Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,402 --> 00:00:04,436
♪♪
2
00:00:07,707 --> 00:00:09,207
♪ Ben 10! ♪
3
00:00:09,242 --> 00:00:11,243
♪ Ben 10! ♪
4
00:00:11,278 --> 00:00:12,444
♪ Ben 10! ♪
5
00:00:12,479 --> 00:00:13,445
♪ Ben 10! ♪
6
00:00:13,480 --> 00:00:14,413
♪ Ben 10! ♪
7
00:00:14,448 --> 00:00:15,580
♪ Ben 10! ♪
8
00:00:15,615 --> 00:00:17,549
♪ Ben 10! ♪
9
00:00:17,584 --> 00:00:19,218
♪ Ben 10! ♪
10
00:00:24,091 --> 00:00:26,225
♪♪
11
00:00:30,163 --> 00:00:32,264
It's about time Grandpa
brought us back to Mascot.
12
00:00:32,299 --> 00:00:34,399
I can finally complete
the Mascot Run!
13
00:00:34,434 --> 00:00:36,101
Okay, ready?!
14
00:00:36,136 --> 00:00:37,702
I'm actually on track
to finish in time!
15
00:00:37,737 --> 00:00:39,404
Well, if that's the case,
16
00:00:39,439 --> 00:00:41,706
I think we can take
a little break to check out
17
00:00:41,741 --> 00:00:43,241
all this cool
tourist junk!
18
00:00:43,276 --> 00:00:45,744
We need to keep our eyes
on the prize --
19
00:00:45,779 --> 00:00:46,745
the cool mystery T-shirt
you get if you
20
00:00:46,780 --> 00:00:49,614
collect photos of yourself
with all the mascots!
21
00:00:49,649 --> 00:00:51,116
You get distracted
every year,
22
00:00:51,151 --> 00:00:53,285
and we never get our photos
with the last --
23
00:00:53,320 --> 00:00:55,454
Oh, Gwen, you're talking
to a guy who can turn into
24
00:00:55,489 --> 00:00:56,788
a lightning-fast alien.
25
00:00:56,823 --> 00:00:59,157
Lightning speed doesn't
mean the lines for photos
26
00:00:59,192 --> 00:00:59,624
are any shorter!
27
00:00:59,659 --> 00:01:01,293
Pretzel Pete!
28
00:01:01,328 --> 00:01:02,394
I'm hungry!
29
00:01:02,429 --> 00:01:04,463
Tyrone the Tex Mex T-Rex!
30
00:01:04,498 --> 00:01:06,164
Hat City!
31
00:01:06,199 --> 00:01:07,232
Elvisphant!
32
00:01:07,267 --> 00:01:08,400
Chaps!
33
00:01:08,435 --> 00:01:10,168
The only one left is Yawk!
34
00:01:10,203 --> 00:01:11,136
What's a Yawk?!
35
00:01:11,171 --> 00:01:13,805
Didn't you read the Mascot
travel brochure!
36
00:01:13,840 --> 00:01:15,474
He's a giant adorable bear.
37
00:01:15,509 --> 00:01:16,475
[ Grunts ]
38
00:01:16,510 --> 00:01:17,776
Whoa, you okay?
Huh!
39
00:01:17,811 --> 00:01:20,178
We have to get a photo
with Yawk!
40
00:01:20,213 --> 00:01:21,813
Sorry, kid, big guy's
all tucked in.
41
00:01:21,848 --> 00:01:24,182
Can't you just
take the tarp off?
42
00:01:24,217 --> 00:01:26,751
Oh, no, it's very important
to have Yawk wrapped up
43
00:01:26,786 --> 00:01:30,422
before sundown -- so he doesn't
come to life and eat everyone.
44
00:01:30,457 --> 00:01:31,423
Really?!
45
00:01:31,458 --> 00:01:33,125
Of course not!
46
00:01:33,160 --> 00:01:34,659
That's just what my dad
tells tourists
47
00:01:34,694 --> 00:01:35,627
so they don't climb
on it.
48
00:01:35,662 --> 00:01:37,529
Sorry, guys!
49
00:01:37,564 --> 00:01:38,663
[ Growls ]
50
00:01:38,698 --> 00:01:40,332
Don't worry!
We'll get it tomorrow!
51
00:01:40,367 --> 00:01:41,900
Oh, no,
we won't have time for that.
52
00:01:41,935 --> 00:01:43,768
I told you guys
we have a tight schedule
53
00:01:43,803 --> 00:01:44,669
to stick to in the morning.
54
00:01:44,704 --> 00:01:45,804
Guess we'll just have to
55
00:01:45,839 --> 00:01:47,139
get your T-shirt next year!
56
00:01:47,174 --> 00:01:49,307
It's not about
the shirt, Ben!
57
00:01:49,342 --> 00:01:50,842
You always do this.
58
00:01:50,877 --> 00:01:53,445
I told you this was important
to me, and you didn't listen.
59
00:01:53,480 --> 00:01:55,180
[ Sighs ]
60
00:01:55,215 --> 00:01:58,683
Come on! Whoa, is it
just me or do the mascots...
61
00:01:58,718 --> 00:02:00,852
Look different at night?
62
00:02:00,887 --> 00:02:03,488
I believe creepy is the word
you're looking for.
63
00:02:03,523 --> 00:02:06,358
We just have to get
the tarp off, take a picture,
64
00:02:06,393 --> 00:02:07,492
and get back to
the Rustbucket.
65
00:02:07,527 --> 00:02:08,527
Wait!
66
00:02:08,562 --> 00:02:09,461
Don't worry,
67
00:02:09,496 --> 00:02:14,366
I'll do it very quietly.
68
00:02:14,401 --> 00:02:15,800
Ta-da!
69
00:02:15,835 --> 00:02:18,370
Get your camera ready,
Gwen!
70
00:02:18,405 --> 00:02:21,373
Hmm.
The sweet spot!
71
00:02:21,408 --> 00:02:24,243
Sweetness achieved!
Snap your picture, Gwendolyn!
72
00:02:25,412 --> 00:02:27,512
[ Toilet flushes ]
73
00:02:27,547 --> 00:02:29,381
That was a close one.
74
00:02:29,416 --> 00:02:30,715
It sure was, little guy!
75
00:02:30,750 --> 00:02:31,616
[ Screams ]
76
00:02:31,651 --> 00:02:32,617
[ Screams ]
77
00:02:32,652 --> 00:02:34,319
Aah!
Ben!
78
00:02:34,354 --> 00:02:35,654
[ Gasps ] Oh!
79
00:02:35,689 --> 00:02:36,855
[ Wood creaking, snapping ]
80
00:02:36,890 --> 00:02:38,723
Ohh, thank goodness
you're here!
81
00:02:38,758 --> 00:02:40,492
You can talk?!
82
00:02:40,527 --> 00:02:42,394
And that's not all!
83
00:02:42,429 --> 00:02:45,397
[ Slow-tempo music plays ]
Whoa! Are you --
are you gonna sing?
84
00:02:45,432 --> 00:02:47,299
This is amazing!
85
00:02:47,334 --> 00:02:48,900
I thought we were
trying to be quiet?
86
00:02:48,935 --> 00:02:52,304
♪ I was once
a majestic beast ♪
87
00:02:52,339 --> 00:02:55,874
♪ Till I was cursed
by some bad voodoo ♪
88
00:02:55,909 --> 00:02:59,244
♪ Now I wait to be released ♪
89
00:02:59,279 --> 00:03:05,550
♪ By someone just like you ♪
90
00:03:05,585 --> 00:03:07,252
What are you?
91
00:03:07,287 --> 00:03:09,387
♪ I'm a mighty king ♪
[ Mid-tempo music plays ]
92
00:03:09,422 --> 00:03:12,290
♪ The true king of the desert ♪
93
00:03:12,325 --> 00:03:16,928
♪ I'm the lord
of all that I survey ♪
94
00:03:16,963 --> 00:03:19,264
♪ But a magic curse ♪
95
00:03:19,299 --> 00:03:22,334
♪ From a jealous wizard ♪
96
00:03:22,369 --> 00:03:27,539
♪ And, well,
that's why I look this way ♪
97
00:03:27,574 --> 00:03:29,474
A jealous wizard, huh?
98
00:03:29,509 --> 00:03:32,611
Naturally! Sometimes,
when you're flying too high,
99
00:03:32,646 --> 00:03:34,846
other people just have to
bring you down to their level.
100
00:03:34,881 --> 00:03:36,915
I'm sure you can relate.
101
00:03:36,950 --> 00:03:39,251
♪ So if you break my chains ♪
102
00:03:39,286 --> 00:03:42,487
♪ Take me from this prison ♪
103
00:03:42,522 --> 00:03:46,925
♪ I'll make sure
you're rewarded handsomely ♪
104
00:03:46,960 --> 00:03:48,960
♪ I gotta roam the plains ♪
105
00:03:48,995 --> 00:03:52,297
♪ So give me what I'm wishin' ♪
106
00:03:52,332 --> 00:03:54,766
♪ Come on, now, children ♪
107
00:03:54,801 --> 00:03:57,702
♪ Set me free ♪
108
00:03:57,737 --> 00:03:59,404
But how can we help?
109
00:03:59,439 --> 00:04:00,639
Well, that's easy!
110
00:04:00,674 --> 00:04:02,774
All you gotta do is get me
out of the valley
111
00:04:02,809 --> 00:04:04,309
before the sun comes up.
112
00:04:04,344 --> 00:04:05,043
I don't know.
113
00:04:05,078 --> 00:04:05,844
Oh, come on.
114
00:04:05,879 --> 00:04:07,979
I'm sure between
the two of you,
115
00:04:08,014 --> 00:04:09,848
you can get me out
with time to spare!
116
00:04:09,883 --> 00:04:11,816
You sure talk a lot
for a wooden bear.
117
00:04:11,851 --> 00:04:14,753
♪ I ain't just any bear ♪
118
00:04:14,788 --> 00:04:17,355
♪ I'm a living legend ♪
119
00:04:17,390 --> 00:04:20,992
♪ His illustrious majesty
Yawkwawi ♪
120
00:04:21,027 --> 00:04:22,761
You can call me Yawk,
'cause we're friends.
121
00:04:22,796 --> 00:04:24,062
♪ I got work to do ♪
122
00:04:24,097 --> 00:04:27,499
♪ So give me what I'm wishin' ♪
123
00:04:27,534 --> 00:04:32,871
♪ Come on, now, children,
set me free ♪
124
00:04:32,906 --> 00:04:35,006
♪ I'm tired of being stuck ♪
125
00:04:35,041 --> 00:04:37,309
♪ In this one-horse town ♪
[ Snorts ]
126
00:04:37,344 --> 00:04:41,780
♪ I got places to go,
people to see ♪
127
00:04:41,815 --> 00:04:44,316
♪ I got hunger pangs ♪
128
00:04:44,351 --> 00:04:46,985
♪ A case of malnutrition ♪
[ Sneezes ]
129
00:04:47,020 --> 00:04:49,354
♪ Come on, now, children ♪
130
00:04:49,389 --> 00:04:52,324
♪ You gotta set me free ♪
131
00:04:52,359 --> 00:04:54,859
♪ Come on, now, children ♪
132
00:04:54,894 --> 00:04:59,998
♪ Set me free ♪
133
00:05:00,033 --> 00:05:02,400
So are we done singing?
134
00:05:02,435 --> 00:05:03,301
For now.
135
00:05:03,336 --> 00:05:06,104
Ben, he's a prisoner!
We have to help him!
136
00:05:06,139 --> 00:05:07,839
Yeah, Ben, listen to her.
137
00:05:07,874 --> 00:05:09,374
I don't know, Gwen.
138
00:05:09,409 --> 00:05:11,543
Please.
You said you'd help me.
139
00:05:11,578 --> 00:05:13,378
Come on, kid, time
is of the essence here.
140
00:05:14,681 --> 00:05:16,715
[ Trumpets ]
141
00:05:16,750 --> 00:05:18,416
What is going on?
142
00:05:18,451 --> 00:05:21,019
Uh, the same magic
that cursed me
143
00:05:21,054 --> 00:05:22,887
makes those guys
my prison guards.
144
00:05:22,922 --> 00:05:24,723
I can sing about it
if you want?
145
00:05:24,758 --> 00:05:25,424
Forget it!
146
00:05:26,960 --> 00:05:30,028
I'll take care
of these dusty relics!
147
00:05:30,063 --> 00:05:32,397
Sounds good, kid.
Let's go other, kid!
148
00:05:32,432 --> 00:05:34,699
[ Trumpets ]
149
00:05:34,734 --> 00:05:35,867
[ Grunting ]
150
00:05:35,902 --> 00:05:38,536
Huh?
[ Screaming ]
151
00:05:38,571 --> 00:05:40,705
How's it do that
with those tiny arms?
152
00:05:40,740 --> 00:05:44,075
[ Grunting ]
153
00:05:44,110 --> 00:05:47,946
Man, I am "G" double "O" --
awesome!
154
00:05:47,981 --> 00:05:49,447
[ Gasps ]
[ Chuckles nervously ]
155
00:05:49,482 --> 00:05:51,716
Come on, Pretzel Pete --
use your words.
156
00:05:51,751 --> 00:05:52,517
[ Clang! ]
157
00:05:55,922 --> 00:05:57,522
[ Screams ]
158
00:05:57,557 --> 00:05:59,391
I can see the edge of
the valley from here.
159
00:05:59,426 --> 00:06:02,694
Just a little further --
the sun.
160
00:06:02,729 --> 00:06:04,429
I'm worried about Ben.
161
00:06:04,464 --> 00:06:06,131
If we can get out of the valley
before the sun comes up,
162
00:06:06,166 --> 00:06:08,533
I'll be free, and we can
come back and help him.
163
00:06:08,568 --> 00:06:09,534
Trust me.
164
00:06:09,569 --> 00:06:12,704
Whoa! Seriously?!
You again?
165
00:06:12,739 --> 00:06:14,572
[ Yelps ]
166
00:06:14,607 --> 00:06:16,007
[ Groans ] Whimper.
167
00:06:16,042 --> 00:06:17,709
My work is done here.
168
00:06:17,744 --> 00:06:20,612
Oh, no! The mascots --
they're alive?!
169
00:06:20,647 --> 00:06:23,415
They're after Yawk.
My cousin's helping him escape.
170
00:06:23,450 --> 00:06:26,084
Yawk is alive?!
That's not good!
171
00:06:26,119 --> 00:06:27,552
I wouldn't go that far.
172
00:06:27,587 --> 00:06:29,788
I mean, his act
is a little hokey.
173
00:06:29,823 --> 00:06:31,089
No, look!
174
00:06:31,124 --> 00:06:33,425
Ya, I'm not really
a "read stuff" guy.
175
00:06:33,460 --> 00:06:37,028
Ugh. Our most imposing statue
is called Yawk,
176
00:06:37,063 --> 00:06:38,463
short for, Yawkwawi,
177
00:06:38,498 --> 00:06:41,099
the "stiff-legged bears"
of local legend.
178
00:06:41,134 --> 00:06:43,501
Oh, yeah, he said
his name was Yawkwawi,
179
00:06:43,536 --> 00:06:45,503
but we could call him Yawk
'cause we're friends.
180
00:06:45,538 --> 00:06:47,939
Stiff-legged bears
aren't your friends,
181
00:06:47,974 --> 00:06:50,442
unless your friends
eat you!
Eat you?!
182
00:06:50,477 --> 00:06:52,610
"If Yawk ever escaped
from the valley,
183
00:06:52,645 --> 00:06:54,612
he'd transform back
into a frightening monster,
184
00:06:54,647 --> 00:06:57,081
but until then he's here
for fun and pictures!"
185
00:06:57,116 --> 00:06:58,983
We have to stop him!
How?
186
00:06:59,018 --> 00:07:00,485
[ Speaks
alien language ]
187
00:07:00,520 --> 00:07:01,085
[ Plonk! ]
188
00:07:01,120 --> 00:07:02,654
Just a little further!
189
00:07:02,689 --> 00:07:04,856
After years of posing
with tourists as they
190
00:07:04,891 --> 00:07:07,125
stopped off to take
their stupid pictures,
191
00:07:07,160 --> 00:07:08,927
it'll be my turn to travel.
192
00:07:08,962 --> 00:07:10,595
We're getting closer!
193
00:07:10,630 --> 00:07:13,465
Yeah, but the sun
is coming up pretty quick.
194
00:07:13,500 --> 00:07:14,799
I don't know if we're
gonna make it in time.
195
00:07:14,834 --> 00:07:16,801
Maybe it would help
if you stopped talking
196
00:07:16,836 --> 00:07:18,036
and started moving!
197
00:07:18,071 --> 00:07:20,171
I'm sorry, Gwen.
It's just been so long,
198
00:07:20,206 --> 00:07:22,674
and -- and we're so,
so close.
199
00:07:22,709 --> 00:07:25,610
Well, maybe we'll find something
helpful in the brochure.
200
00:07:25,645 --> 00:07:28,179
Oh, if you climb to
the top of one of the spires,
201
00:07:28,214 --> 00:07:30,849
then you'd technically
be out of the valley, right?
202
00:07:30,884 --> 00:07:31,816
Let's go!
203
00:07:31,851 --> 00:07:32,650
[ Laughing ]
204
00:07:32,685 --> 00:07:33,985
Freedom!
205
00:07:34,020 --> 00:07:35,019
You've been so helpful,
206
00:07:35,054 --> 00:07:35,954
I'm almost ashamed to ask
207
00:07:35,989 --> 00:07:37,155
for one more flavor --
208
00:07:37,190 --> 00:07:38,923
uh, I mean favor.
209
00:07:38,958 --> 00:07:39,991
What do you need?!
210
00:07:40,026 --> 00:07:41,926
You -- in my stomach!
211
00:07:41,961 --> 00:07:42,794
What?!
212
00:07:42,829 --> 00:07:44,796
[ Screaming ]
213
00:07:44,831 --> 00:07:47,799
It's been centuries
since I've felt such power!
214
00:07:47,834 --> 00:07:48,666
[ Growls ]
215
00:07:48,701 --> 00:07:49,166
[ Grunts ]
216
00:07:49,202 --> 00:07:51,035
I believed in you.
217
00:07:51,070 --> 00:07:52,570
You sang and everything.
218
00:07:52,605 --> 00:07:55,039
Oh, well, I would say
live and learn,
219
00:07:55,074 --> 00:07:56,708
but it wouldn't do you
much good now.
220
00:07:56,743 --> 00:07:57,675
[ Laughs evilly ]
221
00:07:57,710 --> 00:07:59,711
Incoming!
222
00:07:59,746 --> 00:08:02,680
[ All grunting ]
223
00:08:02,715 --> 00:08:04,015
Allen!
224
00:08:04,050 --> 00:08:05,016
Ben?!
225
00:08:05,051 --> 00:08:06,284
Gwen,
you're not eaten!
226
00:08:06,319 --> 00:08:08,853
We were just about
to have breakfast.
227
00:08:08,888 --> 00:08:10,088
Care to join us?!
228
00:08:10,123 --> 00:08:12,190
You're not gonna get
away with it, Yawk!
229
00:08:12,225 --> 00:08:14,292
We read all about
your legend in the brochure!
230
00:08:14,327 --> 00:08:17,061
That's what I love
about you humans!
231
00:08:17,096 --> 00:08:18,997
No one reads the fine print.
232
00:08:19,032 --> 00:08:24,035
Oh, children, I just don't know
how to express my gratitude!
233
00:08:24,070 --> 00:08:27,238
♪ I'm flyin' so high ♪
234
00:08:27,273 --> 00:08:29,607
There's no way I'm coming down
235
00:08:29,642 --> 00:08:32,043
There's a wide world out there
236
00:08:32,078 --> 00:08:34,245
Just waitin' for me
237
00:08:34,280 --> 00:08:36,314
You should have
thought it through
238
00:08:36,349 --> 00:08:37,048
Hey!
239
00:08:37,083 --> 00:08:39,918
Probably not your best decision
240
00:08:39,953 --> 00:08:41,219
[ Screams ]
241
00:08:41,254 --> 00:08:43,021
But, congratulations, children!
242
00:08:43,056 --> 00:08:44,923
[ Laughs evilly ]
243
00:08:44,958 --> 00:08:48,159
You set me free.
244
00:08:48,194 --> 00:08:49,561
That's it, Yawk!
245
00:08:49,596 --> 00:08:51,095
I've been waiting
to punch you
246
00:08:51,130 --> 00:08:53,298
since that first
musical number.
247
00:08:55,868 --> 00:09:02,974
Whoa!
248
00:09:03,009 --> 00:09:04,876
Back off, singing,
people-eating, lying creep!
249
00:09:04,911 --> 00:09:07,612
[ Growling ]
250
00:09:07,647 --> 00:09:10,048
[ Grunting ]
251
00:09:10,083 --> 00:09:11,883
This fight's over, kid.
252
00:09:11,918 --> 00:09:14,786
I'm only getting stronger
and hungrier.
253
00:09:14,821 --> 00:09:17,255
Well, you're going to bed
hungry tonight!
254
00:09:17,290 --> 00:09:19,090
[ Grunts ] Whoa!
255
00:09:19,125 --> 00:09:20,291
-Aah!
-Aah!
256
00:09:20,326 --> 00:09:21,960
I was hoping for fresh meat.
257
00:09:21,995 --> 00:09:22,961
[ Both scream ]
258
00:09:22,996 --> 00:09:24,896
But I'll settle for pancakes.
259
00:09:24,931 --> 00:09:26,130
Gwen, Lenny!
260
00:09:26,165 --> 00:09:28,833
[ Screaming ]
261
00:09:28,868 --> 00:09:30,902
I don't think I can
get back up there in time!
262
00:09:30,937 --> 00:09:33,638
I can jump high,
but that's like a thousand feet!
263
00:09:33,673 --> 00:09:35,673
Maybe it doesn't
have to be!
264
00:09:35,708 --> 00:09:37,976
Thank you for my freedom,
children.
265
00:09:38,011 --> 00:09:39,344
You hold tight, now!
266
00:09:39,379 --> 00:09:41,813
Running is just going
to make you gamey.
267
00:09:41,848 --> 00:09:43,982
The distinctive
sandstone spires
268
00:09:44,017 --> 00:09:45,917
rise more than one hundred feet
above the cliffs of the valley.
269
00:09:45,952 --> 00:09:46,985
What?
270
00:09:47,020 --> 00:09:48,753
Make that 90!
271
00:09:48,788 --> 00:09:49,220
[ Rumbling ]
272
00:09:49,255 --> 00:09:52,991
80, 70, 60, 50!
273
00:09:53,026 --> 00:09:54,325
No! Stop!
274
00:09:54,360 --> 00:09:57,061
What's taking
the sun so long?
275
00:09:57,096 --> 00:09:58,262
[ Growls ]
276
00:09:58,297 --> 00:09:59,831
Come on, come on!
277
00:09:59,866 --> 00:10:02,166
I am very open to
suggestions right now!
278
00:10:02,201 --> 00:10:03,935
Thanks for all your help,
kiddos!
279
00:10:03,970 --> 00:10:08,139
I am Yawkwawi --
devourer of fools!
280
00:10:08,174 --> 00:10:10,308
I almost feel sorry
for you,
281
00:10:10,343 --> 00:10:12,010
if I was a sucker!
282
00:10:12,045 --> 00:10:13,344
If he doesn't watch out,
283
00:10:13,379 --> 00:10:15,146
he's going to knock
that whole thing over.
284
00:10:15,181 --> 00:10:15,980
Keep him talking, Ben!
285
00:10:16,015 --> 00:10:17,348
What was that?!
286
00:10:17,383 --> 00:10:20,818
I said I almost feel --
whoa!
287
00:10:20,853 --> 00:10:24,155
The sun! Oh!
It's so close!
288
00:10:24,190 --> 00:10:26,724
I am the Yawkwawi!
289
00:10:26,759 --> 00:10:30,061
I am -- oh, shoot.
[ Wood creaking ]
290
00:10:30,997 --> 00:10:33,364
[ Vacuum whirs ]
291
00:10:33,399 --> 00:10:37,001
[ Speaking
alien language ]
292
00:10:37,036 --> 00:10:40,772
Good as new!
Come on, Gwen.
293
00:10:40,807 --> 00:10:42,740
Say, cheese!
Cheese! Cheese!
294
00:10:42,775 --> 00:10:46,310
Oh, there you kids are!
Wow, that's Yawk?
295
00:10:46,345 --> 00:10:48,046
We got the photo
we needed!
296
00:10:48,081 --> 00:10:50,748
Now we can finally get
that cool Mascot Run T-shirt!
297
00:10:50,783 --> 00:10:53,351
Oh, the town discontinued
those after last year.
298
00:10:53,386 --> 00:10:55,420
It says so
in the brochure.
299
00:10:55,455 --> 00:10:59,190
Of course --
the brochure.
300
00:10:59,225 --> 00:11:02,661
We did it.
We did it.
301
00:11:04,797 --> 00:11:07,065
[ Theme music plays ]
20443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.