,168
Did you deliberately lose?
198
00:11:52,378 --> 00:11:55,211
No! I wanted to test you.
199
00:12:00,453 --> 00:12:01,977
Why do you want to
200
00:12:02,188 --> 00:12:04,622
give me 30,000 teals?
201
00:12:05,491 --> 00:12:07,425
Because I needed to ask you a few things.
202
00:12:07,860 --> 00:12:11,159
To spend 30,000 teals for a few questions?
203
00:12:11,364 --> 00:12:13,229
Don't you think it's way too expensive?
204
00:12:14,033 --> 00:12:15,933
If I don't put up that much,
205
00:12:16,135 --> 00:12:18,160
I'm afraid you might not tell the truth.
206
00:12:20,506 --> 00:12:21,996
What would you like to know?
207
00:12:22,408 --> 00:12:25,707
I want to know where your master has gone,
208
00:12:28,347 --> 00:12:30,679
and why did he have to go there?
209
00:12:31,751 --> 00:12:34,549
I've been expecting someone to ask me this.
210
00:12:34,754 --> 00:12:35,880
Please follow me.
211
00:12:46,332 --> 00:12:47,264
Master!
212
00:13:16,028 --> 00:13:16,790
Please...
213
00:13:21,234 --> 00:13:22,633
Over here!
214
00:13:26,939 --> 00:13:28,531
Have you seen this drawing before?
215
00:13:34,013 --> 00:13:35,571
Who is the woman in the portrait?
216
00:13:36,082 --> 00:13:37,140
I have no idea,
217
00:13:37,750 --> 00:13:40,150
It's been hanging here since my childhood.
218
00:13:40,353 --> 00:13:42,753
But my master never married because of her.
219
00:13:42,955 --> 00:13:44,252
But my master never married because of her.
220
00:13:46,359 --> 00:13:50,193
A month ago, he received a letter from her.
221
00:13:50,396 --> 00:13:51,988
He left and hasn't come back after that
222
00:13:52,198 --> 00:13:53,563
He left and hasn't come back after that
223
00:13:53,900 --> 00:13:54,889
Where is the letter?
224
00:13:55,234 --> 00:13:56,667
He took it with him.
225
00:13:59,071 --> 00:14:00,971
Are you finished with your questions?
226
00:14:01,674 --> 00:14:02,333
What is it?
227
00:14:02,542 --> 00:14:03,770
I just want to tell you that
228
00:14:03,976 --> 00:14:06,376
you have already spent all your 30,000 teals
229
00:14:29,368 --> 00:14:31,461
Master Leng, what is it after all?
230
00:14:31,671 --> 00:14:33,263
We received a confidential letter saying,
231
00:14:33,472 --> 00:14:34,996
my master is already dead and,
232
00:14:35,207 --> 00:14:37,175
the killer is to pass by in these few days.
233
00:14:37,376 --> 00:14:38,434
According to the letter,
234
00:14:38,644 --> 00:14:41,238
the description matches exactly with you!
235
00:14:48,254 --> 00:14:49,152
Go up, go...
236
00:14:55,695 --> 00:14:58,892
You got this wrong. We're in the same boat
237
00:14:59,098 --> 00:15:01,589
I'm here to find out about this incident!
238
00:15:01,834 --> 00:15:02,766
Who are you?
239
00:15:03,536 --> 00:15:04,560
Chu Liu-hsiang
240
00:15:06,839 --> 00:15:08,500
The Thief Master Hsiang?
241
00:15:08,741 --> 00:15:10,368
Master Leng!
242
00:15:10,576 --> 00:15:11,099
What is the matter?
243
00:15:11,310 --> 00:15:12,641
People from the Star Gang are outside,
244
00:15:12,845 --> 00:15:15,040
Iooking for this gentleman who won the money!
245
00:15:15,982 --> 00:15:19,281
This is our territory! Let me handle this!
246
00:15:27,860 --> 00:15:29,521
Who on earth is this woman?
247
00:15:39,772 --> 00:15:41,672
Very accurate and fast point-punching work
248
00:15:48,514 --> 00:15:49,481
Who are you?
249
00:15:55,755 --> 00:15:56,847
I came here to kill you!
250
00:15:58,157 --> 00:16:01,649
But not here, follow me!
251
00:16:13,673 --> 00:16:15,436
Why didn't you bring along your sword?
252
00:16:17,076 --> 00:16:18,441
Why do I need one?
253
00:16:22,748 --> 00:16:24,079
I always want to kill someone using the sword
254
00:16:24,283 --> 00:16:25,910
as it can define the strong and the weak!
255
00:16:26,886 --> 00:16:27,511
Why do you want to kill me?
256
00:16:27,720 --> 00:16:29,711
Not me! It's for the Star Gang!
257
00:16:30,089 --> 00:16:32,250
Star Gang? Did they look for me outside?
258
00:16:32,925 --> 00:16:33,857
It was to lure a tiger out of the mountain!
259
00:16:36,028 --> 00:16:38,189
You didn't tell me the reason
260
00:16:39,465 --> 00:16:40,454
It's not necessary!
261
00:16:45,604 --> 00:16:46,798
You aren't a Zhusha gang member, right?
262
00:16:48,674 --> 00:16:49,572
How did you know?
263
00:16:49,775 --> 00:16:50,935
Because, within the gang,
264
00:16:51,143 --> 00:16:53,407
no one can retreat my continuous attack.
265
00:16:53,746 --> 00:16:55,077
You are not from the Star Gang either
266
00:16:55,281 --> 00:16:56,407
because from amongst that gang
267
00:16:56,615 --> 00:16:59,175
there isn't a swordsman as good as you are
268
00:16:59,552 --> 00:17:01,543
We, the Star Gang have given you 10,000 teals.
269
00:17:01,754 --> 00:17:02,345
You're to kill him,
270
00:17:02,555 --> 00:17:04,113
not to chat idly with him
271
00:17:04,757 --> 00:17:06,122
2nd brother, I told you earlier,
272
00:17:06,325 --> 00:17:07,815
Iet me take revenge for big brother!
273
00:17:08,027 --> 00:17:09,324
Why do you have to invite this swindler?
274
00:17:12,331 --> 00:17:14,060
I hate people calling me swindler!
275
00:17:14,266 --> 00:17:15,233
You bastard...
276
00:17:24,276 --> 00:17:27,040
No one alive could ever swear I'm a bastard.
277
00:17:27,246 --> 00:17:28,008
You...
278
00:17:35,654 --> 00:17:36,746
Don't move!
279
00:17:38,257 --> 00:17:41,693
I won't kill you because I don't kill
280
00:17:41,894 --> 00:17:42,792
free of charge and I'll kill someone
281
00:17:42,995 --> 00:17:44,724
when I feel like killing!
282
00:17:52,037 --> 00:17:55,165
I know the Star Gang is after my life too
283
00:17:55,608 --> 00:17:57,542
because we received a confidential letter...
284
00:17:57,743 --> 00:17:59,005
which says I killed your brother.
285
00:17:59,211 --> 00:17:59,939
Right!
286
00:18:00,746 --> 00:18:01,940
Didn't he, before leaving Star Gang,
287
00:18:02,148 --> 00:18:04,742
also receive a letter, and in his room,
288
00:18:04,950 --> 00:18:07,510
does he have a portrait of a woman in purple?
289
00:18:07,720 --> 00:18:09,244
Oh! How come you know about all this?
290
00:18:09,455 --> 00:18:10,752
Who the hell are you?
291
00:18:11,557 --> 00:18:12,819
Chu Liu-hsiang!
292
00:18:13,359 --> 00:18:14,553
The Thief Master Hsiang?
293
00:18:14,760 --> 00:18:15,590
That's right!
294
00:18:15,795 --> 00:18:16,591
Did you bring that letter?
295
00:18:16,796 --> 00:18:17,592
Yes!
296
00:18:22,935 --> 00:18:26,166
But it was torn to pieces by his sword!
297
00:18:26,972 --> 00:18:29,839
I did read it, so I know what it says!
298
00:18:35,447 --> 00:18:36,937
What happened? Dead!
299
00:18:41,954 --> 00:18:44,548
You want to go? No, you can't go so easily!
300
00:19:06,545 --> 00:19:09,480
To be able to fight for life with Hsiang
301
00:19:09,682 --> 00:19:11,877
is a big pleasure for me in my life!
302
00:19:14,453 --> 00:19:16,080
Who said I am Hsiang?
303
00:19:17,690 --> 00:19:21,456
In boxing, only a monk and a man able
304
00:19:21,660 --> 00:19:25,187
to take 10 hits from me and could still smile
305
00:19:25,998 --> 00:19:28,262
Since you are not lngenious Monk Wu Hua,
306
00:19:28,467 --> 00:19:31,493
then you must be The Master Thief Hsiang!
307
00:19:33,239 --> 00:19:35,799
It means I don't look what I pretend to be.
308
00:19:36,141 --> 00:19:38,666
But we are not enemies,
309
00:19:38,878 --> 00:19:40,140
why do you want to kill me?
310
00:19:41,513 --> 00:19:43,981
Because I earn my living by killing!
311
00:19:51,924 --> 00:19:52,856
A fast sword indeed!
312
00:19:53,993 --> 00:19:55,358
No wonder the legend says,
313
00:19:55,561 --> 00:19:57,893
Yi Tien-hung with his lnvisible Sword,
314
00:19:59,131 --> 00:20:01,998
will even kill his friends for money.
315
00:20:02,635 --> 00:20:06,799
They are wrong! I don't have friends at all!
316
00:20:07,506 --> 00:20:10,441
Besides, I looked for you to find out
317
00:20:10,643 --> 00:20:12,975
after 10 hits, who will win!
318
00:20:55,888 --> 00:20:58,550
I never expected that after 30 hits,
319
00:20:58,757 --> 00:21:01,191
Hsiang's sword was 3 inches less than mine.
320
00:21:08,767 --> 00:21:09,734
Only if I wasn't to get rid of
321
00:21:09,935 --> 00:21:12,597
the virulent spider on your shoulder,
322
00:21:12,972 --> 00:21:15,805
it's yet to know who is winner or loser.
323
00:21:22,715 --> 00:21:26,173
Remember, I owe you a life!
324
00:21:28,988 --> 00:21:32,515
You also owe me the letter!
325
00:21:33,158 --> 00:21:34,352
Don't worry!
326
00:21:34,560 --> 00:21:37,552
I never repudiate debt!
327
00:21:58,083 --> 00:22:01,849
Playing music under the moon, very elegant!
328
00:22:02,721 --> 00:22:05,519
Sound of swords was heard from the shore.
329
00:22:06,625 --> 00:22:08,923
I wonder whom did you have a fight with?
330
00:22:09,628 --> 00:22:11,289
Have you heard about
331
00:22:11,497 --> 00:22:15,934
Yi Tien-hung with his lnvisible Sword?
332
00:22:23,275 --> 00:22:26,210
Master, your instrument might not be Chiaowei
333
00:22:26,412 --> 00:22:27,436
but still, it's a rare piece of art.
334
00:22:27,746 --> 00:22:29,077
Why did you throw it into the lake?
335
00:22:30,482 --> 00:22:32,541
As you mentioned his name,
336
00:22:32,751 --> 00:22:34,946
it is already full of blood and
337
00:22:35,921 --> 00:22:39,015
will never play clear sound again!
338
00:22:39,224 --> 00:22:42,159
Hence it's better to let the lake cleanse it.
339
00:22:44,997 --> 00:22:47,659
Then, do you think this lake water is clean?
340
00:22:48,000 --> 00:22:52,027
Men make water dirty, not the other way around
341
00:22:52,237 --> 00:22:56,435
It flows and will have no dust!
342
00:22:59,144 --> 00:23:00,975
Your name literally means "no flower" but you
343
00:23:01,180 --> 00:23:03,410
have many spiritual flowers in your heart!
344
00:23:03,982 --> 00:23:05,711
May god bless you!
345
00:23:06,852 --> 00:23:10,413
You're knowledgeable...
346
00:23:10,622 --> 00:23:14,718
Do you know if art of Ninja has entered here?
347
00:23:14,927 --> 00:23:20,024
Ninja has with its origin from the East.
348
00:23:20,232 --> 00:23:24,498
20 years ago, a ninja crossed the ocean
349
00:23:24,703 --> 00:23:27,831
and lived in Minnan area for 3 years.
350
00:23:28,874 --> 00:23:30,102
Minnan?
351
00:23:31,944 --> 00:23:34,538
Do you know who draws the best here?
352
00:23:36,748 --> 00:23:38,340
Sun Xuepu in the Southern City.
353
00:23:38,951 --> 00:23:40,578
Sun Xuepu?
354
00:23:54,333 --> 00:23:55,231
Please...
355
00:24:03,575 --> 00:24:04,405
Where is the teacher?
356
00:24:04,610 --> 00:24:05,508
Inside, sir!
357
00:24:06,211 --> 00:24:07,303
Please...
358
00:24:13,652 --> 00:24:15,552
Your highness, you must be teacher Sun Xuepu!
359
00:24:17,489 --> 00:24:18,956
Yes, I'm.
360
00:24:23,162 --> 00:24:25,130
May I ask if you drew this portrait?
361
00:24:25,797 --> 00:24:26,889
Who is this in the drawing?
362
00:24:27,299 --> 00:24:28,857
I don't know who drew this and
363
00:24:29,067 --> 00:24:31,194
I don't know who is the person in there!
364
00:24:33,038 --> 00:24:35,802
Can't you see that I am blind?
365
00:24:38,677 --> 00:24:41,271
Oh! I was blind for 20 years!
366
00:24:41,480 --> 00:24:43,380
Even if I draw it,
367
00:24:43,582 --> 00:24:46,176
I wouldn't remember the person in it!
368
00:24:48,153 --> 00:24:50,178
But I say you must remember this one!
369
00:24:50,822 --> 00:24:53,848
Few would request a same portrait many times!
370
00:24:55,727 --> 00:24:58,594
Is it a woman wearing a purple dress?
371
00:24:59,698 --> 00:25:03,498
That's right and has a jade pin in her hair!
372
00:25:03,702 --> 00:25:06,296
Oh, it's her!
373
00:25:07,005 --> 00:25:11,066
She is the most beautiful woman I ever met!
374
00:25:11,977 --> 00:25:13,740
How many portraits did you draw for her?
375
00:25:14,313 --> 00:25:15,644
All together 3
376
00:25:17,516 --> 00:25:18,983
Why did she request for three of the same?
377
00:25:20,652 --> 00:25:24,952
Young men and women always involve love.
378
00:25:26,158 --> 00:25:29,252
At that time, the 4 strongest boxers
379
00:25:29,461 --> 00:25:32,089
all fell in love with this beautiful woman!
380
00:25:32,698 --> 00:25:35,428
But she could only marry one of them.
381
00:25:35,634 --> 00:25:39,161
She gives each one a portrait as goodbye gift.
382
00:25:39,738 --> 00:25:40,568
What is her name?
383
00:25:41,640 --> 00:25:43,198
She is Chiu Lingsu.
384
00:25:43,508 --> 00:25:44,532
Where is she now?
385
00:25:44,743 --> 00:25:45,767
I don't know.
386
00:25:46,478 --> 00:25:48,378
She just told me to draw.
387
00:25:48,580 --> 00:25:50,480
Leader of Wuyi Convent from outside the city
388
00:25:50,682 --> 00:25:52,980
great master Suxin introduced her to me.
389
00:25:53,385 --> 00:25:55,046
You better go and ask her!
390
00:25:55,254 --> 00:25:56,949
Carriage! Who wants a carriage?
391
00:25:57,155 --> 00:25:58,554
Carriage! Have a ride!
392
00:25:59,057 --> 00:26:00,786
Carriage! A carriage, anyone?
393
00:26:00,993 --> 00:26:02,961
Do you know where is Wuyian Convent?
394
00:26:03,161 --> 00:26:04,753
Yes, yes, I know! Please get in
395
00:26:05,897 --> 00:26:09,298
Sun Xuepu, you said way too much!
396
00:26:17,809 --> 00:26:22,803
Thank you.
397
00:26:37,429 --> 00:26:40,626
Excuse me, is master Suxin in the convent?
398
00:26:40,999 --> 00:26:42,933
I am Suxin.
399
00:26:43,135 --> 00:26:47,868
Where are you from and why are you here?
400
00:26:48,240 --> 00:26:50,902
Long away from mortal life, do you remember
401
00:26:51,109 --> 00:26:54,078
your old friend called Chiu Lingsu?
402
00:26:54,279 --> 00:26:58,375
To remember is not to remember...
403
00:26:58,750 --> 00:27:02,811
Why bother ask and why bother answer?
404
00:27:03,655 --> 00:27:06,954
To say it is not to say it...
405
00:27:07,159 --> 00:27:10,788
Your insistence is against the Buddha's rules
406
00:27:11,596 --> 00:27:14,224
You also understand Zen!
407
00:27:14,433 --> 00:27:15,525
Only a little.
408
00:27:16,968 --> 00:27:20,995
You understood. Why shouldn't l?
409
00:27:21,573 --> 00:27:23,734
You must've heard about someone saying
410
00:27:23,942 --> 00:27:27,742
Lingsu had 3 portraits made as parting gifts
411
00:27:28,780 --> 00:27:29,769
Where is she now?
412
00:27:32,317 --> 00:27:34,148
She was born with enlightenment.
413
00:27:34,519 --> 00:27:36,419
With her inborn intelligence for enlightenment
414
00:27:36,621 --> 00:27:39,112
she couldn't stay long in this suffering world
415
00:27:39,658 --> 00:27:41,717
She... she died?
416
00:27:45,597 --> 00:27:48,725
Come and go, free and loose
417
00:27:48,934 --> 00:27:51,994
May Buddha bless you!
418
00:27:53,038 --> 00:27:57,498
Return to the place where you came from.
419
00:27:58,276 --> 00:27:59,470
Please...
420
00:28:08,019 --> 00:28:11,284
Strange! This convent is for nuns.
421
00:28:11,490 --> 00:28:12,787
How would they have a Taoist priestess?
422
00:28:26,171 --> 00:28:28,935
Excuse me, where is master Suxin?
423
00:28:29,274 --> 00:28:32,175
Here, there is no nun by that name.
424
00:28:34,446 --> 00:28:37,711
Isn't she the head of this convent?
425
00:28:37,916 --> 00:28:42,512
Sorry, this place is called Convent Taohua.
426
00:28:43,455 --> 00:28:45,355
Then, may I ask where is Convent Wuyi?
427
00:28:45,924 --> 00:28:49,758
You need to go west, miles away!
428
00:28:55,801 --> 00:28:56,961
Teacher!
429
00:29:10,949 --> 00:29:13,850
Is master Suxin around?
430
00:29:14,252 --> 00:29:17,653
Yes, she is here, who said she isn't?
431
00:29:19,558 --> 00:29:21,526
Sorry, could you ask her to come out?
432
00:29:21,726 --> 00:29:22,920
Yes!
433
00:29:32,704 --> 00:29:35,172
Teacher, someone is here to see you!
434
00:29:38,710 --> 00:29:42,339
Why don't you speak to her? Please do
435
00:29:48,420 --> 00:29:51,412
Master Suxin is dead already!
436
00:30:16,047 --> 00:30:19,608
There are many ways to gamble with dices.
437
00:30:19,818 --> 00:30:22,116
If you bet for small, lower number will win.
438
00:30:26,491 --> 00:30:27,458
Where is the bet?
439
00:30:27,659 --> 00:30:29,889
These gold and pearls are!
440
00:30:30,095 --> 00:30:33,462
But I will bet you.
441
00:30:33,665 --> 00:30:37,396
Bet me? Bet me what?
442
00:30:37,602 --> 00:30:39,900
Bet your words in your heart!
443
00:30:40,472 --> 00:30:41,871
If I win,
444
00:30:42,073 --> 00:30:44,337
whatever I ask you have to answer!
445
00:30:44,709 --> 00:30:46,404
And if I lose...
446
00:30:46,611 --> 00:30:49,341
All these pearls and gold are yours.
447
00:30:50,015 --> 00:30:52,074
Okay, I will gamble with you!
448
00:30:57,489 --> 00:30:59,184
6 points!
449
00:31:00,725 --> 00:31:01,817
6 points!
450
00:31:04,062 --> 00:31:05,723
Anything lower than that?
451
00:31:07,399 --> 00:31:08,297
Yes!
452
00:31:11,369 --> 00:31:12,233
6 is the lowest!
453
00:31:12,437 --> 00:31:13,369
Right!
454
00:31:13,572 --> 00:31:14,300
Anything lower?
455
00:31:14,506 --> 00:31:15,666
No, no!
456
00:31:24,783 --> 00:31:26,944
1 must be lower than 6!
457
00:31:27,152 --> 00:31:27,948
That doesn't count!
458
00:31:28,153 --> 00:31:29,620
You didn't throw the dice into the bowl.
459
00:31:30,488 --> 00:31:32,649
But you never said anything about the rules.
460
00:31:32,958 --> 00:31:35,654
We just said the lowest point is the winner.
461
00:31:38,096 --> 00:31:39,961
I will ask you questions and you answer.
462
00:31:40,165 --> 00:31:44,397
Wait! I would like to join this game!
463
00:31:45,537 --> 00:31:46,834
Who are you?
464
00:31:47,172 --> 00:31:49,834
I'm same as you all, just forgetting my name.
465
00:31:50,342 --> 00:31:51,969
Why do I need to gamble with you then?
466
00:31:52,177 --> 00:31:54,737
I also know the answer to your question!
467
00:31:54,946 --> 00:31:56,140
How would you know?
468
00:31:57,048 --> 00:32:00,484
If my guess is right, you're from the desert!
469
00:32:01,086 --> 00:32:04,522
You are Desert King, Zha Muhe's daughter and
470
00:32:05,890 --> 00:32:09,326
are here to find out news about your father!
471
00:32:09,794 --> 00:32:11,455
Do you have his news?
472
00:32:12,697 --> 00:32:15,757
If you lose, I have something to ask too!
473
00:32:17,202 --> 00:32:21,298
Okay, but you need to throw the dice out,
474
00:32:21,506 --> 00:32:23,371
don't let it crush inside your palm!
475
00:32:23,808 --> 00:32:24,706
Of course, I won't!
476
00:32:26,111 --> 00:32:27,078
Bring the dice!
477
00:32:28,546 --> 00:32:29,513
She threw one!
478
00:32:29,714 --> 00:32:30,408
I know!
479
00:32:30,615 --> 00:32:31,547
Dice!
480
00:32:32,050 --> 00:32:34,644
anything lower than one?
481
00:32:34,853 --> 00:32:35,649
Of course it has!
482
00:32:46,665 --> 00:32:48,724
That is not even gaining one point!
483
00:32:50,635 --> 00:32:53,934
My question now! Did your father receive
484
00:32:54,139 --> 00:32:55,606
a letter before entering the Great Wall?
485
00:32:55,974 --> 00:32:57,874
What did the letter say?
486
00:32:59,077 --> 00:33:00,339
Who are you?
487
00:33:00,545 --> 00:33:02,843
How do you know my father is Zha Muhe?
488
00:33:03,048 --> 00:33:03,514
And how did you know that my father
489
00:33:03,715 --> 00:33:05,580
received a letter before entering the Wall?
490
00:33:06,685 --> 00:33:08,983
Don't forget, you are the loser now!
491
00:33:09,187 --> 00:33:10,415
I should be the one asking!
492
00:33:10,722 --> 00:33:13,691
Yes, I lost and you should ask questions!
493
00:33:13,892 --> 00:33:15,257
You asked but
494
00:33:15,460 --> 00:33:18,088
I never promised that I would answer!
495
00:33:22,267 --> 00:33:24,497
He already asked me. It's now my turn to ask!
496
00:33:24,703 --> 00:33:25,567
Where is my father?
497
00:33:25,770 --> 00:33:28,261
Your father's whereabouts? I haven't seen him!
498
00:33:28,473 --> 00:33:29,963
You are lying! Do you want to die?
499
00:33:43,621 --> 00:33:44,553
I never thought you were the
500
00:33:44,756 --> 00:33:47,520
most unreasonable person in this whole world.
501
00:33:47,726 --> 00:33:49,353
I also never thought in Beggar's Gang,
502
00:33:49,561 --> 00:33:51,188
there was a good boxer like you.
503
00:33:53,198 --> 00:33:54,563
Lady, what did you say?
504
00:33:54,766 --> 00:33:56,233
Isn't this place your Beggar's Gang territory?
505
00:33:56,835 --> 00:33:57,995
Oh my goodness!
506
00:33:58,203 --> 00:34:00,671
after all this, you are in a wrong place!
507
00:34:00,872 --> 00:34:02,100
This is Zhusha Gang's territory.
508
00:34:02,307 --> 00:34:04,901
What? Why didn't you tell me earlier?
509
00:34:05,543 --> 00:34:06,510
Let's leave!
510
00:34:10,515 --> 00:34:10,913
Excuse us!
511
00:34:11,116 --> 00:34:12,048
Okay!
512
00:34:25,597 --> 00:34:28,259
You created disturbance upon your arrival,
513
00:34:28,466 --> 00:34:31,264
hurting our brothers in Beggar's Gang, Why?
514
00:34:33,638 --> 00:34:35,265
Didn't I tell you already? I want to know
515
00:34:35,473 --> 00:34:37,964
where is the wife of former Gang master?
516
00:34:38,643 --> 00:34:39,667
Why do you want to know?
517
00:34:39,878 --> 00:34:42,540
My father came to city because of her letter!
518
00:34:42,747 --> 00:34:45,307
Now he has disappeared! I need to look for her
519
00:34:46,050 --> 00:34:47,108
Who is your father?
520
00:34:47,318 --> 00:34:51,414
Don't forget, it's my turn for questions!
521
00:34:51,623 --> 00:34:54,057
You didn't answer me. Why should I tell you?
522
00:34:54,793 --> 00:34:57,023
If you don't tell me his name,
523
00:34:57,228 --> 00:34:59,492
how can I tell you our Madame's name!
524
00:35:01,566 --> 00:35:05,161
That means I have to depend on my skill!
525
00:35:12,644 --> 00:35:13,736
Very good skill!
526
00:35:55,053 --> 00:35:56,145
You were here.
527
00:35:58,389 --> 00:35:59,788
Yi Tien-hung
528
00:36:03,628 --> 00:36:04,526
Let's go!
529
00:36:10,735 --> 00:36:12,464
Slow down! Don't chase them.
530
00:36:13,538 --> 00:36:15,096
They are all heroes and
531
00:36:15,974 --> 00:36:18,966
it just was a misunderstanding.
532
00:36:26,718 --> 00:36:28,015
Thank you for saving my life.
533
00:36:28,920 --> 00:36:32,515
Your life? Your life is of no concern to me!
534
00:36:34,025 --> 00:36:36,516
You did save me, what was that then if not...
535
00:36:36,728 --> 00:36:39,561
It's only a coincidence that I was passing by,
536
00:36:39,764 --> 00:36:41,459
and heard you had the letter...
537
00:36:41,933 --> 00:36:44,424
A letter? Why do you need it?
538
00:36:44,836 --> 00:36:48,363
I owe someone. I take you along to pay back.
539
00:36:48,873 --> 00:36:49,703
What are you saying?
540
00:36:49,908 --> 00:36:50,840
I know.
541
00:36:51,910 --> 00:36:53,207
I know what he's talking about.
542
00:36:54,345 --> 00:36:56,313
What? It's you again!
543
00:36:57,215 --> 00:37:00,446
This is your letter now. I give it to you!
544
00:37:00,652 --> 00:37:02,517
But there's still a life remaining!
545
00:37:10,762 --> 00:37:11,786
This man must be sick!
546
00:37:11,996 --> 00:37:12,860
Right...
547
00:37:13,064 --> 00:37:15,794
His sickness is if he owes someone something,
548
00:37:16,000 --> 00:37:17,092
he must pay it back!
549
00:37:18,703 --> 00:37:20,034
What on the earth is your name?
550
00:37:22,707 --> 00:37:24,231
Why don't you tell me first?
551
00:37:26,177 --> 00:37:27,769
I am Chu Liu-hsiang.
552
00:37:33,985 --> 00:37:37,443
That's we could tie!
553
00:37:37,655 --> 00:37:38,622
Is it?
554
00:37:39,157 --> 00:37:43,150
I understand that there's a monk and a man...
555
00:37:43,361 --> 00:37:44,726
Indeed you have a very good skill!
556
00:37:45,730 --> 00:37:47,698
Now, can I ask you a question?
557
00:37:48,066 --> 00:37:48,998
Go ahead!
558
00:37:49,667 --> 00:37:50,497
You just said that...
559
00:37:50,702 --> 00:37:53,432
Your father got a letter from Beggar's Gang.
560
00:37:53,805 --> 00:37:54,737
Then, where is the letter?
561
00:37:55,840 --> 00:37:56,670
I lost it on the way.
562
00:37:56,874 --> 00:37:58,000
Oh, what?
563
00:37:59,444 --> 00:38:01,742
But I read it!
564
00:38:02,046 --> 00:38:03,070
What does it say?
565
00:38:03,815 --> 00:38:07,342
It said "we parted long back and I miss you,
566
00:38:07,552 --> 00:38:10,646
I'm in trouble, come quick to save me.
567
00:38:10,855 --> 00:38:11,753
From Lingsu."
568
00:38:12,623 --> 00:38:14,284
Who told you Chiu Lingsu is the Gang's madam?
569
00:38:14,492 --> 00:38:15,322
My father.
570
00:38:16,494 --> 00:38:18,462
Never ever thought you'd come in useful!
571
00:38:23,401 --> 00:38:25,596
I replied, but you didn't answer mine yet!
572
00:38:25,803 --> 00:38:26,633
Where is my father?
573
00:38:27,939 --> 00:38:29,964
You said you can ask me
574
00:38:30,174 --> 00:38:32,665
but I never said I would answer!
575
00:38:35,680 --> 00:38:38,615
Vagabond! All stealers are vagabonds!
576
00:39:02,907 --> 00:39:03,737
It's you again!
577
00:39:21,159 --> 00:39:22,456
Actually you don't need to hide anymore.
578
00:39:22,660 --> 00:39:24,127
I almost guessed who you are.
579
00:39:24,729 --> 00:39:26,788
First, you must be my good friend,
580
00:39:26,998 --> 00:39:28,693
or you wouldn't be wearing a mask!
581
00:39:28,900 --> 00:39:30,265
You are afraid I might recognize you
582
00:39:31,235 --> 00:39:31,997
and amongst my friends
583
00:39:32,203 --> 00:39:33,761
with good martial-arts skills
584
00:39:33,971 --> 00:39:35,131
are limited to just a few.
585
00:40:03,434 --> 00:40:05,459
The door is not locked, please come in!
586
00:40:31,496 --> 00:40:34,897
It's Chiu's offering here. She's dead?
587
00:40:42,773 --> 00:40:43,899
Who are you?
588
00:40:44,175 --> 00:40:45,335
Who are you looking for?
589
00:40:45,543 --> 00:40:47,010
I am looking for Chiu Lingsu!
590
00:40:47,545 --> 00:40:49,445
I am Chiu Lingsu!
591
00:40:51,983 --> 00:40:53,382
Aren't you supposed to be dead?
592
00:40:57,288 --> 00:41:00,587
Inside the coffin it's my loyal maidservant!
593
00:41:01,459 --> 00:41:05,190
Someone wanted to kill me these few days but
594
00:41:05,396 --> 00:41:09,526
I had to wait for you, so I couldn't die!
595
00:41:09,967 --> 00:41:12,333
How did you know I'd definitely come?
596
00:41:14,972 --> 00:41:19,341
It's rumored that you stole the Magic Water,
597
00:41:19,544 --> 00:41:21,273
and killed three people.
598
00:41:22,413 --> 00:41:25,678
These three people were friends of mine,
599
00:41:25,883 --> 00:41:28,215
who came here after receiving my letter.
600
00:41:30,521 --> 00:41:33,115
Can you tell me why you wrote the letters?
601
00:41:34,025 --> 00:41:36,459
I wanted to avenge my husband.
602
00:41:37,828 --> 00:41:39,853
Did Master Ren die of sickness?
603
00:41:40,064 --> 00:41:45,161
No. The boxer's world said so,
604
00:41:45,369 --> 00:41:46,631
but I'm the only person who knows
605
00:41:46,837 --> 00:41:49,271
he died because of the Magic Water.
606
00:41:50,808 --> 00:41:52,207
The Magic Water
607
00:41:54,912 --> 00:41:58,575
I should start this story from 20 years ago...
608
00:41:58,849 --> 00:42:01,977
a ninja called lga was very skillful
609
00:42:02,186 --> 00:42:05,121
in martial arts and despised the Mainlander's.
610
00:42:05,323 --> 00:42:08,087
He took on boxers from the five main schools
611
00:42:08,526 --> 00:42:10,585
It included the masters who passed away and
612
00:42:10,795 --> 00:42:12,820
the master of Shaolin Temple, Master Tianfeng
613
00:42:13,030 --> 00:42:15,362
My husband, the Gang master was kind-hearted
614
00:42:15,566 --> 00:42:17,124
They had a deadly fight for two days.
615
00:42:17,335 --> 00:42:18,529
The lga ninja...
616
00:42:18,736 --> 00:42:21,671
was finally killed by Master Tianfeng's rod.
617
00:42:22,340 --> 00:42:23,932
But when he came,
618
00:42:24,141 --> 00:42:26,041
he'd brought two children here.
619
00:42:26,244 --> 00:42:29,771
As a gesture of kindness, Tianfeng and
620
00:42:29,981 --> 00:42:31,505
my husband, they adopted a child each.
621
00:42:31,949 --> 00:42:35,407
The child adopted by my husband was Nangong Lin
622
00:42:35,820 --> 00:42:38,220
He was only 7 at that time,
623
00:42:38,422 --> 00:42:39,821
and didn't know what happened.
624
00:42:40,024 --> 00:42:41,821
My husband liked him very much.
625
00:42:42,026 --> 00:42:43,721
Not only did he teach him martial arts,
626
00:42:43,928 --> 00:42:45,088
but finally also decided
627
00:42:45,296 --> 00:42:48,561
to let him succeed his seat in Beggar's Gang
628
00:42:53,004 --> 00:42:55,063
But one day later,
629
00:42:55,273 --> 00:42:58,071
a secretive man came looking for him...
630
00:42:58,442 --> 00:43:01,605
Probably the man told him everything.
631
00:43:02,446 --> 00:43:03,936
A few days later,
632
00:43:04,148 --> 00:43:05,775
Nangong used Magic Water
633
00:43:05,983 --> 00:43:07,245
to kill my husband.
634
00:43:08,152 --> 00:43:09,483
Who was the secretive man?
635
00:43:09,754 --> 00:43:10,914
Nobody knows.
636
00:43:11,389 --> 00:43:13,357
If I'm not wrong,
637
00:43:13,557 --> 00:43:16,526
he must be the other child of the lga ninja.
638
00:43:17,228 --> 00:43:19,423
So it looks like, the 4 masters
639
00:43:19,630 --> 00:43:21,530
are all killed by both of them.
640
00:43:21,932 --> 00:43:24,799
But from where could they steal Magic Water?
641
00:43:25,002 --> 00:43:26,697
And why set me up?
642
00:43:27,104 --> 00:43:29,595
I've told you what I know.
643
00:43:29,807 --> 00:43:32,776
You should ask Nangong for your questions.
644
00:43:34,845 --> 00:43:37,905
Hsiang, do you have anything to ask?
645
00:43:38,449 --> 00:43:41,976
Thanks. I've got what I wanted to know.
646
00:43:43,321 --> 00:43:44,515
Excellent...
647
00:43:45,056 --> 00:43:48,651
because I've said what I needed to
648
00:43:49,427 --> 00:43:50,587
Cui, get me some wine.
649
00:43:50,795 --> 00:43:51,693
Yes.
650
00:43:55,299 --> 00:43:57,199
I'm thirsty and wish to drink some wine.
651
00:44:05,576 --> 00:44:06,736
Hsiang...
652
00:44:06,944 --> 00:44:08,741
No, thanks.
653
00:44:13,718 --> 00:44:14,047
What's wrong?
654
00:44:14,251 --> 00:44:18,051
Hold it! It's me who asked her to do so
655
00:44:20,758 --> 00:44:25,092
I've stayed alive just to wait for you
656
00:44:27,064 --> 00:44:30,625
Now you know everything,
657
00:44:32,470 --> 00:44:35,439
I should go to meet my husband.
658
00:44:36,340 --> 00:44:38,774
Madame!
659
00:44:40,177 --> 00:44:41,804
Cui...
660
00:44:53,758 --> 00:44:54,918
Why didn't you go?
661
00:44:55,126 --> 00:44:56,525
Why're you still staying here?
662
00:44:56,927 --> 00:44:59,862
Can the one you want to meet run away?
663
00:45:00,131 --> 00:45:01,063
Please come in.
664
00:45:05,669 --> 00:45:07,728
You know everything now.
665
00:45:11,742 --> 00:45:15,678
Things under the sky are like clouds and earth
666
00:45:16,180 --> 00:45:17,204
Master Hsiang...
667
00:45:17,415 --> 00:45:21,374
Do you remember the time we spent together?
668
00:45:22,553 --> 00:45:23,349
I do.
669
00:45:23,788 --> 00:45:26,814
We rolled a boat in a lake, having good times
670
00:45:27,258 --> 00:45:29,852
Drunk, we jumped into water to catch the moon
671
00:45:34,265 --> 00:45:35,960
Those were beautiful days.
672
00:45:36,200 --> 00:45:38,532
It's a pity it's all gone.
673
00:45:40,237 --> 00:45:42,705
If you don't disclose this thing,
674
00:45:42,907 --> 00:45:45,239
can we be the same as before?
675
00:45:46,844 --> 00:45:49,005
If you don't want me to speak, well okay
676
00:45:49,213 --> 00:45:51,113
Who's the killer in red clothes?
677
00:45:51,315 --> 00:45:52,373
Where's the killer now?
678
00:45:52,583 --> 00:45:55,211
You...you're pushing me too much.
679
00:46:06,730 --> 00:46:07,560
Guys!
680
00:46:08,132 --> 00:46:11,124
Run...quick...
681
00:46:11,335 --> 00:46:13,997
Master Hsiang...
682
00:46:27,852 --> 00:46:29,012
Ah Man...
683
00:46:29,220 --> 00:46:31,950
show him how powerful your hand is.
684
00:46:54,745 --> 00:46:55,404
Ah Man...
685
00:46:55,613 --> 00:46:58,138
put your hand on those girls' neck.
686
00:46:58,349 --> 00:47:00,180
If he moves his hand,
687
00:47:00,384 --> 00:47:01,373
you just strangle them.
688
00:47:07,591 --> 00:47:09,388
I knew already you'll come to me,
689
00:47:09,593 --> 00:47:11,527
so I got them in advance.
690
00:47:12,162 --> 00:47:15,620
Nangong, I didn't expect you to be that mean!
691
00:47:26,544 --> 00:47:27,568
Chu Liu-hsiang, you'd regret now
692
00:47:27,778 --> 00:47:30,804
you shouldn't mind others business.
693
00:48:42,353 --> 00:48:44,719
You'd better tell me who's the guy.
694
00:48:47,091 --> 00:48:48,991
Okay. You alone follow me.
695
00:48:49,193 --> 00:48:49,989
Go.
696
00:48:51,362 --> 00:48:52,386
Master Hsiang
697
00:48:53,030 --> 00:48:54,258
You board the boat first.
698
00:48:54,465 --> 00:48:56,797
I must hand over the killer today.
699
00:48:57,001 --> 00:48:58,025
Go!
700
00:48:59,336 --> 00:49:00,701
Oh, I saved you.
701
00:49:00,904 --> 00:49:02,565
You've not asked me why I'm here.
702
00:49:02,773 --> 00:49:03,705
Do I have to?
703
00:49:03,907 --> 00:49:05,807
You're here to look for Madame's address.
704
00:49:06,010 --> 00:49:07,500
But I tell you...
705
00:49:07,711 --> 00:49:09,338
there's no need to look for it anymore.
706
00:49:10,147 --> 00:49:11,045
Go!
707
00:49:17,121 --> 00:49:18,281
Why not?
708
00:49:20,124 --> 00:49:21,421
How would we know?
709
00:49:41,478 --> 00:49:42,536
Please...
710
00:49:46,650 --> 00:49:47,639
He asked me to bring you here.
711
00:49:47,851 --> 00:49:49,648
Right, he told me...
712
00:49:49,853 --> 00:49:52,515
When I can't solve this matter,
713
00:49:52,723 --> 00:49:54,213
just bring you here,
714
00:49:54,425 --> 00:49:57,087
he'll handle it himself. Sit down
715
00:50:03,300 --> 00:50:04,892
If there's someone who can deal with Hsiang,
716
00:50:05,102 --> 00:50:07,127
If there's someone who can deal with Hsiang,
717
00:50:07,337 --> 00:50:08,861
this is him.
718
00:50:17,514 --> 00:50:21,610
If I were you, I'd rather have a drink now.
719
00:50:22,319 --> 00:50:24,150
It's no use wrecking your brains over it
720
00:50:24,488 --> 00:50:27,218
you don't have much time left to drink
721
00:50:33,297 --> 00:50:35,390
They're poured out from the same pot.
722
00:50:35,599 --> 00:50:36,497
What worried you?
723
00:50:37,768 --> 00:50:40,703
I don't worry he wants to poison me, but you.
724
00:50:41,071 --> 00:50:44,370
To poison me? Ha...Oh...
725
00:50:44,575 --> 00:50:46,406
What's wrong with you?
726
00:50:46,744 --> 00:50:47,733
Mag..Magi...
727
00:50:47,945 --> 00:50:49,139
Mag...Magic Water...
728
00:50:54,952 --> 00:50:56,078
Why does he want to kill me?
729
00:50:57,421 --> 00:50:59,981
Because if you're dead, all clues is gone.
730
00:51:00,324 --> 00:51:01,348
Besides, except you,
731
00:51:01,558 --> 00:51:03,025
no one knows who he is.
732
00:51:03,761 --> 00:51:06,696
No. He won't kill me. He won't.
733
00:51:07,364 --> 00:51:08,262
How come?
734
00:51:10,868 --> 00:51:12,631
Do you know who he really is?
735
00:51:13,070 --> 00:51:13,900
Who might he be?
736
00:51:14,505 --> 00:51:17,030
He...he's my brother.
737
00:51:17,641 --> 00:51:18,767
Who's your brother?
738
00:51:19,376 --> 00:51:21,708
he's...he's...
739
00:51:23,013 --> 00:51:25,481
the other child who was adopted by Tianfeng...
740
00:51:25,816 --> 00:51:26,805
Master Tianfeng?
741
00:51:34,191 --> 00:51:34,816
Mr. Chu, please...
742
00:51:35,025 --> 00:51:35,923
Please...
743
00:51:42,132 --> 00:51:45,795
I'm honoured by your presence, what can I do?
744
00:51:46,436 --> 00:51:49,462
I come here to visit Master Tianfeng.
745
00:51:49,673 --> 00:51:52,506
Oh, you haven't come at the right time.
746
00:51:52,709 --> 00:51:53,767
Why?
747
00:51:53,977 --> 00:51:58,209
Because "Tea" is Master's only favourite item
748
00:51:58,816 --> 00:52:01,444
So while having tea, he refuses to see anyone.
749
00:52:01,652 --> 00:52:03,176
Especially today.
750
00:52:03,687 --> 00:52:05,120
Why especially today?
751
00:52:05,322 --> 00:52:08,587
Because Wu Hua is back to make tea for him.
752
00:52:15,599 --> 00:52:21,936
Master Hsiang, what do you want?
753
00:52:22,139 --> 00:52:23,629
Where's Tianfeng?
754
00:52:23,841 --> 00:52:25,138
Up there.
755
00:52:27,244 --> 00:52:27,767
Smells good!
756
00:52:27,978 --> 00:52:30,970
Master, hold it!
757
00:52:32,683 --> 00:52:36,551
In 30 years, you're the first one to
758
00:52:36,753 --> 00:52:40,484
interrupt me when I'm having tea.
759
00:52:40,858 --> 00:52:43,827
Master, he's Chu Liu-hsiang, looking for you.
760
00:52:45,362 --> 00:52:48,729
It's Mr. Chu, is it! Nice to meet you. Please,
761
00:52:49,066 --> 00:52:49,862
Thank you.
762
00:52:51,468 --> 00:52:56,269
Sorry we don't have wine here. Tea?
763
00:52:56,473 --> 00:52:58,441
I'm not here to try tea.
764
00:52:59,977 --> 00:53:02,537
I want to talk to Wu Hua.
765
00:53:03,780 --> 00:53:08,513
Oh, you guys should have a talk. Go ahead.
766
00:53:08,719 --> 00:53:09,617
Yes, master.
767
00:53:14,391 --> 00:53:16,825
Master, please...
768
00:53:25,235 --> 00:53:26,930
Master Tianfeng, your tea has become cold
769
00:53:27,137 --> 00:53:28,399
Better not drink it
770
00:53:39,650 --> 00:53:42,585
You come in a hurry. What's the matter?
771
00:53:43,020 --> 00:53:46,547
Have you heard about the death of Nangong?
772
00:53:47,791 --> 00:53:50,123
I've heard of it days ago.
773
00:53:50,327 --> 00:53:52,591
But have been wondering who could be behind it
774
00:53:57,000 --> 00:54:01,937
Master Hsiang, please hold it!
775
00:54:06,610 --> 00:54:07,736
Master Hsiang, please talk it over.
776
00:54:15,652 --> 00:54:17,620
Master Hsiang, what's the matter?
777
00:54:17,821 --> 00:54:18,185
Get you!
778
00:54:18,388 --> 00:54:19,355
Get me?
779
00:54:19,556 --> 00:54:23,014
Right as you're the brother of Nangong Lin,
780
00:54:23,226 --> 00:54:24,693
the son of the lga ninja.
781
00:54:25,395 --> 00:54:27,056
To take revenge for your father, you killed
782
00:54:27,264 --> 00:54:29,459
the masters of the 4 biggest schools.
783
00:54:29,666 --> 00:54:30,997
To seal the lips,
784
00:54:31,201 --> 00:54:32,896
you killed your own brother.
785
00:54:36,340 --> 00:54:38,831
Hsiang, you're mistaken.
786
00:54:39,609 --> 00:54:41,509
What? Mistaken?
787
00:54:43,613 --> 00:54:48,050
I entered Shaolin when I was 16.
788
00:54:48,785 --> 00:54:50,514
I wasn't adopted by my master.
789
00:54:50,754 --> 00:54:52,483
Who can prove this matter?
790
00:54:52,689 --> 00:54:54,452
You just have to ask my master
791
00:54:54,658 --> 00:54:56,125
and you'll have an answer.
792
00:55:20,484 --> 00:55:24,580
Master...master...
793
00:55:26,623 --> 00:55:28,420
So what again, Mr. Chu?
794
00:55:30,761 --> 00:55:34,197
Master, Hsiang wants to ask you...
795
00:55:34,398 --> 00:55:36,423
if I came here when I was 16.
796
00:55:36,967 --> 00:55:39,697
Yes. I still remember.
797
00:55:39,903 --> 00:55:43,100
I was shaving your hair myself.
798
00:55:45,108 --> 00:55:47,303
Where's the lga ninja's other son?
799
00:55:48,478 --> 00:55:51,572
Iga ninja had one son only.
800
00:55:51,782 --> 00:55:53,511
The other one is a girl.
801
00:55:53,850 --> 00:55:56,944
I sent her somewhere else for adoption.
802
00:55:59,189 --> 00:56:01,521
Her name is Yi Feng.
803
00:56:01,892 --> 00:56:06,454
The wine seller living in the town Baishi
804
00:56:06,663 --> 00:56:08,255
down the hill had adopted her.
805
00:56:08,498 --> 00:56:10,125
You're looking for Yi Feng?
806
00:56:10,333 --> 00:56:12,130
Yes! 15 years ago
807
00:56:12,335 --> 00:56:14,963
the girl, Master Tianfeng sent here...
808
00:56:15,572 --> 00:56:19,269
I know. About a year back she did come here...
809
00:56:19,476 --> 00:56:22,934
But one day, after going out on the streets,
810
00:56:23,146 --> 00:56:24,135
she never came back.
811
00:56:24,347 --> 00:56:25,814
Is there any way I could locate her?
812
00:56:26,316 --> 00:56:27,613
I'm afraid not.
813
00:56:29,119 --> 00:56:29,915
Sorry for the trouble.
814
00:56:30,120 --> 00:56:31,314
Not at all.
815
00:56:40,430 --> 00:56:45,094
Rongrong...Tian'er...
816
00:56:51,308 --> 00:56:52,434
Hong Xiu...
817
00:56:56,880 --> 00:56:58,108
Rongrong...
818
00:57:02,853 --> 00:57:04,115
Tian'er...
819
00:57:16,233 --> 00:57:17,131
Why are you here?
820
00:57:18,101 --> 00:57:19,125
I'm here to kill you.
821
00:57:31,414 --> 00:57:33,143
Why?
822
00:57:33,750 --> 00:57:36,241
I've a confidential letter from the desert,
823
00:57:36,453 --> 00:57:37,818
saying that you killed my father.
824
00:57:43,493 --> 00:57:45,893
Listen, the masters of Zhusha Gang and
825
00:57:46,096 --> 00:57:48,155
Star Gang were killed like your father was
826
00:57:48,365 --> 00:57:51,334
The gangsters received the same letter too.
827
00:57:51,768 --> 00:57:54,635
The letter sender wants to frame me up.
828
00:57:54,838 --> 00:57:55,634
Who can prove it?
829
00:57:55,839 --> 00:57:57,067
Wait till I lay my hands on that person
830
00:57:57,274 --> 00:57:58,400
Where're you going to find him?
831
00:57:59,242 --> 00:58:01,870
First I need to save these babes.
832
00:58:02,512 --> 00:58:03,638
Oh, back!
833
00:58:11,988 --> 00:58:13,717
To see them at the graveyard at west of lake
834
00:58:14,724 --> 00:58:16,453
When did you read this letter?
835
00:58:16,660 --> 00:58:17,592
The time I arrived
836
00:58:17,794 --> 00:58:19,694
the letter was hung there with a knife.
837
00:58:25,268 --> 00:58:26,235
What's this place?
838
00:58:27,070 --> 00:58:29,504
Graveyard...the home of ghosts.
839
00:58:30,207 --> 00:58:35,076
Home of ghosts? Wait a minute.
840
00:58:35,712 --> 00:58:37,236
Feel like it's chilling here.
841
00:58:37,447 --> 00:58:38,436
Why are you here?
842
00:58:39,416 --> 00:58:40,815
I just want to ask you
843
00:58:41,017 --> 00:58:43,178
why you came here with me.
844
00:58:43,453 --> 00:58:44,977
Oh!
845
00:58:54,731 --> 00:58:56,562
Wait...wait...
846
00:59:19,456 --> 00:59:21,720
Why are you sitting here like this?
847
00:59:22,292 --> 00:59:23,316
I'm waiting for ghosts.
848
00:59:23,994 --> 00:59:26,326
If you're scared, you may leave first.
849
00:59:27,564 --> 00:59:30,362
Scared? Who says I'm scared?
850
00:59:32,602 --> 00:59:33,762
Really?
851
00:59:34,638 --> 00:59:38,734
Then you wait for ghost. I'll take a nap first
852
00:59:41,778 --> 00:59:43,302
Hey!
853
00:59:50,487 --> 00:59:51,545
Oh!
854
00:59:52,389 --> 00:59:54,550
Let me know when the ghost is here.
855
01:00:28,758 --> 01:00:33,252
Lady, do you want barbecued meat?
856
01:00:33,730 --> 01:00:35,095
Leave me alone.
857
01:00:39,869 --> 01:00:44,863
Ghost! Ghost!
858
01:00:48,578 --> 01:00:50,341
Come over...come over!
859
01:00:52,515 --> 01:00:56,212
Want some fruit?
860
01:00:56,419 --> 01:00:57,283
Okay!
861
01:01:01,991 --> 01:01:02,958
Anything else tasteful?
862
01:01:03,159 --> 01:01:05,889
There's a body in the coffin.
863
01:01:06,096 --> 01:01:07,085
Body? Good.
864
01:01:13,336 --> 01:01:16,066
Which part of the body you'd start with?
865
01:01:16,272 --> 01:01:18,968
How about the arms first?
866
01:01:19,175 --> 01:01:19,869
Delicious?
867
01:01:20,076 --> 01:01:21,976
Of course!
868
01:01:22,178 --> 01:01:23,236
Okay.
869
01:01:40,964 --> 01:01:45,094
Delicious...you want to try?
870
01:01:50,140 --> 01:01:55,407
Help! Help!
871
01:02:00,216 --> 01:02:01,274
What are you doing?
872
01:02:01,484 --> 01:02:03,179
I saved you, but you're helping them.
873
01:02:04,154 --> 01:02:06,054
You're wrong. They're not bad guys.
874
01:02:06,256 --> 01:02:07,518
They're my favorite students.
875
01:02:08,057 --> 01:02:09,354
Every year during the Ghost Festival,
876
01:02:09,559 --> 01:02:11,857
Master Hsiang wants to eat something weird,
877
01:02:12,061 --> 01:02:14,188
so we'll dress like these.
878
01:02:14,531 --> 01:02:16,123
The bodies in the coffins aren't real.
879
01:02:16,566 --> 01:02:18,830
The arm I ate...
880
01:02:19,035 --> 01:02:20,559
are made of honey and lotus stem.
881
01:02:25,708 --> 01:02:28,199
Why are you here?
882
01:02:28,411 --> 01:02:30,311
I looked for you and read your note...
883
01:02:31,214 --> 01:02:32,647
Why have you been looking for me?
884
01:02:32,849 --> 01:02:36,012
A woman gave me 100,000 teals to kill you.
885
01:02:36,653 --> 01:02:37,551
Who's she?
886
01:02:37,887 --> 01:02:39,286
I only heard her voice,
887
01:02:39,489 --> 01:02:41,457
didn't see her face.
888
01:02:41,925 --> 01:02:42,949
It could be her.
889
01:02:43,159 --> 01:02:44,126
Who?
890
01:02:44,761 --> 01:02:46,524
The one who killed your father.
891
01:02:47,397 --> 01:02:48,386
Okay...
892
01:02:48,598 --> 01:02:51,260
Please take my babes to Rongrong's aunt
893
01:02:51,468 --> 01:02:54,130
at Clear Water Temple in Shandong
894
01:02:54,337 --> 01:02:55,599
and check if there's a girl named Yi Feng
895
01:02:55,805 --> 01:02:57,773
in Magic Water Palace.
896
01:02:57,974 --> 01:02:58,565
Okay.
897
01:02:58,775 --> 01:02:59,799
Because she could be the killer.
898
01:03:00,009 --> 01:03:01,408
Okay.
899
01:03:01,611 --> 01:03:03,272
First let's go check out
900
01:03:03,480 --> 01:03:04,640
who the hell wants to kill me.
901
01:03:05,615 --> 01:03:07,082
You're not afraid to be spotted by them?
902
01:03:07,884 --> 01:03:08,873
I may put on camouflage.
903
01:03:09,819 --> 01:03:11,047
Where will you guys meet?
904
01:03:11,254 --> 01:03:13,017
At lnn Gusty in the west of Liao area.
905
01:03:40,350 --> 01:03:41,578
Why are you doing?
906
01:03:45,188 --> 01:03:48,157
I'm a man-seller. This is my stock.
907
01:03:55,598 --> 01:03:56,792
Get me some wine.
908
01:04:16,586 --> 01:04:17,177
It stinks!
909
01:04:17,387 --> 01:04:18,149
Go!
910
01:04:34,671 --> 01:04:35,695
You bastard!
911
01:04:48,151 --> 01:04:50,551
No person alive
912
01:04:50,753 --> 01:04:52,220
could swear at me 'bastard'.
913
01:04:59,329 --> 01:05:01,729
Boss, why do you hit us?
914
01:05:01,931 --> 01:05:02,920
Apart from you, whom can I hit?
915
01:05:03,299 --> 01:05:04,231
How ignorant of you
916
01:05:04,434 --> 01:05:05,901
to fight with him?
917
01:05:08,738 --> 01:05:11,206
My guys don't know that Yi is here.
918
01:05:11,407 --> 01:05:12,237
Please forgive their ignorance.
919
01:05:12,442 --> 01:05:14,433
Oh, Yi!
920
01:05:15,111 --> 01:05:16,442
You're Gusty?
921
01:05:16,646 --> 01:05:18,876
Yes, please sit down.
922
01:05:25,488 --> 01:05:27,353
What would like to eat, sir?
923
01:05:28,358 --> 01:05:29,518
Another pot of wine.
924
01:05:29,892 --> 01:05:31,189
Get me another pot of wine.
925
01:05:39,302 --> 01:05:40,269
Please...
926
01:05:47,377 --> 01:05:49,140
It stinks. Get me a new one.
927
01:05:54,217 --> 01:05:55,206
Still stinks.
928
01:05:56,052 --> 01:05:57,576
Does all the wine here stink?
929
01:05:58,054 --> 01:06:00,716
No. It's your hand that stinks.
930
01:06:01,724 --> 01:06:02,713
What?
931
01:06:03,893 --> 01:06:05,417
His hand stinks?
932
01:06:11,234 --> 01:06:14,635
It doesn't stink. It just has smell of blood.
933
01:06:18,508 --> 01:06:21,409
This is the real lron Palm Gusty.
934
01:06:23,446 --> 01:06:25,914
My palm is nothing special at all.
935
01:06:26,449 --> 01:06:28,747
Why are you here, sir?
936
01:06:31,721 --> 01:06:32,915
In the world of boxers,
937
01:06:33,122 --> 01:06:35,352
your iron palm is very famous.
938
01:06:36,693 --> 01:06:39,526
I'd like to borrow it today.
939
01:06:39,729 --> 01:06:42,527
How?
940
01:06:42,732 --> 01:06:43,824
To chop it off!
941
01:07:01,951 --> 01:07:05,546
In fact, this well-known palm doesn't stink.
942
01:07:05,755 --> 01:07:09,486
Ha! Yi is really fabulous.
943
01:07:17,066 --> 01:07:18,192
People from the Magic Palace,
944
01:07:45,461 --> 01:07:47,691
do you think disguising to dress Chu Liu-hsiang
945
01:07:47,897 --> 01:07:48,955
can fool us?
946
01:07:50,633 --> 01:07:51,031
Guys!
947
01:07:51,234 --> 01:07:52,360
Yes!
948
01:07:52,568 --> 01:07:53,865
Take Chu Liu-hsiang away first.
949
01:07:54,070 --> 01:07:55,128
Yes.
950
01:08:09,085 --> 01:08:11,417
Princess Yin Chi, please...
951
01:08:30,740 --> 01:08:32,970
My regards to Princess Yin Chi...
952
01:08:33,176 --> 01:08:34,143
Rise.
953
01:08:35,511 --> 01:08:38,503
It's all expected by you...
954
01:08:38,714 --> 01:08:41,581
Yi has fallen into our trap.
955
01:08:42,318 --> 01:08:45,913
We got Hsiang back now.
956
01:08:49,192 --> 01:08:50,921
Hide Hsiang properly first...question him
957
01:08:51,127 --> 01:08:53,493
after he awakes from anesthesia
958
01:09:16,719 --> 01:09:17,777
All of you out and close the door.
959
01:09:17,987 --> 01:09:18,954
Yes.
960
01:09:42,245 --> 01:09:44,076
Why don't you come out?
961
01:09:46,515 --> 01:09:48,415
It's been 3 months since you left the palace
962
01:09:48,618 --> 01:09:51,178
Did you meet anyone interesting?
963
01:09:51,387 --> 01:09:52,354
Didn't you say that
964
01:09:52,555 --> 01:09:54,955
all men on the face of earth are bad?
965
01:09:55,291 --> 01:09:58,192
You little witch, look at this place,
966
01:09:58,394 --> 01:10:00,555
it's still the same.
967
01:10:01,030 --> 01:10:03,658
Elder Princess, where should I put the grapes?
968
01:10:03,866 --> 01:10:04,389
Wherever...
969
01:10:04,600 --> 01:10:05,624
Yes.
970
01:10:08,037 --> 01:10:08,696
All dismiss...
971
01:10:08,905 --> 01:10:09,929
Yes.
972
01:10:17,213 --> 01:10:18,373
Come here!
973
01:10:25,955 --> 01:10:29,755
You...Iooks like you're losing weight.
974
01:10:31,193 --> 01:10:32,091
Really?
975
01:10:34,997 --> 01:10:39,024
Sis Yin, these 3 months...
976
01:10:39,235 --> 01:10:40,998
I've missed you so bad!
977
01:10:51,180 --> 01:10:52,374
Come...
978
01:10:59,789 --> 01:11:01,222
You want to knowthe things
979
01:11:01,424 --> 01:11:03,483
about the girl called Yi Feng.
980
01:11:04,126 --> 01:11:06,424
It's the top kept secret
981
01:11:06,629 --> 01:11:08,062
in the Palace.
982
01:11:09,165 --> 01:11:12,726
Nobody knows and cannot know.
983
01:11:13,469 --> 01:11:15,266
but to pay back the great favor of
984
01:11:15,471 --> 01:11:19,771
Master Hsiang's bringing up of Rongrong,
985
01:11:20,376 --> 01:11:24,142
I'm taking the risk to tell you.
986
01:11:24,680 --> 01:11:28,707
About 20 years ago, here came
987
01:11:28,918 --> 01:11:32,684
a girl named Yi Feng.
988
01:11:34,423 --> 01:11:39,326
Princess Yin Chi was only 10 at that time.
989
01:11:41,030 --> 01:11:44,466
They became good friends.
990
01:11:45,735 --> 01:11:49,330
At the age of 15, Yi Feng suddenly...
991
01:11:50,206 --> 01:11:53,232
she became a boy...
992
01:11:56,078 --> 01:11:57,670
Originally she is a bi-sexual person.
993
01:12:00,016 --> 01:12:01,483
Then...then what happened later?
994
01:12:02,284 --> 01:12:04,479
after she turned into a boy,
995
01:12:04,687 --> 01:12:06,746
he was expelled by the Palace.
996
01:12:08,157 --> 01:12:11,126
Then nobody knows his whereabouts.
997
01:12:12,028 --> 01:12:14,292
Master Spotless, a letter for you.
998
01:12:14,764 --> 01:12:15,093
Where's the sender?
999
01:12:15,297 --> 01:12:16,161
Gone.
1000
01:12:20,036 --> 01:12:23,597
Hsiang's immured at the Palace. Yi
1001
01:13:29,438 --> 01:13:35,775
Kung Nan-yen...Kung Nan-yen...
1002
01:13:39,315 --> 01:13:44,651
Wu Hua...you come finally.
1003
01:13:45,087 --> 01:13:45,849
How's it?
1004
01:13:46,055 --> 01:13:48,250
Grabbed the officious Hsiang?
1005
01:13:48,624 --> 01:13:49,784
Your plan turned out to be excellent.
1006
01:13:49,992 --> 01:13:51,425
Yi was trapped.
1007
01:13:55,197 --> 01:13:56,664
I stole the Magic Water and let you
1008
01:13:56,866 --> 01:13:59,266
poison the three, who killed my father.
1009
01:13:59,869 --> 01:14:02,997
Then put all the blame on Hsiang.
1010
01:14:03,806 --> 01:14:07,640
afterwards, Tianfeng died suddenly.
1011
01:14:07,843 --> 01:14:10,141
So in the boxer's world,
1012
01:14:10,346 --> 01:14:13,008
Wu Hua, well-known as lngenious Monk
1013
01:14:13,215 --> 01:14:16,742
will naturally become the King of the world.
1014
01:14:17,019 --> 01:14:17,883
and then...
1015
01:14:18,087 --> 01:14:19,679
and then...
1016
01:14:19,889 --> 01:14:21,618
you'll leave the Palace
1017
01:14:21,824 --> 01:14:24,816
and become the wife of the Boxer's King.
1018
01:14:26,562 --> 01:14:29,725
Then...what about Princess Yin Chi?
1019
01:14:31,800 --> 01:14:35,429
I too will make the move tonight.
1020
01:14:35,638 --> 01:14:39,074
What? Are you willing to kill her?
1021
01:14:40,643 --> 01:14:43,669
It's all over between me and her.
1022
01:14:44,413 --> 01:14:48,611
Besides, you know she doesn't like men.
1023
01:14:52,488 --> 01:14:56,015
Since the day my father died,
1024
01:14:56,225 --> 01:14:57,749
I'd had a wish
1025
01:14:59,962 --> 01:15:03,261
I, a descendant of a ninja from east ocean,
1026
01:15:03,465 --> 01:15:05,626
to rule over boxer's world of the mainland.
1027
01:15:06,635 --> 01:15:08,967
It's good idea, but...
1028
01:15:09,171 --> 01:15:10,695
have you ever thought that...
1029
01:15:10,906 --> 01:15:13,773
you could kill Yin Chi with your skills?
1030
01:15:15,377 --> 01:15:18,972
No one can compare to Yin Chi in martial arts
1031
01:15:20,049 --> 01:15:24,349
But I can use the Magic Water to kill her.
1032
01:15:24,653 --> 01:15:27,486
I know she never trusts anyone.
1033
01:15:28,257 --> 01:15:28,848
But...
1034
01:15:29,058 --> 01:15:32,255
she's used to drinking spring water. Today,
1035
01:15:32,761 --> 01:15:36,094
I've tried to find the source of the spring
1036
01:15:36,298 --> 01:15:38,357
and pour the Magic Water inside.
1037
01:15:39,134 --> 01:15:40,726
Within 2 hours,
1038
01:15:40,936 --> 01:15:43,063
the Magic Water will reach there,
1039
01:15:43,872 --> 01:15:49,037
then when she drinks, she'll be finished.
1040
01:15:49,245 --> 01:15:50,473
No wonder people always says Wu Hua
1041
01:15:50,679 --> 01:15:54,046
is the cleverest man in the world.
1042
01:15:54,250 --> 01:15:55,182
Thanks
1043
01:15:56,118 --> 01:15:58,177
Well, where's Hsiang now?
1044
01:15:58,487 --> 01:16:00,216
He's locked in the water gate.
1045
01:16:00,422 --> 01:16:02,219
With the numbing incense of the Palace,
1046
01:16:02,424 --> 01:16:04,483
unless you don't have a nose,
1047
01:16:04,693 --> 01:16:07,821
you'll be in coma for 2 days.
1048
01:16:09,265 --> 01:16:14,601
So we still have lots of time.
1049
01:16:14,803 --> 01:16:18,102
Right, a lot of time.
1050
01:17:46,795 --> 01:17:47,727
Let's go to bed.
1051
01:17:47,930 --> 01:17:48,954
Yes.
1052
01:18:10,085 --> 01:18:14,112
No one will come in now. You may come out.
1053
01:18:16,992 --> 01:18:19,586
I'm speaking to you! What are you looking at?
1054
01:18:29,037 --> 01:18:30,004
Who are you?
1055
01:18:31,507 --> 01:18:32,701
Who do you think I'm?
1056
01:18:34,343 --> 01:18:36,777
I thought you're...
1057
01:18:38,714 --> 01:18:42,810
You thought I'm your ex-lover Wu Hua.
1058
01:18:45,654 --> 01:18:49,522
No wonder you took off your clothes, in...
1059
01:18:54,830 --> 01:18:58,391
front of me. People say Yin Chi is invincible.
1060
01:18:59,601 --> 01:19:01,034
Today I see it with my own eyes.
1061
01:19:03,872 --> 01:19:04,998
Unluckily you don't have chance
1062
01:19:05,207 --> 01:19:07,038
to tell anyone else.
1063
01:19:09,478 --> 01:19:10,604
Why?
1064
01:19:11,046 --> 01:19:13,571
Because dead can't talk.
1065
01:19:27,996 --> 01:19:31,124
Now except opening your mouth to talk,
1066
01:19:31,333 --> 01:19:34,825
never think of doing anything else.
1067
01:19:46,415 --> 01:19:47,177
What's the matter?
1068
01:19:47,816 --> 01:19:48,874
Alarm... there are intruders!
1069
01:19:50,118 --> 01:19:51,278
Where are the intruders?
1070
01:19:53,489 --> 01:19:54,421
Over there.
1071
01:19:54,823 --> 01:19:55,721
Run!
1072
01:19:58,126 --> 01:19:59,093
Three of you follow me.
1073
01:19:59,828 --> 01:20:00,954
Oh, 2nd Princess...
1074
01:20:01,530 --> 01:20:05,899
Su Xianxian, 10 years ago you were expelled.
1075
01:20:06,101 --> 01:20:08,296
Why are you here tonight?
1076
01:20:24,853 --> 01:20:27,185
2nd Princess, Hsiang ran away.
1077
01:20:27,523 --> 01:20:28,353
What?
1078
01:21:02,824 --> 01:21:03,813
Why are you here?
1079
01:21:04,326 --> 01:21:05,623
I don't wish to be here.
1080
01:21:05,827 --> 01:21:07,624
Pity that except for the speechless point,
1081
01:21:07,829 --> 01:21:09,660
all other points are hit.
1082
01:21:10,966 --> 01:21:11,898
Who's he?
1083
01:21:12,200 --> 01:21:13,326
He's Chu Liu-hsiang.
1084
01:21:13,735 --> 01:21:16,465
What? He's Hsiang?
1085
01:21:17,005 --> 01:21:19,769
Now it's bit different.
1086
01:21:20,642 --> 01:21:22,906
I saw with my own eyes that our incense...
1087
01:21:23,111 --> 01:21:24,043
How come?
1088
01:21:24,346 --> 01:21:27,440
Probably you don't know my nose doesn't work.
1089
01:21:27,649 --> 01:21:30,345
Your incense was useless for me.
1090
01:21:30,786 --> 01:21:34,347
Why are you still here? Don't you know
1091
01:21:35,591 --> 01:21:38,458
people from the Palace want to kill you?
1092
01:21:38,961 --> 01:21:41,293
Princess Yin Chi, if you want to know
1093
01:21:41,496 --> 01:21:43,088
who stole the Magic Water, you'd better
1094
01:21:43,298 --> 01:21:45,766
ask the prettiest woman beside you.
1095
01:21:48,470 --> 01:21:51,030
But you need to release my point first.
1096
01:21:51,940 --> 01:21:53,965
Because if I say it,
1097
01:21:54,176 --> 01:21:55,234
someone will kill me immediately.
1098
01:21:57,546 --> 01:21:58,570
Release him.
1099
01:22:11,693 --> 01:22:12,591
Both of you watch over here. Yes
1100
01:22:12,794 --> 01:22:13,920
You search over there. Yes
1101
01:22:14,129 --> 01:22:15,426
Go, follow me to search there.
1102
01:22:26,208 --> 01:22:27,072
You're here. Where's Hsiang?
1103
01:22:27,275 --> 01:22:29,004
I don't know. Maybe in Yin Chi's room.
1104
01:22:29,211 --> 01:22:30,075
Where's it?
1105
01:22:30,278 --> 01:22:31,506
She lives underthe water.
1106
01:22:32,214 --> 01:22:34,148
What's it to do with Kung Nan-yen?
1107
01:22:35,083 --> 01:22:36,812
Probably both of you know
1108
01:22:37,019 --> 01:22:39,010
If I come here through the trap,
1109
01:22:39,221 --> 01:22:41,416
I've to pass Yin's room.
1110
01:22:42,391 --> 01:22:43,790
Inside her room,
1111
01:22:43,992 --> 01:22:46,460
I saw a strange thing.
1112
01:22:56,304 --> 01:22:58,864
Right? I said someone wanted to kill me.
1113
01:22:59,074 --> 01:22:59,733
Nonsense!
1114
01:23:01,777 --> 01:23:02,744
Hold it!
1115
01:23:09,551 --> 01:23:11,542
I want to know
1116
01:23:11,753 --> 01:23:14,221
what's so strange inside her room.
1117
01:23:15,657 --> 01:23:18,490
Two people planned to rule the boxer's world
1118
01:23:18,960 --> 01:23:20,325
and not only used the Magic Water
1119
01:23:20,529 --> 01:23:22,156
to kill masters of different gangs,
1120
01:23:22,698 --> 01:23:24,791
but they also added the Water
1121
01:23:25,000 --> 01:23:26,433
to the spring.
1122
01:23:26,802 --> 01:23:30,260
Because they want to ruin the Palace.
1123
01:23:32,674 --> 01:23:35,040
Princess, don't listen to this nonsense.
1124
01:23:35,243 --> 01:23:36,039
Nonsense?
1125
01:23:36,778 --> 01:23:38,405
You could have a sip of the Water first.
1126
01:23:39,581 --> 01:23:42,550
Kung Nan-yen, you...
1127
01:23:46,655 --> 01:23:47,781
Who's the other one?
1128
01:23:48,190 --> 01:23:49,418
It's me.
1129
01:23:57,165 --> 01:23:57,995
Yi Feng!
1130
01:23:58,900 --> 01:24:01,130
What? He's Yi Feng.
1131
01:24:02,771 --> 01:24:05,262
Master Tianfeng said Yi Feng is a girl.
1132
01:24:06,007 --> 01:24:10,171
He has a bi-sexual identity
1133
01:24:10,378 --> 01:24:11,345
Oh!
1134
01:24:12,180 --> 01:24:14,273
I've told you already
1135
01:24:14,483 --> 01:24:16,713
you've to kill Hsiang in order to
1136
01:24:16,918 --> 01:24:18,943
materialize our plan.
1137
01:24:20,756 --> 01:24:22,656
He's just too officious.
1138
01:24:24,226 --> 01:24:26,421
It's not too late to kill him now.
1139
01:24:29,197 --> 01:24:31,461
Before you kill,
1140
01:24:31,666 --> 01:24:34,533
you've to answer my questions clearly.
1141
01:24:35,270 --> 01:24:36,737
When did you hook up with Yi Feng?
1142
01:24:37,506 --> 01:24:40,737
The time you and him were together.
1143
01:24:41,877 --> 01:24:46,143
Don't you know I expelled him because of you?
1144
01:24:46,782 --> 01:24:50,843
Then again don't you know that,
1145
01:24:51,052 --> 01:24:54,044
he left you because he loves me?
1146
01:24:56,725 --> 01:25:00,559
Because you didn't help me to take revenge.
1147
01:25:01,963 --> 01:25:05,626
And she was willing to steal the Water for me.
1148
01:25:08,503 --> 01:25:12,098
Kung Nan-yen, I treated you good,
1149
01:25:12,374 --> 01:25:15,434
but I'm a woman,
1150
01:25:15,644 --> 01:25:18,238
I need love from a real man.
1151
01:25:44,406 --> 01:25:47,671
It's not that easy to kill me.
1152
01:25:48,009 --> 01:25:51,308
It's hard to separate us either.
1153
01:25:57,152 --> 01:25:58,642
Yi Feng...
1154
01:25:58,854 --> 01:26:02,756
Didn't you say you'd materialize
1155
01:26:02,958 --> 01:26:05,119
your dad's wish of ruling the boxer's world?
1156
01:26:05,327 --> 01:26:07,659
What? Would you?
1157
01:26:08,330 --> 01:26:10,821
Who said I wouldn't?
1158
01:26:14,302 --> 01:26:16,964
How could you if you're dead?
1159
01:26:24,880 --> 01:26:25,904
Wu Hua, what are you doing?
1160
01:26:28,283 --> 01:26:30,774
Did you hear what Princess Yin Chi said?
1161
01:26:31,519 --> 01:26:32,986
My wish
1162
01:26:33,188 --> 01:26:35,622
is to rule the boxer's world
1163
01:26:35,824 --> 01:26:37,553
with my origin of an east ocean ninja.
1164
01:26:38,660 --> 01:26:39,854
Besides...
1165
01:26:40,061 --> 01:26:43,326
I'll do anything to make it come true.
1166
01:26:44,032 --> 01:26:45,158
What?
1167
01:26:45,567 --> 01:26:48,900
Now you also see
1168
01:26:49,104 --> 01:26:51,937
Kung Nan-yen is no longer useful to me.
1169
01:26:53,308 --> 01:26:58,075
On the contrary, I need help from Yin Chi.
1170
01:27:02,384 --> 01:27:09,620
But you said you'd never love her again.
1171
01:27:10,358 --> 01:27:11,950
but only me!!
1172
01:27:13,194 --> 01:27:15,992
Love, sometimes is really...
1173
01:27:16,498 --> 01:27:19,865
a good tool to cheat.
1174
01:27:20,502 --> 01:27:23,335
Don't blame who's cheating whom.
1175
01:27:23,939 --> 01:27:28,069
Different people have different objectives.
1176
01:27:28,276 --> 01:27:29,641
You bastard!
1177
01:27:49,965 --> 01:27:52,798
Hsiang, you're really a meddlesome guy.
1178
01:27:53,001 --> 01:27:54,263
You're not a man after all.
1179
01:28:02,377 --> 01:28:03,401
Princess! Princess!
1180
01:28:05,613 --> 01:28:07,740
Kill him for me!
1181
01:28:25,767 --> 01:28:26,358
It's you!
1182
01:28:26,568 --> 01:28:28,661
Yes, it's me.
1183
01:28:34,909 --> 01:28:37,707
You... why?
1184
01:28:38,546 --> 01:28:41,310
Didn't you hear me say that,
1185
01:28:41,516 --> 01:28:44,679
Iove is just a tool of cheating.
1186
01:28:45,754 --> 01:28:47,984
You'd have realized you're the first one
1187
01:28:48,189 --> 01:28:52,489
I'll kill if I want to rule the boxer's world
1188
01:28:55,964 --> 01:28:57,022
Chu Liu-hsiang...
1189
01:28:58,266 --> 01:29:00,826
Thanks for helping for the show for me.
1190
01:29:01,903 --> 01:29:04,736
If I didn't pretend to be defeated by you,
1191
01:29:04,939 --> 01:29:09,501
I wouldn't be able to hit her from behind
1192
01:29:09,811 --> 01:29:12,405
Wu Hua...Wu Hua...
1193
01:29:13,448 --> 01:29:16,246
You just humiliate all Buddha students.
1194
01:29:19,054 --> 01:29:21,113
You're not qualified to be a Shaolin disciple.
1195
01:29:22,290 --> 01:29:24,986
He killed the real Wu Hua
1196
01:29:25,193 --> 01:29:29,596
and took his place to study in Shaolin.
1197
01:29:30,799 --> 01:29:34,166
I'll do anything to make my plan work
1198
01:30:06,868 --> 01:30:08,426
The legend goes to say,
1199
01:30:08,636 --> 01:30:11,730
a monk and a man have the best skills.
1200
01:30:11,940 --> 01:30:14,841
Today we'll have an answer for who's the best
1201
01:31:10,064 --> 01:31:14,023
Probably you're the last I'll kill today.
1202
01:31:21,209 --> 01:31:22,198
Does your hand hurt?
1203
01:31:22,644 --> 01:31:23,474
None of your business!
1204
01:31:42,931 --> 01:31:46,367
I heard Wu Hua's Reverse Sword is lethal.
1205
01:31:47,502 --> 01:31:49,470
I get to try it myself today.
1206
01:31:49,871 --> 01:31:52,032
Finally, I see today a man
1207
01:31:52,240 --> 01:31:54,003
as fearless as you.
1208
01:31:54,709 --> 01:31:55,403
No nonsense!
1209
01:32:11,726 --> 01:32:14,456
Stop! If you don't want her die,
1210
01:32:14,662 --> 01:32:15,686
drop your sword.
1211
01:32:16,731 --> 01:32:18,631
Black Pearl! Oh Black Pearl!
1212
01:32:18,833 --> 01:32:21,893
You always ruin everything!
1213
01:32:26,107 --> 01:32:27,039
Don't you move!
1214
01:32:39,454 --> 01:32:41,149
Let me kill both of them first...
1215
01:32:41,356 --> 01:32:43,221
And then I'll thank you for saving my life.
1216
01:33:02,205 --> 01:34:13,221
shawmoviesdownload.blogspot.com
83272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.