Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,530 --> 00:00:32,830
Mr. Jorgenson?
2
00:00:32,832 --> 00:00:34,566
He may be in the barn.
3
00:00:34,568 --> 00:00:36,033
Why don't I have
a look there, Jim?
4
00:00:36,035 --> 00:00:37,269
All right, Artie.
5
00:00:42,842 --> 00:00:44,342
Mr. Jorgenson?
6
00:00:57,591 --> 00:01:00,111
Jim!
7
00:01:00,827 --> 00:01:02,093
I found him.
8
00:01:02,095 --> 00:01:03,762
Good.
9
00:01:03,764 --> 00:01:05,029
We're too late.
10
00:03:15,979 --> 00:03:19,347
And you said Mr. Jorgenson
was dead before you got there?
11
00:03:19,349 --> 00:03:20,949
That's right.
12
00:03:20,951 --> 00:03:23,318
Whatever it was he wanted
to tell us is gone with him.
13
00:03:23,320 --> 00:03:25,453
And Mr. Gordon, sir,
how is he?
14
00:03:26,789 --> 00:03:28,923
Well, you can see for yourself.
15
00:03:28,925 --> 00:03:31,492
- Be careful?
- Aah. Heh-heh.
16
00:03:31,494 --> 00:03:35,196
Careful. Fine.
17
00:03:37,133 --> 00:03:39,767
You know, I think
it'd work much better
18
00:03:39,769 --> 00:03:42,871
if you held me real tight.
19
00:03:42,873 --> 00:03:44,438
Yes, that's much better.
20
00:03:44,440 --> 00:03:47,775
It's nice to see you
bearing up so well, Artie.
21
00:03:47,777 --> 00:03:50,611
Well, you know me, James.
22
00:03:50,613 --> 00:03:53,848
I was never one
to believe in,
23
00:03:53,850 --> 00:03:55,583
pampering myself in any way.
24
00:03:56,786 --> 00:03:58,219
Can I get you some tea?
25
00:03:58,221 --> 00:03:59,420
No, no, no.
26
00:03:59,422 --> 00:04:01,189
Thank you, thank you very much.
27
00:04:01,191 --> 00:04:03,858
I'm...
I'm perfectly fine.
28
00:04:04,961 --> 00:04:07,395
Artie, this is Tom Harwood
29
00:04:07,397 --> 00:04:09,097
out of our Albuquerque office.
30
00:04:09,099 --> 00:04:10,999
It's a pleasure to meet you,
Mr. Gordon.
31
00:04:11,001 --> 00:04:12,033
Likewise.
32
00:04:12,035 --> 00:04:13,834
I hope your leg gets better.
33
00:04:13,836 --> 00:04:16,304
Listen, with ministering
angels like these,
34
00:04:16,306 --> 00:04:17,872
it'll be fine in no time.
35
00:04:17,874 --> 00:04:20,008
Harwood was investigating
36
00:04:20,010 --> 00:04:21,976
the homesteaders
at the Big Hill area, Artie.
37
00:04:21,978 --> 00:04:23,912
Come up with anything?
38
00:04:23,914 --> 00:04:25,146
No, sir.
39
00:04:25,148 --> 00:04:27,348
The homesteaders up there
are getting along fine.
40
00:04:27,350 --> 00:04:30,718
A few quit, but mainly
they're settling on the land.
41
00:04:30,720 --> 00:04:35,256
Then it's only the Grey Ridge
area they won't stay on.
42
00:04:35,258 --> 00:04:36,857
You see any connection
with that,
43
00:04:36,859 --> 00:04:38,092
whatever it is we ran into?
44
00:04:38,094 --> 00:04:40,694
Someone is going
to a great deal of trouble
45
00:04:40,696 --> 00:04:43,064
to try and run the homesteaders
out of the Grey Ridge area.
46
00:04:43,066 --> 00:04:45,800
Artie, it'll be very interesting
47
00:04:45,802 --> 00:04:48,269
to find out if anyone settles
on that land
48
00:04:48,271 --> 00:04:49,904
when the farmers move off.
49
00:04:49,906 --> 00:04:52,073
The title changes
would have to be recorded.
50
00:04:52,075 --> 00:04:53,674
Wait a minute.
51
00:04:53,676 --> 00:04:55,910
Jorgenson's letter
mentioned a Lyle Dixon
52
00:04:55,912 --> 00:04:57,778
as another farmer
they were trying to run off.
53
00:04:57,780 --> 00:05:00,048
I think it's time
54
00:05:00,050 --> 00:05:02,550
to pay a little visit
to the Grey Ridge area, Artie.
55
00:05:02,552 --> 00:05:06,654
I'm sorry I can't
go with you, James.
56
00:05:06,656 --> 00:05:09,490
But I'll join you there
as soon as my leg gets better.
57
00:05:42,625 --> 00:05:44,625
How do you do?
Help you out?
58
00:05:44,627 --> 00:05:46,427
Yeah, please.
I'd like to look at the titles
59
00:05:46,429 --> 00:05:48,096
of some properties
you have in this area.
60
00:05:48,098 --> 00:05:50,231
I can save you the trouble.
61
00:05:50,233 --> 00:05:51,732
Nothing for sale out this way.
62
00:05:51,734 --> 00:05:54,435
Well, maybe the owners haven't
heard the right offer.
63
00:05:54,437 --> 00:05:56,304
How about
the Parnassus property?
64
00:05:56,306 --> 00:05:58,873
Sorry about that one.
65
00:05:58,875 --> 00:06:00,441
Records ain't available
right now.
66
00:06:00,443 --> 00:06:01,976
I see.
67
00:06:01,978 --> 00:06:04,345
Well, how about the Faulk
property just over the bluff?
68
00:06:04,347 --> 00:06:06,247
Sorry again. Ha.
69
00:06:06,249 --> 00:06:08,182
Not your day, it looks like.
70
00:06:08,184 --> 00:06:11,219
You are the,
county clerk, aren't you?
71
00:06:12,022 --> 00:06:13,787
Guilty as charged.
72
00:06:13,789 --> 00:06:17,158
And these titles are a matter
of public record, aren't they?
73
00:06:18,961 --> 00:06:21,996
You see, we're reorganizing
the files right now.
74
00:06:21,998 --> 00:06:23,831
You come back in a month or so,
75
00:06:23,833 --> 00:06:25,933
be glad to help you out.
76
00:06:25,935 --> 00:06:28,769
I...
I guess it can wait.
77
00:06:28,771 --> 00:06:32,640
Yeah. Sure am sorry
can't help you out.
78
00:06:32,642 --> 00:06:34,075
That's all right.
79
00:06:53,930 --> 00:06:54,995
Howdy.
80
00:06:54,997 --> 00:06:56,164
Howdy.
81
00:06:56,166 --> 00:06:59,167
I'm looking for a farmer
named Lyle Dixon.
82
00:06:59,169 --> 00:07:01,569
Expect Dixon to be along
any minute now.
83
00:07:07,710 --> 00:07:09,777
There he is now.
84
00:07:14,084 --> 00:07:16,584
You got no right
not selling me supplies.
85
00:07:16,586 --> 00:07:18,752
Ain't that what the store's for?
86
00:07:57,760 --> 00:08:00,328
Why?
Why this senseless fighting?
87
00:08:43,739 --> 00:08:45,239
Get out of here!
88
00:08:49,546 --> 00:08:51,379
Thank you.
89
00:08:51,381 --> 00:08:53,947
I don't want any thanks.
90
00:08:53,949 --> 00:08:56,384
But why all this fighting?
91
00:08:56,386 --> 00:08:58,752
We're a small community.
92
00:08:58,754 --> 00:09:00,788
Can't we live together
like good neighbors?
93
00:09:00,790 --> 00:09:03,658
That's all
the homesteaders want.
94
00:09:03,660 --> 00:09:05,259
We need supplies.
95
00:09:05,261 --> 00:09:07,261
Only we can't get none from him.
96
00:09:07,263 --> 00:09:08,962
Small problem of money?
97
00:09:08,964 --> 00:09:11,599
I got money. The problem is
he won't sell.
98
00:09:11,601 --> 00:09:13,201
Maddox?
99
00:09:13,203 --> 00:09:15,769
I don't make the policies,
Mr. Bock. The co-op does.
100
00:09:15,771 --> 00:09:19,039
The policies say if a farmer
ain't a member of the co-op,
101
00:09:19,041 --> 00:09:20,308
I can't sell nothing to him.
102
00:09:20,310 --> 00:09:23,544
Would your policies bind
the wounds of this community?
103
00:09:23,546 --> 00:09:26,847
No, life is too short.
104
00:09:26,849 --> 00:09:29,717
A few supplies
isn't reason enough to fight.
105
00:09:29,719 --> 00:09:32,353
Maybe not, but I gotta go
by the rules.
106
00:09:32,355 --> 00:09:33,821
Rules.
107
00:09:33,823 --> 00:09:36,924
Men aren't animals
to fight over trifles
108
00:09:36,926 --> 00:09:39,193
like dogs over a bone.
109
00:09:39,195 --> 00:09:41,795
I say if this man needs
supplies, and he has them,
110
00:09:41,797 --> 00:09:44,198
the two of them
should get together.
111
00:09:46,836 --> 00:09:50,771
All right.
That'll be $2.50.
112
00:09:50,773 --> 00:09:52,540
I want bacon and beans too.
113
00:10:00,450 --> 00:10:01,949
Much obliged to you, mister.
114
00:10:01,951 --> 00:10:03,417
Well, it was my pleasure.
115
00:10:03,419 --> 00:10:04,485
The name is Lyle Dixon.
116
00:10:04,487 --> 00:10:06,687
My name's James West, Lyle.
117
00:10:06,689 --> 00:10:08,970
Much obliged to you too,
Mr. Bock.
118
00:10:09,992 --> 00:10:12,560
If it hadn't been
for what you did,
119
00:10:18,000 --> 00:10:19,467
Hello, Miss Lonie.
120
00:10:21,771 --> 00:10:23,837
I was worried for a while,
121
00:10:23,839 --> 00:10:26,507
watching you
with all those others.
122
00:10:26,509 --> 00:10:29,610
I think we're holding
up Mr. Dixon, Lonie.
123
00:10:29,612 --> 00:10:31,945
He has to load his supplies.
124
00:10:36,686 --> 00:10:39,086
You call yourself James West?
125
00:10:39,088 --> 00:10:42,222
That's right,
and you're Mr. Bock.
126
00:10:42,224 --> 00:10:43,891
That's right.
127
00:10:43,893 --> 00:10:46,059
I'd like to present
Miss Lonie Millard,
128
00:10:46,061 --> 00:10:47,194
a member of my household.
129
00:10:47,196 --> 00:10:48,896
How do you do?
130
00:10:48,898 --> 00:10:50,464
How do you do?
131
00:10:50,466 --> 00:10:52,232
May I?
132
00:10:52,234 --> 00:10:53,501
Thank you.
133
00:10:56,306 --> 00:10:58,773
Mr. West, it's unfortunate
134
00:10:58,775 --> 00:11:01,942
your introduction to our
community was so strenuous.
135
00:11:01,944 --> 00:11:04,077
It's a good town.
It's good people.
136
00:11:04,079 --> 00:11:06,814
I've, never seen
a general store
137
00:11:06,816 --> 00:11:08,949
fight to keep
business away before.
138
00:11:08,951 --> 00:11:10,618
It seems the old-time ranchers
139
00:11:10,620 --> 00:11:12,920
resent the homesteaders
moving into the area.
140
00:11:12,922 --> 00:11:16,824
This must come to an end,
this division between men.
141
00:11:16,826 --> 00:11:18,091
Good day, Mr. West.
142
00:11:18,093 --> 00:11:19,960
Good day, sir.
143
00:11:19,962 --> 00:11:21,962
Nice to have met you,
Mr. West.
144
00:11:21,964 --> 00:11:23,163
Thank you.
145
00:11:36,679 --> 00:11:39,079
I meant to tell you,
you sure handled yourself.
146
00:11:39,081 --> 00:11:41,482
Well, just for the record,
Lyle, you'll do fine.
147
00:11:41,484 --> 00:11:42,950
It's too bad you weren't around
148
00:11:42,952 --> 00:11:44,485
when Jan Jorgenson
had his accident.
149
00:11:44,487 --> 00:11:45,653
You knew Jan?
150
00:11:45,655 --> 00:11:47,388
Well, I didn't really know him.
151
00:11:47,390 --> 00:11:48,756
He sent a letter to Washington,
152
00:11:48,758 --> 00:11:49,790
that's why I'm here.
153
00:11:49,792 --> 00:11:51,659
But when I arrived,
he was already dead.
154
00:11:51,661 --> 00:11:53,627
So you're a government man?
155
00:11:53,629 --> 00:11:54,795
That's right.
156
00:11:54,797 --> 00:11:56,731
Well, now you've seen
part of it.
157
00:11:56,733 --> 00:11:59,367
Listen, you come
to my farm tonight.
158
00:11:59,369 --> 00:12:02,069
Me and the other farmers,
we'll tell you plenty.
159
00:12:46,449 --> 00:12:48,649
All right, Artie,
where are they?
160
00:12:51,020 --> 00:12:52,219
Who?
161
00:12:52,221 --> 00:12:55,756
Who? You know who.
162
00:12:55,758 --> 00:12:57,425
Those nurses.
163
00:12:57,427 --> 00:12:59,259
The last time I saw you,
164
00:12:59,261 --> 00:13:00,795
you looked as if
you'd never walk again
165
00:13:00,797 --> 00:13:02,496
without the help
of those nurses.
166
00:13:02,498 --> 00:13:04,732
Jest if you will,
James, my boy.
167
00:13:04,734 --> 00:13:07,234
Only my grit, my pluck,
168
00:13:07,236 --> 00:13:09,136
and my iron determination
169
00:13:09,138 --> 00:13:10,905
enabled me to be up and about.
170
00:13:10,907 --> 00:13:12,907
And I haven't been
wasting my time.
171
00:13:12,909 --> 00:13:14,141
Really?
Really.
172
00:13:15,411 --> 00:13:16,977
I worked out
the formula for this
173
00:13:16,979 --> 00:13:19,212
while lying on my bed of pain.
174
00:13:19,214 --> 00:13:20,648
Observe carefully.
175
00:13:20,650 --> 00:13:23,451
Will not explode on contact.
176
00:13:23,453 --> 00:13:25,118
And yet, observe.
177
00:13:25,120 --> 00:13:29,122
If I cut us
a small secant thereof,
178
00:13:31,060 --> 00:13:35,028
watch the reaction
that this has...
179
00:13:35,030 --> 00:13:36,764
to heat.
180
00:13:36,766 --> 00:13:38,365
Stand back, James, my boy.
181
00:13:38,367 --> 00:13:40,400
I don't want anyone hurt
in the process.
182
00:13:42,004 --> 00:13:43,170
Hey, Artie.
183
00:13:43,172 --> 00:13:44,338
Pretty good?
184
00:13:44,340 --> 00:13:46,073
Yeah, that's marvelous.
Yeah.
185
00:13:46,075 --> 00:13:48,141
This is yours from me.
186
00:13:48,143 --> 00:13:49,477
Now fill me in.
187
00:13:49,479 --> 00:13:52,513
Well, briefly, Artie,
there's a land-record office
188
00:13:52,515 --> 00:13:54,582
that doesn't want the records
seen by anyone.
189
00:13:54,584 --> 00:13:56,884
It's a little bit unusual,
isn't it?
190
00:13:56,886 --> 00:13:59,653
Yeah,
and there's a co-op store
191
00:13:59,655 --> 00:14:01,288
that doesn't want to sell
to farmers,
192
00:14:01,290 --> 00:14:03,824
who, by the way, have invited me
to a secret meeting tonight.
193
00:14:03,826 --> 00:14:05,392
Splendid idea.
194
00:14:05,394 --> 00:14:07,434
Shall I meet you
at the farmers' later?
195
00:14:08,498 --> 00:14:10,364
Yeah, later, Artie.
196
00:14:14,470 --> 00:14:18,539
And we can't buy any food,
we can't buy any tools,
197
00:14:18,541 --> 00:14:20,407
we can't buy nothing!
198
00:14:20,409 --> 00:14:22,175
So how are we supposed to live?
199
00:14:22,177 --> 00:14:23,611
Well, I'll tell you this.
200
00:14:23,613 --> 00:14:25,445
My Martha and me,
we're gonna find us
201
00:14:25,447 --> 00:14:26,881
a better place to live.
202
00:14:26,883 --> 00:14:29,483
And I say we don't let them
run us out.
203
00:14:29,485 --> 00:14:30,784
We can buy
our own tools and food.
204
00:14:30,786 --> 00:14:34,121
Where, Lyle?
Albuquerque is so far.
205
00:14:34,123 --> 00:14:37,525
Who says we can't start
our own co-op?
206
00:14:37,527 --> 00:14:39,793
The point is we stay.
207
00:14:39,795 --> 00:14:41,662
And maybe
we stay for good...
208
00:14:41,664 --> 00:14:43,096
in our graves.
209
00:14:43,098 --> 00:14:45,966
They killed Jan Jorgenson,
maybe they'll kill us all.
210
00:14:45,968 --> 00:14:49,703
Not if they know we're gonna
stand up and fight.
211
00:14:49,705 --> 00:14:51,204
I've been saving this.
212
00:14:51,206 --> 00:14:53,440
This is James West
from the government.
213
00:14:53,442 --> 00:14:54,608
He's here to help us fight too.
214
00:14:54,610 --> 00:14:55,643
Gentlemen.
215
00:14:55,645 --> 00:14:57,945
What can one man do?
216
00:14:57,947 --> 00:15:00,548
That's the point.
217
00:15:00,550 --> 00:15:03,350
One man alone can't do anything.
218
00:15:03,352 --> 00:15:06,053
But if we buy
our goods together,
219
00:15:06,055 --> 00:15:08,255
if we fight together,
220
00:15:08,257 --> 00:15:10,991
then we'll stay on together.
221
00:15:12,294 --> 00:15:14,461
These are our homes.
222
00:15:14,463 --> 00:15:17,565
There ain't nothing
that can beat us.
223
00:15:17,567 --> 00:15:20,868
Nothing that can move us out,
nothing.
224
00:15:24,640 --> 00:15:26,073
Get out of here, quickly.
225
00:15:26,075 --> 00:15:28,341
Quickly, now!
226
00:17:23,309 --> 00:17:25,041
I'll fight any man for my land,
227
00:17:25,043 --> 00:17:26,343
but how are you gonna
fight that?
228
00:17:26,345 --> 00:17:27,978
Sell out and they'll keep
the pressure on
229
00:17:27,980 --> 00:17:29,380
till all of you sell out.
230
00:17:29,382 --> 00:17:30,814
That's easy for you to say.
231
00:17:30,816 --> 00:17:34,785
You work for the government.
It's your job to fight.
232
00:17:34,787 --> 00:17:36,953
It's your job too.
233
00:17:36,955 --> 00:17:39,390
My job is to see
that I stay alive
234
00:17:39,392 --> 00:17:40,891
long enough
to raise my children.
235
00:17:40,893 --> 00:17:43,093
Mr. West, Victor here
ain't no coward.
236
00:17:43,095 --> 00:17:44,795
They offered me
$1.00 an acre.
237
00:17:44,797 --> 00:17:47,331
The price is low, but I can
get another piece of land.
238
00:17:47,333 --> 00:17:49,667
Where are my kids gonna get
another father?
239
00:17:56,375 --> 00:17:58,475
Anybody selling land here?
240
00:17:58,477 --> 00:18:00,444
Because if you are, I'm buying.
241
00:18:00,446 --> 00:18:04,014
You're not from the co-op.
Why do you want our land?
242
00:18:04,016 --> 00:18:07,351
Gentlemen, this is
my partner, Artemus Gordon.
243
00:18:07,353 --> 00:18:08,819
I don't get it.
244
00:18:08,821 --> 00:18:10,421
Your friend suggesting
we pull out?
245
00:18:10,423 --> 00:18:12,189
Not at all.
246
00:18:12,191 --> 00:18:16,092
I'll give any man here
a government note for his land.
247
00:18:16,094 --> 00:18:18,696
And you can buy it back
in ten days, if you want to,
248
00:18:18,698 --> 00:18:20,297
at the same price.
249
00:18:20,299 --> 00:18:22,366
Meantime,
you can continue to live on it
250
00:18:22,368 --> 00:18:24,735
and stay right where you are,
if you want to do that.
251
00:18:24,737 --> 00:18:27,137
That's a fair enough shake.
What's the catch?
252
00:18:28,240 --> 00:18:29,540
There's no catch, friend.
253
00:18:29,542 --> 00:18:31,542
Well, I'll sell
whatever the reason.
254
00:18:31,544 --> 00:18:34,024
Come on over to the house,
I'll take the names.
255
00:18:35,247 --> 00:18:37,247
Becoming a land baron, Artie?
256
00:18:37,249 --> 00:18:40,517
Well, it's one way of getting
to meet other land barons.
257
00:18:40,519 --> 00:18:42,553
I got a look
at those transfers of title.
258
00:18:42,555 --> 00:18:44,921
Who's been moving in
when the farmers move out?
259
00:18:44,923 --> 00:18:47,190
It's a regular
rogues' gallery, Jim.
260
00:18:47,192 --> 00:18:50,661
Harmon Banes, Telly Morgan,
Dirt Mulden,
261
00:18:50,663 --> 00:18:53,797
Tate Gingsley,
both Mace brothers.
262
00:18:53,799 --> 00:18:56,400
Sounds like the who's who
of the criminal world.
263
00:18:56,402 --> 00:18:58,669
You couldn't put together
a tougher group of boys.
264
00:18:58,671 --> 00:19:00,871
Yeah. They're all
signing their land over
265
00:19:00,873 --> 00:19:02,205
to the D&F Land Company.
266
00:19:02,207 --> 00:19:04,375
Which is?
Unidentified.
267
00:19:04,377 --> 00:19:06,810
Well, that should change
quickly when they find out
268
00:19:06,812 --> 00:19:08,612
that you bought all the land
they're after.
269
00:19:08,614 --> 00:19:11,214
I intend to make sure they do.
270
00:19:11,216 --> 00:19:12,750
Just before you got here, Artie,
271
00:19:12,752 --> 00:19:16,152
that contraption we saw
at Jorgenson's was here.
272
00:19:16,154 --> 00:19:18,822
Those tracks ought to be
pretty easy to follow.
273
00:19:33,672 --> 00:19:35,372
What do you want?
274
00:19:35,374 --> 00:19:37,941
Just a smile
from you, my friend.
275
00:19:37,943 --> 00:19:40,711
A great big, wide Texas smile
276
00:19:40,713 --> 00:19:43,213
will make me feel welcome
so far from home.
277
00:19:43,215 --> 00:19:44,981
Help me celebrate my settin' up
278
00:19:44,983 --> 00:19:47,423
a new home right here
amongst y'all.
279
00:19:48,086 --> 00:19:50,086
The saloon's that way, bub.
280
00:19:50,088 --> 00:19:53,256
Well, now, bub's no way
to address a neighbor, neighbor.
281
00:19:53,258 --> 00:19:55,125
Ellsworth R. Caldwell's
the name.
282
00:19:55,127 --> 00:19:57,160
"R" stands for rich.
Ha-ha-ha.
283
00:19:57,162 --> 00:19:58,495
Well, I'm a busy man.
284
00:19:58,497 --> 00:20:00,964
All right, you got
no time for sociability,
285
00:20:00,966 --> 00:20:02,399
business it is.
286
00:20:02,401 --> 00:20:04,868
Like to record
the title transfers
287
00:20:04,870 --> 00:20:07,270
for a few little properties
around hereabouts.
288
00:20:07,272 --> 00:20:09,740
You bought land here?
289
00:20:09,742 --> 00:20:11,174
That's what I'm saying.
290
00:20:11,176 --> 00:20:13,477
Whole bunch of little places
I'm gonna put together
291
00:20:13,479 --> 00:20:15,712
and make myself a spread,
give me some privacy.
292
00:20:15,714 --> 00:20:18,315
You know,
I got the Burgstrom place,
293
00:20:18,317 --> 00:20:20,951
the Klingers' place, whole
bunch of little places.
294
00:20:20,953 --> 00:20:22,285
Just a little spread, you know,
295
00:20:22,287 --> 00:20:25,322
near as I can figure
about, 11,400 acres.
296
00:20:31,029 --> 00:20:33,897
You all right, friend?
Your jaw's hanging kind of low.
297
00:20:36,234 --> 00:20:39,002
That would make you about the
biggest spread around here.
298
00:20:39,004 --> 00:20:41,872
Gosh, it would!
Everything I do is big!
299
00:20:41,874 --> 00:20:44,508
Everywhere I go,
everything I do is the biggest!
300
00:20:44,510 --> 00:20:46,743
Ellsworth B. Caldwell's
the name.
301
00:20:46,745 --> 00:20:48,912
"B" stands for big.
Ha-ha-ha!
302
00:20:48,914 --> 00:20:51,314
May I come down with
the ache if that ain't true.
303
00:20:51,316 --> 00:20:54,250
Here, have a cigar,
on that, friend.
304
00:20:54,252 --> 00:20:55,352
Mr. Caldwell?
305
00:20:55,354 --> 00:20:58,822
Yes, sir, that's the name.
306
00:20:58,824 --> 00:20:59,990
I overheard you say
307
00:20:59,992 --> 00:21:01,692
you've bought
a few parcels of land here.
308
00:21:01,694 --> 00:21:04,194
I'd like to welcome you
into our little community.
309
00:21:04,196 --> 00:21:05,529
Well, I wanna
thank you very much
310
00:21:05,531 --> 00:21:07,197
for your welcome,
kind sir. Yes.
311
00:21:07,199 --> 00:21:08,732
I'd like
to buy you a drink on it.
312
00:21:08,734 --> 00:21:12,268
Well, fine. It'd be my honor
to have a drink with you, sir.
313
00:21:12,270 --> 00:21:15,238
Soon as I can get these here
title transfers recorded.
314
00:21:15,240 --> 00:21:17,407
Why, I'll see to it.
315
00:21:17,409 --> 00:21:20,010
You manage to hurry things
along for this gentleman?
316
00:21:20,012 --> 00:21:22,345
Yes, sir, Mr. Bock.
317
00:21:22,347 --> 00:21:24,882
Bock, is it?
Howdy.
318
00:21:25,651 --> 00:21:27,017
I'm surprised to learn
319
00:21:27,019 --> 00:21:28,852
that you were able
to buy any land here.
320
00:21:28,854 --> 00:21:31,388
It's my understanding
that there's none for sale.
321
00:21:31,390 --> 00:21:34,157
Just as happy
to hear it, though.
322
00:21:34,159 --> 00:21:36,527
I'd much rather do business
with one gentleman
323
00:21:36,529 --> 00:21:39,095
than a bunch of
unreasonable redneck farmers.
324
00:21:39,097 --> 00:21:41,532
You were gonna buy my land?
325
00:21:41,534 --> 00:21:44,768
No, I... I'm not interested
in land for myself.
326
00:21:44,770 --> 00:21:46,302
I've been asked
to represent a group
327
00:21:46,304 --> 00:21:48,505
who are trying to establish
themselves in this area.
328
00:21:48,507 --> 00:21:52,242
Land syndicate?
329
00:21:52,244 --> 00:21:54,945
Farmers' cooperative
to be more accurate.
330
00:21:54,947 --> 00:21:56,613
Their names being...?
331
00:21:56,615 --> 00:21:58,749
They prefer to remain nameless.
332
00:21:58,751 --> 00:22:01,818
I see.
333
00:22:01,820 --> 00:22:04,655
Well,
I tell you, Mr., Bock,
334
00:22:04,657 --> 00:22:06,924
I sure hate to disappoint
335
00:22:06,926 --> 00:22:09,392
your nameless
and eccentric friends,
336
00:22:09,394 --> 00:22:12,328
but I'm real pleased
with this area.
337
00:22:12,330 --> 00:22:14,097
Yes, real, real pleased.
338
00:22:14,099 --> 00:22:16,399
I plan to stay here
quite a spell.
339
00:22:16,401 --> 00:22:18,769
Well, we'll talk about it
over that drink.
340
00:22:18,771 --> 00:22:21,237
Fine, you do the talking,
I'll do the drinking.
341
00:23:29,508 --> 00:23:30,774
I still can't figure out
342
00:23:30,776 --> 00:23:33,110
how you talked those farmers
into selling.
343
00:23:35,547 --> 00:23:37,781
Well, you know,
344
00:23:37,783 --> 00:23:40,651
where there's a will,
there's a way.
345
00:23:40,653 --> 00:23:45,055
I always sayin' us Texans
got a monopoly on will.
346
00:23:45,057 --> 00:23:47,924
Yes, sir. Ellsworth
W. Caldwell's the name.
347
00:23:47,926 --> 00:23:50,226
"W" stands for will.
Ha-ha-ha!
348
00:23:51,664 --> 00:23:54,031
Three dollars per acre
for your land. That's final.
349
00:23:54,033 --> 00:23:56,033
That's gotta be twice
what you paid for it.
350
00:23:56,035 --> 00:23:59,469
Well, I must say,
that's more than fair of you.
351
00:24:01,273 --> 00:24:03,206
Three dollars an acre?
352
00:24:03,208 --> 00:24:05,768
Close the deal with a drink.
353
00:24:06,045 --> 00:24:07,944
Four would have me thinking.
354
00:24:09,314 --> 00:24:11,581
All right, make it 4.
355
00:24:11,583 --> 00:24:14,751
I've got some papers with me,
all legal.
356
00:24:15,787 --> 00:24:17,720
Have me thinking, not selling.
357
00:24:22,427 --> 00:24:26,229
No, I'm not selling.
I won't sell at any price.
358
00:24:32,804 --> 00:24:35,438
I tell you,
I like it here. I like you.
359
00:24:35,440 --> 00:24:37,541
Yes, sir. I like the way
you take a joke.
360
00:24:37,543 --> 00:24:38,908
I feel real at home
361
00:24:38,910 --> 00:24:41,744
with friendly people
like yourself. Heh-heh.
362
00:24:41,746 --> 00:24:44,847
Then, all I can say
is good luck.
363
00:24:44,849 --> 00:24:46,716
Well, thank you, thank you.
364
00:24:46,718 --> 00:24:49,052
Fresh bottle to toast
my friend's new enterprise.
365
00:24:49,054 --> 00:24:51,555
Well, now,
that's real kind of you.
366
00:24:51,557 --> 00:24:52,955
Thank you, sir.
367
00:24:52,957 --> 00:24:54,658
Yes, sir, I tell you, you...
368
00:24:54,660 --> 00:24:57,026
You are the salt of the earth,
369
00:24:57,028 --> 00:24:59,329
A gentleman and a scholar.
Ha-ha-ha.
370
00:24:59,331 --> 00:25:01,731
I tell you, the minute
I get set up here,
371
00:25:01,733 --> 00:25:04,367
I'm gonna make sure that
I can return the compliment.
372
00:25:04,369 --> 00:25:07,937
Show you what real
Texas hospitality is like.
373
00:25:07,939 --> 00:25:10,240
End up by roasting
a fatted calf.
374
00:25:12,277 --> 00:25:15,111
You have
welcomed me warmly, sir.
375
00:25:16,181 --> 00:25:17,214
I tell you,
376
00:25:17,216 --> 00:25:19,583
the salt of the earth
is what you are.
377
00:25:19,585 --> 00:25:22,085
A boil on my neck
if that ain't the truth.
378
00:25:24,923 --> 00:25:26,923
And I gotta say so myself,
379
00:25:26,925 --> 00:25:28,891
though I be a man of few words,
I tell you.
380
00:25:30,229 --> 00:25:31,994
Yes, sir, well...
381
00:25:37,186 --> 00:25:40,053
I drink a toast to your health,
382
00:25:40,055 --> 00:25:43,156
and, your good fortune.
Yeah.
383
00:25:43,158 --> 00:25:45,592
And to the great state of Texas.
384
00:25:49,164 --> 00:25:52,799
And to this
great country of ours.
385
00:25:54,035 --> 00:25:57,537
And the men who make sacrifices
on her behalf.
386
00:26:03,745 --> 00:26:05,412
Ha.
387
00:26:05,414 --> 00:26:07,647
Yes, sir, I must say that's...
388
00:26:07,649 --> 00:26:09,516
That's mighty...
389
00:26:19,661 --> 00:26:21,160
Buffoon.
390
00:26:22,197 --> 00:26:23,996
Throw him in the wagon
in the back.
391
00:26:23,998 --> 00:26:26,933
You'll find he'll be more
pliable as the day wears on.
392
00:27:51,552 --> 00:27:52,585
Mr. West?
393
00:27:52,587 --> 00:27:53,753
May I?
394
00:27:53,755 --> 00:27:55,655
Does Mr. Bock
know you're here?
395
00:27:55,657 --> 00:27:59,225
"Lonie Millard, president
of the D&F Land Company"?
396
00:28:00,896 --> 00:28:03,729
How long have you been
signing documents for Bock?
397
00:28:03,731 --> 00:28:05,832
That's none of your business.
398
00:28:05,834 --> 00:28:09,068
He's using you. You know that
of course, don't you?
399
00:28:09,070 --> 00:28:12,605
You talk that way about a man
who saved your life?
400
00:28:12,607 --> 00:28:14,073
You ought to be grateful.
401
00:28:14,075 --> 00:28:16,976
I am grateful. I'm grateful
he didn't shoot me.
402
00:28:16,978 --> 00:28:19,458
But of course, he didn't know
I was a government agent.
403
00:28:20,215 --> 00:28:21,347
Government agent?
404
00:28:21,349 --> 00:28:22,748
That's right.
405
00:28:22,750 --> 00:28:24,350
But what do you want here?
406
00:28:28,056 --> 00:28:30,089
Not Mr. Bock?
407
00:28:30,091 --> 00:28:33,226
Not him?
408
00:28:33,228 --> 00:28:36,162
You don't understand.
He's a good man.
409
00:28:36,164 --> 00:28:39,765
He's helped everybody
around here.
410
00:28:41,837 --> 00:28:45,004
When my family died, if
Mr. Bock hadn't taken me in,
411
00:28:45,006 --> 00:28:47,340
I don't know what I'd be now.
412
00:28:47,342 --> 00:28:49,075
You know what you are?
413
00:28:49,077 --> 00:28:50,643
You're the front for a syndicate
414
00:28:50,645 --> 00:28:52,045
that's driving
every honest farmer
415
00:28:52,047 --> 00:28:53,512
out of the Grey Ridge territory.
416
00:28:54,950 --> 00:28:56,115
I don't believe that.
417
00:28:57,618 --> 00:28:59,152
What about this,
418
00:28:59,154 --> 00:29:01,988
company that you're
the president of?
419
00:29:01,990 --> 00:29:04,390
They're just papers.
I sign them.
420
00:29:05,227 --> 00:29:07,227
Well, among those papers,
421
00:29:07,229 --> 00:29:10,830
have you signed a will
leaving everything to Mr. Bock
422
00:29:10,832 --> 00:29:12,866
if in the event you should die?
423
00:29:15,270 --> 00:29:16,769
Now you get out of here.
424
00:29:16,771 --> 00:29:19,172
Right now,
before I call the guards.
425
00:29:19,174 --> 00:29:21,440
Wait a minute,
just wait a minute.
426
00:29:21,442 --> 00:29:25,611
If I can convince you
that Mr. Bock is using you,
427
00:29:25,613 --> 00:29:28,348
then will you help me?
428
00:29:28,350 --> 00:29:29,949
How do you mean?
429
00:29:29,951 --> 00:29:31,684
The barn in the courtyard.
430
00:29:31,686 --> 00:29:34,320
I think there's something
you should see.
431
00:29:41,813 --> 00:29:44,113
Miss Lonie.
432
00:29:44,115 --> 00:29:45,748
You seen Mr. Bock?
433
00:29:45,750 --> 00:29:48,418
You know you're not supposed
to be down here, Miss Lonie.
434
00:29:48,420 --> 00:29:50,187
I was just looking
for Mr. Bock.
435
00:29:50,189 --> 00:29:51,188
Well, he's in town...
436
00:30:07,038 --> 00:30:09,272
See? It's just a barn.
437
00:30:39,504 --> 00:30:41,984
Hey, Len!
438
00:30:46,311 --> 00:30:48,311
Hey, Len!
439
00:30:48,313 --> 00:30:49,446
Yeah?
440
00:30:49,448 --> 00:30:51,928
Give me a hand,
we got a guest outside.
441
00:31:32,291 --> 00:31:35,592
You see enough, Lonie?
442
00:31:35,594 --> 00:31:38,995
What's it for, Mr. West?
443
00:31:38,997 --> 00:31:41,197
What's it for?
444
00:31:45,804 --> 00:31:47,537
Stay here.
445
00:32:33,985 --> 00:32:36,345
Make him comfortable, gentlemen.
446
00:32:53,438 --> 00:32:55,204
I trust you'll have
no ill effects
447
00:32:55,206 --> 00:32:57,340
from your drink,
Mr. Caldwell.
448
00:32:57,342 --> 00:32:59,075
Then you won't need
much strength.
449
00:32:59,077 --> 00:33:01,611
Just enough for a signature
or two.
450
00:33:01,613 --> 00:33:04,447
If this is your idea
of amusement... Heh.
451
00:33:07,686 --> 00:33:10,487
Was that amusing,
Mr. Caldwell?
452
00:33:11,590 --> 00:33:13,723
Five dollars per acre
for your land.
453
00:33:13,725 --> 00:33:16,426
An offer no man in your position
can afford to turn down,
454
00:33:16,428 --> 00:33:17,727
wouldn't you say?
455
00:33:17,729 --> 00:33:21,130
Well, it appears to me
that a man in my position
456
00:33:21,132 --> 00:33:23,500
might never get around
to spending that profit
457
00:33:23,502 --> 00:33:25,234
once he did sign.
458
00:33:25,236 --> 00:33:27,604
A chance you will have to take.
459
00:33:27,606 --> 00:33:30,673
A chance you will want
to take, I'm sure.
460
00:33:31,810 --> 00:33:35,077
Mr. Caldwell,
461
00:33:35,079 --> 00:33:37,781
I'm about to stop
being nice to you.
462
00:33:37,783 --> 00:33:39,482
No!
463
00:33:39,484 --> 00:33:41,083
What the devil
are you doing here?
464
00:33:41,085 --> 00:33:43,119
You mustn't!
I told him it was a lie.
465
00:33:43,121 --> 00:33:45,402
I said that you were a good man.
That he was wrong.
466
00:33:57,569 --> 00:33:59,135
That's enough.
467
00:34:00,305 --> 00:34:03,005
If you want her to live,
stay where you are.
468
00:34:05,276 --> 00:34:06,509
Now then.
469
00:34:06,511 --> 00:34:08,511
Let's see
what we can come up with
470
00:34:08,513 --> 00:34:10,647
to entertain you three.
471
00:34:25,346 --> 00:34:27,780
You're a living fool,
Mr. Caldwell.
472
00:34:31,285 --> 00:34:34,120
Still, that's better than
being a dead fool, I suppose.
473
00:34:35,289 --> 00:34:36,756
You might give that
some thought.
474
00:34:36,758 --> 00:34:38,324
Ha!
475
00:34:38,326 --> 00:34:41,493
Mr. West, you seem to be
a man of some sense,
476
00:34:41,495 --> 00:34:42,795
so I'll put it to you.
477
00:34:42,797 --> 00:34:46,032
Convince this man
to sign over his lands.
478
00:34:46,034 --> 00:34:47,633
And you will all be set free,
479
00:34:47,635 --> 00:34:49,535
on the waists, as I've said.
480
00:34:49,537 --> 00:34:51,403
Sounds almost too good
to be true.
481
00:34:51,405 --> 00:34:54,173
If you have some misplaced
sense of loyalty
482
00:34:54,175 --> 00:34:55,507
to the farmers,
483
00:34:55,509 --> 00:34:57,676
let me remove that obstacle.
484
00:34:57,678 --> 00:35:00,847
A letter has been sent
in your name, Mr. West,
485
00:35:00,849 --> 00:35:03,082
asking for
another meeting today.
486
00:35:03,084 --> 00:35:06,052
A meeting that should be
in progress right now.
487
00:35:06,054 --> 00:35:08,988
A meeting that will end
this struggle once and for all.
488
00:35:08,990 --> 00:35:10,957
To your satisfaction, of course.
489
00:35:10,959 --> 00:35:13,025
You've seen my machine,
Mr. West.
490
00:35:13,027 --> 00:35:15,828
I've created the greatest
instrument of destruction
491
00:35:15,830 --> 00:35:18,264
known to man:
The Juggernaut.
492
00:35:18,266 --> 00:35:20,366
Capable of crushing
anything in its path.
493
00:35:20,368 --> 00:35:24,237
How can the farmers
possibly stand up against it?
494
00:35:24,239 --> 00:35:26,372
Tell me, what's your purpose
in all this?
495
00:35:26,374 --> 00:35:28,775
Bock's reason is very simple.
496
00:35:30,578 --> 00:35:32,078
He wants to be rich.
497
00:35:32,080 --> 00:35:34,847
What's to get rich off
around here?
498
00:35:34,849 --> 00:35:36,249
Oil.
499
00:35:37,919 --> 00:35:38,919
Oil.
500
00:35:43,091 --> 00:35:45,691
Your snooping has paid off,
Mr. West.
501
00:35:47,195 --> 00:35:52,531
Yes, petroleum, oil.
502
00:35:52,533 --> 00:35:55,168
Oil under the Grey Ridge,
503
00:35:55,170 --> 00:35:56,769
discovered by me,
504
00:35:56,771 --> 00:35:58,771
worked by me.
505
00:35:58,773 --> 00:36:00,506
Then the government
opened the whole area
506
00:36:00,508 --> 00:36:03,810
to homesteaders,
Johnny-come-latelies.
507
00:36:06,114 --> 00:36:08,480
Any part of it?
508
00:36:08,482 --> 00:36:10,349
No bunch of pigheaded farmers
509
00:36:10,351 --> 00:36:12,852
is going to do me out of
what's mine by right.
510
00:36:12,854 --> 00:36:13,986
Who can stop me?
511
00:36:16,124 --> 00:36:19,458
Before I'm through,
512
00:36:19,460 --> 00:36:22,895
you'll be happy
to do anything I say.
513
00:36:22,897 --> 00:36:24,230
I promise you this.
514
00:36:26,134 --> 00:36:27,134
Let's go.
515
00:36:38,646 --> 00:36:40,012
Prepare the Juggernaut.
516
00:36:40,014 --> 00:36:41,413
I'll take the men on ahead.
517
00:36:56,097 --> 00:36:57,897
Aah, it's no go, Artie.
518
00:36:57,899 --> 00:37:00,399
Mr. Bock didn't believe
in togetherness.
519
00:37:00,401 --> 00:37:03,936
If he gets to Dixon's farm,
I'm afraid it's all over.
520
00:37:03,938 --> 00:37:06,305
We're not getting anything
accomplished this way.
521
00:37:06,307 --> 00:37:07,587
Well, I'm waiting.
522
00:37:46,514 --> 00:37:47,794
It's out.
523
00:37:57,758 --> 00:37:59,292
Can you make it?
Yeah.
524
00:37:59,294 --> 00:38:00,459
Good.
525
00:38:52,981 --> 00:38:56,048
Sit down, Lonie.
526
00:38:56,050 --> 00:38:57,883
Artie?
Yeah?
527
00:38:57,885 --> 00:38:59,452
You think you can
maneuver this thing?
528
00:38:59,454 --> 00:39:01,954
I can sure try.
529
00:39:01,956 --> 00:39:04,690
All right.
530
00:39:04,692 --> 00:39:06,092
Pull that.
531
00:39:14,235 --> 00:39:15,701
I guess it goes
the other way?
532
00:39:19,073 --> 00:39:20,973
The Juggernaut!
The Juggernaut's coming!
533
00:39:20,975 --> 00:39:22,674
They got the Juggernaut!
534
00:39:22,676 --> 00:39:24,543
Juggernaut!
535
00:41:13,121 --> 00:41:15,120
Dixon!
536
00:41:15,122 --> 00:41:17,690
This is your last chance
to get out of here alive.
537
00:41:17,692 --> 00:41:20,759
There's only one way
to get us out.
538
00:41:25,900 --> 00:41:26,932
Drive them out!
539
00:41:42,249 --> 00:41:44,282
What do we do, Lyle?
There's so many of them.
540
00:41:44,284 --> 00:41:46,251
We're fighting
for our homes, Victor.
541
00:41:56,196 --> 00:41:59,031
When that machine gets here,
we'll crush them like June bugs.
542
00:42:09,176 --> 00:42:11,343
Can't you get any more
out of her, Artie?
543
00:42:11,345 --> 00:42:14,546
This thing wasn't built to
take that kind of pressure, Jim.
544
00:42:14,548 --> 00:42:18,951
If I give her any more,
she's liable to blow sky-high.
545
00:42:18,953 --> 00:42:21,720
Well, we may be
too late already.
546
00:42:21,722 --> 00:42:24,589
All right, hold tight and
keep your fingers crossed.
547
00:42:46,513 --> 00:42:49,181
You said to fight, Lyle,
so we're fighting. Now what?
548
00:42:49,183 --> 00:42:50,816
Just keep on fighting.
549
00:43:31,992 --> 00:43:33,225
Look, Lyle.
550
00:43:33,227 --> 00:43:35,094
Hold your fire!
Hold it!
551
00:43:38,799 --> 00:43:40,332
Lonie!
552
00:43:54,314 --> 00:43:56,982
Jim, she's gonna blow.
There's no stopping her.
553
00:43:58,619 --> 00:43:59,852
I'm getting out of here.
554
00:43:59,854 --> 00:44:01,094
Stay where you are.
555
00:44:08,462 --> 00:44:10,829
Bock and his men
are straight ahead, Artie.
556
00:44:10,831 --> 00:44:11,964
All right, hold on,
557
00:44:11,966 --> 00:44:14,366
I'm turning the pressure
all the way up.
558
00:44:21,575 --> 00:44:22,875
Hold your ground!
559
00:44:31,819 --> 00:44:32,979
Get the Juggernaut.
560
00:45:31,545 --> 00:45:34,679
Lonie, it looks like you're
a well-to-do young lady.
561
00:45:34,681 --> 00:45:36,315
But we sent dispatches
562
00:45:36,317 --> 00:45:37,883
to all the farmers
Bock bought out
563
00:45:37,885 --> 00:45:39,952
offering them their land back.
564
00:45:39,954 --> 00:45:41,419
Bock had land of his own.
565
00:45:41,421 --> 00:45:43,055
You know, with oil property,
566
00:45:43,057 --> 00:45:45,157
it's not the acreage
that's important,
567
00:45:45,159 --> 00:45:46,458
it's the depth.
568
00:45:46,460 --> 00:45:48,293
And most of the farmers
will be coming back
569
00:45:48,295 --> 00:45:49,895
once they learn what they've got
570
00:45:49,897 --> 00:45:51,296
to come back to.
571
00:45:51,298 --> 00:45:53,765
Jim, are you in there?
572
00:45:53,767 --> 00:45:55,433
Come in, Lyle.
573
00:45:57,137 --> 00:45:58,270
Hello, Jim.
574
00:45:58,272 --> 00:45:59,704
Hiya, Lyle.
575
00:46:01,508 --> 00:46:02,540
Miss Lonie.
576
00:46:05,445 --> 00:46:07,279
I'm a one-man delegation.
577
00:46:07,281 --> 00:46:08,513
The boys asked me
578
00:46:08,515 --> 00:46:11,383
to thank you and Mr. Gordon
before you leave.
579
00:46:11,385 --> 00:46:13,485
Lyle, there's
no thanks necessary.
580
00:46:15,522 --> 00:46:18,323
- Mr. Gordon.
- Lyle.
581
00:46:18,325 --> 00:46:20,192
Thank you.
Come on.
582
00:46:20,194 --> 00:46:22,327
Actually it was kind of fun
in a way, wasn't it?
583
00:46:27,567 --> 00:46:28,567
Lonie.
584
00:46:30,804 --> 00:46:32,404
You're not leaving?
585
00:46:33,374 --> 00:46:35,607
Well, of course I am.
586
00:46:35,609 --> 00:46:38,410
There's no reason for me
to stay, is there?
587
00:46:39,813 --> 00:46:42,180
No, I guess not.
588
00:46:43,750 --> 00:46:46,351
Goodbye, Mr. Dixon.
589
00:46:47,187 --> 00:46:48,486
Except for one thing.
590
00:46:51,191 --> 00:46:52,925
What's that, Mr. Dixon?
591
00:46:52,927 --> 00:46:54,692
I want you to stay.
592
00:47:47,181 --> 00:47:48,947
Artie?
593
00:47:48,949 --> 00:47:50,248
Artie?
594
00:48:04,465 --> 00:48:05,964
Come in.
595
00:48:08,835 --> 00:48:11,036
Mr. West?
596
00:48:11,038 --> 00:48:14,606
That's right, I'm Mr. West.
Won't you please come in?
597
00:48:20,481 --> 00:48:21,713
I'm Virginia Mays.
598
00:48:21,715 --> 00:48:23,515
Dr. Virginia Mays.
599
00:48:23,517 --> 00:48:25,450
I'm on the staff
at the hospital here.
600
00:48:25,452 --> 00:48:28,653
Doctor, I have no idea
how you found out,
601
00:48:28,655 --> 00:48:30,889
but the pain's
been getting worse.
602
00:48:30,891 --> 00:48:32,590
You see, it's...
603
00:48:32,592 --> 00:48:35,527
It's right here
in this shoulder.
604
00:48:36,863 --> 00:48:39,131
Mr. West,
I only stopped by
605
00:48:39,133 --> 00:48:41,199
to deliver a message
from Mr. Gordon.
606
00:48:41,201 --> 00:48:42,734
Well, I should have
known that, doctor.
607
00:48:42,736 --> 00:48:44,769
That's hardly what you'd wear
to make calls, is it?
608
00:48:44,771 --> 00:48:46,171
That's right.
609
00:48:46,173 --> 00:48:48,740
Now if I can just give you
this message from Mr. Gordon?
610
00:48:48,742 --> 00:48:50,475
He said there are
unforeseen complications
611
00:48:50,477 --> 00:48:51,976
at the hospital and...
612
00:48:51,978 --> 00:48:53,912
And he's gonna have to
stay in town a couple days
613
00:48:53,914 --> 00:48:55,080
to convalesce.
614
00:48:55,082 --> 00:48:56,581
How did you know?
615
00:48:56,583 --> 00:48:59,418
Well, you see, Mr. Gordon had
those same complications
616
00:48:59,420 --> 00:49:00,718
the last time he was in town.
617
00:49:00,720 --> 00:49:03,488
It required, um, a day nurse
618
00:49:03,490 --> 00:49:05,757
and a night nurse.
619
00:49:05,759 --> 00:49:08,393
But he did tell you
about my shoulder,
620
00:49:08,395 --> 00:49:09,561
didn't he, doctor?
621
00:49:10,697 --> 00:49:12,264
Your shoulder?
622
00:49:12,266 --> 00:49:14,533
Yeah, as I explained earlier,
623
00:49:14,535 --> 00:49:17,969
the pain is right...
Right there.
624
00:49:20,006 --> 00:49:23,007
No, it's...
It's a little higher.
625
00:49:23,009 --> 00:49:25,310
Here?
There.
626
00:49:26,880 --> 00:49:29,914
Mr. West, there's nothing wrong
with your shoulder.
627
00:49:29,916 --> 00:49:31,716
It's in perfect condition.
628
00:49:31,718 --> 00:49:33,051
Yeah, I know that, doctor.
629
00:49:33,053 --> 00:49:35,853
And it's been that way
since I was a little boy.
630
00:49:37,091 --> 00:49:38,856
What am I gonna do with you?
631
00:49:38,858 --> 00:49:41,326
Well, may I suggest dinner,
632
00:49:41,328 --> 00:49:43,061
and then the theater?
44990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.