Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,407 --> 00:01:14,826
- Wait a minute. I'll be right out.
- All right.
2
00:01:22,667 --> 00:01:24,043
The doorbell's ringing.
3
00:01:24,127 --> 00:01:25,295
Yes, I know.
4
00:01:31,426 --> 00:01:33,052
Well, I'm not expecting anybody.
5
00:01:33,553 --> 00:01:34,554
Neither am I.
6
00:01:34,637 --> 00:01:36,097
Hey!
7
00:01:36,181 --> 00:01:37,348
Hey, come on, open up.
8
00:01:37,432 --> 00:01:38,725
Why, that's Johnny Case.
9
00:01:40,185 --> 00:01:42,896
Hey, open up!
Open up or I'll break it down.
10
00:01:44,481 --> 00:01:46,024
- Oh, Johnny.
- Hello, Susan.
11
00:01:46,107 --> 00:01:47,442
Come in.
12
00:01:47,525 --> 00:01:49,778
Nick, get out of Johnny's arms
and let him come in.
13
00:01:49,861 --> 00:01:51,654
You look great, Johnny.
When did you get back?
14
00:01:51,738 --> 00:01:53,490
A few minutes ago.
I didn't have time to go home.
15
00:01:53,573 --> 00:01:55,200
- Mind if I leave my grips here?
- Of course not.
16
00:01:55,283 --> 00:01:56,826
You both look fine. I'll see you later.
17
00:01:56,910 --> 00:01:59,120
Wait a minute.
We haven't seen you for two weeks.
18
00:01:59,204 --> 00:02:01,414
I've got a date at 11:00.
There's a cab waiting for me.
19
00:02:01,498 --> 00:02:02,791
- What of it?
- Have some breakfast.
20
00:02:02,874 --> 00:02:04,292
- Tell us about it.
- How was your vacation?
21
00:02:04,375 --> 00:02:07,086
Wonderful, wonderful,
wonderful, wonderful.
22
00:02:07,170 --> 00:02:08,213
Guess he liked it.
23
00:02:08,296 --> 00:02:09,714
I've got to go. She's waiting for me.
24
00:02:09,798 --> 00:02:11,591
- I haven't seen her since Wednesday.
- She? Who?
25
00:02:11,674 --> 00:02:13,051
- My wife.
- Your what?
26
00:02:13,134 --> 00:02:14,385
Nick, did you hear the man?
27
00:02:14,469 --> 00:02:16,846
Oh, the room is going round and round.
28
00:02:17,430 --> 00:02:20,683
Well, she's not exactly my wife yet,
but she's gonna be. It's all arranged.
29
00:02:21,810 --> 00:02:24,020
Take it easy now.
Everything is going to be all right.
30
00:02:24,103 --> 00:02:26,731
Now, you just lie right down there
and rest a little while.
31
00:02:26,815 --> 00:02:27,857
Leave it to us.
32
00:02:27,941 --> 00:02:30,443
That's it. You tell us all about it,
from the beginning.
33
00:02:30,527 --> 00:02:31,820
- Who is she?
- What's her name?
34
00:02:31,903 --> 00:02:33,905
- Why do you want to marry her?
- How did you meet her?
35
00:02:33,988 --> 00:02:35,740
- What does she do?
- Come, come, come, boy.
36
00:02:35,824 --> 00:02:36,866
Wait!
37
00:02:38,743 --> 00:02:40,745
It's love, fellas. I've met the girl.
38
00:02:41,913 --> 00:02:43,414
She's...
39
00:02:43,498 --> 00:02:44,582
I can't describe her,
40
00:02:44,666 --> 00:02:47,335
but the first thing you notice
are those dimples when she smiles.
41
00:02:47,418 --> 00:02:49,295
Why didn't you say so in the first place?
42
00:02:49,379 --> 00:02:51,005
That's going to make her the perfect wife.
43
00:02:51,089 --> 00:02:52,841
Now, wait. I've found her.
44
00:02:52,924 --> 00:02:54,634
I didn't think they came that way anymore.
45
00:02:54,717 --> 00:02:57,387
She's sweet, intelligent,
the perfect playmate.
46
00:02:57,470 --> 00:02:59,472
Now, listen,
you haven't told us anything yet.
47
00:02:59,556 --> 00:03:02,350
We're not letting any wench snag you
without a struggle.
48
00:03:02,433 --> 00:03:03,977
Who is this girl? What does she do?
49
00:03:04,060 --> 00:03:06,312
Do? I don't know. What do most girls do?
50
00:03:06,396 --> 00:03:08,648
Johnny, don't tell me
you didn't find out anything about her?
51
00:03:08,731 --> 00:03:10,149
Sure. She wants me,
52
00:03:10,233 --> 00:03:12,610
she wants the life I want,
the home I want, the fun I want.
53
00:03:12,694 --> 00:03:13,736
What about her family?
54
00:03:13,820 --> 00:03:15,029
Yes, what about her family?
55
00:03:15,113 --> 00:03:16,447
What about her family?
56
00:03:16,531 --> 00:03:18,950
- Didn't you find out anything about them?
- No.
57
00:03:19,576 --> 00:03:22,871
Oh, sure, I did. Yes. She's got
a brother, a sister, and a father.
58
00:03:22,954 --> 00:03:24,038
Now, is that good enough?
59
00:03:24,122 --> 00:03:25,874
Come on. Really, I've got to go.
60
00:03:26,291 --> 00:03:27,917
Come on, fella, up.
61
00:03:28,334 --> 00:03:30,587
Thanks. I'll be late. Where's my hat?
62
00:03:33,506 --> 00:03:35,174
Well, what do you make of it?
63
00:03:35,258 --> 00:03:36,926
Oh, I can see the whole thing.
64
00:03:37,010 --> 00:03:38,553
The father too old to work,
65
00:03:38,636 --> 00:03:40,138
brother a pool shark,
66
00:03:40,221 --> 00:03:42,807
sister that can't keep a job
on account of she's too pretty.
67
00:03:42,891 --> 00:03:45,310
Poor little dimples has to work
her fingers to the bone
68
00:03:45,393 --> 00:03:46,728
in order to support all of them.
69
00:03:46,811 --> 00:03:48,229
Say, wouldn't that be marvelous?
70
00:03:48,313 --> 00:03:50,732
Johnny Case comes into her life
and takes her out of all that drudgery.
71
00:03:50,815 --> 00:03:52,650
- Here's your hat. I give up.
- Thanks.
72
00:03:52,734 --> 00:03:54,193
Bye, Susan. Bye, Nick.
73
00:03:54,277 --> 00:03:56,195
I'll drop in this afternoon
and tell you all about it.
74
00:03:56,279 --> 00:03:58,072
- Johnny.
- What?
75
00:03:59,699 --> 00:04:00,783
Listen, boy.
76
00:04:01,367 --> 00:04:04,829
When you find yourself with a whole family
to support and things get tough...
77
00:04:04,913 --> 00:04:06,831
Of course, Johnny,
teaching at the university
78
00:04:06,915 --> 00:04:08,249
doesn't pay me very much, but ‒
79
00:04:08,333 --> 00:04:10,293
Now, that's very sweet.
But you know me, fellas,
80
00:04:10,376 --> 00:04:13,087
when things get tough,
when I feel a worry coming on,
81
00:04:13,171 --> 00:04:14,297
you know what I do?
82
00:04:17,383 --> 00:04:19,385
There. And then the worries are over.
83
00:04:19,469 --> 00:04:20,678
Goodbye, you comics.
84
00:04:21,304 --> 00:04:22,597
Good luck, Johnny.
85
00:04:32,148 --> 00:04:33,149
What's this?
86
00:04:33,232 --> 00:04:34,984
You said 843, didn't you?
87
00:04:35,068 --> 00:04:36,152
Yeah, but...
88
00:04:43,534 --> 00:04:45,078
I guess she must work here.
89
00:04:47,580 --> 00:04:48,748
Thanks, bud.
90
00:05:05,807 --> 00:05:07,100
It's the ice cream man.
91
00:05:09,727 --> 00:05:12,605
Oh, excuse me.
Does a Miss Julia Seton live here?
92
00:05:14,357 --> 00:05:16,818
Uh, Miss Seton gave me this address.
93
00:05:16,901 --> 00:05:18,653
My name is Case, John Case.
94
00:05:19,821 --> 00:05:22,115
Miss Julia is expecting you, Mr. Case.
95
00:05:22,198 --> 00:05:24,409
- Oh, then she does live here.
- Well, come in.
96
00:05:24,492 --> 00:05:27,203
Oh, I beg your pardon,
97
00:05:27,286 --> 00:05:33,126
but it's the usual custom for Miss Julia's
callers to arrive at the front door.
98
00:05:33,209 --> 00:05:35,169
Oh, I'm sorry.
99
00:05:35,253 --> 00:05:37,422
If you'll come this way, Mr. Case.
100
00:05:37,505 --> 00:05:38,589
Thanks.
101
00:05:39,090 --> 00:05:40,216
Excuse me.
102
00:05:58,568 --> 00:05:59,569
Thank you.
103
00:06:02,655 --> 00:06:04,073
Judas!
104
00:06:04,157 --> 00:06:05,491
I beg your pardon?
105
00:06:06,743 --> 00:06:08,953
I just said "Judas."
It didn't mean anything.
106
00:06:09,037 --> 00:06:11,289
If you'll leave your hat
and coat here, sir.
107
00:06:11,372 --> 00:06:12,373
Yeah.
108
00:06:19,130 --> 00:06:20,131
Thank you.
109
00:06:27,930 --> 00:06:29,057
Good morning, Mr. Ned.
110
00:06:29,140 --> 00:06:30,767
Your father has just left for church.
111
00:06:30,850 --> 00:06:32,727
He said he couldn't wait for you.
112
00:06:32,810 --> 00:06:36,564
- Did I get home all right last night?
- Everything was perfectly all right, sir.
113
00:06:36,647 --> 00:06:38,483
How did I get this bump on my forehead?
114
00:06:38,566 --> 00:06:41,277
You slipped once or twice, sir,
in your bathroom.
115
00:06:44,655 --> 00:06:47,658
I shall want a drink in my room
as soon as I get home from church.
116
00:06:47,742 --> 00:06:48,951
Yes, sir.
117
00:06:50,369 --> 00:06:54,123
Say, this... What do people do...
118
00:06:54,207 --> 00:06:55,833
If you'll come this way, sir.
119
00:07:14,143 --> 00:07:15,186
Hey.
120
00:07:16,729 --> 00:07:17,730
Oh.
121
00:07:19,440 --> 00:07:21,442
If you'll wait in the living room, sir.
122
00:07:22,151 --> 00:07:23,236
The second button.
123
00:07:26,405 --> 00:07:28,908
I shall notify Miss Julia
that you are here.
124
00:07:55,768 --> 00:07:57,311
I could have walked that.
125
00:08:30,887 --> 00:08:33,097
Johnny. Johnny.
126
00:08:33,514 --> 00:08:34,557
Johnny.
127
00:08:34,891 --> 00:08:35,975
Darling.
128
00:08:40,688 --> 00:08:41,731
Hello, sweet.
129
00:08:41,814 --> 00:08:42,815
Hello.
130
00:08:44,817 --> 00:08:45,818
Johnny.
131
00:08:46,360 --> 00:08:47,904
Johnny, mind your manners.
132
00:08:55,328 --> 00:08:57,163
Darling, where are we?
133
00:08:57,246 --> 00:08:58,372
Where I live.
134
00:08:58,456 --> 00:09:01,125
Oh, Johnny,
you promised to change that tie.
135
00:09:01,500 --> 00:09:02,835
Oh, that hair.
136
00:09:03,336 --> 00:09:05,796
Julia, seriously, what is all this?
137
00:09:05,880 --> 00:09:07,423
I told you, where I live.
138
00:09:07,506 --> 00:09:10,092
I wrote it down
on the back of an envelope for you.
139
00:09:11,093 --> 00:09:12,678
But it's enormous. I'm overcome.
140
00:09:12,762 --> 00:09:14,972
It's the Grand Central Station.
141
00:09:19,435 --> 00:09:20,436
Bad echo.
142
00:09:20,519 --> 00:09:22,980
You stop criticizing this house
or I'll send for the bouncer.
143
00:09:23,064 --> 00:09:24,065
Johnny, stop.
144
00:09:24,148 --> 00:09:25,691
- Now I'm off to church.
- Wait.
145
00:09:26,234 --> 00:09:28,277
- Do you want to know what happened?
- Mm-hmm.
146
00:09:28,361 --> 00:09:30,279
I went around to the kitchen door
to ask for you.
147
00:09:30,363 --> 00:09:31,364
Oh, you didn't?
148
00:09:31,447 --> 00:09:33,866
I figured you were a secretary here,
an old lady's companion.
149
00:09:33,950 --> 00:09:35,868
- You sure you aren't?
- Cross my heart.
150
00:09:37,286 --> 00:09:38,955
What's that silly thing? Look at that.
151
00:09:39,038 --> 00:09:40,623
Oh, stop it, Johnny.
152
00:09:42,250 --> 00:09:44,085
You must all be so rich.
153
00:09:44,669 --> 00:09:46,629
Well, we aren't exactly poor.
154
00:09:46,712 --> 00:09:49,173
Julia, you should have told me,
you really should.
155
00:09:49,257 --> 00:09:51,175
- Would it have made any difference?
- Certainly.
156
00:09:51,259 --> 00:09:54,095
I'd have asked you to marry me
in two days instead of ten.
157
00:09:55,012 --> 00:09:56,138
Aren't you funny, Johnny?
158
00:09:56,222 --> 00:09:57,265
Funny? Why?
159
00:09:57,348 --> 00:09:58,975
Well, to talk about it.
160
00:09:59,058 --> 00:10:01,102
"It"? Money? Why, is it so sacred?
161
00:10:01,185 --> 00:10:02,353
No, of course not.
162
00:10:02,436 --> 00:10:04,272
I'm simply delighted, that's all.
163
00:10:04,647 --> 00:10:07,525
If I suddenly discovered you could
play piano, I'd be delighted, wouldn't I?
164
00:10:07,608 --> 00:10:10,236
You mean having money is like
knowing how to play the piano?
165
00:10:10,319 --> 00:10:12,947
Well, they're both very pleasant
accomplishments for a girl.
166
00:10:13,406 --> 00:10:15,616
Don't worry about it.
If I'm gonna get stuck with a rich girl,
167
00:10:15,700 --> 00:10:17,201
I'll grit my teeth, make the best of it.
168
00:10:17,285 --> 00:10:19,495
Oh, but, darling,
you're going to make millions yourself.
169
00:10:19,578 --> 00:10:20,830
Oh, but, darling, no, I'm not.
170
00:10:20,913 --> 00:10:22,081
Oh, yes, you are.
171
00:10:22,164 --> 00:10:23,582
- Oh, no, no.
- Oh, yes.
172
00:10:23,666 --> 00:10:25,960
No, not Mr. Case's little boy.
173
00:10:26,043 --> 00:10:27,837
I'm a plain man of the people.
174
00:10:27,920 --> 00:10:29,672
I began life with these two bare hands.
175
00:10:29,755 --> 00:10:31,340
So did the gentleman over the fireplace.
176
00:10:31,424 --> 00:10:32,758
Take heart from Grandfather.
177
00:10:36,429 --> 00:10:38,347
Don't tell me you're one of those Setons?
178
00:10:38,431 --> 00:10:39,432
Yes, Johnny.
179
00:10:39,515 --> 00:10:40,766
Forgive us, but we are.
180
00:10:41,350 --> 00:10:43,394
Oh. This is too much.
181
00:10:43,477 --> 00:10:47,356
"What man has done, man can do,"
or words to that effect.
182
00:10:47,440 --> 00:10:49,191
Now, see here, child,
183
00:10:49,275 --> 00:10:52,737
if you think I'm going to be
any young wizard of finance, you're...
184
00:10:52,820 --> 00:10:55,364
Cheer up, it's not all that serious.
185
00:10:56,198 --> 00:10:59,618
If you don't think my breaking the news
of this engagement to Father is serious...
186
00:10:59,702 --> 00:11:01,287
I thought you said
you were going to church?
187
00:11:01,370 --> 00:11:02,955
I am. That's why I'm clever.
188
00:11:03,039 --> 00:11:06,083
Because Father's in church,
and in church, Father can't talk.
189
00:11:06,167 --> 00:11:08,002
- Are you that afraid of him?
- No.
190
00:11:08,085 --> 00:11:09,587
But this is the best way.
191
00:11:09,670 --> 00:11:13,090
Father is a wonderful man,
but he has to be handled just right.
192
00:11:13,174 --> 00:11:14,550
You leave that to me.
193
00:11:15,092 --> 00:11:18,304
Your job is to drop me off at church
and be back before 1:00 for lunch.
194
00:11:18,387 --> 00:11:19,805
And Johnny, don't be late.
195
00:11:19,889 --> 00:11:22,099
His first impression of you
is terribly important.
196
00:11:22,600 --> 00:11:25,519
What if I crawled in on my hands
and knees? Would he like that?
197
00:11:26,103 --> 00:11:27,730
Now, don't jest, boy.
198
00:11:27,813 --> 00:11:32,193
Oh, now, come on, darling.
Let's not let the fun get out of it.
199
00:11:32,276 --> 00:11:33,694
Oh, is it likely to?
200
00:11:33,778 --> 00:11:35,154
No, but...
201
00:11:35,237 --> 00:11:36,280
Say it.
202
00:11:37,865 --> 00:11:41,202
Well, what's the idea
of spilling it so quickly?
203
00:11:41,285 --> 00:11:42,828
Well, I have to tell Father.
204
00:11:42,912 --> 00:11:44,246
He'd never forgive me.
205
00:11:44,663 --> 00:11:48,250
Yeah, but it could be such a swell
guilty secret for a while.
206
00:11:48,876 --> 00:11:51,587
I can't see what particular fun
a secret would be.
207
00:11:53,464 --> 00:11:54,715
Can't you, dear?
208
00:11:54,799 --> 00:11:55,800
No.
209
00:11:58,010 --> 00:11:59,011
All right.
210
00:12:03,974 --> 00:12:05,726
It's getting pretty complicated, isn't it?
211
00:12:05,810 --> 00:12:08,396
Well, you didn't think it would be simple,
did you?
212
00:12:08,479 --> 00:12:09,897
I suppose I just didn't think.
213
00:12:09,980 --> 00:12:11,232
You couldn't have.
214
00:12:13,442 --> 00:12:14,527
Oh, Johnny.
215
00:12:15,152 --> 00:12:16,946
Johnny, what's the matter with you?
216
00:12:19,156 --> 00:12:22,618
Oh, well, I just hate the thought
of sitting down with another man
217
00:12:22,701 --> 00:12:24,537
and being practical about you.
218
00:12:31,085 --> 00:12:32,211
Angel.
219
00:12:33,671 --> 00:12:36,424
Look, darling, it's got to be done though.
220
00:12:37,466 --> 00:12:38,759
I love you, Julia.
221
00:12:38,843 --> 00:12:40,177
I love you, Johnny.
222
00:12:40,261 --> 00:12:41,512
That's the main thing, isn't it?
223
00:12:41,595 --> 00:12:43,264
Darling, that's everything.
224
00:12:44,890 --> 00:12:45,933
Kiss?
225
00:12:46,016 --> 00:12:47,143
Pleasure.
226
00:12:51,355 --> 00:12:52,773
Why, Julia. For shame, Julia.
227
00:12:52,857 --> 00:12:54,817
Is this the way to spend Sunday morning?
228
00:12:54,900 --> 00:12:56,444
Who's your partner? Anyone I know?
229
00:12:56,527 --> 00:12:59,905
Oh, Johnny, my sister Linda.
This is Johnny Case.
230
00:13:00,322 --> 00:13:02,116
- How do you do?
- Well, thanks. And you?
231
00:13:02,199 --> 00:13:03,200
- Couldn't be better.
- Good.
232
00:13:03,284 --> 00:13:05,077
Johnny Case, his name is.
I'm going to marry him.
233
00:13:05,161 --> 00:13:06,704
Oh, that makes it all right then.
234
00:13:06,787 --> 00:13:09,039
In just about one month
I'm going to marry him, Linda.
235
00:13:09,123 --> 00:13:10,124
What?
236
00:13:11,000 --> 00:13:13,252
Stand out here in the light,
will you, Case?
237
00:13:17,131 --> 00:13:18,841
Well, I've never even seen him before.
238
00:13:18,924 --> 00:13:20,718
Neither had I
until ten days ago at Placid.
239
00:13:20,801 --> 00:13:23,429
How did you happen to get together?
Tell sister Linda everything.
240
00:13:23,512 --> 00:13:25,139
- Well, I was...
- I...
241
00:13:25,222 --> 00:13:26,557
Go ahead.
242
00:13:26,640 --> 00:13:29,268
Well, I was walking
along the road one morning
243
00:13:29,351 --> 00:13:30,478
on my way to the rink,
244
00:13:30,561 --> 00:13:34,273
when whom should I see but this man
coming along carrying his skis.
245
00:13:34,356 --> 00:13:37,401
Well, fancy that. A downright romance.
Go on, dear.
246
00:13:37,485 --> 00:13:39,487
He had a queer look on his face.
247
00:13:40,029 --> 00:13:41,030
I can believe that.
248
00:13:41,113 --> 00:13:42,490
His eyes must have been burning.
249
00:13:42,573 --> 00:13:45,242
Oh, no. As a matter of fact,
the trouble was with his nose.
250
00:13:45,326 --> 00:13:47,369
- Oh?
- So I stopped him and said,
251
00:13:47,453 --> 00:13:50,372
"Pardon me, I don't think you realize it,
but your nose is frozen."
252
00:13:50,456 --> 00:13:53,667
And he said, "Thanks, I don't suppose
there's anything you could do about it."
253
00:13:53,751 --> 00:13:55,294
- Oh, fresh.
- I thought so too.
254
00:13:55,377 --> 00:13:58,130
She was fresh to mention it. It looked
to me like an out-and-out pickup.
255
00:13:58,214 --> 00:13:59,965
I know a good thing when I see it.
256
00:14:00,049 --> 00:14:01,050
Just a minute, please.
257
00:14:01,133 --> 00:14:03,719
Does Father know about these goings-on?
258
00:14:03,802 --> 00:14:05,387
I'm off to church to tell him now.
259
00:14:05,471 --> 00:14:07,306
This modern generation.
260
00:14:09,558 --> 00:14:13,145
Well, young man, I hope you realize
what you're getting yourself in for.
261
00:14:13,687 --> 00:14:16,398
I must admit I didn't know I was marrying
into a house with an elevator.
262
00:14:16,482 --> 00:14:17,775
It isn't only the elevator.
263
00:14:17,858 --> 00:14:19,527
- The place is haunted.
- You mean ghosts?
264
00:14:19,610 --> 00:14:22,905
Frightful ghosts all wearing
stuffed shirts and mink-lined ties.
265
00:14:22,988 --> 00:14:24,657
Any skeletons in the closet?
266
00:14:24,740 --> 00:14:26,867
You mean to say Julia hasn't told you
about Grandfather?
267
00:14:26,951 --> 00:14:27,952
No.
268
00:14:28,035 --> 00:14:29,578
He stole a railroad from the stockholders.
269
00:14:29,662 --> 00:14:30,663
Now, that's not true.
270
00:14:30,746 --> 00:14:32,831
Of course you've heard about me.
I'm the black sheep.
271
00:14:33,999 --> 00:14:35,918
- That's a goat.
- Don't pay any attention to her.
272
00:14:36,001 --> 00:14:37,086
It's too late. The engagement's off.
273
00:14:37,169 --> 00:14:39,213
I won't marry into a family
with a black sheep.
274
00:14:39,713 --> 00:14:41,340
- I think I like this man.
- Hello.
275
00:14:41,423 --> 00:14:42,550
You'll see him at lunch.
276
00:14:42,633 --> 00:14:44,301
Bye-bye, darling. We've got to fly.
277
00:14:44,385 --> 00:14:45,678
See you at lunch, sis.
278
00:14:55,896 --> 00:15:00,192
♪ Sing, choirs of angels ♪
279
00:15:01,026 --> 00:15:05,614
♪ Sing in exultation ♪
280
00:15:20,004 --> 00:15:21,922
Placid was lovely, Father.
281
00:15:25,301 --> 00:15:28,012
I met a young man up there.
He's coming to lunch today.
282
00:15:28,470 --> 00:15:30,180
- Shh.
- Shh!
283
00:15:33,601 --> 00:15:35,686
His name is Case. Johnny Case.
284
00:15:40,566 --> 00:15:41,900
I'm going to marry him, Father.
285
00:15:41,984 --> 00:15:43,110
What?
286
00:15:46,363 --> 00:15:48,907
Do I understand you to say...
287
00:15:50,284 --> 00:15:52,328
Chase? And whom may Johnny Chase be?
288
00:15:52,411 --> 00:15:53,579
Case, Father, not Chase.
289
00:15:53,662 --> 00:15:54,997
Well, then Case.
290
00:16:05,132 --> 00:16:06,508
Will you please tell me ‒
291
00:16:11,513 --> 00:16:16,352
♪ Hark, the herald angels sing ♪
292
00:16:16,435 --> 00:16:18,771
Marry? Did you actually say...
293
00:16:22,232 --> 00:16:26,862
♪ Peace on Earth and mercy mild ♪
294
00:16:30,532 --> 00:16:32,785
Charming service. Very charming service.
295
00:16:33,369 --> 00:16:35,704
- We shall have to talk at once, Julia.
- Yes, Father.
296
00:16:35,788 --> 00:16:39,541
You haven't as yet told me
one intelligent fact about this... this...
297
00:16:39,625 --> 00:16:41,960
Johnny? He's a man
with a very definite future.
298
00:16:42,044 --> 00:16:43,754
- He's with Sloan & Hobson.
- Indeed?
299
00:16:43,837 --> 00:16:44,880
I know Sam Hobson.
300
00:16:44,963 --> 00:16:46,465
- Hello, Julia.
- Oh, you do?
301
00:16:46,799 --> 00:16:48,384
Hello, Marjorie. You're looking very well.
302
00:16:48,467 --> 00:16:50,928
- A mild, lovely Sunday, Edward.
- Quite, quite.
303
00:16:51,011 --> 00:16:52,513
Did you have a little accident, Ned?
304
00:16:52,596 --> 00:16:55,307
So they tell me. I don't seem to have
been there when it happened.
305
00:16:55,391 --> 00:16:57,101
Well, good morning.
306
00:16:57,184 --> 00:16:58,394
- Good morning.
- Good morning.
307
00:16:58,477 --> 00:17:00,062
Kindly put your hat on, Ned.
308
00:17:00,729 --> 00:17:02,189
I believe I see Mr. Hobson now.
309
00:17:02,272 --> 00:17:03,857
- Run along home, children.
- Yes, Father.
310
00:17:03,941 --> 00:17:05,484
Take your time, Father.
311
00:17:07,486 --> 00:17:08,529
The front door this time.
312
00:17:08,612 --> 00:17:10,906
Miss Julia has not returned
from church yet, sir.
313
00:17:10,989 --> 00:17:12,116
Oh.
314
00:17:13,575 --> 00:17:14,827
I'll just walk around the block.
315
00:17:14,910 --> 00:17:17,746
- You're expected in the playroom, sir.
- Playroom?
316
00:17:17,830 --> 00:17:21,041
Miss Linda asked that you be sent up
the moment you arrived, sir.
317
00:17:21,125 --> 00:17:22,292
Oh, Miss Linda.
318
00:17:22,376 --> 00:17:24,086
The playroom is on the fourth floor, sir.
319
00:17:24,169 --> 00:17:25,295
Thanks.
320
00:17:35,764 --> 00:17:36,765
Hey!
321
00:17:39,435 --> 00:17:40,477
Hey!
322
00:17:40,561 --> 00:17:41,562
Hey yourself.
323
00:17:41,645 --> 00:17:42,813
I'm lost.
324
00:17:42,896 --> 00:17:44,898
A lot of people have been
coming up here, thank goodness.
325
00:17:44,982 --> 00:17:46,191
- Want a bite?
- Thanks.
326
00:17:47,484 --> 00:17:49,069
The bell captain sent me up.
327
00:18:02,583 --> 00:18:03,834
This is quite different...
328
00:18:04,376 --> 00:18:05,919
from the rest of the house, I mean.
329
00:18:06,003 --> 00:18:07,296
This was Mother's idea.
330
00:18:07,379 --> 00:18:09,131
She thought there ought to be
one room in the house
331
00:18:09,214 --> 00:18:10,883
where people could come and have some fun.
332
00:18:10,966 --> 00:18:13,677
She used to be up here
as much as we were before she died.
333
00:18:13,761 --> 00:18:15,971
I think it was a kind of
an escape for her.
334
00:18:16,054 --> 00:18:17,389
She was marvelous.
335
00:18:20,058 --> 00:18:21,268
That's quite a doll.
336
00:18:22,978 --> 00:18:24,521
- That was Julia's.
- Yeah?
337
00:18:24,605 --> 00:18:25,731
She loved it.
338
00:18:26,940 --> 00:18:28,442
My, how she loved it.
339
00:18:29,067 --> 00:18:30,194
Looks like her.
340
00:18:31,820 --> 00:18:33,322
Oh, did she love that too?
341
00:18:33,405 --> 00:18:36,825
Now, don't you say a word about Leopold.
He's very sensitive.
342
00:18:37,367 --> 00:18:38,368
Yours?
343
00:18:38,660 --> 00:18:39,995
Looks like me.
344
00:18:47,836 --> 00:18:49,379
Who's the musician in the family?
345
00:18:49,463 --> 00:18:50,881
My brother Ned.
346
00:18:52,841 --> 00:18:54,551
I think I saw him this morning
when I first arrived.
347
00:18:54,635 --> 00:18:56,678
At least I saw somebody with a hangover.
348
00:18:56,762 --> 00:18:57,763
That was Ned.
349
00:18:58,222 --> 00:18:59,973
He could have been a fine musician.
350
00:19:00,557 --> 00:19:03,101
- What do you mean, "could have been"?
- If Father hadn't interfered.
351
00:19:03,435 --> 00:19:05,145
Who performed on the flying trapeze?
352
00:19:05,229 --> 00:19:06,396
Oh, all of us.
353
00:19:06,730 --> 00:19:09,358
And a terrible cousin of ours
named Seton Cram.
354
00:19:09,441 --> 00:19:11,902
He and I used to swing by our knees
and spit at each other.
355
00:19:11,985 --> 00:19:13,195
Nice goings-on.
356
00:19:13,278 --> 00:19:15,531
I'm happy to say now, I rarely missed.
357
00:19:15,948 --> 00:19:17,491
There's Julia and I as kids.
358
00:19:21,870 --> 00:19:24,331
Say, she was beautiful even then,
wasn't she?
359
00:19:26,959 --> 00:19:28,168
Case?
360
00:19:28,252 --> 00:19:29,503
What?
361
00:19:29,586 --> 00:19:32,673
I love my sister Julia
more than anything else in the world.
362
00:19:34,800 --> 00:19:36,468
I don't blame you. So do I.
363
00:19:36,802 --> 00:19:39,763
- She's so sweet, you don't know.
- Yes, I do.
364
00:19:39,847 --> 00:19:43,016
She's beautiful and exciting too,
don't you think?
365
00:19:43,100 --> 00:19:45,143
Stop it. I'll start jittering.
366
00:19:45,227 --> 00:19:48,522
It's terribly important that
she should marry the right person.
367
00:19:50,023 --> 00:19:51,817
That's important for everyone.
368
00:19:51,900 --> 00:19:53,902
No. It's particularly so for Julia.
369
00:19:55,737 --> 00:19:59,741
I suppose you realize you're a rather
strange bird in these parts?
370
00:19:59,825 --> 00:20:00,826
How's that?
371
00:20:00,909 --> 00:20:02,703
You don't know the kind of men
we see as a rule.
372
00:20:02,786 --> 00:20:03,912
Where've you been?
373
00:20:03,996 --> 00:20:04,997
Working hard.
374
00:20:05,080 --> 00:20:06,915
- Nights?
- Nights too.
375
00:20:06,999 --> 00:20:09,126
What about these little jaunts to Placid?
376
00:20:09,209 --> 00:20:10,377
Come clean, Case.
377
00:20:10,460 --> 00:20:11,920
Do you want to know something?
378
00:20:12,004 --> 00:20:13,589
That was the first holiday I ever had.
379
00:20:13,672 --> 00:20:14,673
- No.
- Sure.
380
00:20:14,756 --> 00:20:16,258
Then you can't have been working long.
381
00:20:16,341 --> 00:20:18,051
Only just since I was ten.
382
00:20:18,552 --> 00:20:19,678
- Ten?
- Sure.
383
00:20:19,761 --> 00:20:21,471
- At what?
- Oh, anything I could get.
384
00:20:21,555 --> 00:20:23,390
Financial house the last few years.
385
00:20:25,392 --> 00:20:27,185
Hey, does she paint? She never told me.
386
00:20:27,269 --> 00:20:29,688
Oh, oh! No, no, no. Oh, no, you don't.
387
00:20:30,063 --> 00:20:31,148
Why, isn't she any good?
388
00:20:31,231 --> 00:20:32,399
It isn't hers, it's mine.
389
00:20:32,482 --> 00:20:33,901
There lies Linda the artist.
390
00:20:33,984 --> 00:20:35,319
Don't disturb the ashes.
391
00:20:35,777 --> 00:20:37,070
Frankly, I stank.
392
00:20:37,654 --> 00:20:40,365
What did you try to do
after you discovered you couldn't paint?
393
00:20:40,449 --> 00:20:41,950
Case, are you drawing me out?
394
00:20:42,034 --> 00:20:43,035
Sure. Come on.
395
00:20:44,536 --> 00:20:45,662
You really want to know?
396
00:20:45,746 --> 00:20:46,955
Sure.
397
00:20:47,039 --> 00:20:49,374
Well, I tried to go on the stage.
398
00:20:49,458 --> 00:20:50,459
Oh.
399
00:20:50,542 --> 00:20:53,003
Would you care to see me do
the sleepwalking scene from Macbeth?
400
00:20:53,086 --> 00:20:55,088
- No.
- "Out damnedest ‒"
401
00:20:55,172 --> 00:20:56,340
Some other time.
402
00:20:56,423 --> 00:20:59,760
Well, the teachers at Miss Porter's school
thought it was very promising.
403
00:20:59,843 --> 00:21:00,844
What else?
404
00:21:00,928 --> 00:21:03,263
There were a lot of
humorous little episodes.
405
00:21:03,347 --> 00:21:06,183
I tried to get Father to let me
take a nursing course at a hospital.
406
00:21:06,266 --> 00:21:10,270
Oh, yes, and I almost got arrested trying
to help some strikers over in Jersey.
407
00:21:10,354 --> 00:21:13,690
How was I to know that Father was
on the board of directors of the company?
408
00:21:14,524 --> 00:21:16,652
You see, Case, the trouble with me is
409
00:21:16,735 --> 00:21:19,696
that I never could decide
whether I wanted to be Joan of Arc,
410
00:21:19,780 --> 00:21:21,823
Florence Nightingale, or John L. Lewis.
411
00:21:22,282 --> 00:21:23,992
- What's the matter, you fed up?
- To the neck.
412
00:21:25,160 --> 00:21:26,912
You mean with this million-dollar museum?
413
00:21:26,995 --> 00:21:28,830
All those marble pillars down there?
414
00:21:28,914 --> 00:21:31,667
Case, compared to the life I lead,
415
00:21:31,750 --> 00:21:35,295
the last man in a chain gang
thoroughly enjoys himself.
416
00:21:35,379 --> 00:21:38,256
Maybe what you need is some time
out from what you've been doing.
417
00:21:38,340 --> 00:21:39,508
You know, day in, day out.
418
00:21:40,300 --> 00:21:44,471
You mean from what I've not been doing
days in, please, years out.
419
00:21:45,847 --> 00:21:47,557
How does your garden grow, Case?
420
00:21:47,975 --> 00:21:49,685
Is life wonderful where you are?
421
00:21:50,227 --> 00:21:51,687
- It can be.
- But it hasn't been?
422
00:21:52,229 --> 00:21:54,272
I don't call what I've been doing living.
423
00:21:54,690 --> 00:21:56,692
And what do you recommend
for yourself, doctor?
424
00:21:56,775 --> 00:21:58,110
- A holiday.
- For how long?
425
00:21:58,193 --> 00:21:59,236
For as long as I need.
426
00:21:59,611 --> 00:22:00,654
You mean just to play?
427
00:22:00,737 --> 00:22:03,198
No. No, I've been working since I was ten.
428
00:22:03,281 --> 00:22:04,866
I want to find out why I'm working.
429
00:22:04,950 --> 00:22:08,412
The answer can't be just to pay bills
or to pile up more money.
430
00:22:08,495 --> 00:22:10,580
Even if you do,
the government's gonna take most of it.
431
00:22:10,664 --> 00:22:12,165
Yes, but what is the answer?
432
00:22:12,249 --> 00:22:14,459
I don't know.
That's what I intend to find out.
433
00:22:14,543 --> 00:22:18,380
The world is changing out there. There's a
lot of new, exciting ideas running around.
434
00:22:18,463 --> 00:22:20,048
Some might be right
and some might be cockeyed,
435
00:22:20,132 --> 00:22:21,258
but they're affecting all our lives.
436
00:22:21,341 --> 00:22:23,427
I want to know how I stand,
where I fit into the picture,
437
00:22:23,510 --> 00:22:25,053
what it's all going to mean to me.
438
00:22:25,137 --> 00:22:27,597
I can't find that out
sitting behind some desk in an office,
439
00:22:27,681 --> 00:22:30,308
so as soon as I get enough money together,
I'm gonna knock off for a while.
440
00:22:30,392 --> 00:22:32,144
- Quit?
- Quit.
441
00:22:32,227 --> 00:22:34,396
I want to save part of my life for myself.
442
00:22:34,479 --> 00:22:35,897
There's a catch to it though.
443
00:22:35,981 --> 00:22:37,899
It's got to be part of the young part.
444
00:22:38,275 --> 00:22:40,444
You know, retire young and work old.
445
00:22:40,527 --> 00:22:42,529
Come back and work
when I know what I'm working for.
446
00:22:42,612 --> 00:22:44,281
Does that make sense to you?
447
00:22:44,364 --> 00:22:46,116
That makes a lot of sense.
448
00:22:46,616 --> 00:22:48,535
Does, um, Julia know?
449
00:22:48,618 --> 00:22:51,496
No. I don't want to raise her hopes
until I get enough money together.
450
00:22:51,580 --> 00:22:54,541
She has enough for two right now,
or ten, for that matter.
451
00:22:54,624 --> 00:22:55,625
That's out.
452
00:22:55,709 --> 00:22:57,753
No, I don't want her dough.
I want to earn it myself.
453
00:22:57,836 --> 00:22:58,962
That's foolish.
454
00:22:59,046 --> 00:23:01,757
You're all right though, Case.
You haven't been bitten by it yet.
455
00:23:01,840 --> 00:23:03,008
You haven't been caught by it.
456
00:23:03,091 --> 00:23:06,011
- By what?
- The reverence for riches.
457
00:23:06,094 --> 00:23:08,096
- Look out for that, Johnny.
- No, not for me.
458
00:23:09,389 --> 00:23:11,016
Who took the bottle of scotch
out of my closet?
459
00:23:11,099 --> 00:23:14,352
- I don't know. What happened in church?
- It was in my riding boots, a full quart.
460
00:23:14,436 --> 00:23:16,646
Oh, Neddie, shut up.
Did Julia tell Father?
461
00:23:17,481 --> 00:23:19,441
I haven't been up here in years.
462
00:23:19,524 --> 00:23:21,068
What did Father say?
463
00:23:21,693 --> 00:23:25,822
We left Father talking about that guy
to Mr. Hobson in front of church.
464
00:23:25,906 --> 00:23:27,324
Who is the egg anyway?
465
00:23:27,407 --> 00:23:29,326
- I'm the egg.
- And he's a good egg too.
466
00:23:29,409 --> 00:23:30,702
Johnny Case, my brother Ned.
467
00:23:30,786 --> 00:23:31,870
How are you?
468
00:23:32,412 --> 00:23:34,831
Congratulations.
Well, this place gives me the creeps.
469
00:23:34,915 --> 00:23:37,709
I've been telling Johnny about
some of our childhood dreams.
470
00:23:39,628 --> 00:23:41,713
Some dreams.
471
00:23:48,553 --> 00:23:49,846
It's in tune.
472
00:23:49,930 --> 00:23:52,182
Yes, I thought you might want
to come back up here some day
473
00:23:52,265 --> 00:23:54,434
and finish that concerto you were writing.
474
00:23:54,518 --> 00:23:57,395
Oh, the "Seton Concerto in F Major."
475
00:23:58,313 --> 00:24:01,108
Come on, Neddie.
Neddie, play it. Play it, Neddie.
476
00:24:01,191 --> 00:24:02,943
Johnny and I can bear it. Can't we?
477
00:24:03,735 --> 00:24:05,070
You really want to hear it?
478
00:24:10,826 --> 00:24:12,452
Oh, Neddie. Neddie, no.
479
00:24:12,828 --> 00:24:14,538
I've been boasting about you.
480
00:24:29,427 --> 00:24:31,638
Hello. What are you all doing up here?
481
00:24:31,721 --> 00:24:33,014
Oh, what a morning.
482
00:24:33,098 --> 00:24:35,308
- What did Father say?
- Oh, he isn't home yet.
483
00:24:36,309 --> 00:24:38,270
Henry, I want to know
the minute Mr. Seton returns.
484
00:24:38,353 --> 00:24:40,105
Buzz up here twice, will you? Thanks.
485
00:24:40,188 --> 00:24:41,398
Was he terrible at church?
486
00:24:41,481 --> 00:24:43,817
Not so bad,
but there's dirty weather ahead.
487
00:24:43,900 --> 00:24:44,985
Now, when...
488
00:24:45,068 --> 00:24:46,319
Oh.
489
00:24:46,403 --> 00:24:48,029
Oh, Johnny.
490
00:24:48,113 --> 00:24:49,739
You didn't change that tie.
491
00:24:49,823 --> 00:24:51,158
That's right, I didn't.
492
00:24:51,241 --> 00:24:53,285
Oh.
493
00:24:53,368 --> 00:24:56,079
Oh, well, never mind.
Ned can lend you one.
494
00:25:05,213 --> 00:25:07,507
I feel like a goat being prepared
for the sacrifice.
495
00:25:07,591 --> 00:25:09,509
Now, that's a sheep.
496
00:25:09,593 --> 00:25:10,802
What you need is a drink.
497
00:25:10,886 --> 00:25:12,721
Ned, I think we'd better give him
some coaching.
498
00:25:12,804 --> 00:25:13,805
I'd be very grateful.
499
00:25:13,889 --> 00:25:16,266
The first thing Father will want to know
is how you're fixed.
500
00:25:16,349 --> 00:25:17,350
- Fixed?
- Money.
501
00:25:17,434 --> 00:25:18,643
- How much dough you got?
- Linda, please.
502
00:25:18,727 --> 00:25:20,937
I know you wouldn't expect it of a man
in Father's position,
503
00:25:21,021 --> 00:25:22,731
but the fact is, money is our God here.
504
00:25:22,814 --> 00:25:25,275
- Johnny, it isn't true at all.
- No? What is then?
505
00:25:25,358 --> 00:25:26,860
Well, young man?
506
00:25:26,943 --> 00:25:31,323
Well, sir, at the moment I have in
my pocket exactly 34 dollars and...
507
00:25:31,406 --> 00:25:34,034
and a coupon for a bank night
at a Lake Placid movie.
508
00:25:34,117 --> 00:25:37,037
No gilt-edged securities,
no rolling woodlands?
509
00:25:37,120 --> 00:25:38,955
I have a few shares
of common stock tucked away ‒
510
00:25:39,039 --> 00:25:41,166
Common. Don't say the word. Oh!
511
00:25:41,249 --> 00:25:43,543
I'm afraid he won't do, Julia.
He's a comely boy,
512
00:25:43,627 --> 00:25:46,463
but probably just another
of the vast army of clock-watchers.
513
00:25:47,005 --> 00:25:48,298
How are you socially?
514
00:25:48,381 --> 00:25:49,925
Nothing much there either.
515
00:25:50,008 --> 00:25:52,219
You mean to say that your mother
wasn't even a whoosis?
516
00:25:52,302 --> 00:25:54,221
- Nope.
- Oh, Linda, I do wish you'd shut up.
517
00:25:54,930 --> 00:25:56,723
Maybe he's got a judge somewhere
in the family.
518
00:25:56,806 --> 00:25:58,266
Yes, that might help.
519
00:25:58,350 --> 00:26:00,060
Old Judge Case's boy.
520
00:26:00,143 --> 00:26:02,062
White pillars. Guitars a-strumming.
521
00:26:02,145 --> 00:26:04,481
- Evening, Massa.
- How you all, Miss Linda?
522
00:26:05,148 --> 00:26:06,858
You must know some prominent people.
523
00:26:06,942 --> 00:26:08,944
- Drop a few names.
- Just casually.
524
00:26:09,027 --> 00:26:11,404
When I went to Mrs. Onderdonk's
cockfight last Tuesday,
525
00:26:11,488 --> 00:26:13,365
whom should I see but Mrs. Marble.
526
00:26:13,448 --> 00:26:15,742
- I thought I'd die laughing.
- This is a lot of rot.
527
00:26:15,825 --> 00:26:17,994
"Now, Johnny," she says to me.
She calls me Johnny.
528
00:26:18,078 --> 00:26:20,038
- Linda, will you be quiet?
- I'm having a swell time.
529
00:26:20,121 --> 00:26:21,665
No, but this is terrible, Sister.
530
00:26:21,748 --> 00:26:25,627
Do you realize that you're trying to marry
into one of America's 60 families?
531
00:26:25,710 --> 00:26:28,505
When I find myself in a position
like this, I ask myself,
532
00:26:28,588 --> 00:26:30,006
"What would General Motors do?"
533
00:26:30,090 --> 00:26:31,216
Then I do the opposite.
534
00:26:31,299 --> 00:26:33,885
As long as you don't stand up in
front of Father and do a back flip-flop.
535
00:26:33,969 --> 00:26:36,346
Can you do a back flip-flop?
Can you really?
536
00:26:36,429 --> 00:26:37,973
- Sure.
- You'll have to teach me.
537
00:26:38,056 --> 00:26:39,432
I can do almost anything else.
538
00:26:39,516 --> 00:26:43,019
It'll be a pity if this doesn't come off.
It'll be a real pity.
539
00:26:44,354 --> 00:26:46,815
Yes, it'll be a pity
if this doesn't come off too.
540
00:26:47,524 --> 00:26:48,650
Okay. Allez.
541
00:26:50,402 --> 00:26:52,737
It's Father. He's home. Come on, Johnny.
542
00:26:52,821 --> 00:26:54,406
- What about the flip thing?
- No, Johnny.
543
00:26:54,489 --> 00:26:56,950
Now, Linda and I will go down
and talk with him first.
544
00:26:57,033 --> 00:26:58,285
- You go with Ned.
- Well, why?
545
00:26:58,368 --> 00:27:00,161
You're not supposed to have arrived yet.
546
00:27:00,245 --> 00:27:01,746
- When do I arrive?
- 1:00.
547
00:27:01,830 --> 00:27:02,914
- Oh, 1:00.
- It's a quarter ‒
548
00:27:02,998 --> 00:27:05,792
Johnny, and please change that tie.
549
00:27:05,875 --> 00:27:06,876
- Doo!
- Quiet, please.
550
00:27:06,960 --> 00:27:09,713
Ned will tell you exactly
when to put in an appearance.
551
00:27:09,796 --> 00:27:12,299
Now, look, this is getting
very complicated, if you ask me.
552
00:27:12,382 --> 00:27:14,467
Nobody asked you.
Now, go on. Go on, Johnny.
553
00:27:14,551 --> 00:27:16,261
Do as you're told. Stop it.
554
00:27:17,053 --> 00:27:19,014
Go on, Case. Don't expect simplicity here.
555
00:27:19,097 --> 00:27:21,057
Just think of our Fifth Avenue frontage.
556
00:27:21,141 --> 00:27:22,392
Lend him a tie, Ned.
557
00:27:23,560 --> 00:27:26,104
Linda, you do like him, don't you?
558
00:27:26,187 --> 00:27:27,981
She asks me if I like him.
559
00:27:28,064 --> 00:27:31,276
My dear girl, do you realize that
life walked into this house this morning?
560
00:27:31,359 --> 00:27:33,528
Oh, darling, don't let him get away.
561
00:27:33,611 --> 00:27:35,613
It'll be the same old story, of course.
562
00:27:35,697 --> 00:27:37,282
I'm being married for my money.
563
00:27:37,365 --> 00:27:39,200
Yes. That's always flattering, isn't it?
564
00:27:39,284 --> 00:27:42,996
What's the use of all this jack we've got
unless to get us a superior type of man?
565
00:27:43,079 --> 00:27:45,248
Linda, I hate you to talk like that.
I hate it.
566
00:27:45,332 --> 00:27:47,751
No, but, Julia,
seriously he's like spring.
567
00:27:47,834 --> 00:27:49,252
He's like a breath of fresh air.
568
00:27:49,336 --> 00:27:51,921
Do you know what he called this place?
A museum.
569
00:27:52,005 --> 00:27:54,382
Julia, here's your chance.
570
00:27:54,466 --> 00:27:55,592
Well, that's just it.
571
00:27:55,675 --> 00:27:59,095
I want Father to see that Johnny
has the same qualities Grandfather had.
572
00:27:59,179 --> 00:28:00,305
You don't know Johnny.
573
00:28:00,388 --> 00:28:02,390
You don't know how far
he's come already and from what.
574
00:28:02,474 --> 00:28:03,850
Or where he's going.
575
00:28:03,933 --> 00:28:04,976
I do.
576
00:28:05,060 --> 00:28:07,479
I know. I can see it as clear as day.
577
00:28:07,979 --> 00:28:09,522
What you... Well, anyway,
578
00:28:09,606 --> 00:28:12,150
if it does go through all right,
when are you going to announce it?
579
00:28:12,233 --> 00:28:13,443
Right away. Next Saturday.
580
00:28:13,526 --> 00:28:15,987
Darling, let me give a party for it.
581
00:28:16,071 --> 00:28:18,740
Now, look. Look,
Father is to have nothing to do with it.
582
00:28:18,823 --> 00:28:20,658
Saturday's New Year's Eve. Do you know it?
583
00:28:20,742 --> 00:28:23,703
Oh, Julia, let's have some fun
in this house before you leave it.
584
00:28:23,787 --> 00:28:25,497
Why, of course, darling,
if Father doesn't mind.
585
00:28:25,580 --> 00:28:27,290
No ifs at all. And just a few people.
586
00:28:27,374 --> 00:28:30,877
Just your friends and Johnny's,
and up in the old playroom.
587
00:28:30,960 --> 00:28:33,088
Let me plan it. Let me give it.
588
00:28:33,171 --> 00:28:38,009
Oh, Julia, let me do something
for you once. Me, Julia.
589
00:28:38,093 --> 00:28:40,053
I'd love it, darling, really I would.
590
00:28:40,136 --> 00:28:43,681
No, but you see,
this is awfully important to me now.
591
00:28:43,765 --> 00:28:46,309
Now, no one must touch
my party but me, do you hear?
592
00:28:46,393 --> 00:28:47,560
All right, darling.
593
00:28:47,644 --> 00:28:50,021
No, if they do, I won't come to it.
594
00:28:50,688 --> 00:28:54,692
Linda, it'll be awful to leave you.
595
00:28:55,193 --> 00:28:58,988
Oh, Julia.
I don't know what I'll do when you go.
596
00:29:00,115 --> 00:29:01,533
I've got to do something.
597
00:29:01,616 --> 00:29:06,037
I've got to get out, quit,
change on it somehow or I'll go mad.
598
00:29:06,121 --> 00:29:09,040
I could curl up and die right now.
599
00:29:09,374 --> 00:29:10,375
Darling.
600
00:29:11,000 --> 00:29:12,544
Oh, why, my foot.
601
00:29:12,627 --> 00:29:14,379
I don't look sick, do I?
602
00:29:15,338 --> 00:29:16,923
You know, this is a museum.
603
00:29:17,382 --> 00:29:19,134
Never mind about me. I'll be all right.
604
00:29:19,217 --> 00:29:20,468
Look out for yourself.
605
00:29:27,767 --> 00:29:29,018
Don't let him bully you.
606
00:29:31,479 --> 00:29:32,480
Good morning.
607
00:29:32,564 --> 00:29:33,690
Good morning, Father.
608
00:29:36,776 --> 00:29:39,362
- Did you see Mr. Hobson, Father?
- Just for a moment.
609
00:29:40,029 --> 00:29:42,365
However, my dear,
there's another thing to be considered.
610
00:29:43,074 --> 00:29:44,451
What is the young man's background?
611
00:29:44,534 --> 00:29:45,910
What did Mr. Hobson say?
612
00:29:45,994 --> 00:29:49,038
But we mustn't rush into things, must we?
613
00:29:50,957 --> 00:29:53,334
Father, I want to be married
on January 10th.
614
00:29:53,418 --> 00:29:55,044
That's just two weeks from this Tuesday.
615
00:29:55,128 --> 00:29:56,254
- Quite impossible.
- Why?
616
00:29:56,337 --> 00:29:57,547
Yes, why?
617
00:29:57,630 --> 00:29:59,340
I'm sure I couldn't stand
a long engagement.
618
00:29:59,424 --> 00:30:01,301
The boy has loads of charm, Father.
619
00:30:01,384 --> 00:30:03,553
- You know him?
- I've heard tell of him.
620
00:30:04,179 --> 00:30:05,180
Charm.
621
00:30:05,263 --> 00:30:07,015
I suppose it's solid merit you're after.
622
00:30:07,098 --> 00:30:08,975
Well, the rumor is he's got that too.
623
00:30:09,058 --> 00:30:11,728
A sterling chap on the whole.
A catch, in fact.
624
00:30:11,811 --> 00:30:14,689
Have you the financial section
of the Times, Ned?
625
00:30:14,772 --> 00:30:17,275
No. I try to take Sundays off when I can.
626
00:30:18,318 --> 00:30:20,278
Which reminds me,
I'd like you to make a practice
627
00:30:20,361 --> 00:30:22,489
of remaining in the office until 6:00.
628
00:30:22,906 --> 00:30:24,407
6:00? What for?
629
00:30:24,699 --> 00:30:26,034
As an example to the other men.
630
00:30:26,493 --> 00:30:28,661
But there's nothing for me to do
after 3:00.
631
00:30:28,745 --> 00:30:29,996
You'll find something.
632
00:30:30,455 --> 00:30:32,665
See here, Father,
if you think I'm going to fake ‒
633
00:30:32,749 --> 00:30:34,083
Did you understand me, Ned?
634
00:30:36,211 --> 00:30:39,088
Father. Father, what did Mr. Hobson say?
635
00:30:39,172 --> 00:30:41,925
It was hardly the time or place
to go into the matter with him.
636
00:30:42,008 --> 00:30:43,801
I asked him to drop by tonight.
637
00:30:43,885 --> 00:30:45,512
Father, but what did he say?
638
00:30:46,763 --> 00:30:51,518
Well, his report
was not at all unfavorable.
639
00:30:51,601 --> 00:30:52,810
That must have been a blow.
640
00:30:52,894 --> 00:30:54,687
The young man appears to have
some business ability.
641
00:30:54,771 --> 00:30:55,980
He's put through what looks like
642
00:30:56,064 --> 00:30:58,650
a successful reorganization
of Seaboard Utilities.
643
00:30:58,733 --> 00:31:00,527
Seaboard? Poor fellow.
644
00:31:00,610 --> 00:31:02,320
Shrewd fellow, perhaps.
645
00:31:02,403 --> 00:31:04,948
Hobson says the signs are not
unfavorable for Seaboard.
646
00:31:05,031 --> 00:31:06,658
We'll buy some in the morning, Ned.
647
00:31:07,158 --> 00:31:10,161
But we must know more
about Mr. Chase's background.
648
00:31:10,245 --> 00:31:11,412
Case, Father. It's Case.
649
00:31:11,496 --> 00:31:13,998
Oh, let it go.
Chase has such a sweet banking sound.
650
00:31:14,749 --> 00:31:16,292
Father, he's from Baltimore.
651
00:31:16,376 --> 00:31:18,461
Fine old pre-war stock, I imagine.
652
00:31:18,878 --> 00:31:21,881
Wasn't there a Judge Case somewhere?
653
00:31:21,965 --> 00:31:24,092
I most certainly intend to know more
about the young man
654
00:31:24,175 --> 00:31:26,344
than his name and his place of birth.
655
00:31:27,929 --> 00:31:30,807
I believe it would be advisable that
when he arrives, he finds me alone,
656
00:31:30,890 --> 00:31:33,685
in order that I may conduct
the inquiry along my own lines.
657
00:31:34,352 --> 00:31:36,980
I don't propose to allow the subject
of an engagement to come up
658
00:31:37,063 --> 00:31:38,731
in my first talk with him.
659
00:31:38,815 --> 00:31:42,026
Wouldn't you like me to hide
under the sofa and take shorthand notes?
660
00:31:43,611 --> 00:31:45,488
I don't believe that'll be necessary,
my dear.
661
00:31:45,572 --> 00:31:49,033
I think the poor guy ought to see
one friendly face in the courtroom.
662
00:31:49,951 --> 00:31:51,119
Yes, Henry?
663
00:31:51,202 --> 00:31:53,329
Mr. Case wishes to be announced, sir.
664
00:31:53,413 --> 00:31:54,664
Yes, Henry.
665
00:31:54,747 --> 00:31:57,250
You will all excuse yourselves
on one pretext or another.
666
00:31:57,333 --> 00:32:00,169
Keep a stiff upper lip, Father.
No doubt the fellow is an impostor.
667
00:32:01,671 --> 00:32:02,797
Father.
668
00:32:02,880 --> 00:32:03,881
Yes, Julia?
669
00:32:04,257 --> 00:32:06,884
Remember... I know what I want.
670
00:32:08,011 --> 00:32:09,053
Come in, Johnny.
671
00:32:09,137 --> 00:32:11,598
Hope I'm not late.
I got caught in a traffic jam.
672
00:32:11,681 --> 00:32:12,932
Father, this is Mr. Case.
673
00:32:13,016 --> 00:32:14,892
- How do you do, Mr. Case?
- How do you do, sir?
674
00:32:14,976 --> 00:32:16,019
My daughter Linda.
675
00:32:16,102 --> 00:32:17,228
- How do you do?
- How do you do?
676
00:32:17,312 --> 00:32:18,646
My son Edward.
677
00:32:18,730 --> 00:32:20,273
- How do you do?
- How do you do?
678
00:32:24,736 --> 00:32:28,698
Oh, Ned, if you and your sisters will do
the telephoning you spoke about,
679
00:32:28,781 --> 00:32:30,867
I shall try and entertain Mr. Case.
680
00:32:31,284 --> 00:32:33,286
We'll be back in a few minutes, Johnny.
681
00:32:36,497 --> 00:32:38,708
What would we do without the telephone?
682
00:32:42,128 --> 00:32:45,173
I believe you had something
you wanted to do, Linda?
683
00:32:45,798 --> 00:32:46,966
Me, Father?
684
00:32:47,800 --> 00:32:49,302
I can't remember a thing.
685
00:32:53,348 --> 00:32:57,310
We seem to be enjoying quite
an unusual freedom from snow this winter.
686
00:32:58,478 --> 00:33:00,688
I like snow.
That's why I went up to Lake Placid.
687
00:33:00,772 --> 00:33:01,773
Placid?
688
00:33:01,856 --> 00:33:04,192
Oh, yes, my daughter Julia
has just come from there.
689
00:33:04,275 --> 00:33:05,276
Yes, I know.
690
00:33:06,611 --> 00:33:09,197
You're in business in New York, Mr. Case?
691
00:33:09,280 --> 00:33:10,948
Yes, sir. I'm with Sloan & Hobson.
692
00:33:11,032 --> 00:33:12,617
Oh, an excellent firm.
693
00:33:12,700 --> 00:33:13,701
A born New Yorker?
694
00:33:13,785 --> 00:33:15,453
No, no. I was born in Baltimore.
695
00:33:15,995 --> 00:33:17,872
1908, July the 6th. I'm 30.
696
00:33:17,955 --> 00:33:18,956
Baltimore.
697
00:33:19,040 --> 00:33:21,292
I used to have a lot of good friends
in Baltimore.
698
00:33:21,376 --> 00:33:22,377
Let me see.
699
00:33:22,460 --> 00:33:25,380
The Whites, the Clarence-Whites.
700
00:33:25,463 --> 00:33:26,464
Possibly you knew them?
701
00:33:27,340 --> 00:33:28,758
I don't believe I ever did.
702
00:33:28,841 --> 00:33:31,302
No? And there was Archer Fuller's family?
703
00:33:31,386 --> 00:33:32,428
I'm afraid not.
704
00:33:33,554 --> 00:33:37,642
Let me see, Colonel Evans,
old Philip Evans.
705
00:33:37,725 --> 00:33:38,726
No.
706
00:33:39,352 --> 00:33:42,897
No, I haven't been there in some years,
and, well, I wouldn't know them anyway.
707
00:33:42,980 --> 00:33:45,733
You see, my father had
a small grocery store in Baltimore.
708
00:33:45,817 --> 00:33:47,485
- Oh, indeed.
- Yes.
709
00:33:47,568 --> 00:33:49,195
He was never able
to make a go of it though,
710
00:33:49,278 --> 00:33:50,822
and when he died,
he left a number of debts,
711
00:33:50,905 --> 00:33:53,116
which Mother worked very hard to clear up.
712
00:33:53,199 --> 00:33:56,661
I was only a child at the time and
naturally I couldn't help her very much.
713
00:33:56,744 --> 00:33:59,080
Mother died
the May before my 16th birthday.
714
00:33:59,163 --> 00:34:01,290
Oh, yeah? How sad.
715
00:34:02,500 --> 00:34:03,918
Yes, it was pretty sad.
716
00:34:04,460 --> 00:34:06,212
I hadn't any connections
except for an uncle
717
00:34:06,295 --> 00:34:08,631
who's in the roofing business
in Wilmington.
718
00:34:08,715 --> 00:34:11,175
He wasn't much good though.
He was inclined to get drunk.
719
00:34:11,259 --> 00:34:12,260
Still is.
720
00:34:12,635 --> 00:34:15,054
We had an uncle like that,
but he keeps off roofs.
721
00:34:16,639 --> 00:34:19,058
Mother had always wanted me
to go to a big Eastern college,
722
00:34:19,142 --> 00:34:20,727
so I worked my way through Harvard.
723
00:34:20,810 --> 00:34:22,562
I ran an eating joint and a laundry.
724
00:34:22,645 --> 00:34:25,815
In vacations I worked in a steel mill
and an automobile factory.
725
00:34:25,898 --> 00:34:28,025
One summer I drove a garbage truck.
726
00:34:28,109 --> 00:34:29,527
Admirable.
727
00:34:30,194 --> 00:34:33,197
No, no, they simply happened to be
the only jobs I could get,
728
00:34:33,281 --> 00:34:34,824
but you can learn a lot in a steel mill.
729
00:34:34,907 --> 00:34:36,617
A lot you don't get at Harvard.
730
00:34:38,202 --> 00:34:39,579
Anything else, sir?
731
00:34:40,747 --> 00:34:41,748
I beg your pardon?
732
00:34:42,248 --> 00:34:43,750
I should think you would.
733
00:34:45,835 --> 00:34:47,879
Is there anything else
you'd like to know about me?
734
00:34:48,379 --> 00:34:51,340
Why, that is...
735
00:34:51,424 --> 00:34:53,176
Well, Mr. Seton, how about it?
736
00:34:53,801 --> 00:34:54,844
"About it"? About what?
737
00:34:54,927 --> 00:34:57,054
About Julia and me.
About our getting married.
738
00:34:57,722 --> 00:35:00,308
Why, this is a complete surprise to me,
Mr. Case.
739
00:35:00,391 --> 00:35:02,935
I hardly know what to say to you.
740
00:35:03,019 --> 00:35:04,604
Well, "yes" would be pleasant.
741
00:35:04,687 --> 00:35:06,147
I'm sure it would.
742
00:35:06,981 --> 00:35:11,402
However, we must go into the matter
a little more carefully, I'm afraid.
743
00:35:11,486 --> 00:35:13,654
The only difficulty about that, sir,
is the time.
744
00:35:13,738 --> 00:35:16,115
Julia's idea is January 10th.
It's mine too.
745
00:35:16,199 --> 00:35:17,617
Well, we'll see about that.
746
00:35:18,659 --> 00:35:20,661
May I ask how we shall see, sir?
747
00:35:20,745 --> 00:35:24,207
Mr. Case, I don't know you at all.
748
00:35:24,707 --> 00:35:26,834
I'll give you every opportunity
you permit me.
749
00:35:26,918 --> 00:35:28,920
- How about lunch tomorrow?
- No, tomorrow I have several ‒
750
00:35:29,003 --> 00:35:30,213
Tuesday?
751
00:35:30,713 --> 00:35:33,716
Well, suppose you meet me at
the Bankers' Club at 1:00 on Friday?
752
00:35:33,800 --> 00:35:35,301
I'm terribly sorry, but Friday's out.
753
00:35:35,384 --> 00:35:37,470
I've got to go to Boston on business
that day.
754
00:35:37,553 --> 00:35:38,805
Better make it tomorrow.
755
00:35:38,888 --> 00:35:42,517
Well, I'll see whether I can
rearrange my engagements.
756
00:35:43,851 --> 00:35:46,938
Ned, Julia, nearly time for lunch,
isn't it?
757
00:35:47,021 --> 00:35:48,314
In the meantime, Mr. Seton,
758
00:35:48,397 --> 00:35:51,484
I think that Mr. Sloan or Mr. Hobson
might say a good word for me.
759
00:35:51,567 --> 00:35:53,361
I'm quite decent and fairly civilized,
760
00:35:53,444 --> 00:35:56,113
and I love your daughter very much,
which isn't a bit hard.
761
00:35:56,197 --> 00:35:57,573
She seems to like me a lot too,
762
00:35:57,657 --> 00:36:00,326
and, well,
that's about all that can be said for me,
763
00:36:00,409 --> 00:36:02,954
except that I think we have a grand chance
of being awfully happy.
764
00:36:03,037 --> 00:36:05,289
- Oh, so do I.
- Come on, Father, be an angel.
765
00:36:05,373 --> 00:36:07,583
I'm afraid the matter is too important
to be decided offhand.
766
00:36:07,667 --> 00:36:09,418
- But I want to be married ‒
- You will be married, Julia,
767
00:36:09,502 --> 00:36:12,463
when I have come to a favorable decision,
and on a day which I shall name.
768
00:36:12,547 --> 00:36:14,507
- Our plan was the tenth.
- The tenth is out of the question.
769
00:36:14,590 --> 00:36:16,050
- Oh, but, Father ‒
- Yes, Henry?
770
00:36:16,717 --> 00:36:17,718
Luncheon, sir.
771
00:36:18,302 --> 00:36:20,596
- Mr. Seton, I ‒
- Luncheon, Mr. Chase.
772
00:36:24,892 --> 00:36:27,812
A very interesting necktie you have.
773
00:36:28,229 --> 00:36:29,230
Thank you.
774
00:36:35,862 --> 00:36:39,740
I have a haberdasher who's made
my ties for a good many years,
775
00:36:39,824 --> 00:36:43,619
and that particular pattern
I seem to recognize.
776
00:36:44,453 --> 00:36:47,290
Possibly, sir, because this happens
to be your necktie.
777
00:36:47,748 --> 00:36:49,834
Ned and I thought it might bring me luck.
778
00:37:00,970 --> 00:37:01,971
Father.
779
00:37:02,054 --> 00:37:03,180
Come in, Julia.
780
00:37:08,853 --> 00:37:10,479
I thought you might like
some hot chocolate.
781
00:37:10,563 --> 00:37:11,606
Thank you.
782
00:37:13,107 --> 00:37:14,817
I just saw Mr. Hobson leave.
783
00:37:15,318 --> 00:37:18,195
- Did you and he have a nice talk?
- Yes, yes.
784
00:37:19,614 --> 00:37:20,615
Father...
785
00:37:21,991 --> 00:37:23,284
what have you decided?
786
00:37:24,660 --> 00:37:27,496
Marriage is an extremely important step
for a young girl.
787
00:37:28,456 --> 00:37:30,249
Mother was younger than I
when she married you.
788
00:37:30,333 --> 00:37:33,878
In marrying me, your mother and her family
took not the slightest risk,
789
00:37:33,961 --> 00:37:37,757
either financially, or if I may say so,
spiritually.
790
00:37:37,840 --> 00:37:39,091
Johnny will do well financially.
791
00:37:39,175 --> 00:37:41,135
No doubt about it. No doubt about it.
792
00:37:41,218 --> 00:37:43,596
From what Hobson tells me,
that young man has great possibilities.
793
00:37:43,679 --> 00:37:45,097
Oh, I know it, Father.
794
00:37:45,556 --> 00:37:46,724
Then it's all right?
795
00:37:50,227 --> 00:37:51,520
Do you see that cigar?
796
00:37:51,979 --> 00:37:52,980
Yes, Father.
797
00:37:53,064 --> 00:37:55,942
That's a brand of cigar
I've smoked for 35 years.
798
00:37:56,776 --> 00:37:58,736
Your grandfather smoked the same brand.
799
00:37:59,487 --> 00:38:01,447
I know the quality of the tobacco in it
800
00:38:01,530 --> 00:38:04,909
because I happen to own the plantation
where it was grown,
801
00:38:04,992 --> 00:38:09,538
and I know therefore that when I light it,
it will burn smoothly and pleasantly.
802
00:38:10,373 --> 00:38:14,210
I know above everything else
that it will never explode in my face.
803
00:38:14,293 --> 00:38:16,128
And you're afraid that Johnny might?
804
00:38:16,712 --> 00:38:21,592
There's a strange new spirit at work
in the world today, a spirit of revolt.
805
00:38:21,676 --> 00:38:24,220
I don't understand it,
and I don't like it.
806
00:38:24,303 --> 00:38:25,846
Don't worry about Johnny, Father.
807
00:38:25,930 --> 00:38:27,390
I know him better than you.
808
00:38:29,100 --> 00:38:33,896
My dear, I've never denied you anything
that was in my power to give.
809
00:38:33,980 --> 00:38:37,817
He'll burn, Father,
calmly, steadily, pleasantly.
810
00:38:39,652 --> 00:38:42,071
It's only of you and your happiness
I'm thinking.
811
00:38:42,405 --> 00:38:43,406
Father...
812
00:38:44,782 --> 00:38:46,075
you can trust me.
813
00:38:46,450 --> 00:38:47,785
I'll take care of myself.
814
00:38:50,371 --> 00:38:52,039
Oh, thank you, Father.
815
00:38:53,416 --> 00:38:54,834
Can we announce it New Year's Eve?
816
00:38:54,917 --> 00:38:56,210
I shall arrange a party.
817
00:38:56,293 --> 00:38:57,670
Oh, how wonderful.
818
00:38:58,754 --> 00:38:59,797
Ahh.
819
00:39:00,506 --> 00:39:03,384
Linda had said something about
wanting to give a party herself.
820
00:39:04,885 --> 00:39:06,387
One of those ideas of hers.
821
00:39:06,470 --> 00:39:10,558
I think by now you and I know how to
take care of those ideas of Linda's.
822
00:39:11,267 --> 00:39:13,227
Well, it was awfully sweet of her.
823
00:39:13,310 --> 00:39:15,438
Linda has many generous impulses.
824
00:39:15,521 --> 00:39:16,522
Father?
825
00:39:17,148 --> 00:39:18,190
Come in, Linda.
826
00:39:21,277 --> 00:39:22,278
Is it yes?
827
00:39:24,405 --> 00:39:26,157
Oh, Father, I knew you'd do it.
828
00:39:26,240 --> 00:39:27,992
Be careful, Daughter.
You'll put out my cigar.
829
00:39:28,075 --> 00:39:29,952
What's a cigar on a night like this?
830
00:39:30,036 --> 00:39:32,288
Oh, darling, I'm so glad.
831
00:39:32,371 --> 00:39:33,873
- Have you told Johnny?
- I haven't had time yet.
832
00:39:33,956 --> 00:39:35,750
Telephone him right away.
833
00:39:35,833 --> 00:39:37,126
Oh!
834
00:39:37,209 --> 00:39:38,461
Well, well, let's ring bells.
835
00:39:38,544 --> 00:39:40,421
Let's send up skyrockets.
836
00:39:41,047 --> 00:39:43,382
Well, let's turn on
all the lights in the house.
837
00:39:44,717 --> 00:39:47,845
Oh, Father, aren't you proud of yourself?
838
00:39:48,679 --> 00:39:51,098
Oh, gee, this would have
made Mother happy.
839
00:39:52,016 --> 00:39:53,476
Mother, you'd love him.
840
00:39:54,268 --> 00:39:55,770
Oh! Well ‒
841
00:39:55,853 --> 00:39:58,522
Oh, now don't forget I'm to give the party
to announce the engagement.
842
00:39:58,606 --> 00:40:00,691
I've got it all planned.
Just a few people.
843
00:40:00,775 --> 00:40:03,861
Just Johnny's friends and Julia's,
and up in the old playroom.
844
00:40:04,195 --> 00:40:07,782
No formalities, no white ties,
no engraved invitations.
845
00:40:19,543 --> 00:40:20,669
I like your tie too.
846
00:40:20,753 --> 00:40:21,921
By the way, where's Linda?
847
00:40:22,004 --> 00:40:24,256
She'll be down soon. I'm sure she will.
848
00:40:24,340 --> 00:40:25,841
She just hates big parties.
849
00:40:25,925 --> 00:40:27,301
Oh, but not this one.
850
00:40:27,384 --> 00:40:29,178
Oh, Johnny, look at Father.
851
00:40:29,261 --> 00:40:31,388
He's just seething with excitement.
852
00:40:37,561 --> 00:40:39,188
You've won his heart completely.
853
00:40:40,189 --> 00:40:42,483
- He's been awfully nice to me.
- Father's such a dear.
854
00:40:42,566 --> 00:40:45,069
Do you know he made all the arrangements
for the party himself?
855
00:40:45,402 --> 00:40:46,487
Is that the fellow?
856
00:40:48,239 --> 00:40:51,075
Hmm. He's rather good-looking at least.
857
00:40:51,659 --> 00:40:52,827
Hello, Uncle Edward.
858
00:40:52,910 --> 00:40:55,121
Oh, good evening. Seton.
859
00:40:55,204 --> 00:40:56,205
Good evening, Uncle Edward.
860
00:40:57,456 --> 00:41:00,042
Oh, there's Laura and Seton Cram.
He's my cousin.
861
00:41:00,584 --> 00:41:01,710
Listen, darling, tell me,
862
00:41:01,794 --> 00:41:04,713
when are you going to announce
the exciting news about Julia?
863
00:41:04,797 --> 00:41:06,924
Shortly after midnight as a surprise.
864
00:41:07,007 --> 00:41:10,219
Well, Julia seems divinely happy.
865
00:41:10,302 --> 00:41:11,554
What does Linda say?
866
00:41:11,637 --> 00:41:13,597
You know,
we haven't seen Linda all evening.
867
00:41:13,681 --> 00:41:15,391
Well, Linda has been somewhat indisposed.
868
00:41:15,474 --> 00:41:18,102
If you're asked, you'll explain that
she has a severe headache.
869
00:41:18,185 --> 00:41:20,896
Yes, of course.
Of course Linda's headaches.
870
00:41:20,980 --> 00:41:23,858
No, no, no. Don't worry, darling.
We understand perfectly.
871
00:41:24,275 --> 00:41:26,652
She shall come down before
the announcement, of course.
872
00:41:26,735 --> 00:41:28,028
Of course, of course.
873
00:41:28,112 --> 00:41:30,865
Don't worry, darling.
You just leave everything to us, will you?
874
00:41:31,866 --> 00:41:33,325
I know it will be all right.
875
00:41:34,577 --> 00:41:36,495
Now, what's the matter with Linda?
876
00:41:36,579 --> 00:41:38,581
Hello, Dorothy, you look lovely.
877
00:41:39,665 --> 00:41:42,168
Oh, dear,
where'd she get that horrible dress?
878
00:41:42,585 --> 00:41:44,170
Uncle Edward is worried, isn't he?
879
00:41:44,253 --> 00:41:45,379
- Hello, Bunny.
- Hello, Seton.
880
00:41:45,462 --> 00:41:48,257
I'd be worried too
if I had children like Ned and Linda.
881
00:41:48,340 --> 00:41:50,676
And now he takes an utter stranger
into the family.
882
00:41:50,759 --> 00:41:52,136
I don't approve of it at all.
883
00:41:52,219 --> 00:41:53,762
If Linda had done it, I could understand,
884
00:41:53,846 --> 00:41:56,891
but for Julia to take a common climber
who nobody knows...
885
00:41:56,974 --> 00:41:58,392
Mother's furious about it.
886
00:41:58,475 --> 00:42:00,352
He's obviously after Julia's money.
887
00:42:01,061 --> 00:42:02,062
Hello, Countess.
888
00:42:02,146 --> 00:42:03,814
He doesn't even belong
to the Harvard Club.
889
00:42:06,442 --> 00:42:09,236
Julia! Julia, darling, you look lovely.
890
00:42:09,320 --> 00:42:10,613
- Hello, Laura.
- Lovely.
891
00:42:10,696 --> 00:42:11,697
Hello, Seton.
892
00:42:11,780 --> 00:42:14,783
I'm Cousin Laura,
and I'm so happy about it.
893
00:42:15,367 --> 00:42:18,245
Oh, my dear, he is attractive, isn't he?
894
00:42:18,579 --> 00:42:19,830
This is my husband, Seton Cram.
895
00:42:19,914 --> 00:42:21,248
He's really Julia's cousin.
896
00:42:21,332 --> 00:42:22,791
I merely married into the family.
897
00:42:22,875 --> 00:42:25,336
Not a bad family to marry into, Case.
I congratulate you.
898
00:42:25,419 --> 00:42:27,254
- Thank you, Mr. Cram.
- Don't "mister" him, Johnny.
899
00:42:27,338 --> 00:42:28,797
Seton and I grew up together.
900
00:42:28,881 --> 00:42:31,467
We've heard such wonderful things
about you.
901
00:42:31,550 --> 00:42:32,551
Have you?
902
00:42:32,635 --> 00:42:33,636
From whom?
903
00:42:33,719 --> 00:42:35,471
Well, from everybody.
904
00:42:36,388 --> 00:42:39,683
My dear, it's such a shame about Linda.
905
00:42:39,767 --> 00:42:42,895
She does have such frightful luck
with those headaches of hers, doesn't she?
906
00:42:42,978 --> 00:42:44,313
Yes.
907
00:42:44,396 --> 00:42:46,565
Oh, there's Ned.
We've been looking for him.
908
00:42:46,649 --> 00:42:48,275
Come on, Johnny.
We'll see you later, darling.
909
00:42:48,359 --> 00:42:50,069
- Goodbye, Johnny.
- See you later, Johnny.
910
00:42:58,994 --> 00:43:01,413
Ned, did you speak to Linda?
911
00:43:01,956 --> 00:43:03,791
How'd you like cousins Seton and Laura,
Johnny?
912
00:43:03,874 --> 00:43:05,876
It's a great privilege to meet them,
don't you think?
913
00:43:05,960 --> 00:43:07,002
What did Linda say?
914
00:43:07,086 --> 00:43:08,504
Cheer up, Johnny.
915
00:43:08,587 --> 00:43:11,799
If you find Seton and Laura dull,
wait till you meet some of the others.
916
00:43:11,882 --> 00:43:14,009
In fact,
the more you find out about us Setons,
917
00:43:14,093 --> 00:43:16,136
the more impressive we become.
918
00:43:16,220 --> 00:43:18,264
Father wanted a big family, you know,
919
00:43:18,347 --> 00:43:20,808
so Mother had Linda straight off
to oblige him.
920
00:43:20,891 --> 00:43:23,477
But Linda was a girl
so she promptly had Julia.
921
00:43:23,560 --> 00:43:26,313
- Julia was a girl, and it seemed hopeless.
- Ned, now, please.
922
00:43:26,397 --> 00:43:29,358
The next year Mother had me
and there was much joy in the land.
923
00:43:29,441 --> 00:43:33,070
It was a boy and the fair name of Seton
would flourish.
924
00:43:33,153 --> 00:43:35,572
It must have been
a great consolation to Father.
925
00:43:35,656 --> 00:43:38,033
He must have been very grateful to Mother.
926
00:43:38,367 --> 00:43:39,451
Drink to Mother, Johnny.
927
00:43:39,535 --> 00:43:42,955
She tried to be a Seton for a while,
and then gave up and died.
928
00:43:43,289 --> 00:43:44,665
You're talking through your hat.
929
00:43:46,208 --> 00:43:47,835
But I'm not.
930
00:43:48,252 --> 00:43:50,212
Ned, what did Linda say?
931
00:43:50,296 --> 00:43:53,424
- She's coming down, isn't she?
- Don't make me laugh, Sister.
932
00:43:53,507 --> 00:43:55,009
What is all this about Linda, Julia?
933
00:43:55,092 --> 00:43:56,343
Oh, it's nothing, Johnny.
934
00:43:56,427 --> 00:43:57,553
That's right. It's nothing.
935
00:43:57,636 --> 00:43:59,221
Just one of Linda's whims.
936
00:43:59,305 --> 00:44:01,807
The silly little girl wanted to give
her kind of party.
937
00:44:01,890 --> 00:44:02,891
But between you and Father,
938
00:44:02,975 --> 00:44:06,687
you've managed to change her funny
little shindig into a first-class funeral.
939
00:44:06,770 --> 00:44:09,148
She should have realized that Father
couldn't announce my engagement
940
00:44:09,231 --> 00:44:10,357
without some sort of fuss.
941
00:44:10,441 --> 00:44:14,611
She should have, yes,
but unlike me, Linda always hopes.
942
00:44:14,695 --> 00:44:15,988
Bottoms up to Linda.
943
00:44:16,071 --> 00:44:19,450
Ned, now, please, you've been drinking
steadily since 8:00.
944
00:44:20,117 --> 00:44:21,827
Yes, funny old Ned.
945
00:44:21,910 --> 00:44:23,495
On New Year's Eve too.
946
00:44:23,579 --> 00:44:24,955
Johnny, try to stop him.
947
00:44:25,039 --> 00:44:28,500
Darling Sister, I shall drink as much
as I like at any party I agree to attend.
948
00:44:28,584 --> 00:44:32,046
And as much as I like
is as much as I can hold.
949
00:44:32,129 --> 00:44:34,089
It's my protection
against your tiresome friends.
950
00:44:34,173 --> 00:44:36,675
Linda's out of luck.
She hasn't any protection.
951
00:44:37,092 --> 00:44:38,886
Robert, another highball, please.
952
00:44:39,470 --> 00:44:42,139
Ned... take it easy.
953
00:44:44,767 --> 00:44:45,893
Aye, aye, sir.
954
00:45:03,285 --> 00:45:04,495
The name, sir?
955
00:45:04,578 --> 00:45:06,705
The name is Potter,
Professor Nicholas Potter.
956
00:45:06,789 --> 00:45:08,165
And wife Susan.
957
00:45:08,916 --> 00:45:10,084
We were invited.
958
00:45:11,794 --> 00:45:14,296
The ladies' cloakroom is the second door
to the left, madam.
959
00:45:15,172 --> 00:45:16,173
Thank you.
960
00:45:36,902 --> 00:45:37,903
Oh!
961
00:45:37,986 --> 00:45:38,987
Hello, Phil.
962
00:45:39,071 --> 00:45:42,449
Well, it's getting near
the New Year, Edgar.
963
00:45:42,533 --> 00:45:44,910
That's right, sir.
It lacks about an hour, I should say.
964
00:45:44,993 --> 00:45:46,662
An hour and 38 minutes, Edgar.
965
00:45:46,745 --> 00:45:47,871
Thank you, sir.
966
00:45:49,081 --> 00:45:50,749
The elevator is to the rear and right.
967
00:45:50,833 --> 00:45:52,751
Thank you,
but would it be asking too much ‒
968
00:45:52,835 --> 00:45:54,086
Hello, Mr. Jennings.
969
00:45:54,169 --> 00:45:55,963
Coming close to the New Year now.
970
00:45:56,046 --> 00:45:58,590
- An hour and 27 minutes, Edgar.
- Yeah.
971
00:45:59,383 --> 00:46:00,426
He's fast.
972
00:46:00,509 --> 00:46:01,510
Yes, sir.
973
00:46:01,593 --> 00:46:04,179
The elevator is to the rear and right.
974
00:46:04,263 --> 00:46:06,223
Thank you, but you have my shoe.
975
00:46:06,306 --> 00:46:07,433
I beg your pardon.
976
00:46:07,516 --> 00:46:08,934
It's quite all right really.
977
00:46:09,685 --> 00:46:11,770
A very natural mistake,
as a matter of fact.
978
00:46:11,854 --> 00:46:12,980
Thank you. I'll do it.
979
00:46:17,234 --> 00:46:19,445
Don't tell anyone,
but I've got a run in my stocking.
980
00:46:19,528 --> 00:46:20,988
Good heavens, we're ruined.
981
00:46:21,738 --> 00:46:24,366
- Not a word of this to a soul.
- No, sir. The elevator ‒
982
00:46:24,450 --> 00:46:26,201
Is to the rear and to the right.
983
00:46:34,334 --> 00:46:35,335
I'm sorry.
984
00:46:37,296 --> 00:46:39,465
Oh, perhaps we'd better use the elevator.
985
00:46:39,548 --> 00:46:41,175
To the rear and to the right.
986
00:46:42,342 --> 00:46:44,970
- I think we'd better go home.
- Now, courage, dear. Courage, courage.
987
00:46:45,053 --> 00:46:46,889
Remember we promised Johnny
that we'd come.
988
00:46:48,223 --> 00:46:51,185
This reminds me a little of the palace
of the Emperor Caligula.
989
00:46:51,268 --> 00:46:53,854
- You remember Caligula, don't you, dear?
- Oh, very well indeed.
990
00:46:53,937 --> 00:46:55,355
Whatever became of him?
991
00:46:58,775 --> 00:47:01,445
- To the rear...
- To the right.
992
00:47:28,305 --> 00:47:29,389
Now where?
993
00:47:36,480 --> 00:47:37,814
Well.
994
00:47:47,032 --> 00:47:49,701
Seems to have been some sort
of residence at one time.
995
00:48:01,964 --> 00:48:03,966
It's the Gashouse Gang, darling.
996
00:48:12,558 --> 00:48:13,976
The party's downstairs.
997
00:48:14,726 --> 00:48:15,727
Thank you.
998
00:48:16,061 --> 00:48:17,271
Sorry to intrude.
999
00:48:20,107 --> 00:48:22,067
No. Wait a minute.
1000
00:48:24,778 --> 00:48:26,113
- You're Susan Elliott?
- Yes.
1001
00:48:26,196 --> 00:48:27,698
My married name is Potter.
1002
00:48:27,781 --> 00:48:29,616
No, but you lectured once at our school.
1003
00:48:29,700 --> 00:48:31,618
- I'm Linda Seton.
- You're not.
1004
00:48:31,702 --> 00:48:33,161
But Johnny said her name was Julia.
1005
00:48:33,245 --> 00:48:35,205
Oh, but Julia's my younger sister.
1006
00:48:35,289 --> 00:48:37,374
- Do you know Johnny?
- Oh, for years.
1007
00:48:37,457 --> 00:48:39,459
Well, I'm glad to see you. Come in.
1008
00:48:41,962 --> 00:48:42,963
Who's that?
1009
00:48:43,297 --> 00:48:44,923
That's my husband, Nick Potter.
1010
00:48:45,007 --> 00:48:46,425
Oh, you can come in too.
1011
00:48:46,508 --> 00:48:47,718
Close the door.
1012
00:48:50,220 --> 00:48:51,471
She lives here?
1013
00:48:51,555 --> 00:48:52,556
I live here.
1014
00:48:52,973 --> 00:48:55,517
I live here, in a manner of speaking.
1015
00:48:55,601 --> 00:48:56,935
Oh, I see.
1016
00:48:57,019 --> 00:48:58,645
But you wouldn't eat your oatmeal
this morning,
1017
00:48:58,729 --> 00:49:00,689
so they won't let you go to the party,
is that it?
1018
00:49:00,772 --> 00:49:03,150
I'll tell you, I'm the mad sister,
the family problem.
1019
00:49:03,233 --> 00:49:05,652
- The one they don't speak about.
- Yes, so was I.
1020
00:49:05,736 --> 00:49:07,321
- You see what happened to her.
- What?
1021
00:49:07,404 --> 00:49:09,323
- She had to marry me.
- Oh.
1022
00:49:09,406 --> 00:49:11,241
A professor without a cent of money.
1023
00:49:11,325 --> 00:49:14,036
So you'd better be a good little girl
and eat your porridge.
1024
00:49:14,119 --> 00:49:16,330
- Sit down, will you?
- Oh, thank you.
1025
00:49:16,413 --> 00:49:18,290
My, it's good to be home again.
1026
00:49:18,373 --> 00:49:20,042
Yes, we've had quite a long walk.
1027
00:49:20,834 --> 00:49:23,128
This is a shame, it really is.
1028
00:49:23,211 --> 00:49:24,963
- What?
- I was going to give a party tonight.
1029
00:49:25,047 --> 00:49:26,298
I had it all planned.
1030
00:49:26,381 --> 00:49:29,509
I was going to...
Well, it was a good idea.
1031
00:49:29,593 --> 00:49:30,802
It might have been fun.
1032
00:49:32,220 --> 00:49:33,263
Your sister Julia ‒
1033
00:49:33,347 --> 00:49:34,765
Is she anything like you?
1034
00:49:35,515 --> 00:49:37,643
Oh, don't worry, she's not at all like me.
1035
00:49:38,685 --> 00:49:39,978
- Haven't you met her yet?
- No.
1036
00:49:40,062 --> 00:49:42,230
You must go right down.
Johnny'll be glad to see you.
1037
00:49:42,314 --> 00:49:43,982
- No.
- But you must. It'll spoil Johnny's party.
1038
00:49:44,066 --> 00:49:45,984
Definitely no.
1039
00:49:46,068 --> 00:49:47,319
Definitely no.
1040
00:49:55,160 --> 00:49:56,203
My brother Ned.
1041
00:50:01,249 --> 00:50:03,043
I thought you might want
a little cheering up.
1042
00:50:03,126 --> 00:50:05,504
Ned, how sweet of you. How really sweet.
1043
00:50:05,587 --> 00:50:06,755
Oh, I'm a sweet kid.
1044
00:50:06,838 --> 00:50:08,715
Take this back to the orchestra leader,
please.
1045
00:50:08,799 --> 00:50:11,843
My brother Ned, Mr. and Mrs. Potter.
They're friends of Johnny's.
1046
00:50:11,927 --> 00:50:12,928
He used to live with us.
1047
00:50:13,011 --> 00:50:14,638
We've come to warn his future bride
about him.
1048
00:50:14,721 --> 00:50:16,848
He never puts the cap back on
the toothpaste.
1049
00:50:16,932 --> 00:50:18,684
Then we'll drink a toast to Johnny.
1050
00:50:19,184 --> 00:50:20,227
He needs it.
1051
00:50:20,769 --> 00:50:21,853
Needs it?
1052
00:50:22,938 --> 00:50:26,566
Oh, I'm wrong. He doesn't need it.
Johnny's doing all right.
1053
00:50:26,650 --> 00:50:28,068
What's on your mind, Ned?
1054
00:50:28,485 --> 00:50:29,569
Nothing's on my mind.
1055
00:50:29,653 --> 00:50:31,279
What do you mean,
"Johnny's doing all right"?
1056
00:50:31,363 --> 00:50:33,699
I mean he's doing all right.
1057
00:50:33,782 --> 00:50:35,033
He's having a whirl.
1058
00:50:35,492 --> 00:50:36,827
Julia's got his hair slicked down,
1059
00:50:36,910 --> 00:50:39,246
and Father's seeing that he meets
the important people.
1060
00:50:39,329 --> 00:50:41,707
My word, are there important people
downstairs?
1061
00:50:41,790 --> 00:50:43,500
Oh, frightfully important.
1062
00:50:43,583 --> 00:50:45,460
That's why I wanted to give
a party up here.
1063
00:50:45,919 --> 00:50:47,421
Miss Linda Seton on New Year's Eve,
1064
00:50:47,504 --> 00:50:50,549
entertained a small group
of very unimportant people.
1065
00:50:50,632 --> 00:50:51,925
To our hostess.
1066
00:50:52,759 --> 00:50:54,261
May I drink too?
1067
00:50:58,765 --> 00:51:02,102
Believe it or not, I've just been learning
how much it costs to keep up a yacht.
1068
00:51:02,894 --> 00:51:04,104
What's the matter, dear?
1069
00:51:04,187 --> 00:51:05,897
Father sent for me. It's about Linda.
1070
00:51:05,981 --> 00:51:08,150
Everybody has begun to talk about her
not being here.
1071
00:51:08,233 --> 00:51:09,443
She's simply got to come down.
1072
00:51:09,526 --> 00:51:11,445
- She's simply got to.
- Got to?
1073
00:51:11,528 --> 00:51:14,322
You've got to go up to the playroom
and make her come down now.
1074
00:51:14,406 --> 00:51:16,116
- I'll ask her.
- Insist on it.
1075
00:51:16,658 --> 00:51:19,411
I'll do whatever a gentleman can do
under the circumstances.
1076
00:51:19,494 --> 00:51:21,413
♪ Camptown ladies sing this song ♪
1077
00:51:21,496 --> 00:51:23,290
♪ Do-da, do-da ♪
1078
00:51:23,373 --> 00:51:25,459
♪ The Camptown race track
Five miles long ♪
1079
00:51:25,542 --> 00:51:27,377
♪ Oh, do-da day ♪
1080
00:51:27,461 --> 00:51:31,131
♪ Going to run all night
Going to run all day ♪
1081
00:51:31,214 --> 00:51:33,216
♪ I'll bet my money on the bobtail nag ♪
1082
00:51:33,300 --> 00:51:37,220
♪ Somebody bet on the bay ♪
1083
00:51:37,304 --> 00:51:39,639
- Oh!
- That's good. Was that good?
1084
00:51:39,723 --> 00:51:41,141
No.
1085
00:51:41,224 --> 00:51:42,267
Marvelous.
1086
00:51:42,350 --> 00:51:44,102
- Unless I'm getting a little drunk.
- No, no.
1087
00:51:44,186 --> 00:51:46,313
It's the first champagne I've had
since I was four years old.
1088
00:51:46,396 --> 00:51:47,397
No, really?
1089
00:51:49,858 --> 00:51:51,568
You mind if I play with some of your toys?
1090
00:51:51,651 --> 00:51:52,819
I think you better.
1091
00:51:52,903 --> 00:51:55,071
- Oh, thank you.
- Oh, that's all right.
1092
00:51:56,740 --> 00:51:58,074
Oh, he's grand.
1093
00:51:58,158 --> 00:51:59,785
Has Johnny any other friends like him?
1094
00:51:59,868 --> 00:52:01,953
There are not many people like Nick.
1095
00:52:02,037 --> 00:52:03,914
Or like Johnny either, for that matter.
1096
00:52:04,831 --> 00:52:06,792
We've had a wonderful time, we three.
1097
00:52:06,875 --> 00:52:08,919
You're going to have a lot more fun
with Julia.
1098
00:52:09,377 --> 00:52:12,047
Now, you'll have to let Ned and me
be sort of guest members
1099
00:52:12,130 --> 00:52:13,840
of the Johnny, Julia, Nick,
and Susan club.
1100
00:52:13,924 --> 00:52:16,635
Look what I've found.
Come on, let's do Romeo and Juliet.
1101
00:52:16,718 --> 00:52:18,929
"What light through yonder window breaks?"
1102
00:52:21,223 --> 00:52:23,850
We used to put on shows for the kids.
1103
00:52:23,934 --> 00:52:25,018
Did you?
1104
00:52:25,727 --> 00:52:27,437
Oh, this is a lovely one.
1105
00:52:27,521 --> 00:52:28,772
Do one for us. Go ahead.
1106
00:52:28,855 --> 00:52:29,856
Come on, Neddie.
1107
00:52:34,736 --> 00:52:35,987
Linda.
1108
00:52:36,071 --> 00:52:37,239
Oh, Johnny, come in.
1109
00:52:40,575 --> 00:52:42,285
Miss Seton, I have a message for you.
1110
00:52:42,369 --> 00:52:43,745
And I have a message for you.
1111
00:52:43,829 --> 00:52:47,874
I have the honor to inform you that
your presence is requested downstairs.
1112
00:52:48,667 --> 00:52:52,838
And I have the honor to inform you that
your presence is requested right here.
1113
00:52:52,921 --> 00:52:54,464
- There's a meeting of the club.
- Your club.
1114
00:52:54,548 --> 00:52:56,633
Now, come on down, kids.
The party needs you.
1115
00:52:56,716 --> 00:52:59,094
Now is the time for all good men
to come to the aid of the party.
1116
00:52:59,177 --> 00:53:01,137
Yes, but your father
is really terribly upset.
1117
00:53:01,221 --> 00:53:03,640
Why, you don't tell me.
What seems to be the matter?
1118
00:53:03,723 --> 00:53:06,268
Linda, everybody has begun to notice
that you're not there,
1119
00:53:06,351 --> 00:53:07,602
and it's embarrassing the family.
1120
00:53:07,686 --> 00:53:10,063
The fam ‒ Oh, Johnny.
1121
00:53:10,146 --> 00:53:11,606
Come on, be a good sport about it.
1122
00:53:11,690 --> 00:53:13,191
It'll make your father awfully happy.
1123
00:53:13,275 --> 00:53:16,570
Think it'd make him any happier
if I crawled in on my hands and knees?
1124
00:53:16,653 --> 00:53:18,822
Hey, hey. Johnny, Johnny.
1125
00:53:18,989 --> 00:53:20,532
That's telling him. Hey, Johnny.
1126
00:53:20,615 --> 00:53:23,493
Oh, my, oh, my, oh, my.
1127
00:53:24,035 --> 00:53:25,036
That's not Johnny.
1128
00:53:25,120 --> 00:53:26,246
No? Who is it?
1129
00:53:26,329 --> 00:53:27,914
That's a very important person.
1130
00:53:27,998 --> 00:53:30,458
Hello, important person.
1131
00:53:30,542 --> 00:53:31,835
Don't be fresh.
1132
00:53:31,918 --> 00:53:34,796
You treat important persons with respect.
1133
00:53:34,880 --> 00:53:36,506
I won't. Hello, important person.
1134
00:53:36,590 --> 00:53:37,591
Oh, yeah?
1135
00:53:38,049 --> 00:53:39,342
Know your place.
1136
00:53:39,968 --> 00:53:40,969
What is this?
1137
00:53:41,636 --> 00:53:43,597
It's the voice of experience.
1138
00:53:44,264 --> 00:53:45,473
Nick and Susan. Hey!
1139
00:53:46,141 --> 00:53:47,934
Hey.
1140
00:53:48,018 --> 00:53:49,227
Nick, Susan.
1141
00:53:49,311 --> 00:53:51,313
Sir, that lady is my wife.
1142
00:53:51,396 --> 00:53:52,981
Nick, thank goodness you came.
1143
00:53:53,064 --> 00:53:54,608
The face is familiar. What is it?
1144
00:53:56,610 --> 00:53:58,737
Wife, do we know anyone
who smells of violet?
1145
00:53:58,820 --> 00:53:59,821
No.
1146
00:54:07,537 --> 00:54:09,581
- How's that, you dog?
- Oh, no. It can't be.
1147
00:54:09,664 --> 00:54:11,917
Why, it's Johnny Case.
You remember him, darling.
1148
00:54:12,000 --> 00:54:14,794
Not old John Case the rail-splitter,
the friend of the people.
1149
00:54:14,878 --> 00:54:17,839
- Yes.
- Well, we're glad to have you back.
1150
00:54:18,173 --> 00:54:19,174
Back? But...
1151
00:54:22,802 --> 00:54:24,554
You mean the marble pillars got me.
1152
00:54:25,221 --> 00:54:26,640
I'm ready. I'll go quietly.
1153
00:54:27,140 --> 00:54:29,100
Don't spare him, boys. Don't spare him.
1154
00:54:29,601 --> 00:54:32,020
Oh! Ow! Oh!
1155
00:54:32,103 --> 00:54:33,772
Ha!
1156
00:54:33,855 --> 00:54:36,232
Well, now that you've got that
off my mind.
1157
00:54:36,316 --> 00:54:37,400
Never forget it, my boy.
1158
00:54:37,484 --> 00:54:39,110
- There's something I want you to know.
- Know?
1159
00:54:39,194 --> 00:54:41,196
- That deal I was telling you about?
- You mean the Seaboard thing?
1160
00:54:41,279 --> 00:54:43,531
- I think it's going to go through.
- You don't mean it?
1161
00:54:43,615 --> 00:54:45,575
My friends, there's a very fair chance
1162
00:54:45,659 --> 00:54:47,661
that I'll be able to quit business
next Saturday.
1163
00:54:50,038 --> 00:54:51,873
Johnny, so that you can go on the holiday?
1164
00:54:51,957 --> 00:54:54,125
Sure.
Johnny's declaration of independence.
1165
00:54:54,209 --> 00:54:57,212
It's all according to what a Boston crowd
called Bay State Power does.
1166
00:54:57,295 --> 00:54:58,630
- Maybe they've done it already.
- They'll do it.
1167
00:54:58,713 --> 00:55:00,340
I don't know what it is,
but I know they'll do it.
1168
00:55:00,423 --> 00:55:01,758
Let's all drink to Bay State Power.
1169
00:55:01,841 --> 00:55:03,343
No, no, let's drink to Julia.
1170
00:55:03,426 --> 00:55:04,552
- Say, have you met her yet?
- No.
1171
00:55:04,636 --> 00:55:07,180
- And if she's anything like her sister...
- Oh!
1172
00:55:07,263 --> 00:55:10,725
No, we'll drink to Johnny and Julia,
Bay State Power, love and happiness and...
1173
00:55:12,352 --> 00:55:14,145
Oh, here you are.
1174
00:55:14,229 --> 00:55:16,648
For the love of Pete,
it's the witch and dopey.
1175
00:55:26,616 --> 00:55:30,286
I've never been up here before.
It's awfully quaint, isn't it?
1176
00:55:30,370 --> 00:55:32,038
We like it.
1177
00:55:32,122 --> 00:55:36,209
Linda, are you aware that there's
another party going on in this house?
1178
00:55:36,584 --> 00:55:39,170
You mean that low-class dance hall
downstairs?
1179
00:55:39,254 --> 00:55:40,255
Don't speak of it.
1180
00:55:41,881 --> 00:55:43,758
Oh, excuse me, these are my friends.
1181
00:55:43,842 --> 00:55:46,678
Professor and Mrs. Potter,
Mr. and Mrs. Cram.
1182
00:55:46,761 --> 00:55:47,762
How do you do?
1183
00:55:51,141 --> 00:55:52,350
You old fox, you.
1184
00:55:52,767 --> 00:55:53,768
Fox?
1185
00:55:53,852 --> 00:55:57,230
Sam Hobson has been telling me
about your little haul in Seaboard.
1186
00:55:57,313 --> 00:55:59,190
You might have let us
in the family in on it.
1187
00:55:59,274 --> 00:56:00,275
Well, there's still time.
1188
00:56:00,358 --> 00:56:01,985
Not the way that stock's acting.
1189
00:56:02,068 --> 00:56:04,404
We've an order in our office
to buy 60,000 shares
1190
00:56:04,487 --> 00:56:06,781
for Ross of Bay State Power
all the way up to 30.
1191
00:56:06,865 --> 00:56:08,992
- Are you sure of that?
- I took the order myself.
1192
00:56:09,075 --> 00:56:10,076
That cinches it!
1193
00:56:10,160 --> 00:56:11,578
- Is that it, Johnny?
- Just about.
1194
00:56:11,661 --> 00:56:13,413
Oh, Johnny, Johnny.
1195
00:56:13,496 --> 00:56:15,498
Oh, Johnny, Johnny.
1196
00:56:15,582 --> 00:56:17,083
Oh, good for you.
1197
00:56:17,542 --> 00:56:20,003
I'd like you to have lunch with me
at the club on Tuesday, Johnny.
1198
00:56:20,086 --> 00:56:22,005
I think I could help you
double your yield.
1199
00:56:22,088 --> 00:56:24,674
My dad made me promise to quit
after my first million.
1200
00:56:26,217 --> 00:56:28,178
You're probably joking, Professor.
1201
00:56:28,261 --> 00:56:30,597
Mark my words, with the help
of the right people in Wall Street,
1202
00:56:30,680 --> 00:56:32,557
you'll make more than that
within two years.
1203
00:56:32,640 --> 00:56:35,393
It wouldn't take that long
if we had the right kind of government.
1204
00:56:35,477 --> 00:56:37,896
Like which country, for example, Mr. Cram?
1205
00:56:37,979 --> 00:56:40,690
Oh, now, now, now, no political arguments.
1206
00:56:40,774 --> 00:56:42,484
Let's all go downstairs and celebrate.
1207
00:56:42,567 --> 00:56:44,069
- It's such a wonderful party.
- Shall we?
1208
00:56:44,152 --> 00:56:45,403
I'm not going downstairs.
1209
00:56:45,487 --> 00:56:46,988
Oh, come on, Linda, don't be foolish.
1210
00:56:47,072 --> 00:56:48,239
Linda, your father said to ‒
1211
00:56:48,323 --> 00:56:50,658
I thought so,
but I'm not going downstairs.
1212
00:56:51,201 --> 00:56:52,243
Well, of course, if ‒
1213
00:56:52,327 --> 00:56:55,080
But I wouldn't dream
of keeping anyone who wants to.
1214
00:56:55,163 --> 00:56:58,374
If you ask me, it's one of the worst cases
of downright rudeness I've ever seen.
1215
00:56:58,458 --> 00:56:59,793
And has someone asked you?
1216
00:57:00,627 --> 00:57:02,629
Come, dear, we can discuss this later.
1217
00:57:02,712 --> 00:57:04,631
You wouldn't care to swing
on the old trapeze
1218
00:57:04,714 --> 00:57:06,424
and discuss it now, would you, Seton?
1219
00:57:08,051 --> 00:57:09,677
We shall see you later, Mrs. Porter.
1220
00:57:09,761 --> 00:57:11,054
Professor Porter.
1221
00:57:12,305 --> 00:57:13,640
I thought our name was Potter.
1222
00:57:14,891 --> 00:57:16,059
I must be wrong.
1223
00:57:23,650 --> 00:57:24,818
Mr. Case?
1224
00:57:24,901 --> 00:57:28,154
In appreciation of your very great success
in the fields of love and finance,
1225
00:57:28,238 --> 00:57:30,532
I wish to congratulate you, sir,
on behalf of the members
1226
00:57:30,615 --> 00:57:33,326
of the Fifth Avenue Anti-Stuffed Shirt
and Flying Trapeze Club.
1227
00:57:33,409 --> 00:57:36,704
- Hear, hear.
- And present you, my dear boy,
1228
00:57:36,788 --> 00:57:39,624
with this little token
of their affection and esteem.
1229
00:57:40,458 --> 00:57:41,918
Thank you. Thank you very much.
1230
00:57:42,001 --> 00:57:45,880
Mr. Toastmaster, ladies and gentlemen,
my friends,
1231
00:57:45,964 --> 00:57:49,175
I am not much of a speech maker,
so I hardly know how to thank you.
1232
00:57:49,259 --> 00:57:51,136
However, this young lady and myself
1233
00:57:51,219 --> 00:57:53,638
have been practicing a few feats
of acrobatic skill
1234
00:57:53,721 --> 00:57:55,723
with which we shall be glad
to entertain youse.
1235
00:57:55,807 --> 00:57:56,891
Allez.
1236
00:57:59,144 --> 00:58:00,395
Ta-da!
1237
00:58:04,149 --> 00:58:05,150
Allez.
1238
00:58:10,822 --> 00:58:12,615
- Ready?
- Ready.
1239
00:58:12,699 --> 00:58:14,325
Hey, put on the lights.
1240
00:58:14,409 --> 00:58:15,535
Un momento.
1241
00:58:15,952 --> 00:58:17,287
- Allez.
- Hop!
1242
00:58:21,583 --> 00:58:22,750
Linda.
1243
00:58:25,128 --> 00:58:26,379
The club is adjourned.
1244
00:58:26,462 --> 00:58:28,756
Julia, darling,
I've got a grand surprise for you.
1245
00:58:28,840 --> 00:58:30,133
Just a moment.
1246
00:58:30,216 --> 00:58:32,135
I want you all to come down now.
It's nearly 12:00.
1247
00:58:32,218 --> 00:58:34,596
We want the entire party together
to see the New Year in.
1248
00:58:34,679 --> 00:58:36,848
The New Year comes into this room too,
Father.
1249
00:58:36,931 --> 00:58:38,600
You've caused enough trouble
for this evening.
1250
00:58:38,683 --> 00:58:39,684
Look here, Father,
1251
00:58:39,767 --> 00:58:42,478
if I want to see the New Year in
as I had planned, as I had asked you ‒
1252
00:58:42,562 --> 00:58:46,649
I think, if you don't mind, we'll go down
and see what's happened to the furnace.
1253
00:58:47,192 --> 00:58:49,694
Julia, dear, this is Nick and Susan.
I told you about them.
1254
00:58:49,777 --> 00:58:50,778
How do you do?
1255
00:58:50,862 --> 00:58:52,322
And Mr. Seton.
1256
00:58:52,405 --> 00:58:55,116
Oh, your friends are always welcome here,
Johnny.
1257
00:58:55,200 --> 00:58:57,118
Nick, look, I'll see you downstairs.
1258
00:58:57,202 --> 00:58:58,453
Oh, why, thank you, Johnny.
1259
00:58:58,536 --> 00:59:01,623
But as a matter of fact, Susan has
the most awful run in her stocking and...
1260
00:59:01,706 --> 00:59:04,083
Why don't you go down to my room?
It's on the third floor.
1261
00:59:04,792 --> 00:59:06,336
Oh, fine.
1262
00:59:07,629 --> 00:59:09,839
Well, congratulations on your engagement,
Miss Seton.
1263
00:59:09,923 --> 00:59:12,717
You're not getting very much,
but I'm sure you can improve him.
1264
00:59:22,310 --> 00:59:25,521
Kindly walk,
do not run to the nearest exit.
1265
00:59:28,066 --> 00:59:29,609
They're grand people.
1266
00:59:29,692 --> 00:59:31,778
- They'll wait, don't you think?
- I don't know.
1267
00:59:31,861 --> 00:59:33,029
I don't know.
1268
00:59:36,491 --> 00:59:38,117
There's no cause for temper, child.
1269
00:59:38,534 --> 00:59:40,161
Just run along now and we'll follow.
1270
00:59:40,245 --> 00:59:41,788
Julia and I want to talk to Johnny.
1271
00:59:41,871 --> 00:59:42,956
Listen to me, Father.
1272
00:59:43,456 --> 00:59:44,958
Tonight means a good deal to me.
1273
00:59:45,333 --> 00:59:47,126
I don't know what precisely,
and I don't know how,
1274
00:59:47,210 --> 00:59:50,755
something's trying to take it away
from me, and I can't let it go.
1275
00:59:50,838 --> 00:59:53,132
I'll put in an appearance downstairs
if you like.
1276
00:59:53,216 --> 00:59:54,884
Then I want to bring
those people back here.
1277
00:59:54,968 --> 00:59:56,761
I want to sit with them
and have supper with them.
1278
00:59:56,844 --> 00:59:58,304
We won't disturb anyone.
1279
00:59:58,388 --> 01:00:00,014
That's all right with you, isn't it?
1280
01:00:00,098 --> 01:00:01,891
Your place is downstairs.
1281
01:00:01,975 --> 01:00:04,018
Once more, Father,
this is important to me.
1282
01:00:04,102 --> 01:00:07,230
Don't ask me why, I don't know.
It has something to do with this room,
1283
01:00:07,313 --> 01:00:09,148
when I was a child, and good times in it ‒
1284
01:00:09,232 --> 01:00:11,985
What special virtue this room has
I'm sure I don't know.
1285
01:00:12,068 --> 01:00:13,278
You don't, do you?
1286
01:00:13,361 --> 01:00:14,570
No, you can't.
1287
01:00:14,654 --> 01:00:15,780
Well, I'll tell you.
1288
01:00:16,239 --> 01:00:20,243
This room's my home.
It's the only home I've got.
1289
01:00:20,326 --> 01:00:24,038
There's something here that I understand
and that understands me.
1290
01:00:24,747 --> 01:00:25,748
Maybe it's Mother.
1291
01:00:25,832 --> 01:00:27,125
Don't talk nonsense. Do as I say.
1292
01:00:27,208 --> 01:00:30,336
You thought I'd come around, didn't you?
You always think people will come around.
1293
01:00:30,420 --> 01:00:31,879
Well, not me. Not tonight.
1294
01:00:31,963 --> 01:00:33,631
And I shan't be disturbed here either
1295
01:00:33,715 --> 01:00:35,925
because if there's one thing you hate,
it's a scene.
1296
01:00:36,009 --> 01:00:37,719
I can promise you one if you interfere.
1297
01:00:37,802 --> 01:00:39,470
I can promise you a beauty.
1298
01:00:40,555 --> 01:00:42,557
Well, Johnny,
so there's good news, is there?
1299
01:00:42,640 --> 01:00:44,267
Was Mother a sweet soul, Father?
1300
01:00:44,350 --> 01:00:47,520
Linda, if you're not happy here,
why don't you go away?
1301
01:00:47,937 --> 01:00:50,565
I should be glad if next month
you take your maid and a companion
1302
01:00:50,648 --> 01:00:52,025
and take a trip somewhere.
1303
01:00:52,400 --> 01:00:54,902
You distress me.
You cause nothing but trouble and upsets.
1304
01:00:54,986 --> 01:00:57,071
All right,
that's just what I'm going to do.
1305
01:00:57,155 --> 01:01:00,658
No maid and no companion though.
Just me, Linda the kid herself.
1306
01:01:00,742 --> 01:01:02,869
- As you wish.
- I've been dying to get out for years.
1307
01:01:02,952 --> 01:01:05,204
I've never known it so well as tonight.
1308
01:01:05,288 --> 01:01:07,123
I can't stand it here any longer.
1309
01:01:07,206 --> 01:01:09,125
It's doing terrible things to me.
1310
01:01:10,960 --> 01:01:12,587
Now will you leave this room, please?
1311
01:01:13,379 --> 01:01:14,422
This room.
1312
01:01:17,300 --> 01:01:18,426
This room.
1313
01:01:20,011 --> 01:01:23,598
I don't think you'll be able to stand it
long. I'll come back when you've left it.
1314
01:01:28,644 --> 01:01:29,645
Well, Johnny...
1315
01:01:30,772 --> 01:01:34,025
I don't believe I need worry about
the way you'll take care of Julia, need I?
1316
01:01:35,193 --> 01:01:36,819
We'll try to manage. Thanks, sir.
1317
01:01:37,236 --> 01:01:40,740
Seton has told us of your very successful
manipulation of Seaboard.
1318
01:01:41,240 --> 01:01:43,076
I consider that a very fine piece of work.
1319
01:01:43,159 --> 01:01:44,160
I congratulate you.
1320
01:01:44,243 --> 01:01:45,370
- Isn't it marvelous?
- Thanks.
1321
01:01:45,453 --> 01:01:46,829
Oh, what a New Year.
1322
01:01:47,288 --> 01:01:51,459
Johnny, when you return from your
honeymoon, if I'm not much mistaken,
1323
01:01:51,542 --> 01:01:53,878
there'll be a desk waiting for you
at the bank.
1324
01:01:56,422 --> 01:01:58,549
That's very kind of you, sir,
1325
01:01:58,633 --> 01:02:01,469
but the success of the Seaboard deal
makes possible, sir,
1326
01:02:01,552 --> 01:02:02,845
a certain plan of my own.
1327
01:02:02,929 --> 01:02:03,930
Oh, but, Johnny.
1328
01:02:04,013 --> 01:02:05,473
A plan? Yes?
1329
01:02:06,682 --> 01:02:08,810
I'm afraid I'm not quite as anxious
as I might be
1330
01:02:08,893 --> 01:02:11,104
for the things that most people
work towards.
1331
01:02:11,187 --> 01:02:12,855
I don't want too much money.
1332
01:02:12,939 --> 01:02:13,940
Too much money?
1333
01:02:14,232 --> 01:02:16,067
Well, more than I need to live by.
1334
01:02:16,150 --> 01:02:19,112
It's always been my idea to make
a few thousands early in the game
1335
01:02:19,195 --> 01:02:20,655
and then quit for as long as they'd last
1336
01:02:20,738 --> 01:02:23,491
and try to find out who I am
and what goes on and what about it ‒
1337
01:02:23,574 --> 01:02:25,827
now, while I'm young
and feel good all the time.
1338
01:02:27,412 --> 01:02:30,206
I'm sure Julia understands
what I'm getting at, don't you, Julia?
1339
01:02:30,706 --> 01:02:32,208
I'm not sure I do, Johnny.
1340
01:02:32,291 --> 01:02:35,795
You wish to occupy yourself otherwise,
is that it?
1341
01:02:35,878 --> 01:02:37,964
Please don't make me feel guilty
about it, sir.
1342
01:02:38,047 --> 01:02:40,591
Even if it turns out to be one of those
fool ideas that people dream about
1343
01:02:40,675 --> 01:02:41,676
and then go flat on.
1344
01:02:41,759 --> 01:02:44,512
Even if I find I've had enough of it
in three months, still I want it.
1345
01:02:44,595 --> 01:02:48,182
I've got a feeling if I let this chance
go by, there'll never be another for me.
1346
01:02:48,266 --> 01:02:51,269
So I don't think anyone will mind
if I just have a go at it.
1347
01:02:52,645 --> 01:02:53,729
Will they, Julia?
1348
01:02:55,982 --> 01:02:57,024
Will they, dear?
1349
01:02:58,818 --> 01:03:01,070
Father, let Johnny and me talk a while?
1350
01:03:01,154 --> 01:03:02,989
Just a moment. In all my experience ‒
1351
01:03:03,072 --> 01:03:06,367
Please, Father.
It will be all right, I promise you.
1352
01:03:06,868 --> 01:03:10,705
Case, it strikes me
you chose a strange time to tell us this.
1353
01:03:10,788 --> 01:03:12,707
- A very strange time.
- Father.
1354
01:03:12,790 --> 01:03:14,083
Oh, I see, sir.
1355
01:03:14,167 --> 01:03:17,086
Then... Then perhaps ‒
1356
01:03:17,170 --> 01:03:19,046
Father, please go down.
1357
01:03:19,130 --> 01:03:20,256
We'll come in a minute.
1358
01:03:26,679 --> 01:03:29,265
Darling, he didn't get
what I was driving at, at all.
1359
01:03:29,348 --> 01:03:31,309
Oh, Johnny. Johnny, why did you do it?
1360
01:03:31,392 --> 01:03:33,436
You knew all that talk
would antagonize him.
1361
01:03:33,519 --> 01:03:34,854
You think talk is all it was?
1362
01:03:34,937 --> 01:03:36,606
I think it was less than that.
1363
01:03:36,689 --> 01:03:37,899
I'm furious with you.
1364
01:03:38,357 --> 01:03:39,775
It wasn't just talk, Julia.
1365
01:03:40,693 --> 01:03:43,196
You don't realize
what Father is offering you.
1366
01:03:44,572 --> 01:03:45,698
Wait a minute, dear.
1367
01:03:46,449 --> 01:03:47,783
We'd better get clear on this.
1368
01:03:47,867 --> 01:03:49,619
I'm clear on it right now.
1369
01:03:49,702 --> 01:03:54,123
Why, if you think you can persuade me that
a man of your energy and your ability,
1370
01:03:54,207 --> 01:03:55,958
possibly could quit at 30...
1371
01:03:56,834 --> 01:04:00,338
Oh, Johnny, if you're tired
and want a rest, why, we'll have it.
1372
01:04:00,963 --> 01:04:03,299
Haven't you the remotest idea
of what I'm after?
1373
01:04:03,716 --> 01:04:04,926
Yes, Johnny, I know.
1374
01:04:05,009 --> 01:04:09,347
But you haven't any idea yet
of how exciting business can be.
1375
01:04:09,680 --> 01:04:11,015
Oh, Johnny, see it through.
1376
01:04:11,098 --> 01:04:12,475
You'll love it. I know you will.
1377
01:04:13,017 --> 01:04:15,853
There's no such thrill in the world
as making money.
1378
01:04:15,937 --> 01:04:18,940
Oh, darling,
you don't see what I'm aiming at either.
1379
01:04:19,607 --> 01:04:22,193
Try a little blind faith for a while,
won't you?
1380
01:04:22,610 --> 01:04:23,653
Come along with me?
1381
01:04:23,736 --> 01:04:25,696
- But, Johnny ‒
- No, the whole way, dear.
1382
01:04:26,280 --> 01:04:27,281
Johnny.
1383
01:04:27,907 --> 01:04:31,661
Johnny, wait till next year or two years
and we'll think about it again.
1384
01:04:32,370 --> 01:04:35,623
You can do that for me, for us, can't you?
1385
01:04:38,709 --> 01:04:42,838
You think by then I'd be a good sport
and come around,
1386
01:04:42,922 --> 01:04:44,590
that's what you think, don't you?
1387
01:04:52,348 --> 01:04:55,518
It lacks six minutes to the New Year,
if anyone's interested.
1388
01:04:56,561 --> 01:04:57,728
Come on, Johnny.
1389
01:04:58,396 --> 01:05:00,398
Have Nick and Susan gone?
1390
01:05:00,856 --> 01:05:02,692
I don't know. They weren't in my room.
1391
01:05:02,775 --> 01:05:04,569
- Perhaps they're downstairs.
- Perhaps.
1392
01:05:05,194 --> 01:05:08,114
Anyone care for a few cold cuts
before the fun starts?
1393
01:05:09,323 --> 01:05:10,324
Come?
1394
01:05:11,033 --> 01:05:13,244
Linda, this is plain stubbornness
and you know it.
1395
01:05:13,327 --> 01:05:14,412
Listen, Julia.
1396
01:05:15,663 --> 01:05:17,290
No, that gets you nowhere, does it?
1397
01:05:20,876 --> 01:05:22,378
Are you coming?
1398
01:05:22,461 --> 01:05:24,839
I think I'll wait a moment with Linda,
if you don't mind.
1399
01:05:24,922 --> 01:05:25,965
But I do mind.
1400
01:05:26,716 --> 01:05:28,301
Will you come, please?
1401
01:05:28,384 --> 01:05:29,635
In a moment, Julia.
1402
01:05:43,941 --> 01:05:45,985
You'd better run on down now,
don't you think?
1403
01:05:46,861 --> 01:05:47,903
Not right away.
1404
01:05:50,489 --> 01:05:52,241
I'm afraid I won't know
how to entertain you.
1405
01:05:52,325 --> 01:05:53,868
I've done all my stuff.
1406
01:05:53,951 --> 01:05:55,244
I don't need entertaining.
1407
01:05:58,414 --> 01:06:02,168
You wouldn't care to step into a waltz
as the old year dies, would you, Mr. Case?
1408
01:06:04,629 --> 01:06:05,921
Yes, I would. I'd love it.
1409
01:06:15,806 --> 01:06:18,059
There's a conspiracy
against you and me, child.
1410
01:06:18,434 --> 01:06:19,518
What's that?
1411
01:06:20,269 --> 01:06:22,313
- The vested interests.
- I know.
1412
01:06:24,565 --> 01:06:27,568
They won't let you have any fun,
and they won't give me time to think.
1413
01:06:28,194 --> 01:06:30,237
I suppose like the great fathead you are,
1414
01:06:30,321 --> 01:06:32,990
you told Father
all your little hopes and dreams?
1415
01:06:33,074 --> 01:06:34,575
Mm-hmm.
1416
01:06:34,659 --> 01:06:35,826
Pretty disappointing?
1417
01:06:36,952 --> 01:06:37,953
Bad enough.
1418
01:06:38,037 --> 01:06:39,205
Poor boy.
1419
01:06:40,289 --> 01:06:41,832
Hey, what about your own evening?
1420
01:06:42,375 --> 01:06:43,709
Not so hot either.
1421
01:06:44,251 --> 01:06:45,378
Poor girl.
1422
01:06:53,010 --> 01:06:54,637
Of course they may be right.
1423
01:06:54,720 --> 01:06:56,263
Don't you believe it.
1424
01:06:56,847 --> 01:06:58,808
I don't know. They seem so awfully sure.
1425
01:06:58,891 --> 01:07:00,685
It's still your ride, isn't it?
1426
01:07:00,768 --> 01:07:02,812
You know where you want to go, don't you?
1427
01:07:04,730 --> 01:07:05,981
I thought I did.
1428
01:07:06,524 --> 01:07:07,608
So did I.
1429
01:07:08,567 --> 01:07:09,568
Pathetic, wasn't it?
1430
01:07:09,652 --> 01:07:13,364
All my fuss and fury over anything
as unimportant as this party.
1431
01:07:15,449 --> 01:07:16,951
Maybe it is important.
1432
01:07:17,034 --> 01:07:19,954
Well, if it is, I'm not,
and I guess that's the answer.
1433
01:07:23,374 --> 01:07:24,625
Linda, you're so sweet.
1434
01:07:31,257 --> 01:07:32,842
Thanks. That's enough.
1435
01:07:33,926 --> 01:07:34,969
It was grand.
1436
01:07:37,263 --> 01:07:38,264
Listen.
1437
01:07:41,851 --> 01:07:43,144
That's it, all right.
1438
01:07:43,227 --> 01:07:44,562
Happy New Year, Johnny.
1439
01:07:45,813 --> 01:07:47,189
Happy New Year, Linda.
1440
01:07:54,321 --> 01:07:56,198
You can count on sister Linda, Johnny.
1441
01:07:56,949 --> 01:07:58,617
Run on down now. They'll be waiting.
1442
01:08:12,840 --> 01:08:13,966
Linda.
1443
01:08:14,967 --> 01:08:16,177
What?
1444
01:08:19,430 --> 01:08:22,933
They've... Your father...
I've been put in a position.
1445
01:08:23,017 --> 01:08:25,102
Johnny, do you love Julia?
1446
01:08:25,936 --> 01:08:27,271
Of course I do.
1447
01:08:27,354 --> 01:08:29,523
Well, if ever she needed you,
she needs you now.
1448
01:08:30,608 --> 01:08:31,901
You're all that's left.
1449
01:08:40,910 --> 01:08:42,119
Go on, Johnny.
1450
01:09:16,737 --> 01:09:18,239
Happy New Year.
1451
01:09:19,114 --> 01:09:20,366
Same to you.
1452
01:09:24,286 --> 01:09:26,664
What's it like to get drunk, Ned?
1453
01:09:26,747 --> 01:09:27,748
It's...
1454
01:09:29,333 --> 01:09:30,459
How drunk?
1455
01:09:31,585 --> 01:09:32,753
Good and drunk.
1456
01:09:33,712 --> 01:09:34,839
Grand.
1457
01:09:38,008 --> 01:09:39,260
How is it?
1458
01:09:40,803 --> 01:09:42,805
Well, to begin with it...
1459
01:09:44,056 --> 01:09:45,474
brings you to life.
1460
01:09:46,183 --> 01:09:47,810
- Does it?
- Mm-hmm.
1461
01:09:47,893 --> 01:09:51,522
And after a while you begin to know
all about it.
1462
01:09:51,605 --> 01:09:53,566
You feel... I don't know...
1463
01:09:54,650 --> 01:09:55,901
important.
1464
01:09:56,819 --> 01:09:58,028
That must be good.
1465
01:09:58,654 --> 01:09:59,697
It is.
1466
01:10:02,324 --> 01:10:03,450
Hey.
1467
01:10:07,830 --> 01:10:10,708
And then pretty soon the game starts.
1468
01:10:10,791 --> 01:10:11,792
What game?
1469
01:10:11,876 --> 01:10:16,547
Oh, a swell game,
a terribly exciting game.
1470
01:10:17,464 --> 01:10:20,384
You see, you think clear as crystal,
1471
01:10:21,093 --> 01:10:24,263
but every move,
every sentence is a problem.
1472
01:10:25,389 --> 01:10:27,016
That gets pretty interesting.
1473
01:10:28,142 --> 01:10:30,019
You get beaten though, don't you?
1474
01:10:30,102 --> 01:10:32,479
Sure, but that's good too.
1475
01:10:32,563 --> 01:10:35,774
Then you don't mind anything,
not anything at all.
1476
01:10:36,400 --> 01:10:37,401
Then you sleep.
1477
01:10:37,735 --> 01:10:39,320
How long can you keep it up?
1478
01:10:40,029 --> 01:10:41,196
Oh, a long while.
1479
01:10:41,280 --> 01:10:42,364
As long as you last.
1480
01:10:43,240 --> 01:10:45,284
Oh, Ned, that's awful.
1481
01:10:45,367 --> 01:10:46,452
Think so?
1482
01:10:46,535 --> 01:10:47,953
Other things are worse.
1483
01:10:48,662 --> 01:10:49,872
Where do you end up?
1484
01:10:50,581 --> 01:10:52,041
Where does everybody end up?
1485
01:10:52,124 --> 01:10:53,125
You die.
1486
01:10:53,667 --> 01:10:55,044
And that's all right too.
1487
01:10:57,296 --> 01:11:00,633
Ned, can you do it on champagne?
1488
01:11:01,342 --> 01:11:02,426
Why?
1489
01:11:05,346 --> 01:11:06,639
What's the matter, Linda?
1490
01:11:07,264 --> 01:11:08,265
Nothing.
1491
01:11:09,808 --> 01:11:10,809
I know.
1492
01:11:10,893 --> 01:11:11,977
Yeah?
1493
01:11:12,728 --> 01:11:13,771
Johnny.
1494
01:11:15,064 --> 01:11:16,690
Give me some more wine, Ned.
1495
01:11:17,524 --> 01:11:20,069
- He's in a spot, isn't he?
- Give me some, Ned.
1496
01:11:25,199 --> 01:11:26,825
You can tell me about it, dear.
1497
01:11:29,453 --> 01:11:31,163
I love the boy, Neddie.
1498
01:11:32,289 --> 01:11:33,457
I thought so.
1499
01:11:33,916 --> 01:11:35,501
Great, isn't it?
1500
01:11:36,669 --> 01:11:37,753
Great.
1501
01:11:39,922 --> 01:11:41,966
Here's luck to you.
1502
01:11:42,049 --> 01:11:43,509
I don't want any luck.
1503
01:11:53,769 --> 01:11:57,189
Ladies and gentlemen,
my very good friends,
1504
01:11:57,690 --> 01:11:59,233
I have the honor to announce to you
1505
01:11:59,316 --> 01:12:02,569
the engagement of my daughter Julia
to Mr. John Case.
1506
01:12:04,947 --> 01:12:08,784
An event which doubles the pleasure I take
in wishing you and them
1507
01:12:08,867 --> 01:12:11,870
a most happy and prosperous New Year.
1508
01:12:21,380 --> 01:12:22,506
Congratulations.
1509
01:12:24,049 --> 01:12:25,050
Ned.
1510
01:12:36,145 --> 01:12:37,271
Poor lamb.
1511
01:13:22,983 --> 01:13:24,943
- Aren't you thrilled?
- Yes, I am.
1512
01:13:25,027 --> 01:13:27,237
I'm sure you'll be very happy.
1513
01:13:27,321 --> 01:13:28,781
You're thinking of my sister.
1514
01:13:28,864 --> 01:13:30,282
- What?
- Not I! My sister.
1515
01:13:30,365 --> 01:13:32,451
Now, Linda, you must get married yourself.
1516
01:13:33,160 --> 01:13:34,161
Darling.
1517
01:13:34,244 --> 01:13:35,287
Oh!
1518
01:13:35,370 --> 01:13:37,247
- Thank you, darling.
- I'm so happy for you.
1519
01:13:37,331 --> 01:13:38,874
Thank you for coming down.
1520
01:13:39,625 --> 01:13:42,419
Now you must go back to bed. The doctor
said you shouldn't excite yourself.
1521
01:13:42,503 --> 01:13:44,922
Say, what is this? Where's the lucky boy?
1522
01:13:45,964 --> 01:13:48,133
I haven't seen the lucky boy
since the announcement.
1523
01:13:48,217 --> 01:13:49,218
You...
1524
01:13:51,011 --> 01:13:54,098
- Linda, did you know about it?
- Of course I did.
1525
01:13:55,974 --> 01:13:57,351
Where is he?
1526
01:13:57,434 --> 01:13:59,019
That's something I wouldn't know.
1527
01:13:59,103 --> 01:14:00,646
- But, darling ‒
- Oh, I don't know.
1528
01:14:00,729 --> 01:14:03,107
He wanted to argue with Father.
He didn't make sense.
1529
01:14:03,190 --> 01:14:05,317
He said things to Father
he had no right to say.
1530
01:14:05,400 --> 01:14:08,362
Then after the announcement,
to go downstairs and leave us like that.
1531
01:14:08,445 --> 01:14:10,906
- Oh, it's horrible.
- Oh, please don't be so upset.
1532
01:14:11,657 --> 01:14:13,742
Listen, I'll go down
and find him and bring him back.
1533
01:14:13,826 --> 01:14:15,828
- Then everything will be all right.
- Of all times ‒
1534
01:14:15,911 --> 01:14:18,539
Linda, isn't it too marvelous?
1535
01:14:18,622 --> 01:14:20,165
Too, too marvelous.
1536
01:14:20,249 --> 01:14:21,250
I'll...
1537
01:14:40,602 --> 01:14:43,021
- Linda, you must get married.
- Well, I hope I shall.
1538
01:14:43,105 --> 01:14:44,940
- Isn't this exciting?
- Yes, it is.
1539
01:14:45,023 --> 01:14:46,108
Hello.
1540
01:14:46,191 --> 01:14:48,026
Yes, it is wonderful, isn't it?
1541
01:14:48,110 --> 01:14:50,195
- Hello? How's Baltimore?
- Fine, thank you.
1542
01:14:52,239 --> 01:14:53,615
Have you seen Mr. Case anywhere?
1543
01:14:53,699 --> 01:14:55,742
Mr. Case went through here
just a moment ago.
1544
01:14:55,826 --> 01:14:57,035
Through there?
1545
01:15:05,836 --> 01:15:07,296
Did Mr. Case come in here?
1546
01:15:07,379 --> 01:15:09,298
Yes, ma'am.
Right through here, ma'am.
1547
01:15:09,381 --> 01:15:11,550
- Happy New Year, he says, ma'am.
- Thank you.
1548
01:15:15,512 --> 01:15:18,432
Congratulations to Miss Julia, ma'am.
1549
01:15:19,600 --> 01:15:20,642
Thank you.
1550
01:15:45,876 --> 01:15:47,586
- Linda. Come in.
- Hello, Susan.
1551
01:15:47,669 --> 01:15:50,130
- I'm sorry to butt in.
- Well, as I live.
1552
01:15:50,214 --> 01:15:51,798
Look, it's the acrobat lady.
1553
01:15:51,882 --> 01:15:53,800
- Awfully glad to see you.
- Glad to see you too.
1554
01:15:53,884 --> 01:15:56,220
Run over to the drugstore and get some
champagne, darling. Go ahead.
1555
01:15:56,303 --> 01:15:58,680
- I tried to telephone.
- Our telephone has been discontinued.
1556
01:15:58,764 --> 01:16:01,266
We pay our bills, mind you.
It's just we're contemplating a trip.
1557
01:16:01,350 --> 01:16:02,726
- You're sailing?
- Tonight.
1558
01:16:02,809 --> 01:16:04,436
Come on in. Help us pack.
1559
01:16:04,519 --> 01:16:07,522
You see, the university has given me leave
to do some research work in France.
1560
01:16:07,606 --> 01:16:09,024
And we're doing our best...
1561
01:16:09,107 --> 01:16:11,193
Oh, my word.
You ought to have some tea or something.
1562
01:16:11,276 --> 01:16:12,277
You look peakish.
1563
01:16:12,361 --> 01:16:15,364
I've been running all over town hunting
for Johnny. I thought he might be here.
1564
01:16:15,447 --> 01:16:17,241
- Have you seen him?
- Not since that night.
1565
01:16:17,324 --> 01:16:18,659
- You knew he walked out?
- Yes.
1566
01:16:18,742 --> 01:16:21,495
He came here and we talked steadily
until New Year's noon,
1567
01:16:21,578 --> 01:16:23,247
then he left town to think things over.
1568
01:16:23,330 --> 01:16:26,750
- But his letter said he'd be back today.
- Oh, thank goodness. Then I can see him.
1569
01:16:26,833 --> 01:16:29,586
He's probably on his way here now.
Hasn't your sister heard from him?
1570
01:16:29,670 --> 01:16:31,255
If she has, she hasn't told me.
1571
01:16:31,922 --> 01:16:34,007
You love her a great deal, don't you?
1572
01:16:34,091 --> 01:16:36,051
Yes. A lot of good that does.
1573
01:16:36,134 --> 01:16:39,263
But my dear child, can't you see that
if she feels as your father does ‒
1574
01:16:39,346 --> 01:16:42,057
Johnny'll fix that.
Johnny'll fix everything.
1575
01:16:42,140 --> 01:16:44,184
If I could only make
Julia and Father listen to me.
1576
01:16:44,268 --> 01:16:45,727
I've got to make them listen.
1577
01:16:45,811 --> 01:16:48,188
Johnny's so sweet. He's so attractive.
1578
01:16:48,272 --> 01:16:49,731
What's the matter with the girl anyway?
1579
01:16:49,815 --> 01:16:53,485
She ought to know by now that men
like Johnny don't grow on every bush.
1580
01:16:53,568 --> 01:16:56,822
Well, Linda, isn't it just possible
that the things we like in Johnny
1581
01:16:56,905 --> 01:16:59,324
may be the very things that
your sister can't stand?
1582
01:16:59,408 --> 01:17:01,952
And the fate that you feel
he'll save her from
1583
01:17:02,035 --> 01:17:04,663
may be the one fate in the whole world
that she really wants?
1584
01:17:04,746 --> 01:17:05,789
I don't believe that.
1585
01:17:05,872 --> 01:17:08,500
Even so, she loves him
and there's been a break.
1586
01:17:08,583 --> 01:17:11,044
Wouldn't you think she'd be woman enough
to hang on?
1587
01:17:11,128 --> 01:17:14,298
- Hang on.
- Yes, if she loves him.
1588
01:17:14,840 --> 01:17:17,134
Julia has never in her life
loved anyone but Johnny.
1589
01:17:17,217 --> 01:17:19,094
- Well, perhaps herself.
- That's not true.
1590
01:17:19,177 --> 01:17:22,931
Even in this, it's of him she's thinking.
She may be mistaken, but it is of him.
1591
01:17:23,265 --> 01:17:25,600
Oh, you don't know
how a girl in love feels.
1592
01:17:25,684 --> 01:17:27,561
- We're sorry, Linda, really.
- No, you're not.
1593
01:17:27,644 --> 01:17:28,854
You're...
1594
01:17:30,022 --> 01:17:31,690
What's the matter with me anyway?
1595
01:17:37,112 --> 01:17:40,073
Even if I told you what was the matter
with you, you wouldn't admit it.
1596
01:17:41,950 --> 01:17:45,329
- I don't know what you're talking about.
- Linda, please, pay no attention to her.
1597
01:17:45,412 --> 01:17:47,122
If you did anything else
than what you're doing,
1598
01:17:47,205 --> 01:17:48,373
you wouldn't be what you are,
1599
01:17:48,457 --> 01:17:51,043
which to my professorial mind
is head of the class.
1600
01:17:51,752 --> 01:17:53,170
I love you two.
1601
01:17:53,253 --> 01:17:54,629
And so do we love you.
1602
01:17:54,713 --> 01:17:56,673
In our rough, uncouth way, of course.
1603
01:17:56,757 --> 01:17:59,217
Linda, Johnny is
seeing your sister this afternoon.
1604
01:17:59,301 --> 01:18:01,053
- Yes?
- And he's asking her to sail with us
1605
01:18:01,136 --> 01:18:02,304
and with him tonight.
1606
01:18:02,387 --> 01:18:04,264
- What do you think she'll say?
- She'll say yes. She must.
1607
01:18:04,348 --> 01:18:06,850
What if she doesn't? What happens then?
What's Johnny to do?
1608
01:18:08,310 --> 01:18:09,936
What would you want him to do?
1609
01:18:12,689 --> 01:18:13,857
That may be he.
1610
01:18:20,739 --> 01:18:21,907
Nicholas Porter?
1611
01:18:22,949 --> 01:18:25,160
The name is Potter,
but don't let it bother you.
1612
01:18:30,040 --> 01:18:31,041
Thanks.
1613
01:18:50,852 --> 01:18:53,313
Julia will sail. She must. She's got to.
1614
01:18:54,398 --> 01:18:55,399
Goodbye.
1615
01:19:07,327 --> 01:19:08,412
Julia.
1616
01:19:08,870 --> 01:19:09,871
Hello, dear.
1617
01:19:10,288 --> 01:19:12,165
You'll be late for the Todds' dinner,
won't you?
1618
01:19:12,249 --> 01:19:13,917
You had luncheon with Johnny, didn't you?
1619
01:19:14,000 --> 01:19:15,377
He wants you to sail tonight.
1620
01:19:15,460 --> 01:19:16,837
- You've seen him?
- The Potters told me.
1621
01:19:16,920 --> 01:19:18,630
Oh, darling, you must sail with him.
1622
01:19:18,713 --> 01:19:20,632
The Potters? Who are the Potters?
1623
01:19:20,715 --> 01:19:21,800
Stop it, Julia.
1624
01:19:22,843 --> 01:19:23,844
Stop what?
1625
01:19:24,344 --> 01:19:25,846
Pretending you don't care.
1626
01:19:26,721 --> 01:19:29,391
You seem to be taking my little difficulty
more seriously than I am.
1627
01:19:29,474 --> 01:19:32,310
If you don't want Johnny to go off tonight
and make a hash of both your lives,
1628
01:19:32,394 --> 01:19:34,646
you better do something.
You can't let him sail alone.
1629
01:19:34,729 --> 01:19:36,898
He's no more sailing than you are.
1630
01:19:36,982 --> 01:19:39,109
Does Father know you aren't going
to the Todds' dinner?
1631
01:19:41,653 --> 01:19:42,779
Julia...
1632
01:19:46,533 --> 01:19:48,785
why do you want to
shut me out in the cold like this?
1633
01:19:48,869 --> 01:19:50,454
I wasn't aware that I was.
1634
01:19:51,246 --> 01:19:52,747
Won't you just talk to me?
1635
01:19:53,290 --> 01:19:54,416
Please, Julia.
1636
01:19:55,584 --> 01:19:58,378
If there's been any shutting out done,
it's you who've done it, Linda.
1637
01:19:58,795 --> 01:20:00,046
Me?
1638
01:20:00,130 --> 01:20:01,965
Johnny and I have had
a difference of opinion,
1639
01:20:02,048 --> 01:20:03,508
and you're siding with him, aren't you?
1640
01:20:03,592 --> 01:20:04,718
But he's right.
1641
01:20:04,801 --> 01:20:07,137
He's right for you as well as for himself.
1642
01:20:07,220 --> 01:20:09,764
- I think that's for me to decide.
- Not Father?
1643
01:20:09,848 --> 01:20:11,558
- Father has nothing to do with it.
- No?
1644
01:20:11,641 --> 01:20:13,727
He happens to agree with me
where you don't, that's all.
1645
01:20:13,810 --> 01:20:14,811
But...
1646
01:20:18,148 --> 01:20:21,026
But we've always agreed before, always.
1647
01:20:21,985 --> 01:20:24,529
No. I think quite often I've given in,
1648
01:20:24,613 --> 01:20:27,073
in order to avoid scenes and upsets and...
1649
01:20:27,449 --> 01:20:29,576
- Oh, well.
- Is that true, Julia?
1650
01:20:29,659 --> 01:20:31,995
You've always been
the stronger character, haven't you?
1651
01:20:32,078 --> 01:20:33,622
At least people have always thought so.
1652
01:20:33,705 --> 01:20:35,957
You've made the decisions,
you've always had the ideas.
1653
01:20:36,041 --> 01:20:37,918
And you've been resenting me.
1654
01:20:39,961 --> 01:20:41,421
I can't believe it.
1655
01:20:42,005 --> 01:20:45,217
It's nothing to get into a stew about.
I didn't say I resented you.
1656
01:20:45,800 --> 01:20:47,928
You've been an immense help often.
1657
01:20:48,845 --> 01:20:50,597
But when it comes
to determining my future,
1658
01:20:50,680 --> 01:20:52,390
and the future of the man
I'm going to marry ‒
1659
01:20:52,474 --> 01:20:53,850
Your future, Julia?
1660
01:20:53,934 --> 01:20:55,769
What do you want, just security?
1661
01:20:55,852 --> 01:20:58,980
Sit back smugly in your bank vault
among the worthies of the world?
1662
01:20:59,064 --> 01:21:00,357
Well, one thing I don't want
1663
01:21:00,440 --> 01:21:03,151
is to start this endless,
aimless discussion all over again.
1664
01:21:03,735 --> 01:21:04,736
Julia.
1665
01:21:05,862 --> 01:21:08,031
You've only 20 minutes in which to dress.
1666
01:21:09,533 --> 01:21:10,992
Linda, did you hear me?
1667
01:21:12,035 --> 01:21:13,036
Father,
1668
01:21:13,828 --> 01:21:17,165
I think you're both giving Johnny
the rottenest kind of a deal.
1669
01:21:17,249 --> 01:21:19,000
- In what way?
- Well, in every way.
1670
01:21:19,084 --> 01:21:21,211
Why, you're not thinking
of what's best for him at all.
1671
01:21:21,294 --> 01:21:22,295
On the contrary.
1672
01:21:22,379 --> 01:21:25,423
The young man's outlook has merely become
somewhat confused, shall we say?
1673
01:21:25,507 --> 01:21:28,260
- And you'll straighten it out for him.
- We shall try, shan't we?
1674
01:21:28,343 --> 01:21:31,263
Hasn't he a right to live
part of his life as he wants to?
1675
01:21:31,346 --> 01:21:35,016
Linda, I should like to understand
what he and you are aiming at,
1676
01:21:35,100 --> 01:21:36,810
but I confess, I cannot.
1677
01:21:36,893 --> 01:21:38,937
I consider his whole attitude un-American.
1678
01:21:40,564 --> 01:21:42,566
- Oh, are you serious?
- Entirely.
1679
01:21:42,649 --> 01:21:44,651
Then he is,
and he won't go to heaven when he dies,
1680
01:21:44,734 --> 01:21:46,236
because apparently he can't quite believe
1681
01:21:46,319 --> 01:21:49,489
that a life devoted to piling up money
is all it's cracked up to be.
1682
01:21:49,573 --> 01:21:50,574
Strange, isn't it?
1683
01:21:50,657 --> 01:21:53,702
When he has us right before his eyes
for such a shining example?
1684
01:21:53,785 --> 01:21:57,497
Linda, I listened most attentively
the other day to our young dreamer,
1685
01:21:57,831 --> 01:22:00,625
and I still must confess
that the talk of the two of you
1686
01:22:00,709 --> 01:22:02,752
seems to me of the 17-year-old variety.
1687
01:22:02,836 --> 01:22:05,088
Well, I'm glad if it is.
We're all grand at 17.
1688
01:22:05,171 --> 01:22:06,756
It's after that, that sickness sets in.
1689
01:22:06,840 --> 01:22:09,426
Well, I feel very well myself.
1690
01:22:12,095 --> 01:22:14,806
You think Johnny will come around,
don't you? Compromise anyway.
1691
01:22:14,889 --> 01:22:17,017
You'll get fooled.
He won't give way one little inch.
1692
01:22:17,100 --> 01:22:20,061
- Stubborn?
- No, right. And knows he's right.
1693
01:22:31,156 --> 01:22:32,324
What's the matter, kid?
1694
01:22:33,199 --> 01:22:34,826
I can't believe it, Ned.
1695
01:22:36,244 --> 01:22:37,954
Johnny's clearing out.
1696
01:22:38,038 --> 01:22:40,707
He's sailing tonight,
and Julia won't lift a finger to stop him.
1697
01:22:41,416 --> 01:22:44,419
Well, I don't understand.
1698
01:22:44,502 --> 01:22:47,714
You know, most people,
including Johnny and yourself,
1699
01:22:47,797 --> 01:22:49,799
make a big mistake about Julia.
1700
01:22:50,300 --> 01:22:52,385
They're taken in by her looks.
1701
01:22:52,469 --> 01:22:54,971
At bottom, she's a very dull girl,
1702
01:22:55,055 --> 01:22:58,350
and the life she pictures for herself
is the life she belongs in.
1703
01:22:59,017 --> 01:23:01,019
You've just never hit it off, that's all.
1704
01:23:03,396 --> 01:23:05,273
- Ned.
- What?
1705
01:23:06,399 --> 01:23:09,861
You remember what we talked about
New Year's Eve?
1706
01:23:10,862 --> 01:23:12,614
Sure, I remember.
1707
01:23:12,697 --> 01:23:13,740
Tell me something.
1708
01:23:14,491 --> 01:23:15,575
Sure.
1709
01:23:16,368 --> 01:23:19,329
Does it stand out all over me?
1710
01:23:20,413 --> 01:23:21,414
Why?
1711
01:23:21,831 --> 01:23:24,334
Nick and Susan, this afternoon.
I think they got it.
1712
01:23:24,918 --> 01:23:26,544
Anyone who loves you would, Linda.
1713
01:23:26,628 --> 01:23:29,130
Oh, that's awful. I'm so ashamed.
1714
01:23:30,965 --> 01:23:32,217
I'm not though.
1715
01:23:32,300 --> 01:23:33,677
Why should you be?
1716
01:23:36,763 --> 01:23:38,098
Pardon me, Miss Linda.
1717
01:23:38,973 --> 01:23:39,974
Yes, Henry.
1718
01:23:40,058 --> 01:23:41,810
Mr. Case is downstairs.
1719
01:23:46,231 --> 01:23:48,024
Have him come up, will you, Henry?
1720
01:23:48,358 --> 01:23:51,069
Oh, and Henry, tell Miss Julia.
1721
01:23:55,240 --> 01:23:56,616
He'll be up in a minute.
1722
01:23:57,242 --> 01:23:59,494
Are you sure you want to get over him?
1723
01:23:59,994 --> 01:24:02,455
No, I'm not,
and that's what scares me most.
1724
01:24:02,956 --> 01:24:04,708
I feel alive and I love it.
1725
01:24:05,125 --> 01:24:07,711
I feel, at last,
something's happening to me.
1726
01:24:09,295 --> 01:24:12,716
But it can't get anywhere
so it's like living on that stuff.
1727
01:24:12,799 --> 01:24:14,217
I've got to get over it.
1728
01:24:14,300 --> 01:24:16,511
Because it seems so hopeless, is that it?
1729
01:24:16,594 --> 01:24:18,096
Seems? What do you mean?
1730
01:24:18,179 --> 01:24:19,514
Don't you know?
1731
01:24:19,597 --> 01:24:20,849
Well, let me tell you something.
1732
01:24:20,932 --> 01:24:23,727
You're twice as attractive
as Julia ever thought of being.
1733
01:24:23,810 --> 01:24:28,231
You've got twice the looks,
twice the mind, and ten times the quality.
1734
01:24:28,314 --> 01:24:30,734
You could charm
a bird off a tree if you would.
1735
01:24:31,693 --> 01:24:32,694
And why not?
1736
01:24:32,777 --> 01:24:35,321
If you were in her way,
she'd ride you down like a rabbit.
1737
01:24:36,197 --> 01:24:38,742
How could you, Ned,
knowing the way she loves him?
1738
01:24:38,825 --> 01:24:40,201
How could you?
1739
01:24:40,285 --> 01:24:41,703
All right, Linda.
1740
01:24:42,662 --> 01:24:44,497
Tell him hello for me, will you?
1741
01:24:57,552 --> 01:24:58,553
Hello, Linda.
1742
01:24:58,636 --> 01:24:59,888
Hello, Johnny.
1743
01:25:02,140 --> 01:25:03,308
I sent for Julia.
1744
01:25:03,391 --> 01:25:04,392
Oh.
1745
01:25:07,061 --> 01:25:10,774
Oh, yeah.
I feel as if I've been away quite a while.
1746
01:25:11,524 --> 01:25:12,525
Yeah.
1747
01:25:12,609 --> 01:25:14,068
- I went to Placid.
- I see.
1748
01:25:14,778 --> 01:25:15,779
It was...
1749
01:25:17,989 --> 01:25:19,532
It was horrible there.
1750
01:25:19,616 --> 01:25:20,867
I can imagine.
1751
01:25:23,953 --> 01:25:26,289
I'm gonna take that job at the bank,
Linda.
1752
01:25:26,372 --> 01:25:28,333
- I see.
- Only for a while.
1753
01:25:28,416 --> 01:25:31,669
Only for a couple of years. Just until
I can get it through to her that...
1754
01:25:32,629 --> 01:25:35,048
Well, it was what she asked,
1755
01:25:35,590 --> 01:25:38,635
and after all,
a couple of years isn't a lifetime, is it?
1756
01:25:39,260 --> 01:25:40,470
Of course not.
1757
01:25:41,513 --> 01:25:43,473
I think everything is
going to be all right, Johnny.
1758
01:25:43,556 --> 01:25:44,682
Sure.
1759
01:25:45,642 --> 01:25:46,810
Oh.
1760
01:25:47,352 --> 01:25:49,562
Oh, I can see the way they feel about it.
1761
01:25:49,646 --> 01:25:52,816
I could hardly expect them
to do a complete, sudden about-face.
1762
01:25:53,525 --> 01:25:59,364
But... But hang it,
why can't they see what I'm getting at?
1763
01:25:59,739 --> 01:26:01,407
Perhaps eventually they will.
1764
01:26:02,575 --> 01:26:03,952
That's what I'm counting on.
1765
01:26:05,328 --> 01:26:06,371
Linda...
1766
01:26:08,414 --> 01:26:11,584
you agree there's only one thing
for me to do now, don't you?
1767
01:26:11,668 --> 01:26:12,752
Compromise?
1768
01:26:13,628 --> 01:26:14,629
Yes.
1769
01:26:15,713 --> 01:26:16,714
Yeah.
1770
01:26:18,508 --> 01:26:19,968
You think that's right, don't you?
1771
01:26:20,468 --> 01:26:22,303
I don't think it matters a bit
what I think.
1772
01:26:22,387 --> 01:26:23,930
It does though, Linda.
1773
01:26:24,013 --> 01:26:25,431
You think it's right, don't you?
1774
01:26:25,515 --> 01:26:26,850
Say you think it's right.
1775
01:26:26,933 --> 01:26:31,062
Johnny, when two people love each other
as much as you do,
1776
01:26:31,145 --> 01:26:33,731
anything that keeps them apart
must be wrong.
1777
01:26:36,985 --> 01:26:38,194
Good evening.
1778
01:26:38,695 --> 01:26:40,864
- Good evening, sir.
- They tell me you've been away.
1779
01:26:40,947 --> 01:26:42,407
Pleasant having you back.
1780
01:26:42,490 --> 01:26:44,284
It's pleasant to be back.
1781
01:26:45,243 --> 01:26:48,746
There's been a rather noticeable absence
of snow these recent weeks.
1782
01:26:48,830 --> 01:26:49,831
Quite.
1783
01:26:49,914 --> 01:26:52,959
Father, Johnny came tonight to see Julia.
1784
01:26:53,042 --> 01:26:55,003
That doesn't surprise me
a great deal, Daughter.
1785
01:26:55,086 --> 01:26:56,087
Not a great deal.
1786
01:26:56,170 --> 01:26:57,714
Julia, not you and me.
1787
01:26:57,797 --> 01:26:59,924
Come on, Dada, let's go bye-bye.
1788
01:27:02,385 --> 01:27:03,595
Good evening, Johnny.
1789
01:27:05,930 --> 01:27:07,557
Get your coat, darling, we're going out.
1790
01:27:07,640 --> 01:27:08,683
Yes, dear.
1791
01:27:08,766 --> 01:27:11,728
Oh, Father,
could you explain to the Todds?
1792
01:27:11,811 --> 01:27:13,271
Please close the door.
1793
01:27:13,354 --> 01:27:15,106
I wish to speak with you both.
1794
01:27:25,408 --> 01:27:28,828
You insist on putting me into a position
that I don't in the least relish.
1795
01:27:28,912 --> 01:27:30,622
Who's there? Oh, come in, Ned.
1796
01:27:30,705 --> 01:27:32,123
Sorry. I just thought that...
1797
01:27:32,206 --> 01:27:33,333
Oh, come in.
1798
01:27:37,795 --> 01:27:38,963
Sit down, Son.
1799
01:27:39,964 --> 01:27:44,344
Coming between two young people in love
is furthest from my wish or intention.
1800
01:27:44,427 --> 01:27:48,056
For love, true love,
is a very rare and beautiful thing.
1801
01:27:48,139 --> 01:27:49,140
Where are you going?
1802
01:27:49,223 --> 01:27:50,642
Please sit down.
1803
01:27:52,560 --> 01:27:54,312
And I believe that its path...
1804
01:27:56,314 --> 01:28:00,652
that is to say, the course of true love,
contrary to the adage, should run smooth.
1805
01:28:01,152 --> 01:28:05,239
I'm a man of 58 years and speak
from long experience and observation.
1806
01:28:05,323 --> 01:28:06,741
It is of paramount importance ‒
1807
01:28:06,824 --> 01:28:07,992
I beg your pardon, sir.
1808
01:28:08,076 --> 01:28:09,077
Yes?
1809
01:28:09,494 --> 01:28:12,372
If that position is still open for me
at the bank, I'll be glad to take it.
1810
01:28:12,455 --> 01:28:13,456
Oh, Johnny.
1811
01:28:14,582 --> 01:28:15,875
I'm still not convinced.
1812
01:28:15,959 --> 01:28:17,627
I still don't believe in it,
1813
01:28:17,710 --> 01:28:19,170
but it's what Julia wishes,
1814
01:28:19,253 --> 01:28:21,422
and I'm glad to defer to her wish.
1815
01:28:22,006 --> 01:28:23,466
You're not convinced, you say?
1816
01:28:24,133 --> 01:28:25,677
Would you like me to lie to you, sir?
1817
01:28:25,760 --> 01:28:28,304
Father, it's enough for me.
1818
01:28:28,388 --> 01:28:29,764
Julia said a year or two.
1819
01:28:29,847 --> 01:28:32,183
I'll do everything I can
to make a success of it.
1820
01:28:32,767 --> 01:28:34,394
I have only one reservation.
1821
01:28:34,477 --> 01:28:37,563
If at the end of that time,
I still think it's wise for me to quit,
1822
01:28:37,647 --> 01:28:38,731
there won't be any objections.
1823
01:28:38,815 --> 01:28:40,775
I doubt if by that time
there'll be reason for any.
1824
01:28:40,858 --> 01:28:42,568
We shall have to see about that, sir.
1825
01:28:43,194 --> 01:28:44,404
Well, Father?
1826
01:28:46,906 --> 01:28:49,742
- When is it you wish to be married?
- As soon as possible.
1827
01:28:53,579 --> 01:28:57,041
Now the sun shines once more,
and we're all friends again, eh?
1828
01:28:57,125 --> 01:28:59,752
And now, what are your plans
for your wedding trip, may I ask?
1829
01:28:59,836 --> 01:29:01,129
We hadn't any very definite ‒
1830
01:29:01,212 --> 01:29:03,631
Oh, it's wise to arrange even honeymoons
a bit in advance.
1831
01:29:03,715 --> 01:29:05,967
Now, let me suggest a little itinerary.
1832
01:29:06,050 --> 01:29:09,595
You will land at Plymouth or Southampton
and proceed straight to London.
1833
01:29:09,679 --> 01:29:11,973
I shall cable my sister tomorrow.
1834
01:29:12,473 --> 01:29:14,726
She and her husband will be delighted
to have you stay with them.
1835
01:29:14,809 --> 01:29:17,687
He is Sir Hobart Phillips, one of the most
important men in British banking circles.
1836
01:29:17,770 --> 01:29:18,771
Father, I'm ‒
1837
01:29:18,855 --> 01:29:21,733
You could scarcely go abroad
and not stop with your Aunt Helen, Julia.
1838
01:29:22,191 --> 01:29:24,110
In addition, it will save hotel expenses
1839
01:29:24,193 --> 01:29:26,654
and Johnny can learn something
of British methods then.
1840
01:29:26,738 --> 01:29:28,364
I shall cable the Bovays in Paris.
1841
01:29:28,448 --> 01:29:30,408
He's expert adviser
to the minister of finance.
1842
01:29:30,491 --> 01:29:32,201
A very valuable man for you to know.
1843
01:29:32,285 --> 01:29:33,369
Well, I...
1844
01:29:33,453 --> 01:29:36,664
I had thought of this as a honeymoon
more than a business trip, sir.
1845
01:29:36,748 --> 01:29:39,751
There's no harm in combining
a little business with pleasure, is there?
1846
01:29:39,834 --> 01:29:41,044
I've never found that there was.
1847
01:29:41,127 --> 01:29:43,546
They have a lovely place, Johnny.
Just outside of Paris.
1848
01:29:43,921 --> 01:29:49,135
Now, a week in London, a week in Paris,
ten days in the South of France, ideal.
1849
01:29:49,218 --> 01:29:52,638
Then you could sail from Genoa
and return by the southern route.
1850
01:29:52,722 --> 01:29:55,141
I'll arrange to have your house
ready for you to go into March 1st.
1851
01:29:55,224 --> 01:29:56,225
Oh, thanks, darling.
1852
01:29:57,060 --> 01:29:58,227
What house is that, Julia?
1853
01:29:58,311 --> 01:30:00,772
Father's lending us
the sweetest little place on 64th Street.
1854
01:30:00,855 --> 01:30:02,356
Oh, Johnny, wait till you see it.
1855
01:30:02,440 --> 01:30:04,734
This is not a deed of gift,
you know, not yet.
1856
01:30:04,817 --> 01:30:08,029
After you've occupied it for, well,
for some time,
1857
01:30:08,112 --> 01:30:10,531
my hard old heart may soften.
1858
01:30:10,907 --> 01:30:13,409
Listen to him, his hard old heart.
1859
01:30:13,826 --> 01:30:16,037
Would you also arrange for the servants,
Father?
1860
01:30:16,120 --> 01:30:18,790
Julia, I'm sorry, but I can't stand it.
1861
01:30:20,833 --> 01:30:22,460
Would you mind telling me what you mean?
1862
01:30:23,336 --> 01:30:25,963
I thought this was going to be a trial
for a couple of years or so,
1863
01:30:26,047 --> 01:30:28,424
but if we begin loaded down
with possessions and obligations,
1864
01:30:28,508 --> 01:30:30,259
we could never get out from under them.
1865
01:30:30,343 --> 01:30:31,344
No.
1866
01:30:32,512 --> 01:30:33,554
No.
1867
01:30:34,555 --> 01:30:38,309
You've been extremely kind
and generous, sir, but it's not for us.
1868
01:30:39,310 --> 01:30:41,312
But you... you said ‒
1869
01:30:41,395 --> 01:30:43,106
I'm back where I was, Julia.
1870
01:30:43,189 --> 01:30:45,733
I can see now
it's got to be a clean break.
1871
01:30:45,817 --> 01:30:47,110
It's simply got to.
1872
01:30:48,569 --> 01:30:50,947
Oh, my dear,
we've got to make our own life.
1873
01:30:51,030 --> 01:30:52,406
There's nothing to it if we don't.
1874
01:30:52,490 --> 01:30:54,283
There's no other way to live it.
1875
01:30:54,367 --> 01:30:56,702
Forget about wedding invitations
and all the rest of it.
1876
01:30:56,786 --> 01:30:58,121
Let's get married tonight.
1877
01:30:59,122 --> 01:31:00,790
I must decide now, must I?
1878
01:31:00,873 --> 01:31:01,874
Please.
1879
01:31:02,708 --> 01:31:04,043
And if I say no?
1880
01:31:06,587 --> 01:31:08,214
I'm going tonight by myself.
1881
01:31:10,675 --> 01:31:12,051
Very well then, you can go.
1882
01:31:15,680 --> 01:31:18,307
I suppose the fact is
I love feeling free inside
1883
01:31:18,391 --> 01:31:20,226
even better than I love you, Julia.
1884
01:31:22,562 --> 01:31:23,688
Goodbye, sir.
1885
01:31:24,397 --> 01:31:26,232
I'm sorry we couldn't make a go of it.
1886
01:31:27,066 --> 01:31:28,526
Thanks for trying anyway.
1887
01:31:31,279 --> 01:31:32,572
Goodbye to you, Linda.
1888
01:31:33,197 --> 01:31:34,407
You've been sweet.
1889
01:31:35,408 --> 01:31:36,617
Goodbye, Johnny.
1890
01:31:36,993 --> 01:31:38,995
I hope you find what you're looking for.
1891
01:31:40,204 --> 01:31:41,414
I hope you do.
1892
01:31:43,040 --> 01:31:45,001
- Linda...
- Please do.
1893
01:31:49,881 --> 01:31:50,882
Goodbye, Ned.
1894
01:32:00,349 --> 01:32:01,726
I'll miss that man.
1895
01:32:03,853 --> 01:32:04,937
He's gone.
1896
01:32:05,021 --> 01:32:07,773
- Yes, and in my opinion ‒
- Good riddance, eh?
1897
01:32:07,857 --> 01:32:09,942
- He's really gone.
- Oh, never mind, dear.
1898
01:32:10,026 --> 01:32:11,819
He loves you. He'll be back.
1899
01:32:11,903 --> 01:32:13,029
"Be back"?
1900
01:32:13,738 --> 01:32:16,449
Be back, did you say?
What do you think I am?
1901
01:32:16,532 --> 01:32:19,118
I hope, Julia, that this experience,
hard as it may have been ‒
1902
01:32:19,202 --> 01:32:20,912
Oh, don't worry about me. I'm all right.
1903
01:32:21,245 --> 01:32:23,539
Even a little more than all right,
I should say.
1904
01:32:23,623 --> 01:32:25,082
- What's the matter with you?
- You don't love him.
1905
01:32:25,166 --> 01:32:26,542
- Will you kindly ‒
- You don't love him?
1906
01:32:26,626 --> 01:32:28,002
Answer me! Do you or do you not?
1907
01:32:28,085 --> 01:32:30,254
- What's that to you?
- You don't, do you? I can see you don't.
1908
01:32:30,338 --> 01:32:32,757
It's written all over you.
You're relieved he's gone, relieved.
1909
01:32:32,840 --> 01:32:34,926
- And suppose I am?
- She asks me, suppose she is.
1910
01:32:35,009 --> 01:32:36,093
Are you? Say it.
1911
01:32:36,177 --> 01:32:38,346
I'm so relieved, I could sing with it.
1912
01:32:38,429 --> 01:32:40,806
- Is that what you want?
- Yes, thanks.
1913
01:32:40,890 --> 01:32:43,351
Oh, Neddie, Neddie, have I got a job now.
1914
01:32:43,976 --> 01:32:45,937
Is your passport in order? Mine is.
1915
01:32:46,020 --> 01:32:47,563
- What do you say?
- When?
1916
01:32:47,647 --> 01:32:48,648
Now. Tonight.
1917
01:32:48,731 --> 01:32:50,441
- I don't think I could.
- Of course you could.
1918
01:32:50,524 --> 01:32:52,276
- If I can, you can.
- Linda, where are you off to?
1919
01:32:52,360 --> 01:32:53,653
- Will you come?
- You know I'd like to ‒
1920
01:32:53,736 --> 01:32:55,404
- Where are you going?
- On a trip. On a big ride.
1921
01:32:55,488 --> 01:32:57,615
Oh, what a ride. Do you mind?
1922
01:32:57,698 --> 01:32:59,116
Will you come, Ned?
1923
01:32:59,200 --> 01:33:01,661
- Listen, Father ‒
- A trip now is out of the question.
1924
01:33:04,413 --> 01:33:06,624
- You won't.
- I can't.
1925
01:33:06,707 --> 01:33:08,209
- Caught?
- Maybe.
1926
01:33:08,292 --> 01:33:09,877
I'll be back for you, Ned.
1927
01:33:09,961 --> 01:33:11,295
I'll be here.
1928
01:33:11,879 --> 01:33:13,839
You've got no faith in Johnny,
have you, Julia?
1929
01:33:13,923 --> 01:33:15,633
His little dream may fall flat, you think.
1930
01:33:15,716 --> 01:33:18,344
Well, so it may. What if it should?
There will be another.
1931
01:33:18,427 --> 01:33:20,304
I've got all the faith in the world
in Johnny.
1932
01:33:20,388 --> 01:33:22,348
Whatever he does is all right with me.
1933
01:33:22,431 --> 01:33:24,517
If he wants to dream for a while,
he can dream for a while,
1934
01:33:24,600 --> 01:33:26,227
and if he wants to come back
and sell peanuts,
1935
01:33:26,310 --> 01:33:28,771
oh, how I'll believe in those peanuts.
1936
01:33:28,854 --> 01:33:30,731
Goodbye, Julia. Goodbye, Father.
1937
01:33:31,357 --> 01:33:32,900
- Goodbye, Neddie.
- Goodbye, kid.
1938
01:33:32,984 --> 01:33:34,860
- Good luck.
- Oh, never you fear.
1939
01:33:34,944 --> 01:33:37,071
I'll be back for you, my fine bucko.
1940
01:33:37,154 --> 01:33:38,531
All right, kid.
1941
01:33:38,614 --> 01:33:41,200
- Linda.
- Try and stop me, someone.
1942
01:33:41,284 --> 01:33:44,287
Oh, please, someone, try and stop me.
1943
01:33:44,662 --> 01:33:47,581
- I shall not permit it. I shall ‒
- Permit Linda?
1944
01:33:47,665 --> 01:33:49,125
Don't make me laugh, Father.
1945
01:33:49,208 --> 01:33:51,085
She's going with him, isn't she?
Isn't she?
1946
01:33:51,168 --> 01:33:52,545
Going to get her Johnny.
1947
01:33:52,628 --> 01:33:54,005
A fine chance she's got.
1948
01:33:54,088 --> 01:33:56,173
Any bets? Any bets, Julia?
1949
01:33:57,216 --> 01:33:58,384
To Linda.
1950
01:33:58,467 --> 01:33:59,927
And while we're at it...
1951
01:34:00,928 --> 01:34:02,013
Grandfather.
1952
01:34:07,727 --> 01:34:10,146
Oh, Susan. Susan, dear, dear, dear.
1953
01:34:10,229 --> 01:34:12,315
What a trip this might have been
with Johnny along.
1954
01:34:12,398 --> 01:34:14,900
Will you please stop it, Nick?
1955
01:34:14,984 --> 01:34:17,236
I can't stop it, Susan. I can't.
I'm just miserable.
1956
01:34:17,320 --> 01:34:19,822
When I think of that boy
going back to that house on his knees...
1957
01:34:19,905 --> 01:34:21,032
Oh, shut up, dearest.
1958
01:34:21,115 --> 01:34:23,367
For two paltry cents,
I'd call off the whole thing.
1959
01:34:23,451 --> 01:34:24,452
- Johnny.
- Johnny.
1960
01:34:24,535 --> 01:34:26,162
- Oh, my word.
- Where's Julia?
1961
01:34:26,245 --> 01:34:28,414
Julia?
I left her sitting on her golden throne.
1962
01:34:28,497 --> 01:34:30,333
- Johnny's taking the big ride by himself.
- No?
1963
01:34:30,416 --> 01:34:31,584
- Yeah.
- No.
1964
01:34:31,667 --> 01:34:34,170
Boy, boy.
Champagne, any amount of it, but hurry.
1965
01:34:34,253 --> 01:34:36,505
The name is Potter.
1966
01:34:36,589 --> 01:34:39,091
Let's change our name to Porter,
then perhaps they'll call us Potter.
1967
01:34:39,175 --> 01:34:40,301
What happened, Johnny?
1968
01:34:40,384 --> 01:34:42,094
Susan,
I've just wakened out of a nightmare.
1969
01:34:42,178 --> 01:34:44,638
I think everything is going to be
all right. In fact, I know it is.
1970
01:34:44,722 --> 01:34:46,265
Come on, children, come on.
1971
01:34:54,023 --> 01:34:55,775
Is this where the club meets?
1972
01:35:00,654 --> 01:35:01,655
Right here.
151814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.