All language subtitles for Three for the Show1955 EN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,120 --> 00:02:02,422
Where should we go, honey?
Bermuda or California?
2
00:02:02,490 --> 00:02:04,525
Well... uh...
3
00:02:04,591 --> 00:02:06,694
As usual, I'll have to make up
your mind for you.
4
00:02:06,760 --> 00:02:07,995
Oh thanks, Vernon, honey.
5
00:02:08,060 --> 00:02:10,030
Bermuda, tomorrow morning.
6
00:02:10,097 --> 00:02:11,999
- Tomorrow morning?
- Too soon?
7
00:02:12,064 --> 00:02:13,300
Not soon enough.
8
00:02:13,934 --> 00:02:15,168
Your cue, Mr. Lowndes.
9
00:02:15,235 --> 00:02:16,437
My cue, Mrs. Lowndes.
10
00:02:25,044 --> 00:02:26,479
Good evening Mr. Hudson.
Hello, Ed.
11
00:02:32,152 --> 00:02:35,054
Mike, hello.
And goodbye.
12
00:02:35,121 --> 00:02:36,424
We're leaving town
in the morning.
13
00:02:36,489 --> 00:02:38,558
Julie can go with my blessing.
14
00:02:38,625 --> 00:02:40,828
Show's been running three
years. She's deserves a rest.
15
00:02:40,893 --> 00:02:42,995
- Thanks.
- But you don't.
16
00:02:43,062 --> 00:02:44,698
Where's the new show you've
been promising me?
17
00:02:44,765 --> 00:02:47,735
You haven't written one line
since poor Marty got killed.
18
00:02:47,801 --> 00:02:49,502
Please, don't tell me
what a great writing team
19
00:02:49,569 --> 00:02:51,137
Marty and I were,
and how much I miss him.
20
00:02:51,205 --> 00:02:53,374
I miss him more than you do.
He was money in the bank.
21
00:02:53,441 --> 00:02:56,710
Yeah, and Julie keeps telling me
what a great husband Marty was, too.
22
00:02:56,777 --> 00:02:58,578
Pretty tough to follow,
wasn't he?
23
00:04:47,520 --> 00:04:49,656
Closing night. They won't go
home until you've given a speech.
24
00:04:49,722 --> 00:04:50,757
You do it, Vernon.
25
00:04:50,824 --> 00:04:52,393
Oh no, I'm gonna get the car.
26
00:04:52,460 --> 00:04:54,862
Don't make it a long speech,
honey. We're off salary time.
27
00:05:02,670 --> 00:05:04,737
Thank you,
ladies and gentlemen.
28
00:05:04,805 --> 00:05:07,941
I only wish it were three years ago and
our show was opening instead of closing.
29
00:05:11,911 --> 00:05:14,981
I know your applause is meant
not only for me, but for
30
00:05:15,048 --> 00:05:18,419
Mike Hudson, our producer,
and for Vernon Lowndes,
31
00:05:18,486 --> 00:05:21,087
Not only a fine dancer
but a fine writer, too.
32
00:05:22,556 --> 00:05:24,191
My only regret is
33
00:05:24,256 --> 00:05:27,794
That his collaborator, that talented
young man who also staged this show
34
00:05:28,829 --> 00:05:30,831
Isn't here to share
this moment.
35
00:05:30,898 --> 00:05:32,799
He lies in a hero's grave,
36
00:05:32,866 --> 00:05:35,134
Far across the sea.
37
00:05:35,201 --> 00:05:39,373
Marty Stewart, who gave so
much of himself to the theater.
38
00:05:39,440 --> 00:05:41,509
No one appreciated his genius
more than I.
39
00:05:42,775 --> 00:05:45,012
I was not only
his leading lady.
40
00:05:45,077 --> 00:05:46,847
In those day I was his wife.
41
00:05:48,115 --> 00:05:50,316
So while those of us
who are still alive are
42
00:05:50,384 --> 00:05:54,021
Hearing your applause,
and taking our bows,
43
00:05:54,086 --> 00:05:58,257
We know in our hearts it is
really his night, not ours.
44
00:06:38,999 --> 00:06:40,000
Marty!
45
00:06:41,300 --> 00:06:42,301
Oh!
46
00:06:43,703 --> 00:06:45,405
House lights!
House lights!
47
00:06:47,840 --> 00:06:51,411
Please everyone, will you leave the
dressing room. Come on now, please.
48
00:06:51,479 --> 00:06:53,413
I'm sorry, honey,
well, you know how it is.
49
00:06:53,481 --> 00:06:56,183
A guy gets back from overseas, he just
doesn't stop to think. Will you forgive me?
50
00:06:59,052 --> 00:07:02,589
Oh, everything is gonna be just
beautiful as soon as I get you home.
51
00:07:04,157 --> 00:07:05,157
Home!
52
00:07:06,726 --> 00:07:09,529
Mike, I think we better leave
her alone for a while.
53
00:07:09,596 --> 00:07:12,432
I'll help her get dressed. Come on, give
her a chance to pull herself together.
54
00:07:12,500 --> 00:07:13,700
Okay, all right.
55
00:07:13,767 --> 00:07:15,602
- I'll be waiting for you.
- Come on, son.
56
00:07:18,672 --> 00:07:19,673
How do you feel?
57
00:07:20,974 --> 00:07:21,975
Numb.
58
00:07:24,410 --> 00:07:27,379
It's quite a shock discovering
your husband is still alive.
59
00:07:27,447 --> 00:07:29,316
Who's gonna tell your
other husband?
60
00:07:29,381 --> 00:07:33,820
The one who's out in the car? With the
tickets to Bermuda in his hot little fist?
61
00:07:33,886 --> 00:07:36,255
- I wonder...
- Don't look at me.
62
00:07:36,322 --> 00:07:38,825
Once upon a time,
I fell in love with him.
63
00:07:38,891 --> 00:07:40,160
You married him.
64
00:07:40,227 --> 00:07:42,596
Oh, then you tell Marty.
65
00:07:42,663 --> 00:07:45,932
Oh I couldn't. I don't know if
you know this but...
66
00:07:45,999 --> 00:07:48,101
I was a little starry-eyed
about him, too.
67
00:07:49,301 --> 00:07:51,904
All right, I guess it's
my place.
68
00:07:51,972 --> 00:07:54,642
For once I've got to make up
my mind and do something.
69
00:07:54,707 --> 00:07:57,177
I'll tell Vernon,
I'll tell him right now.
70
00:07:57,777 --> 00:07:59,046
I'll...
71
00:07:59,112 --> 00:08:00,113
I'll...
72
00:08:01,982 --> 00:08:03,916
Gwen, won't you tell him.
73
00:08:03,984 --> 00:08:06,987
There's an old saying,
"You made your own bed..."
74
00:08:33,280 --> 00:08:34,615
Vernon.
75
00:08:35,948 --> 00:08:37,718
That was kind of
a long speech.
76
00:08:37,785 --> 00:08:39,186
I have something to tell you.
77
00:08:39,251 --> 00:08:42,122
Don't. The way I feel, we may
not bother to talk for days.
78
00:08:43,190 --> 00:08:44,692
But it's about my speech.
79
00:08:45,525 --> 00:08:47,194
I know it by heart.
80
00:08:47,259 --> 00:08:50,462
"My only regret is that the talented
young man who also staged the show"
81
00:08:50,530 --> 00:08:52,464
"Is not here to share
this moment."
82
00:08:52,532 --> 00:08:54,433
- But he is.
- What?
83
00:08:54,500 --> 00:08:56,936
- He just kissed me.
- Who kissed you?
84
00:08:57,003 --> 00:08:58,706
- Marty.
- Marty who?
85
00:08:59,206 --> 00:09:00,207
Marty Stewart.
86
00:09:01,941 --> 00:09:04,343
Darling, look. Marty's dead.
87
00:09:04,411 --> 00:09:06,179
He's been dead for two years.
88
00:09:07,479 --> 00:09:09,282
You'd never know it by the way
he kissed me.
89
00:09:10,983 --> 00:09:13,921
Now look, honey, I know how
sentimental you get about things.
90
00:09:13,986 --> 00:09:17,189
Remember how that little dog got run
over, and you kept dreaming he'd come back.
91
00:09:17,256 --> 00:09:19,660
Well, he didn't come back.
And Marty didn't come back.
92
00:09:19,727 --> 00:09:22,829
Now, come on, let's get in our little
car and go on to our little beddie-bye.
93
00:09:22,895 --> 00:09:24,364
I don't know.
94
00:09:24,431 --> 00:09:26,734
Marty wants to come back to
our little beddie-bye, too.
95
00:09:28,869 --> 00:09:31,304
It's not true.
96
00:09:31,371 --> 00:09:34,675
- Julie!
- It's true. He's right in there with Mike.
97
00:09:34,742 --> 00:09:37,409
He was marooned on an island
some place all this time.
98
00:09:37,476 --> 00:09:39,613
He wasn't killed.
He wasn't even wounded.
99
00:09:39,680 --> 00:09:43,015
Well, what did he say
when you told him?
100
00:09:43,083 --> 00:09:45,085
- Told him what?
- That you're married to me, now.
101
00:09:46,353 --> 00:09:47,354
I didn't tell him.
102
00:09:48,689 --> 00:09:51,323
Well, somebody
has to tell him.
103
00:09:51,390 --> 00:09:54,194
Yes, but break it gently.
104
00:09:54,261 --> 00:09:56,462
Gently? Me?
105
00:09:56,528 --> 00:10:00,600
Just say, "Marty, old man. A funny thing
happened to me while you were dead".
106
00:10:00,600 --> 00:10:02,769
You want me to tell a guy
who's just come back from
107
00:10:02,836 --> 00:10:05,505
Two years on a desert island
that I married his wife?
108
00:10:05,571 --> 00:10:07,675
Wait, you haven't met the new
stage manager yet.
109
00:10:07,741 --> 00:10:10,610
I don't wanna meet anybody else. There's
only one person I'm interested in meeting.
110
00:10:10,678 --> 00:10:12,278
She sent me to say hello
to everybody in the cast.
111
00:10:12,345 --> 00:10:15,147
Now it's your turn, again.
Hello, Julie.
112
00:10:15,214 --> 00:10:16,917
You haven't say hello
to Vernon.
113
00:10:19,886 --> 00:10:22,889
It's great to be back around
all the old familiar places.
114
00:10:22,955 --> 00:10:24,424
Uh... Marty...
115
00:10:24,491 --> 00:10:26,558
I know, now it's your turn. Gee,
it's good to see you again, Vernon.
116
00:10:26,626 --> 00:10:28,729
You don't know how much I thought
about you while I was away.
117
00:10:28,796 --> 00:10:31,631
You two boys can get the old partnership
going, just like it used to be.
118
00:10:31,699 --> 00:10:33,966
- Come on, we'll get a cab.
- This is my car.
119
00:10:34,033 --> 00:10:35,335
Congratulations.
We'll get a cab.
120
00:10:35,402 --> 00:10:38,104
No, no, I'll drive you home.
121
00:10:38,171 --> 00:10:39,840
Okay, if it's not out of
your way.
122
00:10:39,907 --> 00:10:41,241
Believe me, it isn't.
123
00:10:41,308 --> 00:10:43,643
I'll go along, too.
I live in the neighborhood.
124
00:10:43,711 --> 00:10:45,044
So do I.
125
00:10:45,111 --> 00:10:47,479
- Pretty crowded neighborhood.
- You have no idea.
126
00:10:47,546 --> 00:10:50,317
Well, everybody into the car. Come on
Julie, I got a lot to talk you about.
127
00:10:53,485 --> 00:10:55,521
You drive. I'm getting in the
back with Marty.
128
00:10:55,587 --> 00:10:57,858
- What for?
- We're collaborators, aren't we?
129
00:11:05,866 --> 00:11:07,000
Well, here we are...
130
00:11:08,969 --> 00:11:11,871
Isn't it wonderful? The five
of us back together again?
131
00:11:11,938 --> 00:11:17,009
Just like the old days, when we were
starving happily in Greenwich Village.
132
00:11:17,076 --> 00:11:20,480
Yes, but no matter how tough
things got, we were always friends.
133
00:11:20,547 --> 00:11:22,716
Ready to sing at the drop
of a hat, weren't we, Marty?
134
00:11:22,783 --> 00:11:25,084
- Hmm.
- Maybe somebody ought to drop a hat.
135
00:11:28,789 --> 00:11:31,123
Boom.
136
00:11:31,191 --> 00:11:34,593
Marty, you haven't told us
about your war experiences.
137
00:11:34,660 --> 00:11:37,163
Reconnaissance flight. Hurricane.
Out of gas. Desert island.
138
00:11:37,230 --> 00:11:40,166
Coconuts and native girls.
And back to the old stand.
139
00:11:40,233 --> 00:11:42,335
You must have hated to leave
those coconuts.
140
00:11:44,337 --> 00:11:46,005
Why were you reported dead?
141
00:11:46,072 --> 00:11:48,275
Another Martin Stewart.
Air Force snafu.
142
00:11:50,076 --> 00:11:53,313
Julie, isn't there something
you have to tell Marty?
143
00:11:54,046 --> 00:11:55,614
- Oh, Marty.
- Uh.
144
00:11:55,681 --> 00:11:58,517
There's something you have to
understand.
145
00:11:58,584 --> 00:12:02,289
The War Department sent me a
telegram saying you'd been killed.
146
00:12:02,355 --> 00:12:04,792
I would have cracked up if it
hadn't been for Vernon.
147
00:12:04,858 --> 00:12:07,360
Well, old Twinkle Toes been a
comfort to you while I was away?
148
00:12:07,427 --> 00:12:10,763
I've seen a good deal of him.
149
00:12:10,830 --> 00:12:12,532
He's been like
one of the family.
150
00:12:13,600 --> 00:12:14,968
Isn't that right, Julie?
151
00:12:15,035 --> 00:12:18,338
Oh, yes, he was
very kind to me during my...
152
00:12:18,405 --> 00:12:20,506
Vernon, I knew you would be a
tower of strength.
153
00:12:20,572 --> 00:12:22,742
- Oh, I did what I could.
- Thanks, pal.
154
00:12:27,179 --> 00:12:30,682
You see months and months went
by and everyone gave you up for...
155
00:12:30,750 --> 00:12:32,151
Aw, not you, uh-uh.
156
00:12:34,254 --> 00:12:35,455
Marty you've got to
understand...
157
00:12:35,522 --> 00:12:37,357
Julie, you had faith.
158
00:12:37,424 --> 00:12:40,393
I knew you would. A lot of other girls
would have run off and got married again.
159
00:12:44,798 --> 00:12:46,366
- Marty.
- Huh?
160
00:12:50,202 --> 00:12:51,203
We're home.
161
00:12:59,046 --> 00:13:01,781
Ah the same old
apartment house.
162
00:13:01,848 --> 00:13:04,083
You know, I had a crazy idea not
to come to the theater at all.
163
00:13:04,151 --> 00:13:06,353
I was just gonna wait and break in
on you in the middle of the night.
164
00:13:06,419 --> 00:13:07,420
Wouldn't you have
been surprised?
165
00:13:07,487 --> 00:13:09,122
It would have been about even.
166
00:13:09,189 --> 00:13:11,258
Come on, doll.
167
00:13:11,323 --> 00:13:14,226
Good night, sweetie. We'll
see you soon. Mike, good night.
168
00:13:14,294 --> 00:13:17,129
Vernon, thanks for the lift. Thanks
for everything you did for Julie.
169
00:13:17,196 --> 00:13:19,032
The pleasure was all mine.
170
00:13:19,099 --> 00:13:21,168
No, don't get out. You don't
have to see us to the door.
171
00:13:21,233 --> 00:13:23,235
Now look, Marty, you and I
have to have a little talk.
172
00:13:23,303 --> 00:13:25,372
Well, fine, we'll have lunch.
173
00:13:25,437 --> 00:13:28,640
Not tomorrow. The first part
of the week. I'll see you then.
174
00:13:29,409 --> 00:13:31,811
Hey, open up.
175
00:13:33,380 --> 00:13:36,048
Julie, I have
a wonderful idea.
176
00:13:36,115 --> 00:13:39,118
Why don't we all go up
and have a drink together and
177
00:13:39,185 --> 00:13:40,786
Celebrate Marty's return?
178
00:13:40,854 --> 00:13:43,090
Fine, I'll park the car
and be right back.
179
00:13:43,155 --> 00:13:44,524
Very funny.
180
00:13:44,591 --> 00:13:46,426
That's a wonderful idea.
181
00:13:46,493 --> 00:13:47,494
You're kidding.
182
00:13:48,929 --> 00:13:50,463
I'll make some scrambled eggs.
183
00:13:50,530 --> 00:13:53,600
I remember Marty used to just
love scrambled eggs at night.
184
00:13:53,665 --> 00:13:56,235
- Yes, I'll mix the drinks.
- I'm not thirsty.
185
00:13:56,302 --> 00:14:00,172
Come on, Marty, you can't brush off old
friends. We'll have a wonderful time.
186
00:14:00,239 --> 00:14:03,142
We may stay up all night.
Laughing and talking.
187
00:14:03,210 --> 00:14:04,610
Great, just great.
188
00:14:07,881 --> 00:14:10,717
Ah, just as I used to dream
about it.
189
00:14:11,751 --> 00:14:14,286
Same old piano.
190
00:14:15,722 --> 00:14:18,225
Oh, Vernon, we wrote some
great shows here.
191
00:14:19,927 --> 00:14:22,628
Yup, the windows overlooking
the park.
192
00:14:23,931 --> 00:14:26,399
Oh I forgot, we were gonna
have a drink. Now...
193
00:14:26,466 --> 00:14:28,200
Well, let's see. Where...
194
00:14:28,267 --> 00:14:30,002
- Just raise up on that knob, there.
- Oh!
195
00:14:30,971 --> 00:14:34,074
Oh, huh... you changed things.
196
00:14:34,141 --> 00:14:37,877
Chateau Dijon 1937.
You never used to drink wine.
197
00:14:37,945 --> 00:14:39,947
She's got a lot of new tastes.
198
00:14:40,013 --> 00:14:43,416
I bought it for her.
That was a fine vintage year.
199
00:14:43,483 --> 00:14:45,953
Oh, well, where did you hide
the whiskey, dear?
200
00:14:46,019 --> 00:14:47,753
I gave most of it
to the janitor.
201
00:14:48,956 --> 00:14:50,423
There may be a bottle
somewhere.
202
00:14:52,960 --> 00:14:54,962
The highball glasses are
in the other cupboard.
203
00:14:55,028 --> 00:14:56,362
The ice?
204
00:14:56,429 --> 00:14:58,531
Right there.
That's a little ice box.
205
00:14:58,598 --> 00:15:00,766
Oh, very clever.
This is new, too.
206
00:15:00,900 --> 00:15:03,603
I bought it for Julie.
207
00:15:03,669 --> 00:15:06,406
You seem to be familiar with
everything in this apartment.
208
00:15:06,473 --> 00:15:08,775
- Everything.
- He's been a tower of strength.
209
00:15:11,711 --> 00:15:14,180
Oh, you mix them.
Come on, Julie.
210
00:15:19,086 --> 00:15:20,087
Marty, I...
211
00:15:21,588 --> 00:15:23,855
I think Julie has
something to tell you.
212
00:15:23,923 --> 00:15:26,526
There's been a marriage
you ought to know about.
213
00:15:26,593 --> 00:15:30,030
Marty, what was it, water or soda?
- Water for me and Julie.
214
00:15:30,097 --> 00:15:31,598
Not for me,
I wanna keep my head.
215
00:15:31,664 --> 00:15:33,832
What are you gonna do
with your head?
216
00:15:33,899 --> 00:15:34,900
- Marty.
- Huh?
217
00:15:36,069 --> 00:15:37,736
I don't know how to
tell you but...
218
00:15:38,904 --> 00:15:39,905
Well, you see...
219
00:15:42,374 --> 00:15:43,375
Vernon's married.
220
00:15:45,445 --> 00:15:48,314
Well, what do you know?
221
00:15:48,380 --> 00:15:52,552
The life-long bachelor.
Congratulations, Vernon. Gwen...
222
00:15:52,619 --> 00:15:54,686
The best, kid.
You finally hooked him, huh?
223
00:15:54,753 --> 00:15:57,756
You two were cozy for quite a while.
I'm glad he made an honest woman of you.
224
00:15:57,823 --> 00:16:00,960
- I did not marry Gwen.
- I'm free for any offer.
225
00:16:00,960 --> 00:16:03,063
You know, you're lucky you
didn't get him.
226
00:16:03,129 --> 00:16:05,697
Well, anyway, whoever you married,
I give it three weeks at the most.
227
00:16:05,764 --> 00:16:07,100
I don't give it another night.
228
00:16:07,167 --> 00:16:09,101
We'll drink a toast to the
unlucky bride
229
00:16:09,168 --> 00:16:11,670
And then I'm sure you'll all
have to be running along.
230
00:16:11,737 --> 00:16:15,074
To Mrs. Vernon Lowndes,
whoever she may be.
231
00:16:16,008 --> 00:16:17,109
May all her troubles
be little ones.
232
00:16:19,146 --> 00:16:20,147
I'll drink to that.
233
00:16:21,747 --> 00:16:23,749
Well, so long.
Sorry you have to be leaving.
234
00:16:25,852 --> 00:16:27,919
What's the matter with this
fella. Hasn't he got a home?
235
00:16:27,987 --> 00:16:30,322
- Oh yes, he has.
- Well, tell him to go there.
236
00:16:30,389 --> 00:16:32,659
I haven't been out of this uniform
for three days. I'm going upstairs.
237
00:16:33,526 --> 00:16:34,661
Hey, Marty, wait!
238
00:16:34,726 --> 00:16:36,728
- Good night all.
- Marty, don't!
239
00:16:36,795 --> 00:16:39,831
What am I doing?
Breaking a law or something?
240
00:16:39,898 --> 00:16:42,769
- Not yet. - Ah come on, honey.
Don't break up the party so early.
241
00:16:42,834 --> 00:16:44,303
It's just like a
class reunion.
242
00:16:44,370 --> 00:16:45,672
The four of us back
together again.
243
00:16:45,737 --> 00:16:47,140
Like the old days in
Greenwich Village.
244
00:16:47,207 --> 00:16:48,307
Oh no!
245
00:16:49,576 --> 00:16:50,976
Somebody stop him.
246
00:16:51,044 --> 00:16:53,146
You got any idea how?
247
00:16:53,213 --> 00:16:56,283
Look, will everybody please
go home except my wife.
248
00:17:04,190 --> 00:17:06,758
- Everything all right?
- Come on in. You're just in time for the finale.
249
00:17:06,825 --> 00:17:08,494
Oh no!
250
00:17:10,863 --> 00:17:12,631
What's this?
251
00:17:12,698 --> 00:17:15,368
- Nobody told him yet?
- Kindly fasten your seat belt.
252
00:17:16,869 --> 00:17:18,838
- Now, Marty...
- On your bed.
253
00:17:18,905 --> 00:17:21,240
Pajama tops. Men's.
Who belongs to them?
254
00:17:21,307 --> 00:17:22,674
Where are the bottoms?
255
00:17:22,741 --> 00:17:23,776
I never wear them.
256
00:17:26,279 --> 00:17:27,979
Marty, why did you do that?
257
00:17:28,047 --> 00:17:29,481
Why? What a question.
258
00:17:29,549 --> 00:17:31,351
It's all right,
it's perfectly legal.
259
00:17:31,418 --> 00:17:33,785
Legal? What's happened to
America while I've been away?
260
00:17:33,852 --> 00:17:36,589
- If you'll let me explain...
- Go on, it should be interesting.
261
00:17:36,656 --> 00:17:38,490
- Well, you see...
- Look, Marty, it's that...
262
00:17:38,558 --> 00:17:40,526
I knew all along
I'd have to tell you.
263
00:17:40,992 --> 00:17:42,027
Marty!
264
00:17:42,095 --> 00:17:43,830
You were reported dead.
265
00:17:43,895 --> 00:17:45,797
Julie and Vernon got married.
266
00:17:48,735 --> 00:17:51,138
Happens every day. No need to
let it break up the team.
267
00:17:51,204 --> 00:17:53,106
Now, aren't you sorry you lost
your temper?
268
00:17:53,173 --> 00:17:55,907
Well, you see. Nothing's
wrong. We're married.
269
00:17:55,974 --> 00:17:57,210
Congratulations.
270
00:18:14,161 --> 00:18:15,595
Oh.
271
00:18:15,662 --> 00:18:16,663
Have you...
272
00:18:17,330 --> 00:18:18,564
Not yet.
273
00:18:18,631 --> 00:18:20,167
How long is it going to take?
274
00:18:20,232 --> 00:18:22,301
I don't know.
275
00:18:22,368 --> 00:18:24,971
A girl who hasn't made up her has no
right coming in here looking so beautiful.
276
00:18:25,036 --> 00:18:26,639
How did the natives go
for that line?
277
00:18:27,573 --> 00:18:28,975
Please.
278
00:18:29,040 --> 00:18:30,876
You see what this all means.
279
00:18:30,942 --> 00:18:32,645
If I decide on one of you,
280
00:18:32,712 --> 00:18:34,281
I've got to hurt the other.
281
00:18:34,346 --> 00:18:36,515
And I love you both
too much for that.
282
00:18:36,582 --> 00:18:38,651
Now, wait a minute.
That's silly.
283
00:18:38,718 --> 00:18:40,387
Is it silly to...
284
00:18:40,452 --> 00:18:44,590
Be in love with the man that I've
been married to for over a year?
285
00:18:44,657 --> 00:18:48,026
Someone who's been sweet and
kind and understanding.
286
00:18:49,729 --> 00:18:52,030
And when you came up
on that stage...
287
00:18:52,097 --> 00:18:54,401
I thought my heart would stop.
288
00:18:54,466 --> 00:18:56,669
It was like the first night
you took me home,
289
00:18:56,736 --> 00:18:59,471
And you held out a bag of
peanuts to me and said,
290
00:18:59,538 --> 00:19:00,807
"I wish these were diamonds."
291
00:19:00,872 --> 00:19:02,908
Yeah, I stole the line
but I meant it.
292
00:19:02,975 --> 00:19:05,244
Probably stole the peanuts,
too.
293
00:19:05,311 --> 00:19:08,079
- Julie, what are we gonna do?
- We can't go on like this.
294
00:19:08,147 --> 00:19:10,883
Please, you've got to
give me time.
295
00:19:10,950 --> 00:19:14,786
A girl just doesn't flip a coin
about a thing as important as this.
296
00:19:14,853 --> 00:19:18,924
I have to decide which man I want
to spend the rest of my life with.
297
00:19:18,990 --> 00:19:20,727
And I've got to be sure
I'm right.
298
00:19:23,094 --> 00:19:25,130
Good night, darling.
299
00:19:25,198 --> 00:19:27,734
- Oh Julie.
- Good night, darling.
300
00:19:34,341 --> 00:19:35,342
Good night.
301
00:19:43,915 --> 00:19:44,916
Got a deck of cards?
302
00:19:45,818 --> 00:19:46,819
No.
303
00:19:51,022 --> 00:19:53,393
If you don't mind, I think
I'll take a cold shower.
304
00:20:24,891 --> 00:20:27,125
Julie. Julie.
305
00:20:27,594 --> 00:20:28,595
Ouch!
306
00:20:32,431 --> 00:20:34,367
What are you doing here?
307
00:20:34,434 --> 00:20:37,937
If I ever heard of a situation that
calls for a chaperon, this is it.
308
00:20:38,004 --> 00:20:41,106
- Where's my wife?
- Downstairs, the maid's room.
309
00:20:41,808 --> 00:20:42,809
Oh, by the way.
310
00:20:44,777 --> 00:20:45,778
Maid's room is locked.
311
00:20:47,747 --> 00:20:50,181
I might as well have stayed
with those coconuts.
312
00:20:50,249 --> 00:20:51,250
Ouch!
313
00:21:10,770 --> 00:21:12,605
Boy, you must have been dirty.
314
00:21:12,672 --> 00:21:14,741
I like long showers.
Any objections?
315
00:21:15,374 --> 00:21:16,375
No.
316
00:21:18,477 --> 00:21:20,847
- Did you have fun, little boy?
- Not a bit.
317
00:21:25,917 --> 00:21:27,854
I think I'll take a shower.
318
00:21:28,987 --> 00:21:31,524
Go ahead.
You won't have any fun either.
319
00:21:37,028 --> 00:21:38,431
- Good night.
- Good night.
320
00:21:49,040 --> 00:21:52,011
# Which one?
321
00:21:52,078 --> 00:21:55,747
# I think it's time that
I knew which one?
322
00:21:57,950 --> 00:22:00,019
# I wish that character would
323
00:22:00,086 --> 00:22:02,755
# Make up her mind
324
00:22:05,191 --> 00:22:07,926
# She can't have them both
325
00:22:07,993 --> 00:22:10,862
# That can't be done
326
00:22:10,929 --> 00:22:12,732
# By all that's right
327
00:22:12,799 --> 00:22:17,870
# I'm entitled to one, but
328
00:22:19,205 --> 00:22:20,806
# Which one?
329
00:22:22,709 --> 00:22:25,043
# Which is the one
330
00:22:25,744 --> 00:22:26,745
# For
331
00:22:27,679 --> 00:22:28,680
# Me
332
00:23:01,179 --> 00:23:03,450
You have nothing to worry
about, Mrs. Lowndes.
333
00:23:03,516 --> 00:23:06,818
You're in the hands of the
United States Air Force.
334
00:23:06,886 --> 00:23:11,156
We recognize our responsibility
for this situation.
335
00:23:11,223 --> 00:23:13,492
It's wonderful of you to help
me, Colonel Wharton.
336
00:23:13,559 --> 00:23:15,527
It seemed like an impossible
problem.
337
00:23:16,562 --> 00:23:18,565
Well, you know our motto,
338
00:23:18,631 --> 00:23:20,732
"The difficult we do
immediately,"
339
00:23:20,799 --> 00:23:23,936
"The impossible takes
a little longer."
340
00:23:24,003 --> 00:23:26,538
Of course the civil courts are
rather slow moving,
341
00:23:26,605 --> 00:23:30,308
But when your case come up, the
Air Force will be at your side.
342
00:23:30,375 --> 00:23:33,311
And then what?
Who am I married to?
343
00:23:33,378 --> 00:23:36,483
Well, the law is quite
specific on that point.
344
00:23:36,549 --> 00:23:40,385
The first spouse is the legal spouse.
The second marriage null and void.
345
00:23:40,453 --> 00:23:42,955
What if I don't want the
second marriage null and void.
346
00:23:43,022 --> 00:23:45,356
Oh? Oh!
347
00:23:45,424 --> 00:23:48,760
Well, there is plenty of
precedent for that, too.
348
00:23:48,827 --> 00:23:53,099
Since the second marriage was entered
into without intent to deceive,
349
00:23:53,164 --> 00:23:57,268
The second marriage is legal, therefore
the first marriage may be annulled.
350
00:23:57,335 --> 00:23:59,472
But the first marriage was
legal, too, wasn't it?
351
00:23:59,539 --> 00:24:01,372
Oh yes, of course.
352
00:24:01,440 --> 00:24:04,710
Then I'm legally married to Marty,
and I'm legally married to Vernon.
353
00:24:06,779 --> 00:24:09,949
Well, that's an amusing way
of putting it.
354
00:24:10,016 --> 00:24:12,018
Of course, you'll have
to decide on one or the other.
355
00:24:12,852 --> 00:24:15,321
- Why?
- Why?
356
00:24:15,386 --> 00:24:17,856
I should hope because you're
in love with one of them.
357
00:24:17,923 --> 00:24:19,424
Which one is it?
358
00:24:19,492 --> 00:24:21,092
I love both of them.
359
00:24:21,159 --> 00:24:23,929
Yes, but one a little more
than the other.
360
00:24:23,996 --> 00:24:25,064
No.
361
00:24:25,131 --> 00:24:27,567
Not even just a little bit?
362
00:24:27,634 --> 00:24:28,635
Not even a little bit.
363
00:24:29,201 --> 00:24:30,202
Even Steven.
364
00:24:31,169 --> 00:24:32,170
Pardon me.
365
00:24:34,507 --> 00:24:36,108
You know something.
366
00:24:36,175 --> 00:24:38,343
You've just given me
a wonderful idea.
367
00:24:38,409 --> 00:24:40,680
Why, I've got
what every woman wants.
368
00:24:40,747 --> 00:24:42,615
A husband and a lover.
369
00:24:42,682 --> 00:24:44,050
And they're both legal.
370
00:24:44,116 --> 00:24:47,053
No, no, no. That's bigamy,
and it's illegal.
371
00:24:47,819 --> 00:24:48,820
Illegal?
372
00:24:50,089 --> 00:24:51,823
Who sent me this telegram?
373
00:24:51,890 --> 00:24:54,026
Well, the... War Department.
374
00:24:54,093 --> 00:24:55,393
What does it say?
375
00:24:55,460 --> 00:24:57,564
"Regret to inform you, your
husband, Lieutenant"
376
00:24:57,630 --> 00:24:59,632
"Martin Stewart,
killed in action."
377
00:24:59,699 --> 00:25:01,500
Did I have every right
to marry again after that?
378
00:25:01,500 --> 00:25:03,636
Well, yes, of course, but...
379
00:25:03,703 --> 00:25:06,272
Then if anybody is guilty of
bigamy, it's the army.
380
00:25:06,338 --> 00:25:07,973
You made the mistake.
381
00:25:08,740 --> 00:25:11,878
Madam. In 150 years,
382
00:25:11,943 --> 00:25:15,614
The United States Army has
made a lot of mistakes.
383
00:25:15,681 --> 00:25:19,018
But letting you in this office
was the biggest mistake of all.
384
00:25:20,319 --> 00:25:22,188
I don't feel that way at all.
385
00:25:22,254 --> 00:25:24,624
Why, you've taken a load
off my mind.
386
00:25:24,691 --> 00:25:26,792
There's nothing wrong in
what I'm doing.
387
00:25:26,858 --> 00:25:28,628
Nothing wrong?
388
00:25:28,695 --> 00:25:31,429
According to your line of reasoning,
a woman could have three, four, six...
389
00:25:31,496 --> 00:25:32,699
A dozen husbands.
390
00:25:33,965 --> 00:25:34,966
A dozen husbands.
391
00:25:35,034 --> 00:25:36,168
There'd be no limit.
392
00:25:36,235 --> 00:25:37,570
A dozen husbands.
393
00:25:37,637 --> 00:25:39,938
Let me read you
something, if I may...
394
00:25:40,005 --> 00:25:41,006
A dozen husbands.
395
00:25:42,575 --> 00:25:43,576
A dozen husbands.
396
00:27:33,985 --> 00:27:35,620
# Down boy
397
00:27:35,688 --> 00:27:38,224
# You're acting like a
Newfoundland pup
398
00:27:38,290 --> 00:27:41,427
# And mama don't Like
you jumping up I swear
399
00:27:41,492 --> 00:27:44,230
# You've gotta stay
Down, down, down
400
00:27:44,296 --> 00:27:45,964
# You've gotta stay down
401
00:27:47,999 --> 00:27:49,335
# Down boy
402
00:27:49,400 --> 00:27:51,569
# You're acting like
You ain't ever fed
403
00:27:51,636 --> 00:27:53,439
# So if you wanna
Be mama's
404
00:27:53,504 --> 00:27:55,374
# Ted... Dy... bear
405
00:27:55,441 --> 00:27:58,043
# You've gotta stay
Down, down, down
406
00:27:58,109 --> 00:27:59,245
# You've gotta stay down
407
00:28:00,847 --> 00:28:03,049
# Girls like
408
00:28:03,115 --> 00:28:05,616
# A sudden show of affection
409
00:28:05,684 --> 00:28:08,286
# But they don't like
410
00:28:08,353 --> 00:28:11,322
# So much that they need
A bulldog's protection
411
00:28:11,389 --> 00:28:12,591
# Down boy
412
00:28:12,658 --> 00:28:14,893
# I'll pet you but
I must draw the line
413
00:28:14,960 --> 00:28:17,596
# You evidently
Ain't read my sign
414
00:28:17,663 --> 00:28:19,065
# "Beware!"
415
00:28:19,130 --> 00:28:21,332
# You've gotta stay
Down, down, down
416
00:28:21,399 --> 00:28:23,034
# You've gotta stay down
417
00:28:31,510 --> 00:28:32,779
# Down boy
418
00:28:32,844 --> 00:28:35,080
# Stop acting like a brand new
Newfoundland pup
419
00:28:35,146 --> 00:28:36,647
# All beat up
420
00:28:36,715 --> 00:28:39,017
# Button up Trying to make
up Mama's getting fed up
421
00:28:39,084 --> 00:28:41,921
# You've gotta stay
Down, down, down
422
00:28:41,988 --> 00:28:43,654
# You've gotta stay down
423
00:28:44,390 --> 00:28:45,792
# Down boy
424
00:28:45,858 --> 00:28:48,193
# Stop acting like a
Half-grown quadruped
425
00:28:48,260 --> 00:28:50,095
# Under fed
Sick in the head
426
00:28:50,161 --> 00:28:51,998
# You heard what
What mama said
427
00:28:52,063 --> 00:28:54,099
# You've gotta stay
Down, down, down
428
00:28:54,165 --> 00:28:55,902
# You've gotta stay down
429
00:28:57,336 --> 00:28:59,470
# Girls like
430
00:28:59,537 --> 00:29:01,740
# A sudden show of affection
431
00:29:01,740 --> 00:29:04,310
# But they don't like
432
00:29:04,376 --> 00:29:07,013
# So much that they need
A bulldog's protection
433
00:29:07,079 --> 00:29:08,413
# Down, down, Dee down boy
434
00:29:08,479 --> 00:29:11,850
# I'll pet you but you have to
Draw the line somewhere
435
00:29:11,917 --> 00:29:13,384
# Guess you
haven't read my sign
436
00:29:13,451 --> 00:29:14,853
# "Beware, boy!"
437
00:29:14,920 --> 00:29:17,956
# You've gotta stay
Down, down, down
438
00:29:18,023 --> 00:29:20,326
# I'll say it just once more
439
00:29:20,391 --> 00:29:22,995
# Same thing I said before
440
00:29:23,062 --> 00:29:24,296
# Down boy!
441
00:29:24,363 --> 00:29:26,298
# -You've gotta stay
Down, down
442
00:29:26,365 --> 00:29:29,400
# Couldn't you just die?
443
00:30:13,511 --> 00:30:16,014
If your argument was
to be taken seriously,
444
00:30:16,081 --> 00:30:18,918
It would result in the
ridiculous conclusion
445
00:30:18,985 --> 00:30:21,888
That a woman can have as many
husbands as she wants.
446
00:30:21,953 --> 00:30:23,721
Oh, I'm glad you agree
with me.
447
00:30:23,788 --> 00:30:25,790
It would be just wonderful.
448
00:30:25,858 --> 00:30:29,460
And if anybody has any objections, I
can send them right to the US Air Force.
449
00:30:29,527 --> 00:30:32,564
Oh, thank you, Colonel Wharton.
You've been a wonderful help.
450
00:30:32,631 --> 00:30:35,066
And the impossible you have
done immediately.
451
00:30:40,539 --> 00:30:42,140
Now think hard.
452
00:30:42,207 --> 00:30:44,575
You saw their faces in your
newspaper today.
453
00:30:44,642 --> 00:30:47,546
Now, what news story
does this represent?
454
00:30:47,613 --> 00:30:50,849
Ah? Would you
repeat the question please?
455
00:30:51,682 --> 00:30:52,683
Another one.
456
00:30:53,318 --> 00:30:54,853
We're famous.
457
00:30:54,921 --> 00:30:56,923
You saw their faces
in your newspaper today.
458
00:30:56,989 --> 00:31:00,658
Now, what news story
does this represent?
459
00:31:00,725 --> 00:31:03,394
Uh... that's that actress.
460
00:31:04,696 --> 00:31:08,267
And her husband came home
and he was in the army.
461
00:31:08,333 --> 00:31:10,068
Only she had two of them.
462
00:31:10,135 --> 00:31:11,437
Correct.
463
00:31:11,502 --> 00:31:14,273
Leave it on. It's better than
looking at you.
464
00:31:14,340 --> 00:31:17,308
Now, soldier, this is
right up your alley.
465
00:31:17,376 --> 00:31:20,446
What do you think of
the situation this represents?
466
00:31:20,511 --> 00:31:23,514
All right, so this guy
goes into the Air Force, see.
467
00:31:23,581 --> 00:31:26,017
And he leaves the wife alone, see.
Correct.
468
00:31:26,084 --> 00:31:29,255
Well, this other guy, he's been
givin' her the eye all along, see.
469
00:31:29,320 --> 00:31:31,457
So along comes a telegram
from the War Department
470
00:31:31,522 --> 00:31:34,593
Tellin' her this first guy's been
knocked off, leavin' the field clear.
471
00:31:34,660 --> 00:31:36,895
Well, telegrams come cheap.
472
00:31:36,963 --> 00:31:39,065
What point are you
trying to make, soldier?
473
00:31:39,130 --> 00:31:41,299
Anybody can swipe a
telegraph blank,
474
00:31:41,366 --> 00:31:44,135
Sign it "War Department" and slip a
kid a couple of bucks to deliver it.
475
00:31:44,202 --> 00:31:46,472
Ha!
476
00:31:46,538 --> 00:31:48,706
Then by the time this poor Joe
gets back, if he ever does get back,
477
00:31:48,773 --> 00:31:52,277
The other guy and his wife are so
cozy, he don't stand a chance, see.
478
00:31:52,343 --> 00:31:54,779
Good, now, if you were Marty,
479
00:31:54,845 --> 00:31:57,116
How would you
solve this problem?
480
00:31:57,183 --> 00:32:00,919
Easy. I'd grab the crumb who stole my
wife and bust him right in the nose.
481
00:32:03,522 --> 00:32:06,492
Thank you Miss
Williams and Sergeant Kowalski.
482
00:32:06,558 --> 00:32:08,093
And I'm sure you've been a
great help
483
00:32:08,159 --> 00:32:11,830
In bringing peace and
happiness to a troubled home.
484
00:32:11,897 --> 00:32:12,898
Now...
485
00:32:28,447 --> 00:32:29,448
Marty, Vernon.
486
00:32:34,086 --> 00:32:36,321
- What happened?
- Where you been all day?
487
00:32:36,387 --> 00:32:37,855
That's her own business.
488
00:32:38,624 --> 00:32:40,159
Where have you been?
489
00:32:40,226 --> 00:32:42,028
Well, I talked
to the Air Force
490
00:32:42,094 --> 00:32:44,795
And I was little excited so I
walked around and shopped
491
00:32:44,862 --> 00:32:46,465
A little because that's when
I do my best thinking.
492
00:32:46,532 --> 00:32:47,533
What did the Air Force say?
493
00:32:48,699 --> 00:32:50,036
I think we'd all better
sit down.
494
00:32:51,769 --> 00:32:53,938
You can see how foolish it was
for you two to be fighting
495
00:32:54,006 --> 00:32:56,207
Because the Air Force says
I can keep you both.
496
00:32:57,342 --> 00:32:58,776
Our Air Force?
497
00:32:59,944 --> 00:33:01,980
You're joking.
See, she's just joking.
498
00:33:05,250 --> 00:33:07,986
- She isn't.
- Of course I'm not.
499
00:33:08,054 --> 00:33:10,056
The Colonel didn't exactly
say that.
500
00:33:10,121 --> 00:33:12,657
But he admitted that I was
legally married to each of you.
501
00:33:12,724 --> 00:33:15,327
And while I'm making up my mind,
that's how I'm going to stay.
502
00:33:15,394 --> 00:33:20,198
You can see that's the only sensible
thing to do instead of rushing into things.
503
00:33:20,265 --> 00:33:22,833
If you're not careful, you think for
a minute that she's talking sense.
504
00:33:22,900 --> 00:33:24,870
I am talking sense.
505
00:33:24,935 --> 00:33:27,972
I will not be rushed into
anything so important.
506
00:33:28,040 --> 00:33:31,142
Now, we're going out to dinner
just as we did when we were married.
507
00:33:32,111 --> 00:33:33,978
Wait a minute.
508
00:33:34,046 --> 00:33:37,248
Wait a minute, wait a minute.
Let me understand this thing.
509
00:33:37,315 --> 00:33:39,051
Exactly who
is going to dinner?
510
00:33:40,052 --> 00:33:42,020
You and I, Marty and I.
511
00:33:42,088 --> 00:33:44,190
- Two happy couples.
- Uh-huh!
512
00:33:44,255 --> 00:33:46,225
And then we'll go dancing
and have few drinks.
513
00:33:47,693 --> 00:33:49,061
And then we'll all come home.
514
00:33:49,760 --> 00:33:51,329
We'll all come home?
515
00:33:51,396 --> 00:33:52,930
Just like we did
when we were married?
516
00:33:52,997 --> 00:33:53,998
That's right.
517
00:33:55,667 --> 00:33:57,069
I'm going upstairs and change.
518
00:34:00,038 --> 00:34:01,039
What do we do now?
519
00:34:02,040 --> 00:34:04,543
Just what she says.
520
00:34:04,610 --> 00:34:06,844
You'll have to let Marty have
one of your dinner jackets.
521
00:34:06,912 --> 00:34:08,012
Oh, naturally.
522
00:34:08,979 --> 00:34:09,980
Share and share alike.
523
00:34:10,715 --> 00:34:11,716
And hurry.
524
00:34:13,984 --> 00:34:16,487
Oh, by the way old man.
When I socked you a while ago.
525
00:34:16,555 --> 00:34:18,124
- Yes?
- I meant it.
526
00:34:18,189 --> 00:34:19,190
So did I.
527
00:34:29,868 --> 00:34:32,503
I phoned, they didn't answer. I checked
with the desk. The manager said the
528
00:34:32,571 --> 00:34:34,573
Three of them left together,
hours ago.
529
00:34:34,640 --> 00:34:36,441
The happy triangle
out on the town.
530
00:34:36,507 --> 00:34:38,376
Trying every angle.
531
00:34:38,443 --> 00:34:39,510
I have to run along
in a minute.
532
00:34:40,311 --> 00:34:41,847
Mind eating alone?
533
00:34:41,912 --> 00:34:45,383
No, the kid's getting used to
it. I've been well trained.
534
00:34:45,450 --> 00:34:49,420
Did I ever tell you about the time I
fell in love with Sam the Coconut Man?
535
00:34:49,487 --> 00:34:50,821
Marty?
536
00:34:50,888 --> 00:34:52,990
But you know little Gwen.
A lot of laughs.
537
00:34:53,057 --> 00:34:55,526
Nobody takes me seriously.
538
00:34:55,594 --> 00:34:57,828
I sent Julie a lovely
wedding gift.
539
00:34:57,895 --> 00:34:59,598
And switched to Twinkle Toes.
540
00:34:59,665 --> 00:35:01,966
Yes, I made up my mind fast.
541
00:35:02,032 --> 00:35:04,236
Big mistake.
542
00:35:04,303 --> 00:35:07,705
Should have followed Julie's example
and never made up my mind about anything.
543
00:35:07,772 --> 00:35:10,842
I drank his awful wine. I sewed
buttons on his awful vests.
544
00:35:12,478 --> 00:35:13,811
And I was beginning
to like it.
545
00:35:13,878 --> 00:35:16,647
Along comes Little Miss
Indecision and I'm shut out again.
546
00:35:17,949 --> 00:35:19,550
I sent her the same
wedding gift.
547
00:35:20,852 --> 00:35:22,854
You wouldn't wanna maybe do
the town with a guy who
548
00:35:22,921 --> 00:35:26,292
Has no intention of getting married until
he's around 70? Might help you forget things.
549
00:35:26,358 --> 00:35:29,728
I'm having much too good a
time feeling sorry for myself.
550
00:35:29,795 --> 00:35:33,732
Don't worry. Julie'll make up her mind,
and there'll be one left over for you.
551
00:35:33,799 --> 00:35:36,467
We'll get a new show going
and everything will be great.
552
00:35:36,534 --> 00:35:37,568
Thank you, Mother Goose.
553
00:35:42,039 --> 00:35:43,107
Night, baby.
554
00:36:11,769 --> 00:36:15,806
# There's a someone
I'm longing to see
555
00:36:18,376 --> 00:36:20,611
# I hope that he
556
00:36:20,679 --> 00:36:23,215
# Turns out to be
557
00:36:25,616 --> 00:36:29,187
# Someone to watch
558
00:36:31,656 --> 00:36:32,991
# Over me
559
00:36:39,831 --> 00:36:41,700
# I'm a little lamb
560
00:36:41,767 --> 00:36:45,002
# Who's lost in the wood
561
00:36:47,037 --> 00:36:49,540
# I know I could
562
00:36:49,607 --> 00:36:52,510
# Always be good
563
00:36:54,313 --> 00:36:55,946
# To one
564
00:36:57,349 --> 00:37:00,184
# Who'll watch
565
00:37:00,252 --> 00:37:02,186
# Over me
566
00:37:05,490 --> 00:37:09,361
# Although he may not
Be the man
567
00:37:09,428 --> 00:37:11,563
# Some girls think of
568
00:37:12,263 --> 00:37:14,499
# As handsome
569
00:37:15,567 --> 00:37:17,068
# To my heart
570
00:37:17,703 --> 00:37:19,271
# He carries
571
00:37:20,505 --> 00:37:22,308
# The key
572
00:37:27,546 --> 00:37:29,647
# Won't you tell him please
573
00:37:29,714 --> 00:37:32,851
# To put on some speed
574
00:37:34,084 --> 00:37:36,922
# Follow my lead
575
00:37:36,987 --> 00:37:40,392
# Oh, how I need
576
00:37:42,394 --> 00:37:44,161
# Someone
577
00:37:45,563 --> 00:37:47,598
# To watch
578
00:37:49,099 --> 00:37:52,236
# Over me
579
00:45:06,404 --> 00:45:07,538
Ole!
580
00:45:12,376 --> 00:45:13,511
Ole!
581
00:45:18,950 --> 00:45:21,485
It was wonderful.
Wonderful!
582
00:45:21,551 --> 00:45:25,323
We'll go out every night
together and dance and dance.
583
00:45:26,224 --> 00:45:27,292
My earrings hurt.
584
00:45:38,202 --> 00:45:39,469
Please.
585
00:45:41,840 --> 00:45:44,275
Thank you.
Thank you both.
586
00:45:48,313 --> 00:45:49,514
Would you unzip me?
587
00:45:59,123 --> 00:46:00,124
Good night.
588
00:46:39,629 --> 00:46:40,630
You still here?
589
00:46:42,699 --> 00:46:44,601
We were under the impression
we were invited.
590
00:46:44,668 --> 00:46:46,536
Would you care for the
bathtub first, old boy?
591
00:46:46,603 --> 00:46:48,473
- Oh, no after you.
- Oh, thank you.
592
00:46:50,740 --> 00:46:52,542
Go to your room, both of you.
593
00:46:52,609 --> 00:46:55,745
Our room? Oh, you mean the
dungeon with the twin beds.
594
00:46:55,813 --> 00:46:57,916
Didn't the Air Force say
we were all married?
595
00:46:58,950 --> 00:46:59,951
Well...
596
00:47:01,987 --> 00:47:04,221
You know, I'm a little dizzy.
597
00:47:04,289 --> 00:47:06,756
But not as dizzy as you think.
Now, get out of here.
598
00:47:09,059 --> 00:47:11,829
Exactly what we intended
to do all along.
599
00:47:11,897 --> 00:47:15,365
Just as soon as you discovered
how ridiculous your whole idea was.
600
00:47:17,202 --> 00:47:18,468
Why!
601
00:47:23,441 --> 00:47:25,775
Vernon, Marty!
602
00:47:25,843 --> 00:47:29,546
We are going to the Waldorf. And when you
finally make up your mind, you can phone us.
603
00:47:29,613 --> 00:47:31,248
No, phone one of us.
604
00:47:56,908 --> 00:47:58,443
- Mrs. Lowndes?
- Yes.
605
00:47:58,509 --> 00:48:00,244
Colonel Wharton sent his car.
606
00:48:00,310 --> 00:48:01,980
Colonel Wharton?
What for?
607
00:48:02,047 --> 00:48:04,449
- Weren't you informed?
- No.
608
00:48:04,515 --> 00:48:06,952
Big meeting this morning,
in the colonel's office.
609
00:48:07,018 --> 00:48:09,619
I hadn't heard, but if it's for the
colonel, I'll be down on the double.
610
00:48:09,686 --> 00:48:10,687
I'll wait downstairs.
611
00:48:25,436 --> 00:48:27,205
Let me out of here.
612
00:48:27,272 --> 00:48:29,306
After Sergeant O'Hallihan went to the
trouble of stealing the colonel's car?
613
00:48:29,373 --> 00:48:31,175
- Let me out.
- Relax.
614
00:48:31,241 --> 00:48:33,078
It's the only way I could
get to see you alone.
615
00:48:33,911 --> 00:48:35,180
But it's not fair to Vernon.
616
00:48:35,245 --> 00:48:38,016
Yeah, that's the best part
of it.
617
00:48:38,083 --> 00:48:40,418
- Where are we going?
- Back about six years.
618
00:49:01,871 --> 00:49:04,242
Thanks, Charlie, I can take it
from here. Scramble.
619
00:49:04,309 --> 00:49:05,543
Wilco!
620
00:49:10,148 --> 00:49:11,148
The Village Cellar.
621
00:49:12,750 --> 00:49:14,185
It's been a long time, Marty.
622
00:49:14,919 --> 00:49:16,653
Under a new management.
623
00:49:16,720 --> 00:49:18,388
Kind of like what's happened
to us.
624
00:49:21,526 --> 00:49:22,527
I know the rental agent.
625
00:49:35,240 --> 00:49:36,241
Oh, no.
626
00:49:37,807 --> 00:49:40,045
I wish I hadn't seen it
like this.
627
00:49:40,111 --> 00:49:42,180
Oh, I don't know, Julie.
628
00:49:42,247 --> 00:49:44,848
It's all in the way you
look at it.
629
00:49:44,914 --> 00:49:47,451
I'll always remember it the
way it was the first time.
630
00:49:48,818 --> 00:49:50,287
The first time
I saw you.
631
00:49:51,556 --> 00:49:53,457
A warm kind of saloon.
632
00:49:53,524 --> 00:49:56,393
Just about what you'd expect
to find in the Village.
633
00:49:56,460 --> 00:49:58,563
Red checked tablecloths.
634
00:49:58,629 --> 00:49:59,997
They didn't show the spots.
635
00:50:01,266 --> 00:50:02,332
Sawdust on the floor.
636
00:50:03,000 --> 00:50:06,471
You were rehearsing
that afternoon.
637
00:50:06,536 --> 00:50:08,206
Gwen was doing a
pirouette.
638
00:50:11,909 --> 00:50:13,478
She ended up in Vernon's arms.
639
00:50:16,981 --> 00:50:19,050
There was a cloud of
smoke at the piano.
640
00:50:20,217 --> 00:50:22,419
I could hardly see the guy
behind it.
641
00:50:23,554 --> 00:50:25,455
I could see you
all right.
642
00:50:25,523 --> 00:50:26,691
You were standing in
the doorway.
643
00:50:27,924 --> 00:50:31,329
Out of work and
scared stiff.
644
00:50:31,396 --> 00:50:33,898
I remember you were
staring at me.
645
00:50:33,963 --> 00:50:36,266
I wasn't staring
at you.
646
00:50:36,333 --> 00:50:38,835
It was those lovely
hamburgers.
647
00:50:38,902 --> 00:50:40,770
There was something
about you.
648
00:50:40,837 --> 00:50:42,939
I hadn't eaten for
two days.
649
00:50:43,006 --> 00:50:46,443
That seedy character you had
for an agent brought you into the place.
650
00:50:46,510 --> 00:50:48,845
We'd been looking all over
town for a girl.
651
00:50:48,912 --> 00:50:51,716
And he said you were
something special.
652
00:50:51,781 --> 00:50:55,253
He had no idea how right
he was.
653
00:50:55,320 --> 00:50:58,323
I remember, you asked
if I cared to have lunch.
654
00:50:58,388 --> 00:51:00,758
But Mike was putting on the
big act.
655
00:51:00,825 --> 00:51:03,060
Mike said you just had
lunch at 21 with a big producer.
656
00:51:03,060 --> 00:51:05,696
A likely story.
657
00:51:05,763 --> 00:51:08,099
He said you were only
interested in an audition.
658
00:51:08,165 --> 00:51:11,802
You were pressed for time. Everybody
in show business was after you.
659
00:51:11,869 --> 00:51:15,505
Mike went off with Vernon and
Gwen, and there we were.
660
00:51:15,573 --> 00:51:17,241
The two of us.
661
00:51:17,308 --> 00:51:20,009
You weren't much
impressed with my material.
662
00:51:20,077 --> 00:51:22,880
It looked like I was gonna
get a quick brush.
663
00:51:22,947 --> 00:51:26,550
You were interrupting my
lunch, and I had a date uptown.
664
00:51:26,617 --> 00:51:28,918
Oh no, "I've been
kissed before".
665
00:51:28,985 --> 00:51:31,256
Every singer in town was
using that.
666
00:51:31,322 --> 00:51:34,291
Oh well... and away we go.
667
00:51:34,358 --> 00:51:37,827
# I've been kissed before
668
00:51:37,894 --> 00:51:40,964
# Arms have held me fast
669
00:51:41,030 --> 00:51:44,769
# You can tell by my kiss
You weren't the first
670
00:51:44,834 --> 00:51:47,372
# And you won't be the last
671
00:51:47,437 --> 00:51:50,708
Oo, waka-doo,
and a roony too-too.
672
00:51:50,775 --> 00:51:53,378
I figured it was only common
courtesy to let you finish.
673
00:51:53,443 --> 00:51:55,813
# I've been kissed before
674
00:51:55,880 --> 00:51:59,184
# Only fools tell when
675
00:51:59,250 --> 00:52:02,586
# I was born to be kissed
To kiss and be kissed
676
00:52:02,653 --> 00:52:05,122
# And I...
677
00:52:13,198 --> 00:52:14,632
You want another one of those?
678
00:52:14,699 --> 00:52:16,833
- No thanks.
- You got enough money to get home?
679
00:52:16,900 --> 00:52:19,170
I'm not going home.
I came here for an audition.
680
00:52:19,237 --> 00:52:20,638
Well, you're not in any shape.
You're weak.
681
00:52:20,705 --> 00:52:23,874
Look, mister, I've waited a
long time for a break like this.
682
00:52:23,941 --> 00:52:26,877
I like hamburgers. And I wanna
be eating them regular.
683
00:52:26,944 --> 00:52:28,946
Let's try it again
from the top.
684
00:52:31,882 --> 00:52:35,786
Is this all the music
you brought with you?
685
00:52:35,853 --> 00:52:37,554
It's 50 cents a copy.
686
00:52:37,621 --> 00:52:39,156
Sorry. Wait a minute.
687
00:52:39,224 --> 00:52:40,890
You have this in your
repertoire?
688
00:52:40,957 --> 00:52:43,661
- Sure I know it.
- You know the verse, too?
689
00:52:44,362 --> 00:52:46,029
Hammer away.
690
00:52:46,095 --> 00:52:49,334
Well, maybe, before we get into
it, I could give you a few pointers.
691
00:52:49,399 --> 00:52:52,270
See, we have a strange type of
audience, here in the Village.
692
00:52:52,337 --> 00:52:55,306
I mean they're not exactly music lovers.
They're a little more down to earth.
693
00:52:55,373 --> 00:52:56,374
I get your message.
694
00:53:00,977 --> 00:53:03,180
# How glad the many millions
695
00:53:03,180 --> 00:53:07,017
# Of Tom and Dick and Harrys
696
00:53:07,083 --> 00:53:08,753
# Would be
697
00:53:09,419 --> 00:53:11,922
# To capture me
698
00:53:13,258 --> 00:53:15,225
# But you had such
699
00:53:15,292 --> 00:53:17,094
# Persistence
700
00:53:17,161 --> 00:53:20,798
# You wore down my resistance
701
00:53:20,865 --> 00:53:23,333
# I fell
702
00:53:23,400 --> 00:53:27,238
# And it was swell
703
00:53:27,305 --> 00:53:29,374
# You're my big and
704
00:53:29,440 --> 00:53:31,975
# Brave and handsome
705
00:53:32,041 --> 00:53:34,911
# Romeo
706
00:53:35,545 --> 00:53:37,447
# How I won you
707
00:53:37,514 --> 00:53:39,683
# I shall never
708
00:53:40,285 --> 00:53:43,488
# Never know
709
00:53:46,324 --> 00:53:48,592
# I've got a
710
00:53:49,427 --> 00:53:51,661
# Crush on you
711
00:53:53,196 --> 00:53:54,197
# Sweetie pie
712
00:53:55,632 --> 00:53:57,835
# All the day and night time
713
00:53:59,703 --> 00:54:01,971
# Hear me sigh
714
00:54:02,038 --> 00:54:04,542
# I never had
715
00:54:04,609 --> 00:54:07,344
# The least notion
716
00:54:08,513 --> 00:54:11,681
# That I could fall
717
00:54:11,749 --> 00:54:14,284
# With such emotion
718
00:54:17,322 --> 00:54:19,056
# Could you coo?
719
00:54:20,657 --> 00:54:23,527
# Could you care?
720
00:54:23,593 --> 00:54:27,664
# For a cunning cottage, baby
721
00:54:27,731 --> 00:54:30,335
# We could share
722
00:54:30,400 --> 00:54:33,838
# The world will pardon my
723
00:54:34,971 --> 00:54:35,973
# Mush
724
00:54:37,808 --> 00:54:40,143
# 'Cause I have got
725
00:54:40,209 --> 00:54:42,547
# A crush
726
00:54:44,013 --> 00:54:45,883
# Baby
727
00:54:47,684 --> 00:54:50,287
# On you
728
00:54:53,290 --> 00:54:54,392
# Crush on you
729
00:54:54,459 --> 00:54:55,525
# Sweetie pie
730
00:54:55,592 --> 00:54:57,395
# All the day and night time
731
00:54:57,462 --> 00:54:58,796
# Hear me sigh
732
00:54:58,863 --> 00:55:02,131
# I never had the least notion
733
00:55:02,198 --> 00:55:04,769
# That I could fall
With so much emotion
734
00:55:05,636 --> 00:55:07,037
# Could you coo?
735
00:55:07,103 --> 00:55:08,772
# Could you care?
736
00:55:08,839 --> 00:55:10,508
# For a cottage, baby
737
00:55:10,575 --> 00:55:11,841
# We could share
738
00:55:11,908 --> 00:55:15,680
# The world will pardon my
739
00:55:16,614 --> 00:55:17,682
# Mush
740
00:55:19,248 --> 00:55:23,219
# 'Cause I have got a crush
741
00:55:25,623 --> 00:55:26,656
# Baby
742
00:55:28,758 --> 00:55:29,759
# Baby
743
00:55:32,563 --> 00:55:34,399
# Crush on you
744
00:55:35,600 --> 00:55:36,666
# Sweetie pie
745
00:55:38,768 --> 00:55:40,269
# Night and day time
746
00:55:41,472 --> 00:55:42,907
# Hear me sigh
747
00:55:44,041 --> 00:55:47,811
# I never had the least notion
748
00:55:48,645 --> 00:55:50,313
# That I could fall
749
00:55:51,382 --> 00:55:54,150
# With such emotion
750
00:55:55,553 --> 00:55:56,554
# Could you coo?
751
00:55:58,122 --> 00:55:59,857
# Could you care?
752
00:56:00,824 --> 00:56:02,659
# For a tiny cottage
753
00:56:02,726 --> 00:56:05,830
# Baby, we could share
754
00:56:05,895 --> 00:56:10,067
# The world
will pardon my mush
755
00:56:11,235 --> 00:56:13,637
# 'Cause I have got
756
00:56:13,704 --> 00:56:15,740
# A crush
757
00:56:17,775 --> 00:56:18,876
# Baby
758
00:56:21,245 --> 00:56:23,012
# Baby
759
00:56:24,549 --> 00:56:28,118
# And I have got a crush
760
00:56:28,185 --> 00:56:29,285
# Baby
761
00:56:29,352 --> 00:56:30,720
# Baby
762
00:56:30,787 --> 00:56:33,458
# Baby
763
00:56:33,991 --> 00:56:35,960
# On
764
00:56:45,503 --> 00:56:47,871
Remember what you said to me?
765
00:56:47,938 --> 00:56:51,808
I love you, Marty.
I'll never love anyone else.
766
00:56:51,875 --> 00:56:52,876
You mean it?
767
00:56:54,744 --> 00:56:56,813
I'm coming home, Julie.
768
00:56:56,880 --> 00:56:59,016
- Are you gonna tell Vernon, or should I?
- I'll tell him.
769
00:57:00,184 --> 00:57:02,351
- Poor Vernon.
- Poor Vernon.
770
00:57:12,429 --> 00:57:14,164
I guess I already knew it
all the time.
771
00:57:15,332 --> 00:57:17,567
Don't act this way,
Vernon, please.
772
00:57:17,634 --> 00:57:19,135
How else can I act?
773
00:57:19,202 --> 00:57:21,070
Marty and you gone all day.
774
00:57:21,137 --> 00:57:23,406
Me alone in my hotel room.
Thinking.
775
00:57:24,708 --> 00:57:25,775
About what?
776
00:57:25,842 --> 00:57:26,843
Julie!
777
00:57:28,679 --> 00:57:31,015
About myself.
778
00:57:31,080 --> 00:57:33,883
Maybe if you took something to
get the acid out of your system.
779
00:57:36,086 --> 00:57:37,087
Julie, I...
780
00:57:38,387 --> 00:57:40,457
I wish you every happiness
in the world.
781
00:57:41,458 --> 00:57:42,459
What do you mean?
782
00:57:43,628 --> 00:57:46,763
Well, I know my weaknesses.
My faults.
783
00:57:46,830 --> 00:57:49,466
It's not hard to see
I'm just a plain guy.
784
00:57:49,534 --> 00:57:51,701
Why should any woman want me?
785
00:57:51,768 --> 00:57:53,504
- I married you.
- Why?
786
00:57:54,471 --> 00:57:56,073
Well...
787
00:57:56,140 --> 00:57:58,108
How can you ask a thing
like that?
788
00:57:58,175 --> 00:57:59,577
There, you see?
789
00:57:59,644 --> 00:58:01,845
Marty, he's everything
a woman loves.
790
00:58:01,911 --> 00:58:05,049
He's handsome, reckless,
unreliable.
791
00:58:05,115 --> 00:58:06,516
Selfish.
792
00:58:06,584 --> 00:58:08,352
No, I'm licked, Julie.
793
00:58:08,417 --> 00:58:09,418
There's no use fighting.
794
00:58:10,688 --> 00:58:11,688
I'm going away.
795
00:58:12,557 --> 00:58:15,292
Well, if that's how you feel?
796
00:58:15,359 --> 00:58:17,327
How I feel has nothing to do
with it.
797
00:58:17,394 --> 00:58:19,530
Far be it from me to interfere
with your plans.
798
00:58:19,597 --> 00:58:21,031
Go ahead and quit.
799
00:58:21,098 --> 00:58:23,534
But what kind of a man gives
up before the fighting starts?
800
00:58:25,268 --> 00:58:26,671
I shouldn't give up?
801
00:58:26,737 --> 00:58:29,607
Of course not.
Never take no for an answer.
802
00:58:29,674 --> 00:58:31,876
You can't lose if you have
the will to win.
803
00:58:31,941 --> 00:58:34,711
Keep fighting until
the last man is down.
804
00:58:34,778 --> 00:58:37,682
- Are there others?
- Others?
805
00:58:37,747 --> 00:58:41,951
Don't quit now. Don't hang your head and
run away. Fight for the woman you love.
806
00:58:44,154 --> 00:58:45,454
That's the way.
807
00:58:47,792 --> 00:58:48,793
That's more like it.
808
00:58:52,395 --> 00:58:53,429
Darling.
809
00:58:53,496 --> 00:58:55,165
- You love me?
- Yes.
810
00:58:57,967 --> 00:59:00,671
- Who's gonna tell Marty?
- Oh.
811
00:59:00,738 --> 00:59:02,438
Break it to him gently.
812
00:59:03,540 --> 00:59:06,043
Julie, I'm coming home.
813
01:04:20,724 --> 01:04:21,725
Anybody home?
814
01:04:35,239 --> 01:04:37,840
No use waiting
for Marty and Vernon.
815
01:04:37,908 --> 01:04:40,377
They won't be in any mood
to talk about a show.
816
01:04:40,444 --> 01:04:42,711
I hate to see talent going to waste,
brilliant writers doing nothing,
817
01:04:42,778 --> 01:04:45,814
A dancer like you
wasted in nightclubs.
818
01:04:45,882 --> 01:04:49,653
The theater is my whole life, Gwen.
This sort of thing gets me... here.
819
01:04:49,718 --> 01:04:52,156
Isn't that where you
keep your wallet?
820
01:04:52,221 --> 01:04:55,159
Okay, so I like money.
Is that a crime?
821
01:04:55,224 --> 01:04:58,261
The boys have got something in
common, now. They both hate Julie.
822
01:04:58,327 --> 01:05:01,431
They'll kiss me for asking them
to go back to work together again.
823
01:05:03,900 --> 01:05:06,702
Great. My collaborator,
breaking up my marriage.
824
01:05:06,770 --> 01:05:07,938
What about my marriage?
825
01:05:08,004 --> 01:05:10,040
I never wanna see your ugly
face again.
826
01:05:10,107 --> 01:05:11,108
Taxi.
827
01:05:11,775 --> 01:05:13,777
- Where to?
- Reno!
828
01:05:19,483 --> 01:05:20,816
What happened?
829
01:05:20,883 --> 01:05:23,287
The next time he's reported
dead, it won't be a mistake.
830
01:05:23,352 --> 01:05:25,089
With these two hands.
831
01:05:25,155 --> 01:05:26,689
Vernon.
832
01:05:26,755 --> 01:05:28,891
Why don't you use those two
hands on the typewriter?
833
01:05:28,959 --> 01:05:31,428
Write a show without him. That'll
kill him worse than anything.
834
01:05:31,495 --> 01:05:32,695
You're out of your mind.
835
01:05:33,163 --> 01:05:34,164
Taxi.
836
01:05:42,939 --> 01:05:45,642
- Twenty-third street theater.
- What do you think you're doing?
837
01:05:45,709 --> 01:05:48,277
We'll go to my office, have a
few drinks, sign a few contracts.
838
01:05:48,344 --> 01:05:50,813
Before you know it you'll be
collecting five percent of the gross.
839
01:05:50,879 --> 01:05:52,881
Which you won't have to split
with a collaborator.
840
01:05:52,949 --> 01:05:56,020
- Why pick on me?
- Marty's cab left too fast.
841
01:05:56,086 --> 01:05:59,556
Don't listen to her. Don't I know
the one who's the real talent?
842
01:05:59,623 --> 01:06:03,660
Look, I wouldn't write a show for
Julie if you hung me up by my thumbs.
843
01:06:03,727 --> 01:06:05,195
Who mentioned Julie?
844
01:06:05,262 --> 01:06:06,729
Did I mention Julie?
845
01:06:06,796 --> 01:06:07,797
Did you mention Julie?
846
01:06:09,166 --> 01:06:11,168
- Did you mention Julie?
- Huh?
847
01:06:12,302 --> 01:06:13,303
He didn't mention Julie.
848
01:06:14,170 --> 01:06:16,273
All right, make jokes.
849
01:06:16,340 --> 01:06:18,708
What's wrong with writing a
show for Gwen?
850
01:06:18,775 --> 01:06:20,277
Wonderful dancer.
Great personality.
851
01:06:20,344 --> 01:06:24,447
Hey, wait a minute. Come down
to earth. I'm not ready for that.
852
01:06:24,514 --> 01:06:26,350
A show for Gwen?
853
01:06:26,415 --> 01:06:30,119
If it's a hit, it'll not only
kill Marty, it'll kill Julie.
854
01:06:31,320 --> 01:06:34,158
You know what makes you
so attractive, Mike?
855
01:06:34,224 --> 01:06:37,426
It's that mean,
diabolical mind.
856
01:06:37,494 --> 01:06:39,029
What do you say, Gwen?
Wanna try it?
857
01:06:39,096 --> 01:06:40,963
A star, and a show
of your own.
858
01:06:55,712 --> 01:06:57,913
Hold it, hold it.
859
01:06:57,980 --> 01:07:02,086
That's all for tonight. Everybody go
home. Tuck into your nice cozy beds and
860
01:07:02,152 --> 01:07:03,687
Think of me sitting up
half the night
861
01:07:03,752 --> 01:07:05,655
Trying to figure out what to
do with the second act.
862
01:07:05,722 --> 01:07:07,524
Attention, kids.
863
01:07:07,591 --> 01:07:10,094
Everybody see Harry Selby about
the costume call for the morning.
864
01:07:10,160 --> 01:07:13,097
And please be on time
for the fitting.
865
01:07:13,162 --> 01:07:15,031
Report back here
when you're through.
866
01:07:15,099 --> 01:07:16,632
It is gorgeous, no?
867
01:07:16,699 --> 01:07:18,667
- Okay, fine. You can go now.
- Merci, monsieur.
868
01:07:18,734 --> 01:07:20,270
Thanks a lot.
869
01:07:20,337 --> 01:07:22,339
How about dinner, Gwen?
870
01:07:22,406 --> 01:07:25,308
- Why, I'm game for anything.
- There's a steak involved.
871
01:07:25,374 --> 01:07:28,278
Why, Mike, I'm
flattered. That costs money.
872
01:07:28,345 --> 01:07:30,214
Well I figured I'd get even...
- Say, Gwen.
873
01:07:31,514 --> 01:07:33,382
Would you mind putting in a
little overtime?
874
01:07:34,284 --> 01:07:36,385
Sure, if you want me to.
875
01:07:36,452 --> 01:07:38,887
- Pick me up at my place at 9 o'clock.
- Okay.
876
01:07:48,397 --> 01:07:49,865
Why don't we take it from the
promenade section.
877
01:07:49,932 --> 01:07:51,135
Okay.
878
01:07:51,201 --> 01:07:52,202
All right.
879
01:07:52,935 --> 01:07:53,936
Okay.
880
01:07:57,141 --> 01:07:58,142
Good.
881
01:08:01,944 --> 01:08:03,011
Good night, folks.
882
01:08:03,079 --> 01:08:04,080
- Good night.
- Good night, Harry.
883
01:08:08,016 --> 01:08:10,553
That's better.
884
01:08:10,620 --> 01:08:12,788
Wonder if he'll take me to
a place with candlelight?
885
01:08:12,855 --> 01:08:14,924
- Who?
- Mike.
886
01:08:15,559 --> 01:08:17,193
Big date, huh?
887
01:08:17,260 --> 01:08:20,264
I think candlelight is
terribly flattering to a girl.
888
01:08:20,330 --> 01:08:21,631
Don't you?
889
01:08:21,698 --> 01:08:23,366
Watch your balance.
890
01:08:23,432 --> 01:08:25,234
What kind of champagne
should I order?
891
01:08:26,336 --> 01:08:27,671
Depends on
what you're launching.
892
01:08:29,438 --> 01:08:31,408
I wonder if I should wear
my blue dress.
893
01:08:32,209 --> 01:08:33,210
Watch your point.
894
01:08:34,178 --> 01:08:35,511
All right. Hup!
895
01:08:40,349 --> 01:08:41,651
Wait a minute.
896
01:08:41,718 --> 01:08:42,719
What's the matter?
897
01:08:43,552 --> 01:08:45,020
That felt different, somehow.
898
01:08:45,087 --> 01:08:46,855
It's the same way we've
been doing it for two weeks.
899
01:08:48,392 --> 01:08:50,025
I guess I never
noticed before.
900
01:08:50,092 --> 01:08:51,093
Well, let's try it again.
901
01:08:54,863 --> 01:08:55,864
All right.
902
01:09:04,039 --> 01:09:04,140
It is different.
903
01:09:06,976 --> 01:09:09,045
Maybe I should wear
my pink dress.
904
01:09:19,188 --> 01:09:20,589
Black is always good.
905
01:09:34,204 --> 01:09:38,073
Of course, I always say, when a
girls accepts a date with a fella,
906
01:09:38,140 --> 01:09:41,544
It presents many more problems
to her than it does to him.
907
01:09:41,610 --> 01:09:45,181
Why, all he has to do is see
whether he's got a dark suit,
908
01:09:46,014 --> 01:09:47,015
A shirt,
909
01:09:47,851 --> 01:09:49,386
Maybe a different tie,
910
01:09:51,187 --> 01:09:52,188
And he's ready.
911
01:10:01,163 --> 01:10:02,699
On the other hand,
912
01:10:02,766 --> 01:10:04,200
A girl has to think about
things like
913
01:10:04,200 --> 01:10:07,837
Whether she's gonna
wear a hat, because, you see,
914
01:10:07,904 --> 01:10:09,339
Some fellas like hats
915
01:10:09,406 --> 01:10:11,074
And other fellas
don't like hats.
916
01:10:16,780 --> 01:10:17,781
Do you like hats?
917
01:10:35,599 --> 01:10:37,334
Maybe I shouldn't
go out with him at all.
918
01:10:38,133 --> 01:10:39,336
You see,
919
01:10:39,403 --> 01:10:41,069
You might go out with a fella,
but there might be
920
01:10:41,136 --> 01:10:43,307
Somebody else you wanted
to go out with
921
01:10:43,373 --> 01:10:45,173
And never got around
to mentioning it.
922
01:10:49,211 --> 01:10:51,348
And maybe you wanted
to go out with him, too.
923
01:10:51,415 --> 01:10:53,817
But you never got around
to mentioning it either.
924
01:10:53,883 --> 01:10:56,820
Even though the two of you are
around each other all the time,
925
01:10:56,886 --> 01:10:59,889
Taking each other for granted,
so what's a girl gonna do?
926
01:13:13,890 --> 01:13:16,460
They're staying away
like this was Shakespeare.
927
01:13:17,293 --> 01:13:18,462
Mr. Hudson, you've got bust.
928
01:13:18,527 --> 01:13:20,997
I've had them before.
I've pulled out of it.
929
01:13:23,967 --> 01:13:26,936
Everybody who goes to a show,
they know what the writers do.
930
01:13:27,003 --> 01:13:30,206
They know what the composers
do. They know what the actors do.
931
01:13:30,273 --> 01:13:32,107
Nobody knows
what the producer does.
932
01:13:32,741 --> 01:13:34,444
Legit, please.
933
01:13:34,511 --> 01:13:36,879
I'm gonna let you in
on my little secret.
934
01:13:36,946 --> 01:13:39,082
Who's this, Joe?
Mike Hudson.
935
01:13:39,147 --> 01:13:41,283
What is it Mike?
The usual story?
936
01:13:41,349 --> 01:13:43,819
Heavy advance sales for
Mike Hudson show.
937
01:13:45,854 --> 01:13:46,855
Huh?
938
01:13:48,256 --> 01:13:49,257
Say, is this Mike Hudson?
939
01:13:50,594 --> 01:13:52,929
What do you mean
you got no second act?
940
01:13:52,996 --> 01:13:54,698
The book is weak.
941
01:13:54,763 --> 01:13:56,799
Say, what do you wanna
run down your own show for?
942
01:13:58,034 --> 01:13:59,102
Sure, I'll print it.
943
01:14:04,440 --> 01:14:06,776
Are you sure this is
Mike Hudson?
944
01:14:06,842 --> 01:14:08,343
Yeah, yeah, I got it.
945
01:14:08,411 --> 01:14:10,245
You don't think Gwen Howard
can carry the show.
946
01:14:10,313 --> 01:14:11,680
Nobody's buying tickets.
947
01:14:11,747 --> 01:14:13,982
You predict everyone including
yourself will lose their shirts.
948
01:14:14,918 --> 01:14:16,619
Of course I'll print it.
949
01:14:16,686 --> 01:14:17,720
You think I'm crazy?
950
01:14:18,855 --> 01:14:22,290
Mike, confidentially.
Are you...
951
01:14:22,959 --> 01:14:24,159
Who, me?
952
01:14:25,028 --> 01:14:26,996
What good does that do?
953
01:14:27,063 --> 01:14:30,033
Marty's on a ranch in Nevada
someplace waiting for his divorce.
954
01:14:30,098 --> 01:14:31,800
Julie's in California,
isn't she?
955
01:14:31,867 --> 01:14:33,837
These papers have
a wide circulation.
956
01:14:33,902 --> 01:14:36,005
Anyway, if they don't,
I'm mailing out copies.
957
01:15:34,831 --> 01:15:36,600
Maybe it'll look better
when it's typed up.
958
01:15:36,666 --> 01:15:38,201
Breaking for lunch,
so let's go.
959
01:15:39,135 --> 01:15:40,502
Okay.
960
01:15:40,570 --> 01:15:43,239
No matter what I do to that
second act, it comes out the same.
961
01:15:43,306 --> 01:15:45,908
- Dull.
- Don't worry, kid, it'll come to you.
962
01:15:51,980 --> 01:15:53,817
Hi.
963
01:15:53,882 --> 01:15:57,419
Just thought I'd drop around, take
in a rehearsal. Any objections?
964
01:15:57,485 --> 01:15:59,623
I guess you read
our sick notice in Variety?
965
01:15:59,689 --> 01:16:01,557
Yeah, well, they're wrong.
I went through this script.
966
01:16:01,625 --> 01:16:03,192
The second act
can be fixed like that.
967
01:16:03,259 --> 01:16:04,560
Wait a minute. Where did you
get a copy of the script?
968
01:16:04,560 --> 01:16:06,962
What do you mean?
You mailed it to me.
969
01:16:07,030 --> 01:16:09,231
I mail... who mailed it to you?
970
01:16:12,735 --> 01:16:15,138
Twenty-two cents.
That's all it cost, plus tax.
971
01:16:21,710 --> 01:16:22,711
Wanna go to work?
972
01:16:23,747 --> 01:16:25,815
- Do you?
- Do you?
973
01:16:27,150 --> 01:16:28,151
Ah!
974
01:16:32,054 --> 01:16:35,391
Look, let's go. We've got to keep alive
one of the great romances of the theater:
975
01:16:35,458 --> 01:16:36,726
Mike and his wallet.
976
01:16:36,793 --> 01:16:39,128
I feel it... here.
977
01:16:42,298 --> 01:16:44,432
Everybody back in one hour,
please!
978
01:16:44,499 --> 01:16:47,236
Gwen... Marty's here!
979
01:16:47,303 --> 01:16:49,706
- What?
- Uh-huh!
980
01:16:49,773 --> 01:16:52,507
- Wonderful. Is it gonna work?
- Like a charm.
981
01:16:52,574 --> 01:16:54,143
- Well, I gotta see him.
- Uh-uh.
982
01:16:54,210 --> 01:16:56,145
They're creating.
Let's go eat.
983
01:16:56,212 --> 01:16:58,513
I will buy you the biggest...
984
01:16:59,347 --> 01:17:01,483
Any casting today?
985
01:17:01,549 --> 01:17:03,820
- Julie!
- Baby!
986
01:17:04,620 --> 01:17:08,091
- Gee, it's good to see you.
- Gwen.
987
01:17:08,156 --> 01:17:09,291
- Hiya, Mike.
- Hi, honey.
988
01:17:10,793 --> 01:17:12,728
Is it true, what
Billboard said about the show?
989
01:17:12,795 --> 01:17:15,198
Pay no attention. They use
very unreliable sources.
990
01:17:15,263 --> 01:17:18,266
It's true.
We're about to hatch a turkey.
991
01:17:18,333 --> 01:17:20,870
Look, I don't wanna push my
way into anything but...
992
01:17:20,937 --> 01:17:22,404
If I can help.
993
01:17:22,470 --> 01:17:23,906
Julie, will you?
994
01:17:23,972 --> 01:17:25,208
Of course I will.
995
01:17:25,273 --> 01:17:26,509
Well, let's all sit down.
996
01:17:26,574 --> 01:17:29,544
I just happen to have a
contract right here.
997
01:17:29,611 --> 01:17:32,280
Your old salary, run of the
play, dated yesterday.
998
01:17:32,347 --> 01:17:33,548
What kept you?
999
01:17:33,615 --> 01:17:35,819
Oh, Mike.
It's just like the old days,
1000
01:17:35,885 --> 01:17:37,953
Double-crossed before I start.
1001
01:17:38,020 --> 01:17:40,388
I love you, you dirty rat.
1002
01:17:40,455 --> 01:17:43,292
Julie, I think I've kind of
double-crossed you, too.
1003
01:17:44,260 --> 01:17:45,661
Vernon and I...
1004
01:17:45,729 --> 01:17:47,831
Well, legally
he was fair game but...
1005
01:17:47,896 --> 01:17:50,398
- If you still want...
- Uh-uh.
1006
01:17:50,465 --> 01:17:53,202
Once you make up your mind,
don't ever change it.
1007
01:17:53,269 --> 01:17:56,372
She's right. I don't want you
on the open market again.
1008
01:17:56,439 --> 01:17:58,708
- You're safe, Mike.
Hey, Mike.
1009
01:17:58,775 --> 01:18:00,844
Mike, the second act,
we've got a wonderful idea.
1010
01:18:00,909 --> 01:18:02,978
Mike, this is great.
All you gotta do is...
1011
01:18:04,680 --> 01:18:06,549
- Now Marty, look...
- Mike.
1012
01:18:06,615 --> 01:18:09,218
What did you come
down for? The wake?
1013
01:18:09,284 --> 01:18:11,387
I heard the show
was in trouble.
1014
01:18:11,454 --> 01:18:13,689
So I came down
to offer to help.
1015
01:18:13,757 --> 01:18:14,924
We don't need your help.
1016
01:18:14,991 --> 01:18:17,426
Maybe we don't.
But we do.
1017
01:18:17,493 --> 01:18:21,197
In that case I'm through. The only time I
wanna see you again is in a divorce court.
1018
01:18:21,264 --> 01:18:23,066
I'm sorry,
I'm leaving the firm.
1019
01:18:23,131 --> 01:18:25,467
Look, I may not like seeing you
any more than you like seeing me.
1020
01:18:25,533 --> 01:18:27,469
But when a show's in trouble,
you've got to try to help.
1021
01:18:27,535 --> 01:18:29,637
I'd like to help.
But not on those terms.
1022
01:18:29,705 --> 01:18:31,606
That's pretty selfish,
isn't it?
1023
01:18:31,673 --> 01:18:35,078
Well, look who's talking about being
selfish. The original two-for-one girl.
1024
01:18:35,143 --> 01:18:37,280
Our friends are in trouble.
1025
01:18:37,346 --> 01:18:40,283
And hot or cold, they've got to open
two weeks from tonight in New Haven.
1026
01:18:41,083 --> 01:18:42,084
I'm gonna stay with it.
1027
01:18:42,650 --> 01:18:43,651
How about you?
1028
01:18:47,390 --> 01:18:49,292
Oh, let's get back
to the typewriter.
1029
01:18:52,796 --> 01:18:56,698
One... two... three... four.
Five... six... seven... eight.
1030
01:18:56,766 --> 01:19:00,369
One... two... three... four.
Five... six... seven... eight.
1031
01:19:00,436 --> 01:19:02,906
One... two... three... four.
Five... six.
1032
01:19:04,373 --> 01:19:04,740
Hold it.
1033
01:19:04,740 --> 01:19:07,343
Hold it, look.
Now wait a minute.
1034
01:19:07,409 --> 01:19:10,947
We all know we've only got four
days to go to dress rehearsal, right?
1035
01:19:11,781 --> 01:19:14,150
So let's get with it.
1036
01:19:14,217 --> 01:19:15,951
I know you're a big star,
but you're supposed to
1037
01:19:16,018 --> 01:19:18,386
Bend down all the way
like the rest of the help.
1038
01:19:18,453 --> 01:19:20,123
All right, you girls
take five.
1039
01:19:21,156 --> 01:19:23,091
Not you.
1040
01:19:23,158 --> 01:19:24,692
We're gonna try it again
from the beginning.
1041
01:19:27,430 --> 01:19:31,599
And one... two... three... four.
Five... six... seven... eight.
1042
01:19:31,666 --> 01:19:35,403
One... two... three... four.
Five... six... seven... eight.
1043
01:19:35,470 --> 01:19:39,074
One... two... three... four.
Five... six... seven... eight.
1044
01:19:39,141 --> 01:19:42,677
Eight.
1045
01:19:42,744 --> 01:19:46,415
One... two... three... four.
Five... six... seven... eight.
1046
01:19:46,482 --> 01:19:49,717
One... two... three... four.
Five... six... seven...
1047
01:19:56,191 --> 01:19:59,261
Come on, there's no time for
rehearsal. Make it for real.
1048
01:19:59,328 --> 01:20:00,329
For real.
1049
01:20:03,765 --> 01:20:07,335
Everybody, half-hour!
Tomorrow night is at 8 o'clock.
1050
01:20:07,403 --> 01:20:11,539
Remember. Everybody, tomorrow
night is at 8 o'clock.
1051
01:20:21,016 --> 01:20:23,085
Don't let him get you down.
1052
01:20:23,151 --> 01:20:24,888
Gwen, I think
I'd better leave the show.
1053
01:20:25,753 --> 01:20:27,390
Bad as that?
1054
01:20:27,455 --> 01:20:30,725
I'm in love with a man I'm
legally married to. Isn't it silly?
1055
01:20:30,792 --> 01:20:34,330
If you ask me, I think
he's still in love with you.
1056
01:20:34,397 --> 01:20:36,399
Then why doesn't he says so?
1057
01:20:36,464 --> 01:20:38,700
What do you think he's been
doing for the last two weeks?
1058
01:20:38,766 --> 01:20:40,369
Every time he balls you out.
1059
01:20:40,436 --> 01:20:43,106
Every time he treats you
like a dog?
1060
01:20:43,171 --> 01:20:45,508
The mating call
of the lonely male.
1061
01:20:45,573 --> 01:20:48,011
Why doesn't he come right out
and tell me?
1062
01:20:48,076 --> 01:20:50,379
That's what you've been
waiting for, isn't it?
1063
01:20:50,446 --> 01:20:52,448
That's why you
came back to the show?
1064
01:20:52,515 --> 01:20:54,850
But because
he won't do it your way,
1065
01:20:54,918 --> 01:20:57,719
You're gonna run out on the show
the day before dress rehearsal.
1066
01:20:59,055 --> 01:21:01,124
What would you do?
1067
01:21:01,189 --> 01:21:04,527
Oh... I'd probably do something
stupid like
1068
01:21:04,592 --> 01:21:06,562
Swallowing my pride and
1069
01:21:06,628 --> 01:21:09,331
Crawling to him
on my hands and knees.
1070
01:21:09,398 --> 01:21:11,267
Right out in public.
1071
01:21:11,333 --> 01:21:13,035
But you wouldn't
do anything like that.
1072
01:21:13,702 --> 01:21:14,703
It's liable to work.
1073
01:21:16,038 --> 01:21:17,373
Wouldn't I?
1074
01:21:22,378 --> 01:21:24,247
One... two... three... go.
1075
01:22:01,917 --> 01:22:04,920
# Oh Matilda, it's so hot
1076
01:22:06,121 --> 01:22:08,456
# Sat up till day break
1077
01:22:08,524 --> 01:22:11,026
# Couldn't even sleep a wink
1078
01:22:15,863 --> 01:22:18,401
# My mind was wandering
1079
01:22:18,466 --> 01:22:21,804
# All I did was... think
1080
01:22:24,906 --> 01:22:28,276
# The way I've been treated
1081
01:22:28,343 --> 01:22:31,480
# Would drive a gal
1082
01:22:31,547 --> 01:22:33,549
# To drink
1083
01:22:36,918 --> 01:22:39,354
# How come you do me like you
1084
01:22:39,421 --> 01:22:41,524
# Do... do... do?
1085
01:22:41,590 --> 01:22:45,561
# How come you do me
Like you do?
1086
01:22:46,694 --> 01:22:48,097
# Why
1087
01:22:48,164 --> 01:22:52,400
# Try to make me feel so blue?
1088
01:22:52,468 --> 01:22:54,269
# I ain't done nothin'
1089
01:22:55,104 --> 01:22:56,639
# To you
1090
01:22:57,939 --> 01:23:02,078
# Do me right or else just
Let me be
1091
01:23:02,145 --> 01:23:04,580
# 'Cause, lover, I can
beat you Doing anytime
1092
01:23:04,647 --> 01:23:06,782
# What you're doing to me
1093
01:23:06,849 --> 01:23:08,117
# So tell me
1094
01:23:08,184 --> 01:23:13,056
# How come you do me like you
Do... do... do?
1095
01:23:13,121 --> 01:23:15,690
# How come you do me
Like you do?
1096
01:23:33,176 --> 01:23:35,744
# How come you do me like you
Do... do... do?
1097
01:23:35,811 --> 01:23:39,048
# How come you do me
Like you... do?
1098
01:23:39,115 --> 01:23:42,017
# Why try to make me
Feel so blue?
1099
01:23:42,085 --> 01:23:44,986
# I ain't done nothin' to you
1100
01:23:45,054 --> 01:23:47,489
# Do me right or else just
Let me be
1101
01:23:47,556 --> 01:23:51,026
# 'Cause I can beat you doing
What you're doing to me
1102
01:23:51,094 --> 01:23:53,928
# How come you do me like you
Do... do... do?
1103
01:23:53,995 --> 01:23:55,798
# How come you do me
Like you do?
1104
01:24:51,886 --> 01:24:53,488
# How come you do me
1105
01:24:53,555 --> 01:24:55,022
# Like you do?
1106
01:24:55,090 --> 01:24:56,759
# How come you
1107
01:24:56,824 --> 01:24:58,326
# Do?
1108
01:24:58,393 --> 01:25:00,061
# Why make me
1109
01:25:00,129 --> 01:25:01,630
# Feel blue?
1110
01:25:01,697 --> 01:25:03,431
# I done nothin' to you
1111
01:25:04,999 --> 01:25:08,903
# Do me right or else just
Let me be
1112
01:25:08,971 --> 01:25:14,276
# 'Cause I can beat you doing
What you're doing to me
1113
01:25:14,343 --> 01:25:17,913
# How come you do me like you
Do... do... do?
1114
01:25:17,980 --> 01:25:19,482
# How come you do me?
1115
01:25:33,561 --> 01:25:37,499
# How come you do me like you
Do... do... do?
1116
01:25:37,565 --> 01:25:39,567
# How come you do me?
1117
01:25:40,468 --> 01:25:43,172
# Do me like you do?
1118
01:25:44,640 --> 01:25:47,142
# Like you do?
1119
01:26:06,561 --> 01:26:07,630
Watch.
1120
01:26:21,509 --> 01:26:24,512
# How come you do me like you
1121
01:26:24,579 --> 01:26:26,814
# Do... do... do?
1122
01:26:27,615 --> 01:26:29,584
# How come you do me
1123
01:26:29,651 --> 01:26:32,054
# Like you do?
1124
01:26:33,289 --> 01:26:34,923
# Why
1125
01:26:34,990 --> 01:26:38,493
# Try to make me
Feel so blue?
1126
01:26:40,195 --> 01:26:43,899
# I ain't done nothin' to you
1127
01:26:46,802 --> 01:26:49,937
# Do me right or else just
1128
01:26:50,004 --> 01:26:52,507
# Let me be
1129
01:26:52,574 --> 01:26:54,542
# 'Cause I
can't beat you doing
1130
01:26:54,609 --> 01:26:58,112
# What you're doing to me
1131
01:27:00,548 --> 01:27:03,218
# How come you do me like you
1132
01:27:03,286 --> 01:27:05,019
# Do... do... do?
1133
01:27:26,007 --> 01:27:28,344
# I've got a
1134
01:27:29,545 --> 01:27:31,614
# Crush on you
1135
01:27:31,679 --> 01:27:32,981
# Sweetie pie
1136
01:27:33,048 --> 01:27:35,082
# All the day and night time
1137
01:27:35,149 --> 01:27:36,285
# Hear me sigh
1138
01:27:39,587 --> 01:27:40,588
# Crush on you
1139
01:27:41,489 --> 01:27:42,825
# Sweetie pie
1140
01:27:42,891 --> 01:27:44,026
# All the day and night time
1141
01:27:44,659 --> 01:27:45,961
# Hear me sigh
1142
01:27:46,028 --> 01:27:49,096
# I never had
the least... notion
1143
01:27:49,163 --> 01:27:53,167
# That I could fall with
So much emotion
1144
01:27:53,234 --> 01:27:56,472
# Could you coo?
Could you care?
1145
01:27:56,539 --> 01:27:59,641
# For a cottage
We could share?
1146
01:27:59,707 --> 01:28:03,244
# The world will pardon my
1147
01:28:04,347 --> 01:28:05,280
# Mush
1148
01:28:05,280 --> 01:28:06,449
# Mush?
1149
01:28:09,384 --> 01:28:12,988
# 'Cause I have got a
1150
01:28:13,055 --> 01:28:14,523
# Crush
1151
01:28:14,590 --> 01:28:16,024
# Baby
1152
01:28:16,091 --> 01:28:17,425
# Baby
1153
01:28:17,492 --> 01:28:19,494
# Baby
1154
01:28:19,561 --> 01:28:22,531
On... you
85440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.