All language subtitles for Antoine Et Antoinette (Becker.1947)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,000 --> 00:02:34,292 - Now it works. - Like a charm. Thanks you. 2 00:02:35,792 --> 00:02:39,417 Bend the grating with pliers until they change it. 3 00:02:39,708 --> 00:02:42,708 Why are you here? The machine... 4 00:02:43,792 --> 00:02:45,792 Call repairs and keep on working. 5 00:03:15,792 --> 00:03:19,042 Don't stop to help him. I want 2,000 books tonight. 6 00:03:19,208 --> 00:03:21,042 - You'll have them. - Right. 7 00:03:21,167 --> 00:03:23,458 - This is for you. - Thanks. 8 00:03:24,833 --> 00:03:26,667 What are those books? 9 00:03:27,208 --> 00:03:30,917 Rejects. They give them to the workers. 10 00:03:31,083 --> 00:03:32,667 Here. I have plenty. 11 00:03:32,833 --> 00:03:35,625 - Thanks, Mr. Moulin. - My pleasure. 12 00:04:01,208 --> 00:04:05,875 - Is there a photomat here? - Straight ahead on your right. - Thanks. 13 00:04:06,042 --> 00:04:08,458 - Are you giving these away? - No Sir. 14 00:04:08,708 --> 00:04:12,125 Then show the prices better. Make them more visible. 15 00:04:13,208 --> 00:04:16,833 - Where's the photomat, please? - On your left, Sir. 16 00:04:17,958 --> 00:04:20,917 I need some passport photos. 17 00:04:21,833 --> 00:04:23,875 Sir, come this way. 18 00:04:25,542 --> 00:04:27,583 - 30 francs, Sir. - I know, Miss. 19 00:04:27,750 --> 00:04:30,417 Here you are. Thanks. 20 00:04:30,583 --> 00:04:32,167 Have a seat. 21 00:04:35,042 --> 00:04:37,000 - Passport? - Excuse me? 22 00:04:37,125 --> 00:04:40,500 Face the camera. Smile.... 23 00:04:40,667 --> 00:04:43,583 No, not at me. At the camera. Smile. 24 00:04:43,750 --> 00:04:45,583 Perfect. 25 00:04:46,917 --> 00:04:48,792 Try and relax a little. 26 00:04:48,958 --> 00:04:51,958 Don't look at me. At the camera. 27 00:04:55,333 --> 00:04:56,167 It's all over. 28 00:04:56,875 --> 00:05:00,083 - They'll be ready in 8 minutes. - Thanks. 29 00:05:00,417 --> 00:05:04,500 - I'd have liked one in profile. - But you were fine face on. 30 00:05:04,667 --> 00:05:06,292 - Really? - Yes. 31 00:05:06,458 --> 00:05:08,500 Well then, in 8 minutes. 32 00:05:15,042 --> 00:05:16,583 - Miss? - Coming. 33 00:05:16,917 --> 00:05:20,750 - Can I have another? - What a bookworm. - I love it! 34 00:05:20,875 --> 00:05:24,042 They're right to forbid it! I don't have much. 35 00:05:24,250 --> 00:05:27,292 "Lily of the Valley" I've read them all. 36 00:05:27,500 --> 00:05:29,833 - All of them? - What do you expect? 37 00:05:30,625 --> 00:05:32,583 Henriette must have finished one. 38 00:05:32,792 --> 00:05:34,917 - Are my photos ready? - Yes, Sir. 39 00:05:35,125 --> 00:05:38,000 - You deal with him, I'll see Henriette. - You're a sweetheart. 40 00:05:38,208 --> 00:05:40,625 I'll get your photos, Sir. 41 00:05:48,708 --> 00:05:53,125 - I'd like to know if I won. - That's easy enough. 42 00:05:54,875 --> 00:05:56,458 No, you didn't win. 43 00:05:56,625 --> 00:06:00,167 - Take another, better luck next time. - No, enough's enough. 44 00:06:00,500 --> 00:06:03,042 5 years is enough. Keep your ticket. It's on me. 45 00:06:03,292 --> 00:06:05,083 Luckily they're not all like him. 46 00:06:05,292 --> 00:06:07,292 There are plenty of them. Madam? 47 00:06:07,458 --> 00:06:10,958 I'd like three tickets ending with 13, 17, and 21. 48 00:06:11,167 --> 00:06:13,333 Have you finished any books? 49 00:06:14,250 --> 00:06:16,625 - Here's some. - Thanks. 50 00:06:22,917 --> 00:06:25,458 Madame Moulin? Why were you outside? 51 00:06:25,625 --> 00:06:27,625 Outside? For some fresh air. 52 00:06:27,792 --> 00:06:32,125 Are you paid to need fresh air? Do I need fresh air? 53 00:06:32,292 --> 00:06:34,083 Yes you do, sir. 54 00:06:36,875 --> 00:06:38,125 May I go out? 55 00:06:54,167 --> 00:06:55,792 How many? 56 00:06:56,388 --> 00:06:59,708 - 2003 - OK, enjoy your Sunday. 57 00:07:06,000 --> 00:07:08,583 Can I borrow your soap? I'm all out. 58 00:07:08,750 --> 00:07:10,333 It's the same story every night. 59 00:07:10,500 --> 00:07:13,205 - Keep it and stop begging. - No I can't... 60 00:07:13,305 --> 00:07:15,417 - Go on. - Thanks. 61 00:07:17,167 --> 00:07:21,375 - Are you moving? - Yes. You won't be seeing me for 3 weeks. 62 00:07:21,583 --> 00:07:25,750 - You're going on vacation. - Yes, to finish making my rabbit cages. 63 00:07:25,875 --> 00:07:28,500 - Rabbits aren't easy. - I'll say! 64 00:07:29,542 --> 00:07:31,458 Buy a motor like mine. 65 00:07:31,625 --> 00:07:34,583 It's not fast enough! I want a motorcycle! 66 00:07:34,750 --> 00:07:37,250 - Hard to please. - See you Monday. 67 00:07:43,367 --> 00:07:46,950 - Vulcanize your tire at Marcel's. - It takes him months. 68 00:07:47,117 --> 00:07:48,533 Grease his palm! 69 00:07:49,950 --> 00:07:51,283 So long! 70 00:07:59,825 --> 00:08:01,283 Goodbye. 71 00:08:04,158 --> 00:08:06,025 Here, books for Sunday. 72 00:08:06,145 --> 00:08:08,908 How sweet. Thank your husband. 73 00:08:09,075 --> 00:08:11,867 I finished "Ace of Clubs". What a book! 74 00:08:12,033 --> 00:08:13,867 I'm glad. I'm not a big reader. 75 00:08:14,117 --> 00:08:16,283 - Goodbye. - Enjoy your Sunday. 76 00:08:16,783 --> 00:08:19,783 - Do you recognize me? - No! - It's the gentleman. 77 00:08:19,871 --> 00:08:23,492 Yes, I'm the gentleman. Would you have a cocktail with me? 78 00:08:23,658 --> 00:08:26,783 - We've no time. - You can't say no, can you, Miss? 79 00:08:26,908 --> 00:08:28,367 Stay if you want to. 80 00:08:28,575 --> 00:08:31,533 Suzanne would love to. She adores cocktails. 81 00:08:31,700 --> 00:08:33,117 Goodbye. 82 00:08:35,575 --> 00:08:37,325 Where to? Our cocktails! 83 00:08:37,533 --> 00:08:39,908 I'm in a rush. We'll do it next week. 84 00:08:39,950 --> 00:08:42,158 - Next week? - I have to go. 85 00:08:53,617 --> 00:08:55,408 - Let me by! - Why? 86 00:08:55,617 --> 00:08:56,908 Why not? 87 00:08:59,450 --> 00:09:00,783 Thanks! 88 00:09:06,057 --> 00:09:08,492 Now that she's gone! 89 00:09:41,492 --> 00:09:42,408 Evening. 90 00:09:46,532 --> 00:09:47,533 How are you? 91 00:09:47,783 --> 00:09:50,579 - Do you need any food? - Leeks, if you find any. 92 00:09:50,660 --> 00:09:52,700 - Is that all? - That's all. 93 00:09:53,658 --> 00:09:55,325 One ticket. 94 00:09:55,533 --> 00:09:57,908 Antoinette, are you going out tonight? 95 00:09:58,158 --> 00:10:01,033 I'm finishing my dress. Can I use your machine? 96 00:10:01,242 --> 00:10:03,742 - Of course. - See you later. 97 00:10:04,408 --> 00:10:06,700 - Antoinette! - Antoinette's gone. 98 00:10:06,867 --> 00:10:10,450 - Can I have my change now? - Look, a new bill! How pretty! 99 00:10:10,742 --> 00:10:13,492 - Look at the new 500-franc bills! - They're nice. 100 00:10:13,742 --> 00:10:17,533 - Not as pretty as first-class tickets. - Anything smaller? - No. 101 00:10:17,825 --> 00:10:20,200 - Me neither. - Incredible! 102 00:10:20,367 --> 00:10:23,242 You're supposed to have exact change. Next. 103 00:10:37,942 --> 00:10:40,150 4028. 4028. 104 00:10:40,317 --> 00:10:43,275 3552. 3552. 105 00:10:50,900 --> 00:10:53,525 They've cauliflowers! 106 00:10:53,775 --> 00:10:54,942 It looks awful. 107 00:10:55,108 --> 00:10:56,483 Take them or leave them. 108 00:10:56,692 --> 00:10:59,067 Look, the boss's sweetheart. 109 00:11:17,317 --> 00:11:19,983 So? Are you tired? There's nothing left. 110 00:11:20,233 --> 00:11:22,442 Get down and get to work. 111 00:11:29,150 --> 00:11:30,025 Evening. 112 00:11:30,192 --> 00:11:33,233 - Do you like what you see? - I can't say I do. 113 00:11:33,400 --> 00:11:35,233 Wait a second. 114 00:12:06,317 --> 00:12:08,108 How are you? What are you doing? 115 00:12:08,317 --> 00:12:09,400 Waiting for leeks. 116 00:12:09,608 --> 00:12:11,733 - Then you're coming home? - We need bread. 117 00:12:11,942 --> 00:12:14,067 - I'll get it. - Go ahead. 118 00:12:15,858 --> 00:12:20,400 - Here. Get one loaf and one baguette. - I'll meet you here. 119 00:12:25,108 --> 00:12:27,483 The good stuff. I saved it for you. 120 00:12:27,650 --> 00:12:29,942 - How nice of you. - It's nothing. 121 00:12:30,108 --> 00:12:30,942 Here. 122 00:12:31,150 --> 00:12:32,442 Some sardines. 123 00:12:33,525 --> 00:12:35,400 - On the house. - Why? 124 00:12:35,650 --> 00:12:36,567 Because... 125 00:12:36,733 --> 00:12:38,233 He's funny. 126 00:12:38,400 --> 00:12:39,233 M. Roland! 127 00:12:40,233 --> 00:12:41,233 They're calling you. 128 00:12:42,067 --> 00:12:42,833 Yes! 129 00:13:00,525 --> 00:13:04,483 - Come in and I'll pay you. - Let me take off my bags. 130 00:13:04,692 --> 00:13:07,150 - Take them off? - Of course. 131 00:13:07,317 --> 00:13:09,150 I'll get your money. 132 00:13:15,650 --> 00:13:18,067 - It's a 500? - I just sold it. 133 00:13:18,168 --> 00:13:20,942 - What a great machine! - It's brand new. Why sell it? 134 00:13:21,108 --> 00:13:23,442 My wife is sick of the sidecar. 135 00:13:23,567 --> 00:13:25,483 Sell the sidecar and keep the rest. 136 00:13:25,650 --> 00:13:28,775 - I don't need all this horsepower. - That's true. 137 00:13:28,942 --> 00:13:31,817 I'll buy a 350. It's plenty powerful. 138 00:13:31,983 --> 00:13:35,108 My wife loves sidecars. But I've no money. 139 00:13:35,275 --> 00:13:37,400 You will someday. So long. 140 00:13:47,817 --> 00:13:49,150 What are you up to? 141 00:13:50,192 --> 00:13:51,775 You've finished unloading? 142 00:13:51,983 --> 00:13:53,525 It's been half an hour. 143 00:13:53,775 --> 00:13:55,567 Half an hour... 144 00:13:57,942 --> 00:14:00,067 - Not half an hour. - Almost. 145 00:14:00,233 --> 00:14:01,817 - Monsieur Roland! - Yes. 146 00:14:02,067 --> 00:14:04,067 Get moving! 147 00:14:05,900 --> 00:14:08,233 I saved a box of Diplomats for you. 148 00:14:08,400 --> 00:14:09,358 You're very kind. 149 00:14:09,567 --> 00:14:11,817 - As usual! - It's only normal. 150 00:14:11,983 --> 00:14:13,400 How much do I owe you? 151 00:14:13,567 --> 00:14:16,025 - We'll see later. - Why not now? 152 00:14:16,192 --> 00:14:17,233 Don't worry. 153 00:14:17,442 --> 00:14:19,483 Okay. When's the marriage? 154 00:14:19,733 --> 00:14:20,608 In three days. 155 00:14:20,858 --> 00:14:22,858 It's getting close. 156 00:14:23,025 --> 00:14:25,150 Congratulations. I have to go now. 157 00:14:25,317 --> 00:14:27,108 - Thanks. - My pleasure. 158 00:14:27,275 --> 00:14:28,483 Bye. 159 00:14:33,858 --> 00:14:36,233 - Cigarettes? - You never have any cigars? 160 00:14:36,483 --> 00:14:37,817 Not often, unfortunately. 161 00:14:37,983 --> 00:14:39,775 - You're calling Paris? - Yes. 162 00:14:41,567 --> 00:14:42,942 So long. 163 00:14:48,150 --> 00:14:50,358 - Finish before 8. - That's impossible! 164 00:14:50,525 --> 00:14:53,358 I don't want to hear it! Get going! 165 00:15:00,858 --> 00:15:02,067 My bike! 166 00:15:10,275 --> 00:15:11,733 You ran over my bike! 167 00:15:11,900 --> 00:15:13,692 - What bike? - Come look! 168 00:15:19,525 --> 00:15:21,525 - Look at this! - That was smart. 169 00:15:21,692 --> 00:15:24,442 - I'll say. - I mean leaving it there. 170 00:15:24,608 --> 00:15:25,942 - So it's my fault? - 100% 171 00:15:26,108 --> 00:15:28,900 He ran it over, and it's my fault? 172 00:15:30,275 --> 00:15:31,567 Look. 173 00:15:35,775 --> 00:15:38,858 - How can I get to work now? - Your insurance will pay. 174 00:15:39,025 --> 00:15:41,608 - Whose? Not mine! - That's wonderful! 175 00:15:41,983 --> 00:15:43,400 The truck isn't yours. 176 00:15:43,608 --> 00:15:44,942 Is the bicycle yours? 177 00:15:45,192 --> 00:15:46,525 No, but it's my husband's. 178 00:15:47,525 --> 00:15:50,608 Really. Well, don't worry. I'll take care of this. 179 00:15:50,983 --> 00:15:52,192 Get going. 180 00:15:52,400 --> 00:15:53,942 You're late enough as it is. 181 00:15:54,108 --> 00:15:56,942 - What about him? - I'll deal with him. 182 00:15:57,733 --> 00:16:00,442 - It's just the tire? - Isn't that enough? 183 00:16:00,608 --> 00:16:03,400 Not being able to go to work is no laughing matter. 184 00:16:03,567 --> 00:16:07,067 - I'll take the metro. - Give that to me. - Why? 185 00:16:07,276 --> 00:16:08,983 Give him the wheel. 186 00:16:10,860 --> 00:16:12,483 To know the size. 187 00:16:12,650 --> 00:16:15,900 Wait here, I'll get you another to use in the meantime. 188 00:16:18,150 --> 00:16:19,775 You seem pretty close! 189 00:16:19,942 --> 00:16:22,608 We eat his carrots and cabbage every night! 190 00:16:23,983 --> 00:16:27,358 Madame Granjean, I need your bicycle until Monday. 191 00:16:27,525 --> 00:16:31,233 - Mr. Roland! - Take it easy, Denise. - But really... 192 00:16:32,567 --> 00:16:35,483 Here, with that you can ride in the meantime. 193 00:16:35,692 --> 00:16:36,858 A girl's bike! 194 00:16:37,067 --> 00:16:40,525 Don't worry you'll have your new wheel by Tuesday. 195 00:16:40,692 --> 00:16:41,608 Thanks a lot. 196 00:16:41,817 --> 00:16:43,650 You're welcome. 197 00:16:43,817 --> 00:16:45,775 I must get back to the shop. 198 00:16:46,296 --> 00:16:47,746 Goodbye. 199 00:16:54,025 --> 00:16:55,233 Your address, for the wheel? 200 00:16:55,442 --> 00:16:57,067 Opposite. At 52. 201 00:16:57,275 --> 00:16:58,900 Perfect. Goodbye. 202 00:16:59,150 --> 00:17:01,233 Goodbye. 203 00:17:18,817 --> 00:17:21,025 And this, what shall I do...? 204 00:17:22,317 --> 00:17:23,400 Émile! 205 00:17:24,192 --> 00:17:27,692 - Find the same one for Monday morning. - I'll try, boss. 206 00:17:28,108 --> 00:17:29,692 Thank you, Denise. 207 00:17:36,542 --> 00:17:39,000 Meanwhile, he lent him this one. 208 00:17:39,833 --> 00:17:42,333 - You're taking it up? - I'll clean it. 209 00:17:42,542 --> 00:17:44,685 He always has to fix something. 210 00:17:44,958 --> 00:17:46,542 As if our place were too big. 211 00:17:52,739 --> 00:17:54,417 Let me by. 212 00:17:58,095 --> 00:17:59,125 What? 213 00:18:04,042 --> 00:18:07,250 The night watchmen are always in the way! 214 00:18:07,375 --> 00:18:09,500 - Thanks for the compliment. - Lose a tire? 215 00:18:09,708 --> 00:18:11,500 I broke it for a free one. 216 00:18:11,708 --> 00:18:14,500 - How? - I'll tell you later. - They're funny. 217 00:18:16,333 --> 00:18:18,042 - Move. - We look so dumb! 218 00:18:18,208 --> 00:18:21,583 No dumber than them. Move. 219 00:18:43,981 --> 00:18:47,083 Why doesn't he play louder? 220 00:18:55,167 --> 00:18:59,918 I'm so successful with my books, I'll end up having problems with the store. 221 00:19:00,125 --> 00:19:01,542 What? 222 00:19:03,417 --> 00:19:04,417 I couldn't hear you. 223 00:19:04,583 --> 00:19:07,167 Go easier on the water. You soak everything. 224 00:19:07,375 --> 00:19:09,167 I soak everything? 225 00:19:09,333 --> 00:19:13,417 - You have to put a sponge under the tap! - Whatever you say. 226 00:19:13,792 --> 00:19:16,167 We need a washbasin, like everyone else. 227 00:19:16,375 --> 00:19:18,083 Not everyone. Here's the proof. 228 00:19:18,292 --> 00:19:20,833 You're happy with anything. 229 00:19:23,625 --> 00:19:25,708 Sardines! How did you get them? 230 00:19:25,917 --> 00:19:27,672 A present from Mr. Roland. 231 00:19:27,772 --> 00:19:31,167 - What "Roland"? - The grocer we just saw. 232 00:19:32,423 --> 00:19:35,484 - Why does he give you presents? - No reason. 233 00:19:35,564 --> 00:19:38,121 - Now I get it! - Get what? 234 00:19:38,202 --> 00:19:42,692 The bike. First abuse, but when he saw we were married, it was all smiles. 235 00:19:42,732 --> 00:19:44,750 - You're crazy. - Isn't it true? 236 00:19:44,917 --> 00:19:45,954 I'm not answering. 237 00:19:46,054 --> 00:19:48,108 - He wasn't flirting? - Whatever you say. 238 00:19:48,209 --> 00:19:52,708 He gives us sardines, a bike, a wheel and he's not flirting? 239 00:19:52,875 --> 00:19:56,542 Everyone flirts with you. You think I'm blind. 240 00:19:58,208 --> 00:20:01,042 - Do you hear me? - Well, so what? 241 00:20:01,558 --> 00:20:03,208 Where's the problem? 242 00:20:04,125 --> 00:20:06,292 I don't want men ogling my wife. 243 00:20:10,958 --> 00:20:14,250 - But they do have good taste. - You're stupid. 244 00:20:15,410 --> 00:20:18,189 - Yes. - Let me make dinner. 245 00:20:18,289 --> 00:20:19,792 Yes. 246 00:20:42,725 --> 00:20:44,933 - Are you full? - Yes. 247 00:20:45,100 --> 00:20:47,850 - Why? You're not? - I don't know. I'm full. 248 00:20:48,017 --> 00:20:50,975 You have to eat at your age. Finish the camembert. 249 00:20:51,142 --> 00:20:54,308 I'm full. We need the camembert for tomorrow's sandwiches. 250 00:20:54,475 --> 00:20:57,600 I don't want any. They sell sandwiches there. 251 00:20:57,808 --> 00:21:00,058 With pate? What overpriced garbage! 252 00:21:00,225 --> 00:21:01,850 I prefer my cheese. 253 00:21:04,142 --> 00:21:07,808 If I'd known you wanted it for tomorrow I'd have eaten less. 254 00:21:07,975 --> 00:21:11,225 If you ate it's because you were hungry. 255 00:21:12,642 --> 00:21:14,850 You have to eat at your age. 256 00:21:15,017 --> 00:21:16,308 - Here... - What? 257 00:21:16,517 --> 00:21:18,017 Where's my bag? 258 00:21:18,475 --> 00:21:20,767 I'm always losing it. 259 00:21:25,457 --> 00:21:27,683 Here, on the floor, for a change. 260 00:21:28,017 --> 00:21:30,517 You don't deserve it. 261 00:21:30,683 --> 00:21:34,350 - A gift? I didn't say a word. - That's better. 262 00:21:34,517 --> 00:21:37,725 What did you buy? You have to spend your money. 263 00:21:37,892 --> 00:21:40,767 You ask for things, then you scold me. 264 00:21:40,933 --> 00:21:44,100 - I don't scold. - Then what do you do? 265 00:21:45,183 --> 00:21:46,392 Here. 266 00:21:49,017 --> 00:21:51,225 My insulators. 267 00:21:51,850 --> 00:21:53,308 You remembered. 268 00:21:53,517 --> 00:21:56,975 You're an angel. I'll go put them on. 269 00:21:57,833 --> 00:22:00,600 You're not going on the roof? It's pitch black. 270 00:22:00,850 --> 00:22:02,767 It's bright as day. 271 00:22:07,376 --> 00:22:09,058 I'll finish the antenna. 272 00:22:12,392 --> 00:22:13,350 Be careful. 273 00:22:13,558 --> 00:22:15,433 Oh, don't worry. 274 00:22:24,600 --> 00:22:27,225 - Out walking at night? - Sure. 275 00:22:27,873 --> 00:22:29,162 What are you doing? 276 00:22:29,267 --> 00:22:31,183 Exercise. 277 00:22:41,933 --> 00:22:43,225 Can I help you? 278 00:22:43,433 --> 00:22:45,225 No thanks, I'm fine. 279 00:22:52,475 --> 00:22:54,850 I just wanted to give him a hand. 280 00:22:55,100 --> 00:22:57,433 He'll manage alone. Goodnight. 281 00:22:57,725 --> 00:22:58,808 Antoinette! 282 00:22:59,767 --> 00:23:00,892 Yes? 283 00:23:02,767 --> 00:23:04,933 - Wait. - Riton! 284 00:23:06,088 --> 00:23:07,183 What is it? 285 00:23:07,433 --> 00:23:09,600 Turn off the lights if you're going out. 286 00:23:09,850 --> 00:23:10,767 I'm staying in. 287 00:23:11,017 --> 00:23:14,892 Turn them off. We want to sleep. It's bedtime! 288 00:23:17,975 --> 00:23:20,225 You're no fun at all. 289 00:23:21,558 --> 00:23:24,225 Go to bed if you're staying in. 290 00:23:25,850 --> 00:23:26,933 It's too early. 291 00:23:27,142 --> 00:23:30,475 It is not. 292 00:23:39,392 --> 00:23:40,183 Antoinette! 293 00:23:40,433 --> 00:23:41,350 Yes? 294 00:23:41,767 --> 00:23:44,475 What is it? You call me then run away. 295 00:23:46,892 --> 00:23:49,683 - My folks called me. - Well? 296 00:23:49,850 --> 00:23:51,517 Did you get them for me? 297 00:23:51,767 --> 00:23:55,308 The shorts? Tough luck. They're out of stock. 298 00:23:55,517 --> 00:23:58,475 You're mean to me. I need them for my match. 299 00:23:58,683 --> 00:24:02,725 They're not available. I don't know when they'll come in. 300 00:24:02,933 --> 00:24:05,558 No problem. Sorry to bother you. 301 00:24:05,767 --> 00:24:07,517 It's no bother. 302 00:24:11,192 --> 00:24:13,192 It was nice seeing you. 303 00:24:13,517 --> 00:24:14,692 For me too. 304 00:24:15,692 --> 00:24:17,826 - Less than for me. - Cut it out. 305 00:24:17,907 --> 00:24:21,150 - How is your training? - It's fine. 306 00:24:21,442 --> 00:24:23,403 I'm boxing Wednesday. Can you come? 307 00:24:23,544 --> 00:24:25,920 You know I hate boxing. Ask Antoine. 308 00:24:26,242 --> 00:24:29,275 It's not Antoine interests me. 309 00:24:32,200 --> 00:24:33,533 Ah, hi... 310 00:24:34,533 --> 00:24:35,325 Hi. 311 00:24:39,370 --> 00:24:42,618 I came to see Antoinette for my shorts. 312 00:24:42,993 --> 00:24:44,952 Unfortunately, I don't have them. 313 00:24:45,160 --> 00:24:47,077 It's no big deal. Forget it. 314 00:24:47,243 --> 00:24:51,452 Can you come see me box Wednesday? I'll get you a ticket. 315 00:24:51,952 --> 00:24:55,202 Thanks, but I don't go out without my wife. 316 00:24:55,868 --> 00:24:58,785 I understand. I'll leave you. 317 00:25:00,493 --> 00:25:02,493 Sorry to bother you. 318 00:25:02,743 --> 00:25:04,368 No problem. 319 00:25:04,577 --> 00:25:06,118 Okay, then. 320 00:25:09,410 --> 00:25:10,285 Goodnight, Riton. 321 00:25:11,285 --> 00:25:13,327 See you soon. 322 00:25:13,577 --> 00:25:15,327 You're one of a kind. 323 00:25:15,577 --> 00:25:17,660 - So are you. - How so? 324 00:25:18,035 --> 00:25:21,827 You spend your time getting shorts for strangers. 325 00:25:22,160 --> 00:25:23,827 You're too much. 326 00:25:26,993 --> 00:25:29,452 Wednesday will be easy. Next week won't. 327 00:25:29,660 --> 00:25:32,077 - What's next week? - Marseilles. 328 00:25:32,243 --> 00:25:35,118 I'm 2 kilos lighter than him. 329 00:25:35,327 --> 00:25:40,285 - I can get you a ticket for Wednesday. - You know I can't go, I work nights. 330 00:25:40,577 --> 00:25:44,410 - I forgot. What about your wife? - Not without me. - You're right. 331 00:25:44,618 --> 00:25:46,035 So long. 332 00:25:54,452 --> 00:25:56,118 The coast is clear. 333 00:26:00,285 --> 00:26:02,327 Come on in. 334 00:26:07,243 --> 00:26:10,202 - Lock it well. - Of course. 335 00:26:18,743 --> 00:26:20,493 Here's your little guest. 336 00:26:20,743 --> 00:26:23,910 Look at this big girl! Look at her! 337 00:26:24,118 --> 00:26:26,285 - The sewing machine. - Where do you want it? 338 00:26:26,493 --> 00:26:27,952 On the chair, thanks. 339 00:26:28,202 --> 00:26:31,910 Here's your dress. Where did you buy the fabric? 340 00:26:32,118 --> 00:26:34,743 I told you, from la rue Mercier. 341 00:26:34,952 --> 00:26:36,327 Strange setup. 342 00:26:37,077 --> 00:26:39,118 It's the old-fashioned way. 343 00:26:39,327 --> 00:26:42,410 - Can you hear anything? - Of course. I've a big antenna. 344 00:26:42,660 --> 00:26:45,368 A big antenna and a tiny receiver. 345 00:26:45,577 --> 00:26:48,035 You need a big receiver and a tiny antenna. 346 00:26:48,202 --> 00:26:50,368 We can't afford them yet. 347 00:26:50,577 --> 00:26:54,202 Always got the wind. After, we go to the Bois. 348 00:26:54,410 --> 00:26:56,160 Going to the movies? 349 00:26:56,327 --> 00:26:58,577 Juliette has to go out every Saturday. 350 00:26:59,702 --> 00:27:01,452 - How much was it? - 900. 351 00:27:01,660 --> 00:27:03,660 "900"? That's a bit much. 352 00:27:05,077 --> 00:27:07,952 I need another book. I finished mine. 353 00:27:08,118 --> 00:27:10,660 "Ace de tr�fle". Is this one any good? 354 00:27:10,910 --> 00:27:12,327 I don't know. Take it. 355 00:27:12,493 --> 00:27:14,910 It helps me pass the time. 356 00:27:15,077 --> 00:27:16,993 I don't want to lug it around. 357 00:27:17,202 --> 00:27:19,535 - Take it later. - I'll leave it here. 358 00:27:19,743 --> 00:27:23,535 Let's go or it'll be sold out. Goodnight, honey. 359 00:27:24,952 --> 00:27:28,535 Come on! Don't sit there chatting! You're worse than old women. 360 00:27:28,785 --> 00:27:31,952 We're the chatterers. You don't mind babysitting? 361 00:27:32,160 --> 00:27:34,868 - Not at all. She'll be fine. - And my leeks? 362 00:27:35,035 --> 00:27:37,160 I'll give them to you tomorrow. 363 00:27:37,368 --> 00:27:38,493 Come on. 364 00:27:38,702 --> 00:27:40,368 You can be such a brute. 365 00:27:40,577 --> 00:27:43,368 You were afraid of being late. 366 00:27:49,802 --> 00:27:51,843 She's something else! 367 00:27:52,052 --> 00:27:56,427 - What? She can't understand. - Of course she can. - Think so? 368 00:27:56,635 --> 00:27:59,968 - Can't you honey? You know what we're saying? - Yes 369 00:28:01,843 --> 00:28:04,968 - What's her name? - Marcelle, like her daddy. 370 00:28:06,343 --> 00:28:08,177 Why do people do that? 371 00:28:08,427 --> 00:28:11,677 I like that. It shows a woman loves her husband. 372 00:28:11,885 --> 00:28:14,885 I'd call my son Antoine, if I had a boy. 373 00:28:16,885 --> 00:28:20,760 - How would we raise him? - We'd get by like you do. 374 00:28:22,135 --> 00:28:23,593 Maybe. 375 00:29:03,218 --> 00:29:04,177 Come on! 376 00:29:06,380 --> 00:29:07,802 Come on, Henri! 377 00:29:08,132 --> 00:29:09,803 Come on, shoot! 378 00:29:44,414 --> 00:29:46,024 - Tell me... - What? 379 00:29:46,528 --> 00:29:48,501 Could you have met another guy... 380 00:29:49,468 --> 00:29:50,677 and loved him... 381 00:29:51,677 --> 00:29:53,593 I mean, like you love me? 382 00:29:54,468 --> 00:29:55,427 And you? 383 00:29:56,343 --> 00:29:57,177 Me what? 384 00:29:57,427 --> 00:29:59,635 No other girl ever interested you? 385 00:30:01,749 --> 00:30:03,385 Not before you. 386 00:30:04,427 --> 00:30:05,802 One will, someday. 387 00:30:07,568 --> 00:30:09,093 I doubt it. 388 00:30:11,716 --> 00:30:13,885 You didn't answer me. 389 00:30:45,885 --> 00:30:49,635 - What time is it? - Don't worry. Sleep. 390 00:30:51,385 --> 00:30:53,135 Wait. I'm coming. 391 00:31:07,802 --> 00:31:09,177 Why did you get up? 392 00:31:09,385 --> 00:31:11,843 You'd have left without kissing me. 393 00:31:12,052 --> 00:31:14,510 No, but I wouldn't have woken you. 394 00:31:28,260 --> 00:31:33,843 - What are you doing today? - The windows and floor. A full day's work. 395 00:31:34,093 --> 00:31:36,385 I like imagining what you're doing. 396 00:31:36,552 --> 00:31:37,802 You imagine? 397 00:31:38,010 --> 00:31:40,760 I think about you. Surprised? 398 00:31:41,802 --> 00:31:44,635 - Sometimes I think stupid things. - Like what? 399 00:31:44,843 --> 00:31:47,552 That I won't find you home after work. 400 00:31:47,760 --> 00:31:50,135 - Where would I be? - I don't know. 401 00:31:50,427 --> 00:31:53,427 - You often have ideas like that? - Yes. 402 00:31:55,552 --> 00:31:57,677 Bad, isn't it? 403 00:31:58,093 --> 00:31:59,927 It tastes like geranium. 404 00:32:00,218 --> 00:32:03,177 Are you watching my weight? 405 00:32:03,385 --> 00:32:05,427 Not me. It's the butcher. 406 00:32:09,218 --> 00:32:11,135 Trying out your girl's bike? 407 00:32:11,552 --> 00:32:12,635 Yes. 408 00:32:13,593 --> 00:32:18,093 - I hope he'll fix my tire fast. - He will. Don't whine. 409 00:32:20,260 --> 00:32:23,177 And don't worry. I'll still be here. 410 00:32:23,385 --> 00:32:26,052 I like it that way. 411 00:32:27,927 --> 00:32:30,468 See you tonight. 412 00:33:13,302 --> 00:33:16,427 Keep your head down. You'll look like a racer. 413 00:34:21,218 --> 00:34:22,802 Excuse me. 414 00:34:23,552 --> 00:34:26,052 - Where is Mr. Moulin? - Moulin? 415 00:34:26,302 --> 00:34:28,177 - There. But he's out. - I know. 416 00:34:28,385 --> 00:34:29,927 - That door? - Yeah. 417 00:34:30,177 --> 00:34:31,635 Thank you. 418 00:34:52,760 --> 00:34:53,635 Hello, madam. 419 00:34:53,760 --> 00:34:54,718 Monsieur Roland? 420 00:34:56,677 --> 00:34:58,635 Sorry to offer my left hand. 421 00:35:01,367 --> 00:35:04,093 Excuse the mess. And I haven't done my hair. 422 00:35:04,951 --> 00:35:06,058 You're charming. 423 00:35:06,177 --> 00:35:08,343 You're the delivery boy now? 424 00:35:09,038 --> 00:35:10,830 Of your husband's wheel. 425 00:35:11,112 --> 00:35:14,836 It's perfect. How nice of you to go out of your way. 426 00:35:15,219 --> 00:35:16,760 I'd do it every day to see you. 427 00:35:17,510 --> 00:35:20,552 My husband will be happy. He'll thank you personally. 428 00:35:20,843 --> 00:35:23,927 Don't mention it. This is for you. 429 00:35:25,635 --> 00:35:27,677 All pretty women like flowers. 430 00:35:27,843 --> 00:35:29,093 Yes, but... 431 00:35:29,343 --> 00:35:30,440 You mustn't get many. 432 00:35:30,944 --> 00:35:32,468 Consider them an apology. 433 00:35:32,635 --> 00:35:34,885 - You shouldn't have. - I should have! 434 00:35:35,093 --> 00:35:37,218 I chose an azalea. It lasts long. 435 00:35:37,468 --> 00:35:39,177 It's pretty. 436 00:35:40,890 --> 00:35:41,843 Take off the paper. 437 00:35:42,010 --> 00:35:44,885 Later. I'm sorry, but I'm in a rush. 438 00:35:45,038 --> 00:35:47,093 - It suits you. - And thanks again. 439 00:35:47,302 --> 00:35:49,177 - You've five minutes. - My laundry. 440 00:35:49,385 --> 00:35:51,052 - Whose laundry is it? - My husband's. 441 00:35:51,481 --> 00:35:52,843 - Everything for him! - Of course. 442 00:35:53,135 --> 00:35:56,968 A cute girl is made to be pampered, or you'll age badly. 443 00:35:57,260 --> 00:35:59,093 - Come to my place. - Your place? 444 00:35:59,385 --> 00:36:01,065 I mean my store. 445 00:36:01,145 --> 00:36:03,427 I need a dynamic, young woman. 446 00:36:03,702 --> 00:36:04,910 It's a good opportunity. 447 00:36:05,152 --> 00:36:07,789 - An excellent opportunity. - Excellent? 448 00:36:08,575 --> 00:36:10,718 Excellent. 449 00:36:11,756 --> 00:36:14,897 - Think it over. - I will, Mr. Roland. 450 00:36:15,093 --> 00:36:16,843 Goodbye. 451 00:36:17,273 --> 00:36:18,883 - Think about it. - Okay. 452 00:36:19,185 --> 00:36:21,343 - It's in your interest. - Huguette! 453 00:36:21,722 --> 00:36:23,052 Yes? 454 00:36:26,091 --> 00:36:29,927 Wait, I've to tell you something. It was a pleasure. Thank you. 455 00:36:30,135 --> 00:36:32,718 Yes... a pleasure. Excuse me. 456 00:36:33,038 --> 00:36:34,810 Don't forget my offer. 457 00:36:43,407 --> 00:36:44,917 Come in. 458 00:36:45,785 --> 00:36:48,618 - What did he want? - I couldn't get rid of him. 459 00:36:48,827 --> 00:36:51,202 So you don't need me? He sure is serious! 460 00:36:51,702 --> 00:36:54,285 Take them, or Antoine will raise hell. 461 00:36:54,493 --> 00:36:56,743 - They're yours. - No, I'm serious. Take them. 462 00:36:56,952 --> 00:36:58,743 Then I won't refuse! 463 00:36:59,160 --> 00:37:01,618 - So what did he want? - Isn't it obvious? 464 00:37:01,827 --> 00:37:03,993 - He's got a nerve. - So have I. 465 00:37:12,823 --> 00:37:15,410 Why buy a new one and not repair the other? 466 00:37:16,743 --> 00:37:19,618 To speed things up. Don't complain. 467 00:37:19,785 --> 00:37:23,493 - He must be pretty loaded. - We can't complain. 468 00:37:25,649 --> 00:37:28,368 They smell good. You're sweet. 469 00:37:28,785 --> 00:37:31,285 I was dying for some flowers. 470 00:37:40,435 --> 00:37:41,643 What's wrong? 471 00:37:42,702 --> 00:37:43,893 Keep quiet. 472 00:37:44,102 --> 00:37:47,685 Did you give her these? Don't lie. 473 00:37:52,352 --> 00:37:53,393 Answer him. 474 00:37:54,352 --> 00:37:55,727 Yes, I did. So what? 475 00:37:56,477 --> 00:37:59,768 - I'm sorry, then. - Sorry? The nerve of him! 476 00:38:00,185 --> 00:38:03,852 Start trusting me and stop slapping me. 477 00:38:08,852 --> 00:38:10,310 That's better. 478 00:38:13,060 --> 00:38:16,518 Excuse us, but I needed to know the truth. 479 00:38:19,768 --> 00:38:21,060 Leave that. 480 00:38:25,393 --> 00:38:28,393 Why didn't you tell me about the flowers? 481 00:38:28,685 --> 00:38:31,768 - Your grocer again? - Yes. 482 00:38:32,477 --> 00:38:34,143 Why give them to Huguette? 483 00:38:34,352 --> 00:38:36,602 - Because... - Because what? 484 00:38:37,227 --> 00:38:39,102 - Scared? - Yes. 485 00:38:39,310 --> 00:38:41,310 - Scared of what? - This. 486 00:38:41,518 --> 00:38:43,393 - What "this"? - Nothing. 487 00:38:43,602 --> 00:38:45,935 The iron's broken now. 488 00:38:46,102 --> 00:38:49,643 Of course it is. You overheated it. 489 00:38:51,560 --> 00:38:53,768 There's no use crying. 490 00:39:04,268 --> 00:39:08,143 If a guy like Roland gives you flowers, it's obvious. 491 00:39:08,435 --> 00:39:09,477 Should I explain? 492 00:39:12,560 --> 00:39:13,518 Are you done? 493 00:39:14,227 --> 00:39:15,102 No. 494 00:39:17,893 --> 00:39:22,143 - What are you looking for? - Matches. I bought some. 495 00:39:24,018 --> 00:39:28,060 That's right. Keep throwing your money away. 496 00:39:29,810 --> 00:39:32,977 What's this? A lottery ticket. 497 00:39:33,685 --> 00:39:37,102 30 francs lost. You never even check the results. 498 00:39:37,393 --> 00:39:41,352 You never were organized. How do you manage at work? 499 00:39:41,560 --> 00:39:42,602 That's my business. 500 00:39:42,768 --> 00:39:45,685 It's mine too, if you get fired someday. 501 00:39:45,904 --> 00:39:47,112 Are you my boss? 502 00:39:48,102 --> 00:39:48,863 Thank god. 503 00:39:49,347 --> 00:39:51,078 So mind your own business. 504 00:39:56,018 --> 00:39:57,561 When is the drawing? 505 00:40:03,810 --> 00:40:05,071 I'll find out. 506 00:40:25,643 --> 00:40:29,534 - What day is the drawing? - I think it's Wednesday. 507 00:41:52,393 --> 00:41:53,293 Going out? 508 00:41:55,227 --> 00:41:58,143 Yes. I'll be right back. 509 00:42:14,702 --> 00:42:17,452 - There's no one? - Yes, but they're busy. 510 00:42:17,702 --> 00:42:18,618 M. Boulard! 511 00:42:18,868 --> 00:42:20,368 - What is it? - A client. 512 00:42:20,535 --> 00:42:23,160 I'm closed. I don't have any time. 513 00:42:23,410 --> 00:42:25,702 I just want to see the list. 514 00:42:28,035 --> 00:42:28,868 Jules! 515 00:42:29,827 --> 00:42:33,541 - With the roast, Burgundy or Bordeaux? - Both. 516 00:42:34,327 --> 00:42:36,160 - Can I see the list? - One moment. 517 00:42:36,452 --> 00:42:39,827 - What's going on? - Boulard, 518 00:42:40,160 --> 00:42:42,243 - he asked what's going on! - Have a daughter? 519 00:42:43,118 --> 00:42:44,660 - No. - I do. 520 00:42:44,910 --> 00:42:47,827 - Her wedding's tomorrow. - Dad, I ruined the chocolate mousse. 521 00:42:48,035 --> 00:42:49,827 Take care of these men. 522 00:42:50,035 --> 00:42:52,702 - Where's Mum? - In the cellar. 523 00:42:55,327 --> 00:42:56,160 Mum! 524 00:42:56,368 --> 00:42:58,202 Miss, where's the list? 525 00:42:58,952 --> 00:43:00,827 - Jules! - He's in the kitchen. 526 00:43:01,327 --> 00:43:03,577 - Mum! - Miss, show me the list. 527 00:43:03,827 --> 00:43:04,827 What list? 528 00:43:05,077 --> 00:43:07,702 The list of lottery winners. 529 00:43:07,952 --> 00:43:09,535 It's by the cash register. 530 00:43:11,118 --> 00:43:13,285 Will the baker finish the tarts? 531 00:43:13,577 --> 00:43:15,827 - He promised. - Are you sure? 532 00:43:16,077 --> 00:43:20,285 - I said so didn't I. - But if he's no time... 533 00:43:20,535 --> 00:43:22,327 I know him too well. 534 00:43:23,577 --> 00:43:25,993 Can I take the list? 535 00:43:26,202 --> 00:43:28,659 Take the lot. Leave them in peace. 536 00:43:35,243 --> 00:43:36,118 Oh, sorry. 537 00:43:50,035 --> 00:43:51,118 What's wrong? 538 00:43:55,577 --> 00:43:56,910 Look! 539 00:43:57,702 --> 00:43:58,868 You won. 540 00:43:59,077 --> 00:44:01,785 - That's impossible. - You won! 541 00:44:02,785 --> 00:44:06,035 1-3-9-8-0-0, A-Series. 8 million! 542 00:44:06,660 --> 00:44:08,702 One tenth makes 800,000 francs. 543 00:44:15,493 --> 00:44:16,702 800,000 francs? 544 00:44:19,952 --> 00:44:23,452 800,000 francs? Antoine, we won! 545 00:44:23,952 --> 00:44:25,202 Yes. 546 00:44:45,773 --> 00:44:48,910 Life will be pretty different once we've got a motorcycle. 547 00:44:55,577 --> 00:44:59,993 We need a nicer apartment, with central heating and washbasins. 548 00:45:00,202 --> 00:45:02,452 Yes, but the motorcycle is the most important. 549 00:45:02,660 --> 00:45:05,493 Yes. Let's write everything down. 550 00:45:37,868 --> 00:45:38,702 Hey? 551 00:45:38,952 --> 00:45:40,035 What? 552 00:45:40,243 --> 00:45:44,493 Know when we'll have our motorcycle? We'll have it tomorrow! 553 00:45:57,493 --> 00:46:00,702 Motorcycle. Two suits for him. A coat for me. 554 00:47:10,993 --> 00:47:13,660 - Thank you. - Tell me if you need more time. 555 00:47:14,021 --> 00:47:15,952 - I promise. - Is it serious? 556 00:47:16,243 --> 00:47:19,702 - No, I'll tell you later. - Okay. Goodbye. 557 00:47:19,910 --> 00:47:22,952 Goodbye. Thank you. 558 00:47:23,160 --> 00:47:26,077 He hung up. How much do I owe you? 559 00:47:26,285 --> 00:47:28,493 Two calls. 12 francs. 560 00:47:28,743 --> 00:47:30,035 - Daddy! - Yes? 561 00:47:30,285 --> 00:47:32,118 - Come see my dress. - Do your hair first. 562 00:47:32,327 --> 00:47:33,743 He'll see it after. 563 00:47:34,035 --> 00:47:37,035 - I've no change. Just 100 francs. - Pay me tomorrow. 564 00:47:37,336 --> 00:47:38,618 Let's see... 565 00:47:40,527 --> 00:47:41,527 You've no change? 566 00:47:41,777 --> 00:47:43,558 Just pay me tomorrow. 567 00:47:43,985 --> 00:47:45,027 Okay. 568 00:47:47,826 --> 00:47:48,934 Goodbye, miss. 569 00:47:49,443 --> 00:47:51,235 And good luck. 570 00:47:51,893 --> 00:47:54,068 - Have a nice day. - Thanks. 571 00:48:04,443 --> 00:48:08,860 Well, I just called the lottery. They don't open til 10. 572 00:48:09,068 --> 00:48:11,152 Right. What did the factory say? 573 00:48:11,360 --> 00:48:13,027 It's fine. Hurry, you'll be late. 574 00:48:13,235 --> 00:48:16,652 Never mind. I'll take a taxi, now that we're rich. 575 00:48:16,902 --> 00:48:19,318 Not yet. Not until we have the money. 576 00:48:19,527 --> 00:48:20,943 Do I have to work? 577 00:48:21,152 --> 00:48:24,110 Stay on good terms with them. It won't be for long. 578 00:48:24,277 --> 00:48:27,068 Once I've the money Ask for time off. 579 00:48:27,318 --> 00:48:30,777 - If he says no, we'll scram. - No, we'll apologize, go to the bank. 580 00:48:30,985 --> 00:48:32,735 - And buy the motorcycle. - And we'll leave! 581 00:48:33,235 --> 00:48:35,443 Come on, go take the metro. 582 00:48:35,693 --> 00:48:38,443 - Hurry. - 10:30 at the latest. 583 00:48:47,902 --> 00:48:51,902 I'll have some later this week. I'll put them aside, 584 00:48:52,110 --> 00:48:55,068 Not finished yet? Give me that! 585 00:49:04,360 --> 00:49:06,818 Monsieur Roland, will you be long? 586 00:49:07,068 --> 00:49:09,485 Why? Do you care? 587 00:49:10,735 --> 00:49:12,610 And if a supplier calls? 588 00:49:12,860 --> 00:49:16,652 If you care, stop by tonight. It's been a month. 589 00:49:17,610 --> 00:49:19,985 You have a good job. Don't lose it. 590 00:49:31,152 --> 00:49:33,277 - Sorry. - Hello, Madame. 591 00:49:57,985 --> 00:49:59,061 Ah, it's you. 592 00:49:59,527 --> 00:50:03,110 Yes, it's me. You might as well come in. 593 00:50:09,818 --> 00:50:11,902 - You go to work late. - I sure do. 594 00:50:12,110 --> 00:50:15,818 - I'm lucky to find you. - Very lucky. 595 00:50:16,735 --> 00:50:19,735 I came to ask how you like your tire. 596 00:50:20,152 --> 00:50:22,943 - Won't you sit down? - Thank you. 597 00:50:29,943 --> 00:50:32,318 - Excuse me. - Sorry. 598 00:50:32,777 --> 00:50:36,193 - It's alright if I get dressed? - Don't mind me. 599 00:50:36,402 --> 00:50:39,277 - I'd have come to thank you. - Don't be silly. 600 00:50:39,527 --> 00:50:42,735 Yes, for my bike you behaved well. 601 00:50:42,943 --> 00:50:46,943 - For my bike. - As long as you're happy. 602 00:50:50,068 --> 00:50:53,527 - How about some coffee? - No, I've just had mine. 603 00:50:56,318 --> 00:51:00,068 - Madame Moulin isn't in? - No, she isn't. 604 00:51:01,527 --> 00:51:04,068 That's not her coming. 605 00:51:05,943 --> 00:51:08,818 - Sorry, I didn't know you had company. - No harm done. 606 00:51:09,027 --> 00:51:10,777 Monsieur Roland. Mademoiselle. 607 00:51:10,943 --> 00:51:13,402 Marrons glaces! Can I have one? 608 00:51:13,610 --> 00:51:15,672 You better ask him. 609 00:51:15,793 --> 00:51:18,777 - Excuse me. - Go on. Take one. 610 00:51:19,193 --> 00:51:21,068 - Antoinette's gone? - Yes. 611 00:51:21,318 --> 00:51:23,777 I heard voices. I came for my book. 612 00:51:23,985 --> 00:51:26,485 - Which book? - I left it by the fire. 613 00:51:26,693 --> 00:51:28,443 Well, go ahead. 614 00:51:28,652 --> 00:51:30,568 It's pretty rare to find you home. 615 00:51:30,777 --> 00:51:34,027 - Pretty. - It's nothing serious? 616 00:51:34,235 --> 00:51:36,318 - Not at all. - Fine then. 617 00:51:36,527 --> 00:51:39,735 I just asked for Antoinette's sake. 618 00:51:40,235 --> 00:51:42,943 - I'll be going. - You're no bother. 619 00:51:46,360 --> 00:51:48,360 - Did you find it? - Yes. 620 00:51:48,568 --> 00:51:51,110 Have you read "The Ace of Clubs"? 621 00:51:52,652 --> 00:51:54,818 Wait. I left a letter inside. 622 00:52:01,693 --> 00:52:02,985 I'd never have read it. 623 00:52:03,235 --> 00:52:04,360 I know. 624 00:52:05,360 --> 00:52:07,402 Something else inside? 625 00:52:07,777 --> 00:52:10,360 Thanks. I have to get to work. 626 00:52:10,902 --> 00:52:12,693 Monsieur Roland. Mademoiselle. 627 00:52:16,193 --> 00:52:18,735 - A friend of your wife's? - What? 628 00:52:18,943 --> 00:52:22,152 - The letter. - That's right. 629 00:52:22,759 --> 00:52:24,860 You workers live like sardines. 630 00:52:25,068 --> 00:52:27,277 More or less. 631 00:52:30,443 --> 00:52:32,610 - Is it hot in the summer? - Boiling. 632 00:52:32,818 --> 00:52:35,235 - Tough on a woman. - It sure is. 633 00:52:35,527 --> 00:52:38,402 - Are you warm in the winter? - No. 634 00:52:38,568 --> 00:52:40,818 So we go to bed at 8:00. 635 00:52:42,193 --> 00:52:43,443 Listen, Moulin. 636 00:52:43,610 --> 00:52:45,985 I find you both very nice. 637 00:52:46,777 --> 00:52:49,818 Young, courageous. I'd like to help. Your wife is tired. 638 00:52:50,068 --> 00:52:52,443 - She needs a vacation. - She'll have one. 639 00:52:53,652 --> 00:52:54,485 Yes. 640 00:52:55,318 --> 00:52:57,193 Let her work in my store. 641 00:52:57,360 --> 00:53:00,235 She'll earn more. Lots more. 642 00:53:00,485 --> 00:53:01,318 Why? 643 00:53:02,068 --> 00:53:03,568 I told you. Because... 644 00:53:03,860 --> 00:53:05,235 - Because I'm nice. - Yes. 645 00:53:06,360 --> 00:53:07,193 My wife too. 646 00:53:07,735 --> 00:53:08,652 Yes. 647 00:53:10,336 --> 00:53:12,370 We're both so nice. 648 00:53:13,799 --> 00:53:15,551 - So it's no? - What is no? 649 00:53:15,977 --> 00:53:18,518 - Your wife's job? - Of course. 650 00:53:18,893 --> 00:53:21,643 - I thought you were smarter. - And nicer. 651 00:53:22,018 --> 00:53:23,283 Too bad for you. 652 00:53:28,768 --> 00:53:30,018 Going down? 653 00:53:34,659 --> 00:53:36,477 - Take this. - It's for you. 654 00:53:36,612 --> 00:53:39,491 Sorry, I can't eat them, they give me toothache. 655 00:53:41,947 --> 00:53:45,352 Perfect timing. Your soap is for the dogs. 656 00:53:45,560 --> 00:53:50,383 - It melts fast and doesn't lather. - If you use it right. It's fine soap. 657 00:53:50,544 --> 00:53:53,685 - Why don't you show me then? - Don't give in! 658 00:53:53,846 --> 00:53:57,893 I won't! Why do you sell it? And with ration coupons! 659 00:53:58,102 --> 00:53:59,977 The coupons aren't my doing! 660 00:54:00,185 --> 00:54:02,544 - Hey, Mr. Roland! - What? 661 00:54:02,786 --> 00:54:05,185 Your bike's down here. 662 00:54:05,643 --> 00:54:09,249 Hey, don't leave it around with all these workers! 663 00:54:10,920 --> 00:54:12,974 I'll never help people again! 664 00:54:13,075 --> 00:54:15,185 - What "people"? - Damn it! 665 00:54:38,777 --> 00:54:40,027 A book of tickets. 666 00:54:40,360 --> 00:54:44,068 - You've nothing smaller? - That's just great. 667 00:54:44,693 --> 00:54:46,360 - And 20 makes 100. - Thanks. 668 00:54:46,568 --> 00:54:48,693 I'm all out of change again. 669 00:54:48,943 --> 00:54:49,985 Here, Antoine... 670 00:54:50,235 --> 00:54:51,277 A ticket. 671 00:54:51,568 --> 00:54:53,193 Why was Mr. Roland there? 672 00:54:53,443 --> 00:54:56,360 You are curious. He didn't stay. 673 00:54:56,568 --> 00:54:57,902 He came for the bike? 674 00:54:58,110 --> 00:54:59,443 - Yes. - Hurry up! 675 00:54:59,693 --> 00:55:00,527 One minute. 676 00:55:01,216 --> 00:55:03,128 Here. Pay me later. 677 00:55:03,289 --> 00:55:06,277 - But I have money. - I'm out of change. 678 00:55:06,485 --> 00:55:08,110 Not again! One ticket! 679 00:55:09,110 --> 00:55:12,402 - No reason to push! - It's faster to go by foot! 680 00:55:12,610 --> 00:55:14,110 It's not my fault! 681 00:55:14,943 --> 00:55:16,610 Consider it a loan. 682 00:55:16,818 --> 00:55:17,818 I have exact change. 683 00:55:18,068 --> 00:55:19,527 That's better. 684 00:55:20,152 --> 00:55:24,527 - Thanks, you're kind. - I've plenty of change And she's no help. 685 00:55:25,443 --> 00:55:26,443 A book of 10. 686 00:55:26,544 --> 00:55:27,902 That wasn't nice. 687 00:55:28,518 --> 00:55:31,193 It's your job to have change. 688 00:55:31,443 --> 00:55:33,193 Your laundry will get moldy. 689 00:55:33,269 --> 00:55:35,484 - What? - Nothing. - What nerve! 690 00:56:43,497 --> 00:56:47,068 CLAIMS OFFICE LOTTERY TICKETS ON SALE 691 00:56:47,568 --> 00:56:50,826 VETERANS ASSOCIATION 692 00:57:49,360 --> 00:57:50,122 Sir? 693 00:57:50,443 --> 00:57:51,692 I won the lottery. 694 00:57:51,985 --> 00:57:54,310 Congratulations. Do you have your ticket? 695 00:57:54,430 --> 00:57:56,152 Of course. 696 00:57:57,527 --> 00:57:59,360 My identity card. 697 00:58:31,110 --> 00:58:32,162 You can't find it? 698 00:59:02,718 --> 00:59:03,635 Juliette! 699 00:59:04,779 --> 00:59:06,218 Found my wallet? 700 00:59:06,427 --> 00:59:07,510 What wallet? 701 00:59:07,760 --> 00:59:10,635 A brown leather wallet. I left it on the counter. 702 00:59:10,968 --> 00:59:12,177 I didn't see it. 703 00:59:12,385 --> 00:59:13,468 But I left it here. 704 00:59:13,677 --> 00:59:17,010 But no one turned it in. Right, Madame Michel? 705 00:59:17,218 --> 00:59:18,260 No nothing. 706 00:59:19,302 --> 00:59:20,302 Excuse me. 707 00:59:21,343 --> 00:59:23,552 It got swiped during rush hour. 708 00:59:25,593 --> 00:59:26,802 Any money inside? 709 00:59:27,052 --> 00:59:28,552 A winning lottery ticket. 710 00:59:28,760 --> 00:59:31,093 - Jackpot? - Yes. 711 00:59:31,302 --> 00:59:33,552 No kidding! Mr. Dupuis, 712 00:59:33,802 --> 00:59:37,343 - anyone bring in a wallet? - A wallet? You believe in Santa Claus? 713 00:59:38,218 --> 00:59:39,593 You know the number? 714 00:59:39,802 --> 00:59:40,885 1-3-9-8-0-0. 715 00:59:41,177 --> 00:59:43,135 Stop payment. Say you lost it. 716 00:59:43,343 --> 00:59:46,427 Then no one else can use it. 717 00:59:47,635 --> 00:59:51,677 It's written on the back of every ticket. Look... 718 00:59:58,302 --> 01:00:01,218 I can't stop payment? Someone else wins? 719 01:00:01,468 --> 01:00:04,468 I repeat, all tickets are payable to the bearer. 720 01:00:05,677 --> 01:00:08,177 But we bought the ticket! 721 01:00:08,645 --> 01:00:11,263 We won 800,000 francs. Almost a million. 722 01:00:11,403 --> 01:00:16,302 99, 100. You know, a million, these days. 723 01:00:20,867 --> 01:00:23,363 I'm sorry. I can't help you. 724 01:00:26,363 --> 01:00:29,135 Did you prepare my certificate? 725 01:00:29,760 --> 01:00:33,510 Here. "Mr. Leon Rabu. Butcher. 127 Rue de Passy. " 726 01:00:33,718 --> 01:00:34,718 Is that right? 727 01:00:35,010 --> 01:00:36,760 Thanks. For tax purposes. 728 01:00:36,968 --> 01:00:41,677 Or they'd say I pocketed money at work. Being a butcher isn't fun. 729 01:00:45,760 --> 01:00:47,645 We have to do something! 730 01:00:47,885 --> 01:00:52,593 What can I tell you, sir? Maybe you'll find your wallet. 731 01:00:52,843 --> 01:00:56,343 No, I lost it in the metro. No one gave it to Juliette. 732 01:01:02,760 --> 01:01:03,718 It's hopeless. 733 01:01:05,052 --> 01:01:07,343 I truly am sorry. 734 01:01:09,218 --> 01:01:12,385 Here, 2,000 francs. Have a drink on me. 735 01:01:13,177 --> 01:01:15,135 It will go to the Association. 736 01:01:15,385 --> 01:01:16,635 As you wish. 737 01:01:17,468 --> 01:01:18,802 See you soon. 738 01:01:19,093 --> 01:01:21,052 What can I do? 739 01:01:36,108 --> 01:01:39,843 It takes all kinds... Goodbye. 740 01:02:40,552 --> 01:02:42,843 - Tell me... - What? 741 01:02:43,593 --> 01:02:46,593 Could you have met another guy? 742 01:02:46,802 --> 01:02:48,760 And loved him too? 743 01:03:26,552 --> 01:03:28,343 One minute, please. 744 01:03:28,677 --> 01:03:30,052 - Suzanne. - You scared me. 745 01:03:30,343 --> 01:03:33,343 - Can you replace me? - What is it? - Antoine didn't come. 746 01:03:33,468 --> 01:03:36,635 - He was supposed to? - I'll explain later. Take my place. 747 01:03:37,968 --> 01:03:40,679 - Sir? - Passport photos. - Step right in. 748 01:03:43,510 --> 01:03:44,510 What do you want? 749 01:03:44,802 --> 01:03:46,718 I have to leave. 750 01:03:47,010 --> 01:03:50,177 Now? That's impossible. We're too busy. 751 01:03:50,427 --> 01:03:52,177 I'll be back in an hour. 752 01:03:52,385 --> 01:03:54,052 Why must you leave? 753 01:03:54,209 --> 01:03:56,052 I'm worried about my husband. 754 01:03:56,182 --> 01:04:00,052 I'm sorry. It's impossible. Your break is in 15 minutes. 755 01:04:00,209 --> 01:04:04,010 - My shift ends at one. - Then wait until one. 756 01:04:04,578 --> 01:04:05,967 - No. - What "No"? 757 01:04:06,052 --> 01:04:08,302 I'm leaving with or without your permission. 758 01:04:08,444 --> 01:04:14,218 That's impossible. You go off, lending books, knowing full well it's forbidden. 759 01:04:19,920 --> 01:04:22,802 - Leaving? - Yes. Barbelot's angry, but I don't care. 760 01:04:22,961 --> 01:04:27,390 If Antoine comes, say I'm looking for him. Then I'll wait at home. 761 01:04:27,635 --> 01:04:29,093 That's nice of you. 762 01:04:29,885 --> 01:04:31,802 If you leave, don't come back. 763 01:04:32,052 --> 01:04:33,593 I understood. 764 01:04:34,468 --> 01:04:36,093 Ah, this is incredible. 765 01:04:44,718 --> 01:04:45,843 Henriette? 766 01:04:46,578 --> 01:04:47,427 What is it? 767 01:04:47,677 --> 01:04:49,843 - Remember my husband? - Of course. 768 01:04:50,052 --> 01:04:54,427 If he comes I'm looking for him. Then I'll wait at home. 769 01:04:54,833 --> 01:04:55,940 What's wrong? 770 01:04:56,135 --> 01:04:58,552 I'll explain later. If you see him... 771 01:04:58,843 --> 01:04:59,968 Don't worry. 772 01:05:03,052 --> 01:05:05,010 The Veterans Association is Rue d'Aguessau? 773 01:05:05,260 --> 01:05:06,677 Yes, why? 774 01:05:06,927 --> 01:05:09,593 No reason. Thanks again, Henriette. 775 01:05:09,752 --> 01:05:11,177 My pleasure. 776 01:05:13,802 --> 01:05:15,885 I can tell you he lost his wallet 777 01:05:16,052 --> 01:05:17,263 and his ticket too. 778 01:05:17,593 --> 01:05:18,612 He left no name? 779 01:05:19,718 --> 01:05:21,310 Was he tall? 780 01:05:21,593 --> 01:05:22,377 Yes. 781 01:05:23,802 --> 01:05:25,010 Was his hair curly? 782 01:05:25,635 --> 01:05:29,510 I didn't notice his hair. Did you? 783 01:05:29,760 --> 01:05:30,843 Not at all. 784 01:05:30,994 --> 01:05:35,010 He said he lost it in the metro. He mentioned a Juliette. 785 01:05:35,142 --> 01:05:38,135 - Juliette? - I'm sure of it. 786 01:05:39,552 --> 01:05:41,343 Thank you, sir. 787 01:05:43,843 --> 01:05:45,209 Excuse me. 788 01:05:46,718 --> 01:05:48,593 It was wrong to mention Juliette. 789 01:05:49,175 --> 01:05:51,350 He shouldn't have lost his ticket. 790 01:05:56,552 --> 01:05:59,635 To leave it there, with everyone about. 791 01:05:59,885 --> 01:06:00,885 It's inevitable! 792 01:06:01,510 --> 01:06:02,718 How awful. 793 01:06:02,968 --> 01:06:04,014 How much was it? 794 01:06:05,283 --> 01:06:06,310 800,000 francs. 795 01:06:06,635 --> 01:06:08,260 800,000 francs? 796 01:06:09,385 --> 01:06:12,093 - A ticket, please. - You have two francs? 797 01:06:15,218 --> 01:06:16,968 Boy, are you discreet! 798 01:06:17,177 --> 01:06:19,760 - It's not discretion. - What, then? 799 01:06:20,052 --> 01:06:22,343 This morning, I saw your door open. 800 01:06:22,552 --> 01:06:24,052 I saw Antoine. 801 01:06:24,302 --> 01:06:26,885 He didn't say a word. He almost threw me out! 802 01:06:27,760 --> 01:06:30,093 We'd have told you afterwards. 803 01:06:31,927 --> 01:06:33,385 Goodbye, thanks. 804 01:06:33,635 --> 01:06:36,760 - Antoinette! Don't go like that! - Two firsts, please. 805 01:06:36,968 --> 01:06:39,302 Silly thing. I hurt her feelings. 806 01:06:39,552 --> 01:06:42,760 Sure, here you go. 800,000 francs. 807 01:06:43,177 --> 01:06:46,302 - One ticket, please. - Gee whiz. 808 01:06:46,843 --> 01:06:48,885 Sir, please... 809 01:06:50,343 --> 01:06:52,427 Four francs for the choir. 810 01:08:19,052 --> 01:08:20,484 So long! 811 01:08:26,260 --> 01:08:27,135 So? 812 01:08:28,635 --> 01:08:29,468 What? 813 01:08:29,718 --> 01:08:31,558 Antoinette's looking for you. 814 01:08:31,843 --> 01:08:35,010 She went to the Veterans Association. 815 01:08:35,677 --> 01:08:36,635 No luck? 816 01:08:37,218 --> 01:08:39,968 No. So she knows? 817 01:08:40,296 --> 01:08:44,101 Of course. Hurry home. She's there. 818 01:08:49,860 --> 01:08:52,135 Hey, I'll stop by tonight. 819 01:09:06,427 --> 01:09:09,552 - I'd like my coffee. - We're all out. Any coffee left? 820 01:09:09,732 --> 01:09:11,302 No. 821 01:09:12,760 --> 01:09:15,052 - It never came in, the coffee? - Tomorrow. 822 01:09:15,260 --> 01:09:16,968 Put this aside. 823 01:09:17,552 --> 01:09:21,260 Hello. Are you here for your coffee? 824 01:09:21,427 --> 01:09:22,802 Come this way. 825 01:09:24,427 --> 01:09:26,010 You're so pretty. 826 01:09:26,218 --> 01:09:29,677 - You're sad. What's wrong? - I'm fine, thanks. 827 01:09:29,885 --> 01:09:32,677 - I'll come back tomorrow. - What's wrong? 828 01:09:32,843 --> 01:09:34,920 - Money trouble? - No. 829 01:09:35,081 --> 01:09:37,618 - Heartbreak? - Monsieur Roland! 830 01:09:38,010 --> 01:09:39,927 - What is it? - The warehouse. 831 01:09:40,718 --> 01:09:42,927 Excuse me. Coming. 832 01:09:43,635 --> 01:09:45,010 Hello, Roland here. 833 01:09:46,135 --> 01:09:49,052 Right, I'll send my truck on the double. 834 01:09:49,260 --> 01:09:51,635 On the double. Five minutes. 835 01:09:51,843 --> 01:09:54,135 Okay. Goodbye. 836 01:09:55,218 --> 01:09:56,718 She left, she did. 837 01:10:54,852 --> 01:10:56,434 There you are! 838 01:10:59,060 --> 01:11:02,685 What a day. Serve the gentleman. 839 01:11:04,435 --> 01:11:05,352 What will it be? 840 01:11:06,643 --> 01:11:10,060 - Cognac. - He was a great lord. 841 01:11:11,893 --> 01:11:13,060 And what was 842 01:11:13,226 --> 01:11:14,935 his name? 843 01:11:32,935 --> 01:11:34,435 My son-in-law. 844 01:11:34,602 --> 01:11:37,810 No pipes or cigars. Cigarettes only. 845 01:11:46,268 --> 01:11:49,768 He was a king... 846 01:11:49,977 --> 01:11:50,893 I won't insist. 847 01:11:51,143 --> 01:11:54,522 - A cigar for the photographer? - I'd love one. 848 01:12:06,268 --> 01:12:08,477 Amedee? Why are you here? 849 01:12:09,643 --> 01:12:11,727 You're mistaken, Sir. 850 01:12:13,185 --> 01:12:15,643 Sorry, I thought you were my nephew. 851 01:12:15,852 --> 01:12:18,352 Without my four eyes... 852 01:12:18,560 --> 01:12:20,727 - What's he drinking? - A cognac. 853 01:12:20,977 --> 01:12:25,268 Make it two. I don't marry my son every day. Especially a son like mine. 854 01:12:25,518 --> 01:12:27,518 - You know my son? - No. 855 01:12:27,810 --> 01:12:31,143 You don't know my son? I'll introduce you. 856 01:12:31,310 --> 01:12:32,518 - Later. - Why later? 857 01:12:35,393 --> 01:12:36,977 Who's singing now? 858 01:12:37,185 --> 01:12:38,268 The bride. 859 01:12:43,560 --> 01:12:45,518 My daughter-in-law. 860 01:12:52,352 --> 01:12:54,268 I was passing and saw you. 861 01:12:55,643 --> 01:12:59,393 I wanted a drink before going up. I needed one. 862 01:12:59,643 --> 01:13:02,227 Take your time. I'll make dinner. 863 01:13:02,393 --> 01:13:05,268 Two fresh hake, I was lucky. 864 01:13:05,977 --> 01:13:07,435 Yes. 865 01:13:08,518 --> 01:13:09,810 Offer me a drink. 866 01:13:11,977 --> 01:13:13,143 What aperitifs? 867 01:13:13,435 --> 01:13:14,643 Banyuls, Muscat, Grenache. 868 01:13:15,435 --> 01:13:16,310 Banyuls. 869 01:13:16,643 --> 01:13:20,227 A cognac for me. My treat, again. 870 01:13:20,435 --> 01:13:22,935 - No, Sir, no. - Yes! 871 01:13:23,560 --> 01:13:26,352 For the honor of this damsel, 872 01:13:26,977 --> 01:13:32,310 He drank one last time, 873 01:13:35,685 --> 01:13:40,852 The goblet quivering in his hand 874 01:13:42,518 --> 01:13:47,727 And gently he expired. 875 01:14:11,102 --> 01:14:13,352 I'm sorry, I have to go. 876 01:14:13,852 --> 01:14:16,018 Thanks. Another job calls. 877 01:14:16,227 --> 01:14:18,727 - How much do we owe... - Not now. 878 01:14:19,018 --> 01:14:22,227 Pay me when I deliver the final prints. 879 01:14:22,477 --> 01:14:24,727 Pay when you get the prints. 880 01:14:24,935 --> 01:14:26,643 Goodbye, thanks. 881 01:14:40,310 --> 01:14:42,227 How odd. I'd forgotten. 882 01:14:42,477 --> 01:14:43,727 What? 883 01:14:44,018 --> 01:14:45,352 This wallet. 884 01:14:45,560 --> 01:14:47,435 Why? Isn't it yours? 885 01:14:47,643 --> 01:14:50,143 No, I found it this morning. 886 01:14:50,560 --> 01:14:52,602 You play well. It was beautiful. 887 01:14:52,810 --> 01:14:55,768 - Goodbye, Sir. - I'll see you soon. 888 01:14:56,935 --> 01:14:58,518 How's everything going? 889 01:14:58,727 --> 01:15:01,352 - Lovely, thanks. - Fine. 890 01:15:06,320 --> 01:15:08,233 They must know. 891 01:15:12,060 --> 01:15:15,893 - Where are you going? - Do you know Antoine Moulin? He lives in the street. 892 01:15:16,102 --> 01:15:19,435 - Lives at 52. - No. Maybe Daddy does. 893 01:15:20,602 --> 01:15:22,518 Delicious this Banyuls 894 01:15:27,477 --> 01:15:29,477 - How much? - It's on him. 895 01:15:29,768 --> 01:15:31,352 Exactly. 896 01:15:31,518 --> 01:15:34,185 - Out of the question. - It's my treat. 897 01:15:34,352 --> 01:15:36,602 - Another round. - Really, no! 898 01:15:37,408 --> 01:15:40,143 I left my potatoes cooking! I'm off. 899 01:15:41,560 --> 01:15:44,227 Come up once you've paid. 900 01:15:45,663 --> 01:15:47,052 How much is it? 901 01:15:47,173 --> 01:15:49,768 You won't pay a thing. Another round. 902 01:15:49,977 --> 01:15:53,018 No, my wife is waiting. But I want to pay. 903 01:15:54,935 --> 01:15:56,185 Here's your man. 904 01:15:56,560 --> 01:16:00,018 - I know him! - What a coincidence. 905 01:16:03,602 --> 01:16:04,518 That's him. 906 01:16:04,768 --> 01:16:06,143 Meet my son. 907 01:16:07,518 --> 01:16:09,723 - This is amazing. - What? 908 01:16:10,247 --> 01:16:13,393 - Recognise this? - My wallet! 909 01:16:14,227 --> 01:16:15,810 Excuse me. 910 01:16:16,393 --> 01:16:19,102 You say it's yours, then prove it. 911 01:16:19,310 --> 01:16:20,977 Prove what, give it here. 912 01:16:21,102 --> 01:16:22,810 Where did you get it? Give it to me! 913 01:16:23,268 --> 01:16:24,685 Give me my wallet. 914 01:16:25,560 --> 01:16:27,893 What is your exact name? 915 01:16:30,560 --> 01:16:33,102 Moulin, Antoine. This is my military record. 916 01:16:34,560 --> 01:16:36,768 You live at 52 Avenue St. Ouen? 917 01:16:36,977 --> 01:16:38,560 We told you so! 918 01:16:38,768 --> 01:16:41,935 Excuse me, this is my problem. 919 01:16:42,924 --> 01:16:45,060 When did you lose it? And where? 920 01:16:46,602 --> 01:16:49,227 This morning, in the metro La Fourche. By the window. 921 01:16:49,477 --> 01:16:51,060 Perfect. 922 01:16:51,227 --> 01:16:53,810 That's all I wanted to know.. 923 01:16:56,560 --> 01:16:59,656 You see, everything should be done by the rules. 924 01:16:59,935 --> 01:17:01,102 Here you go. 925 01:17:01,310 --> 01:17:03,768 You're lucky it was found by an honest man. 926 01:17:03,977 --> 01:17:07,102 Thank you. Thank you very much. 927 01:17:16,247 --> 01:17:18,102 But you switched my ticket! 928 01:17:18,268 --> 01:17:19,602 Your ticket? 929 01:17:23,893 --> 01:17:24,768 Whose is this? 930 01:17:25,018 --> 01:17:27,643 It's not the same one! I had a winning ticket! 931 01:17:27,783 --> 01:17:30,560 800,000 francs. Almost a million. 932 01:17:30,663 --> 01:17:32,810 1-3-9-8-0-0. 32nd drawing. 933 01:17:33,852 --> 01:17:37,477 This is 2-2-9-4-0-3. I'm no idiot! 934 01:17:37,685 --> 01:17:39,227 You're out of your mind! 935 01:17:39,435 --> 01:17:42,060 I found that wallet this morning in the metro. 936 01:17:42,310 --> 01:17:45,018 I was in a rush. My bride was waiting. 937 01:17:45,310 --> 01:17:47,727 I opened it just for the address. 938 01:17:47,977 --> 01:17:52,227 - Why didn't you turn it in? - I was in a rush! 939 01:17:52,477 --> 01:17:53,810 It really is strange. 940 01:17:54,060 --> 01:17:56,310 Yes, very strange. 941 01:17:56,515 --> 01:17:59,643 Yes, it really is strange. 942 01:18:01,685 --> 01:18:05,676 I'm no idiot. I don't buy a word of this. 943 01:18:05,797 --> 01:18:09,435 - Drink this to my health. - Very kind, drink it with us. 944 01:18:09,643 --> 01:18:12,518 Just one second. I have work to do. 945 01:18:12,810 --> 01:18:14,935 That's no reason to steal my ticket! 946 01:18:15,477 --> 01:18:17,060 Listen, Moulin. 947 01:18:17,310 --> 01:18:18,727 Listen to what? 948 01:18:18,935 --> 01:18:21,185 I had 800,000 francs. Now I don't. 949 01:18:21,435 --> 01:18:23,268 Think about it. 950 01:18:23,518 --> 01:18:24,810 About what? 951 01:18:25,018 --> 01:18:28,102 Listen, you claim to have won 800,000 francs, 952 01:18:28,310 --> 01:18:30,518 that the ticket was in your wallet. 953 01:18:30,643 --> 01:18:34,977 If my son-in-law stole your ticket, he wouldn't return the wallet. 954 01:18:38,685 --> 01:18:39,893 Honestly... 955 01:18:52,206 --> 01:18:54,435 You read the number wrong. 956 01:18:54,685 --> 01:18:57,643 Yes, you must have got it wrong. 957 01:18:59,018 --> 01:19:00,768 I don't understand at all. 958 01:19:10,685 --> 01:19:13,602 I ruined your party. Excuse me. 959 01:19:14,268 --> 01:19:15,977 You're excused. 960 01:19:47,268 --> 01:19:48,555 Good evening. 961 01:19:49,690 --> 01:19:51,310 - One word... - What now? 962 01:19:51,477 --> 01:19:53,060 - One word! - Leave, Mr. Roland. 963 01:19:53,352 --> 01:19:55,518 I won't listen. My husband is coming. 964 01:19:55,690 --> 01:19:57,018 He'll be a while. 965 01:19:57,227 --> 01:19:59,102 He's downstairs, arguing. 966 01:19:59,310 --> 01:20:01,643 - You shouldn't be here. - Yes. 967 01:20:01,935 --> 01:20:04,310 - I know everything. - What? 968 01:20:04,560 --> 01:20:06,602 You seemed sad before. 969 01:20:06,893 --> 01:20:08,434 Well, now I know why. 970 01:20:08,685 --> 01:20:12,079 - You have good spies. - Money isn't everything. 971 01:20:12,352 --> 01:20:13,977 - It's my business, now. - How so? 972 01:20:14,227 --> 01:20:17,060 I'll get you out of here. That's all I want. 973 01:20:17,352 --> 01:20:19,560 Go away. Your timing is bad. 974 01:20:19,810 --> 01:20:23,310 No, it's perfect. Listen: I'll make a queen of you. 975 01:20:23,602 --> 01:20:25,852 - I'm very happy. - No, but you will be. 976 01:20:26,032 --> 01:20:28,435 I'm no idiot. I don't lose tickets. 977 01:20:28,727 --> 01:20:30,643 - I'll do anything for you. - Stop. 978 01:20:30,935 --> 01:20:32,060 Listen. 979 01:20:32,560 --> 01:20:35,893 Since we meet, I think only of you. Your eyes, hair, body. 980 01:20:36,185 --> 01:20:37,893 - I'll make you happy. - Let me go! 981 01:20:38,143 --> 01:20:40,852 You'll have your heart's desire. Millions! 982 01:20:42,685 --> 01:20:44,143 Bastard! 983 01:20:55,060 --> 01:20:58,227 Antoinette! Antoinette! Open up! 984 01:20:58,477 --> 01:20:59,602 Don't open it! 985 01:21:17,352 --> 01:21:18,518 Let me by. 986 01:21:21,477 --> 01:21:22,643 Let me by! 987 01:21:22,935 --> 01:21:24,174 Yeah, right. 988 01:21:27,352 --> 01:21:28,664 Antoine... 989 01:21:32,852 --> 01:21:34,185 You can't stop me. 990 01:21:38,685 --> 01:21:40,060 You'll go to jail! 991 01:22:11,102 --> 01:22:12,560 Riton! 992 01:22:15,227 --> 01:22:17,643 Popaul, Huguette! 993 01:22:19,977 --> 01:22:22,060 Riton, go see. 994 01:22:23,268 --> 01:22:24,102 Popaul! 995 01:22:24,393 --> 01:22:26,685 - What is it? - They're killing one another. 996 01:22:26,768 --> 01:22:27,518 - Who? - Antoine! 997 01:22:27,727 --> 01:22:28,768 With who? 998 01:22:30,477 --> 01:22:31,310 Silence! 999 01:22:31,602 --> 01:22:34,643 - Won't you stop them? - This is really something. 1000 01:22:34,893 --> 01:22:36,185 Come on, Antoine! 1001 01:22:36,935 --> 01:22:39,560 Come on, Antoine! Your left! 1002 01:22:41,977 --> 01:22:44,643 Come on, Antoine! Your left! Your left! 1003 01:22:45,268 --> 01:22:46,518 That's it! 1004 01:22:47,685 --> 01:22:51,560 Look out. Keep your guard up! Keep it up, I said! 1005 01:22:51,935 --> 01:22:53,393 Come on, Antoine! 1006 01:22:55,102 --> 01:22:58,268 Keep your distance, Keep your distance! 1007 01:23:02,893 --> 01:23:04,102 Come on, Antoine! 1008 01:23:12,727 --> 01:23:14,060 Look out! 1009 01:23:16,643 --> 01:23:18,060 Hit him! That's it! 1010 01:23:18,310 --> 01:23:20,310 Well, I never! 1011 01:23:22,935 --> 01:23:25,143 He's shell shocked, poor sod. 1012 01:23:25,764 --> 01:23:26,893 Finish him off. 1013 01:23:30,602 --> 01:23:31,685 That's it! 1014 01:23:33,560 --> 01:23:38,143 One, Two, Three! 1015 01:23:38,393 --> 01:23:41,060 - He got the message. - Took a good hiding. 1016 01:23:41,310 --> 01:23:42,435 Six! 1017 01:23:42,643 --> 01:23:43,810 Seven! 1018 01:23:44,060 --> 01:23:45,227 Eight! 1019 01:23:45,477 --> 01:23:46,893 Nine! 1020 01:23:47,046 --> 01:23:48,893 Ah, ah, Antoine... 1021 01:24:08,727 --> 01:24:10,768 He's a killer, that man. 1022 01:24:19,543 --> 01:24:20,810 Murderer! 1023 01:24:36,727 --> 01:24:38,268 Antoine! 1024 01:24:38,518 --> 01:24:40,102 Murderer! Murderer! 1025 01:24:54,768 --> 01:24:56,685 Watch out, you'll hurt yourself! 1026 01:24:58,060 --> 01:24:59,102 Bastards! 1027 01:25:10,143 --> 01:25:13,060 He sure isn't polite! He isn't polite! 1028 01:25:14,685 --> 01:25:15,977 You'll pay for this! 1029 01:25:16,268 --> 01:25:17,610 I'm broke! 1030 01:25:19,185 --> 01:25:22,893 - Honey, talk to me. Please. - He can't. He can't hear you. 1031 01:25:23,102 --> 01:25:26,570 - Why can't he? - He's knocked out. Can't you see? 1032 01:25:26,977 --> 01:25:28,227 Well then? 1033 01:25:28,477 --> 01:25:29,810 Riton, he's not coming to. 1034 01:25:31,268 --> 01:25:33,018 Give me a towel. 1035 01:25:36,893 --> 01:25:38,435 - Will it work? - Of course. 1036 01:25:39,060 --> 01:25:41,018 What's all the funny business? 1037 01:25:41,268 --> 01:25:43,768 You're funny. You obviously weren't here. 1038 01:25:43,977 --> 01:25:45,227 What happened to him? 1039 01:25:45,477 --> 01:25:47,643 He hit his head and fainted. 1040 01:25:47,852 --> 01:25:52,018 This has been one strange day. Luckily it's almost over. 1041 01:25:52,268 --> 01:25:53,352 Poor Antoine. 1042 01:26:08,227 --> 01:26:11,185 My winning ticket. 800,000 francs. 1043 01:26:11,477 --> 01:26:12,727 1-3-9-8-0-0, 32nd drawing. 1044 01:26:13,018 --> 01:26:14,393 You read it wrong. 1045 01:26:14,643 --> 01:26:17,727 Yes, you must have got it wrong. 1046 01:26:20,393 --> 01:26:24,244 You must have got it wrong. 1047 01:27:01,560 --> 01:27:03,310 Nothing left? 1048 01:27:06,268 --> 01:27:08,310 You must have got it wrong. 1049 01:27:10,852 --> 01:27:15,526 You must have got it wrong... 1050 01:27:21,310 --> 01:27:22,102 He's coming to. 1051 01:27:22,352 --> 01:27:23,852 Well, Antoine? 1052 01:27:24,018 --> 01:27:24,810 Antoine... 1053 01:27:39,408 --> 01:27:40,602 Antoine! 1054 01:27:55,878 --> 01:27:58,810 1-3-9-8-0-0! Can you believe it? 1055 01:27:59,060 --> 01:27:59,945 He's crazy. 1056 01:28:47,977 --> 01:28:50,685 Translation: Andrew Litvak 1057 01:28:51,102 --> 01:28:55,143 Subtitles: Fangedesire, Corvusalbus 73041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.