Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-->
2
-->
3
-->
4
-->
5
-->
6
-->
7
-->
8
00:00:06,516 --> 00:00:11,516
Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org
9
00:00:43,984 --> 00:00:46,216
OK, cool.
10
00:00:46,218 --> 00:00:47,284
Nog een keer.
11
00:00:47,286 --> 00:00:49,887
Oke goed.
12
00:00:49,889 --> 00:00:52,624
OK.
13
00:00:52,626 --> 00:00:57,862
Aristoteles zei dat er drie soorten van vriendschap.
14
00:00:57,864 --> 00:01:00,098
De eerste is vriend van nut,
15
00:01:00,100 --> 00:01:02,167
dat gebeurt tussen jou en iemand
16
00:01:02,169 --> 00:01:05,203
wie is nuttig voor u in sommige wa, als een medewerker.
17
00:01:05,205 --> 00:01:08,006
De tweede is vriend van genot, die ontstaat wanneer twee
18
00:01:08,008 --> 00:01:11,009
of meer mensen gewoon genieten van elkaars gezelschap.
19
00:01:11,011 --> 00:01:13,344
Dit kan een eenvoudige, natuurlijke kameraadschap zijn,
20
00:01:13,346 --> 00:01:15,780
of een (gecensureerd) maat.
21
00:01:15,782 --> 00:01:18,316
En de derde, de zogenaamde vriendschap van het goede,
22
00:01:18,318 --> 00:01:21,786
is gebouwd op pure wederzijds respect en bewondering.
23
00:01:21,788 --> 00:01:24,155
Langzamer te ontwikkelen, maar meer duurzaam,
24
00:01:24,157 --> 00:01:26,790
het is de beste vriend soort dingen.
25
00:01:26,792 --> 00:01:29,361
Ik zeg niet dat ik meer dan Aristoteles, maar ik zou graag
26
00:01:29,363 --> 00:01:32,063
voorstellen dat er andere vormen van vriendschap.
27
00:01:32,065 --> 00:01:35,867
Een in het bijzonder noem ik de vriendschap van de geschiedenis.
28
00:01:35,869 --> 00:01:37,902
Jullie waren goede vrienden met iemand,
29
00:01:37,904 --> 00:01:40,170
groeide in verschillende richtingen, voor verschillende mensen zijn,
30
00:01:40,172 --> 00:01:46,244
maar nog handeling in de buurt, maar, nou ja, omdat.
31
00:01:46,246 --> 00:01:47,778
Het is net als het zien van een persoon met een
32
00:01:47,780 --> 00:01:49,680
zwemvest in de supermarkt.
33
00:01:49,682 --> 00:01:52,316
U vraagt zich misschien, hey, waarom draag je dat?
34
00:01:52,318 --> 00:01:58,188
De andere antwoorden, want ik was op een boot gisteren.
35
00:02:33,827 --> 00:02:37,095
Dit is Jona, dat zijn zijn ouders,
36
00:02:37,097 --> 00:02:39,930
en dat was de beste foto genomen die dag.
37
00:02:39,932 --> 00:02:41,833
Gemarteld door hun constante oordeel
38
00:02:41,835 --> 00:02:47,071
en onrealistische verwachtingen, hun relatie was
39
00:02:47,073 --> 00:02:48,906
ingewikkeld.
40
00:02:48,908 --> 00:02:51,843
Jonah zelfs een keer opgeslagen voor een heel jaar, het verzenden van hen op een
41
00:02:51,845 --> 00:02:55,245
tour wijn land in een poging om hun goedkeuring te winnen,
42
00:02:55,247 --> 00:02:58,083
maar zoals gewoonlijk, ging het niet uit te werken voor hem,
43
00:02:58,085 --> 00:03:01,085
en op weg naar de laatste wijngaard een tegemoetkomende automobilist
44
00:03:01,087 --> 00:03:06,725
in botsing met hen, en beide ouders zijn overleden in een vurige wrak.
45
00:03:06,727 --> 00:03:09,727
Na de begrafenis, Jonah learnd zijn ouders in ernstige deb waren,
46
00:03:09,729 --> 00:03:13,263
wanneer de banken weer in bezit genomen ther huis en de meeste van hun spaarvermogen.
47
00:03:13,265 --> 00:03:15,934
Verward, Jonah bracht het weinige geld werd achtergelaten op een
48
00:03:15,936 --> 00:03:20,271
prostituee met de naam Jolene, die hij niet (gecensureerd)
49
00:03:20,273 --> 00:03:22,140
maar hield de hele nacht wakker praten,
50
00:03:22,142 --> 00:03:24,142
voordat ze uiteindelijk beroofd hem.
51
00:03:29,348 --> 00:03:30,447
Wat is er?
52
00:03:30,449 --> 00:03:31,516
Ben je thuis?
53
00:03:31,518 --> 00:03:34,017
Nee, alleen het organiseren van stront bij mijn ouders, waarom?
54
00:03:34,019 --> 00:03:35,786
Cool als ik even langs?
55
00:03:35,788 --> 00:03:37,287
Waarom bel je in plaats van sms'en?
56
00:03:37,289 --> 00:03:39,991
Net in het gebied.
57
00:03:39,993 --> 00:03:41,760
Goed, tot ziens.
58
00:03:45,198 --> 00:03:51,435
Stom, muthafucking, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck.
59
00:03:51,437 --> 00:03:52,904
Ahhhhh!
60
00:03:52,906 --> 00:03:55,440
Dit is Jonah's beste vriend, Richard,
61
00:03:55,442 --> 00:03:57,809
en zijn opvoeding was bijna het tegenovergestelde.
62
00:03:57,811 --> 00:04:00,477
Sluit af met zijn vader en raisd in een huishouden velen zouden
63
00:04:00,479 --> 00:04:04,349
overwegen welvarende, Richard was, zoals je duidelijk kunt zien,
64
00:04:04,351 --> 00:04:06,917
gebruikt om dingen te gaan op een bepaalde manier.
65
00:04:06,919 --> 00:04:09,320
Zijn bankrekening heeft meer dan zes cijfers in, die
66
00:04:09,322 --> 00:04:12,991
Hij genoot rijkelijk besteden aan zijn twee beste vrienden,
67
00:04:12,993 --> 00:04:14,458
maar net als zijn vader,
68
00:04:14,460 --> 00:04:16,460
Richard is gevoelig voor woedeaanvallen,
69
00:04:16,462 --> 00:04:21,331
en één keer wierp zijn laptop in zijn flat screen TV,
70
00:04:21,333 --> 00:04:23,201
omdat hij zich niet kon herinneren de
71
00:04:23,203 --> 00:04:25,970
wachtwoord naar zijn eigen e-mailaccount.
72
00:04:25,972 --> 00:04:28,506
Stomme klootzak!
73
00:04:35,881 --> 00:04:37,215
Hallo.
74
00:04:41,087 --> 00:04:42,487
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
75
00:04:51,931 --> 00:04:54,398
Fucking.
76
00:04:54,400 --> 00:04:57,501
Richard! Richard!
77
00:05:01,975 --> 00:05:04,141
Wat ben je aan het doen?
78
00:05:04,143 --> 00:05:08,179
En dit is op lange termijn Richard's partner, Sacha.
79
00:05:08,181 --> 00:05:10,881
Ze groeide op in een militair huis die afgekeurd van de weelderige
80
00:05:10,883 --> 00:05:13,050
lifestyle Richard voorzag haar van,
81
00:05:13,052 --> 00:05:17,588
vooral haar hete roze sportwagen ze uitgeroepen tot Ziggy Cardust.
82
00:05:17,590 --> 00:05:20,859
Spreken van auto's, was ze éénmaal per getuige in een hit and run geval,
83
00:05:20,861 --> 00:05:23,528
maar slaagde er niet om te laten zien in de rechtbank vakantiekamp Richard en Jonah haar overtuigde
84
00:05:23,530 --> 00:05:26,864
in plaats daarvan dronken.
85
00:05:26,866 --> 00:05:28,999
Maar het ongeluk deed inspireren haar bij te wonen,
86
00:05:29,001 --> 00:05:30,568
en afgestudeerden van school voor verpleegkundigen,
87
00:05:30,570 --> 00:05:33,136
waar ze nu besteedt haar dagen door het verstrekken van fysieke
88
00:05:33,138 --> 00:05:36,073
en emotionele zorg op een nabijgelegen bejaardentehuis,
89
00:05:36,075 --> 00:05:39,610
en 's avonds en in het weekend vrij veel doen hetzelfde thig
90
00:05:39,612 --> 00:05:41,511
voor deze twee.
91
00:05:41,513 --> 00:05:42,547
Richard.
92
00:05:42,549 --> 00:05:43,581
Uitstappen!
93
00:05:43,583 --> 00:05:45,482
Richard, stop!
94
00:05:45,484 --> 00:05:47,451
Richard!
95
00:05:47,453 --> 00:05:49,186
Hou op!
96
00:05:49,188 --> 00:05:51,021
Ga van hem af.
97
00:05:56,662 --> 00:05:58,595
Oh Oh.
98
00:06:04,604 --> 00:06:06,905
Gewoon, hoe kon je?
99
00:06:06,907 --> 00:06:08,038
Hoe kon ik wat?
100
00:06:08,040 --> 00:06:09,073
Niet neuken liegen tegen mij!
101
00:06:09,075 --> 00:06:10,441
Hou op!
102
00:06:10,443 --> 00:06:11,943
Ik zag de teksten.
103
00:06:11,945 --> 00:06:13,244
Wat teksten?
104
00:06:13,246 --> 00:06:14,578
Degenen.
105
00:06:14,580 --> 00:06:20,684
Degenen, oh, het was een vergissing.
106
00:06:20,686 --> 00:06:23,655
Hoe kon je haar neuken, kerel?
107
00:06:23,657 --> 00:06:25,456
Je bent ver af van de op dit moment.
108
00:06:25,458 --> 00:06:30,227
Jullie twee gewoon hier blijven.
109
00:06:30,229 --> 00:06:32,131
Ik ga iets uit de auto.
110
00:06:36,936 --> 00:06:39,138
Deze keuken is fucked.
111
00:06:59,258 --> 00:07:00,357
Wat is dit?
112
00:07:00,359 --> 00:07:01,525
Ik had geen tijd om het nog te verpakken hebben.
113
00:07:01,527 --> 00:07:04,194
Gelukkig vroeg verjaardag, een-gat.
114
00:07:04,196 --> 00:07:05,196
Huh?
115
00:07:05,198 --> 00:07:07,264
Denk je dat die teksten waren van ons neuken?
116
00:07:07,266 --> 00:07:09,232
Het begon als een grap, we ervan overtuigd onszelf
117
00:07:09,234 --> 00:07:10,634
om te kopen je dit stomme ding.
118
00:07:10,636 --> 00:07:12,502
Het heeft een mahonie voorraad.
119
00:07:12,504 --> 00:07:15,973
Dus de teksten die je gelezen dat die nacht zeggen was zo'n fout,
120
00:07:15,975 --> 00:07:17,641
ha ha, absoluut de moeite waard hoor,
121
00:07:17,643 --> 00:07:20,110
en ik denk dat zolang hij niet te weten komen,
122
00:07:20,112 --> 00:07:23,381
dat was gewoon ons te praten over het kopen van een verdomd harpoen,
123
00:07:23,383 --> 00:07:24,415
voor je verjaardag.
124
00:07:24,417 --> 00:07:25,516
Spear pistool.
125
00:07:25,518 --> 00:07:27,587
Wat dan ook.
126
00:07:29,121 --> 00:07:33,927
Dus, heb je niet?
127
00:07:37,763 --> 00:07:39,429
Oh nee.
128
00:07:54,147 --> 00:07:56,446
En met dat, net zoals ze altijd deed,
129
00:07:56,448 --> 00:08:00,350
onze trio terug naar hun instinctieve rollen,
130
00:08:00,352 --> 00:08:02,552
Richard smeken om vergiffenis voor zijn nieuwste
131
00:08:02,554 --> 00:08:05,655
en maar al te vaak past van woede,
132
00:08:05,657 --> 00:08:07,525
Jonah terugtrekt in zichzelf,
133
00:08:07,527 --> 00:08:11,328
versterking van zijn geloof dat de wereld uit om hem te krijgen,
134
00:08:11,330 --> 00:08:14,198
en Sacha blijft haar rol spelen
135
00:08:14,200 --> 00:08:18,169
als vriendin, moeder en scheidsrechter.
136
00:08:18,171 --> 00:08:19,670
En terwijl hij kon spijt hebben gezegd
137
00:08:19,672 --> 00:08:23,573
met nog meer luxe items,
138
00:08:23,575 --> 00:08:28,045
Richard heeft vandaag besloten nodig om een speciale verontschuldiging,
139
00:08:28,047 --> 00:08:34,051
door ze uit voor een van de favoriete activitie van de groep.
140
00:09:04,249 --> 00:09:09,152
Een beetje hulp.
141
00:09:09,154 --> 00:09:10,790
Alstublieft.
142
00:09:23,635 --> 00:09:26,237
Alright.
143
00:09:26,239 --> 00:09:28,506
Kijk, ik probeer, oké?
144
00:09:28,508 --> 00:09:29,506
Kijk naar mijn gezicht.
145
00:09:29,508 --> 00:09:30,641
Kijk naar zijn gezicht.
146
00:09:30,643 --> 00:09:32,109
OK, hey, laten we een deal,
147
00:09:32,111 --> 00:09:35,279
Ik kruipen en verwennen jullie onvoorwaardelijk,
148
00:09:35,281 --> 00:09:38,716
en je gewoon proberen om een tijd te herinneren voordat ik ging aap stront.
149
00:09:38,718 --> 00:09:39,784
Ik wil een gratis punch.
150
00:09:39,786 --> 00:09:40,818
Ja, behandelen.
151
00:09:40,820 --> 00:09:42,120
Punch, waar?
152
00:09:42,122 --> 00:09:43,187
Ik vind dit leuk, dit plan is logisch.
153
00:09:43,189 --> 00:09:44,255
Nee, dat niet.
154
00:09:44,257 --> 00:09:45,758
Ik wil herstelbetalingen.
155
00:09:48,427 --> 00:09:49,526
Zelfs Steven.
156
00:09:49,528 --> 00:09:54,832
Precies.
157
00:09:54,834 --> 00:09:56,133
Niet de ballen.
158
00:09:56,135 --> 00:09:57,168
Alsjeblieft, de ballen.
159
00:09:57,170 --> 00:09:58,269
Niet de ballen!
160
00:09:58,271 --> 00:09:59,270
Blijf erbuiten.
161
00:09:59,272 --> 00:10:00,304
Waarom moedigen u dit?
162
00:10:00,306 --> 00:10:01,372
Wat als mijn neus operatie nodig heeft?
163
00:10:01,374 --> 00:10:02,305
Je kon een afgeweken septum te hebben, waardoor onregelmatige
164
00:10:02,307 --> 00:10:03,406
slaappatroon en lange termijn gezondheidsproblemen.
165
00:10:03,408 --> 00:10:04,876
Voor neukt bestwil, gewoon punch me en hou je bek.
166
00:10:04,878 --> 00:10:05,944
Deal.
167
00:10:05,946 --> 00:10:07,812
Maar slechts een punch, en dan, dan zul je relaxen.
168
00:10:07,814 --> 00:10:08,846
Fijn.
169
00:10:08,848 --> 00:10:10,147
Jullie beiden.
170
00:10:10,149 --> 00:10:11,281
Nee, dit doet me niet inhouden.
171
00:10:11,283 --> 00:10:12,349
Wat als ik laat je me slaan?
172
00:10:12,351 --> 00:10:13,483
Je weet waar ik heen ga.
173
00:10:13,485 --> 00:10:14,684
Ik zei nee kogels.
174
00:10:14,686 --> 00:10:17,588
Nee dobbelstenen, zou ik net zo makkelijk gaan halen dag dronken ergens.
175
00:10:17,590 --> 00:10:21,291
Prima, maar alleen niet vergeten, het betaamt u om deze jongens te vermijden
176
00:10:21,293 --> 00:10:23,294
als je ooit wilt weinig Richards één dag.
177
00:10:23,296 --> 00:10:24,495
Excuseer mij.
178
00:10:24,497 --> 00:10:28,165
Wacht, nee wacht, achteraf, dat is het dan, het is geplet.
179
00:10:28,167 --> 00:10:34,639
Ik wil niet naar een ander woord over deze shit weer te horen.
180
00:10:34,641 --> 00:10:35,705
Alright.
181
00:10:35,707 --> 00:10:36,841
Alright.
182
00:10:36,843 --> 00:10:37,875
Fuck it, laten we het doen.
183
00:10:37,877 --> 00:10:39,176
Handen achter je hoofd.
184
00:10:39,178 --> 00:10:40,578
Nee, nee, eigenlijk, achter je rug.
185
00:10:40,580 --> 00:10:42,413
Je zult willen dat die vingers.
186
00:10:42,415 --> 00:10:44,714
En ogen dicht, ik wil niet dat je anticiperen op waar het heen gaat.
187
00:10:44,716 --> 00:10:45,782
Dat is goed.
188
00:10:45,784 --> 00:10:46,851
Stop tollen.
189
00:10:46,853 --> 00:10:47,919
Ben je klaar?
190
00:10:47,921 --> 00:10:49,187
Ja, ik ben verdomme klaar.
191
00:10:49,189 --> 00:10:50,253
Geef het aan hem.
192
00:10:50,255 --> 00:10:51,322
Oké, weet je wat.
193
00:10:51,324 --> 00:10:52,756
Wat?
194
00:10:52,758 --> 00:10:54,357
Het is goed.
195
00:10:54,359 --> 00:10:55,458
Ha ha.
196
00:10:55,460 --> 00:10:56,626
Fuck, mijn pols.
197
00:10:56,628 --> 00:10:57,627
Is je verdiende loon.
198
00:10:57,629 --> 00:10:58,762
Net zorg ervoor dat je niet zou een hersenschudding krijgen
199
00:10:58,764 --> 00:10:59,731
stomme lul.
200
00:10:59,733 --> 00:11:01,598
Een punch als dat, ik betwijfel of je toch al kon.
201
00:11:01,600 --> 00:11:02,766
Je hebt vuur in je handen.
202
00:11:02,768 --> 00:11:04,569
Oh, kerel, kan ze bommen gooien.
203
00:11:04,571 --> 00:11:06,503
Okeydoke, exact hier waar je was vóór.
204
00:11:06,505 --> 00:11:09,473
Armen achter je rug, alstublieft, dank u.
205
00:11:09,475 --> 00:11:10,641
Stop met bewegen.
206
00:11:10,643 --> 00:11:12,609
Hey, nee, hey, hey, hey, alleen niet vergeten, het betaamt u.
207
00:11:12,611 --> 00:11:14,612
Stop zeggen betaamt en uncross die benen.
208
00:11:14,614 --> 00:11:16,514
Sta op, en neem het als een man.
209
00:11:16,516 --> 00:11:17,714
Kom op je kleine teef, sluit je ogen.
210
00:11:17,716 --> 00:11:18,782
We hebben een deal.
211
00:11:18,784 --> 00:11:19,849
Ik weet het maar.
212
00:11:19,851 --> 00:11:20,718
Sluit gewoon je ogen.
213
00:11:20,720 --> 00:11:22,219
Ze kan niet zo hard slaan, kan ze?
214
00:11:22,221 --> 00:11:23,453
Ja.
215
00:11:23,455 --> 00:11:24,655
Oh.
216
00:11:24,657 --> 00:11:26,490
Oh.
217
00:11:26,492 --> 00:11:27,857
Bijna gooide daar.
218
00:11:27,859 --> 00:11:30,461
Oh.
219
00:11:30,463 --> 00:11:33,363
Heb je spijt?
220
00:11:33,365 --> 00:11:35,234
Voor alles?
221
00:11:44,377 --> 00:11:45,642
Werkelijk?
222
00:11:45,644 --> 00:11:48,511
Werkelijk.
223
00:13:31,783 --> 00:13:33,483
Kan niet ademen uit mijn linker neusgat.
224
00:13:33,485 --> 00:13:35,886
Voor zover ik weet dat ik kon bloeden uit binnen.
225
00:13:35,888 --> 00:13:37,487
Zoals, de Houdini.
226
00:13:37,489 --> 00:13:38,789
Hij stierf aan het nemen van een punch.
227
00:13:42,394 --> 00:13:43,794
Denk je dat iemand zo ver kon zwemmen?
228
00:13:43,796 --> 00:13:47,066
Verdomme geen kans, te ver.
229
00:13:53,940 --> 00:13:55,705
Hoi kan ik je iets vragen?
230
00:13:55,707 --> 00:13:58,409
Schieten.
231
00:13:58,411 --> 00:14:01,911
Wat dacht je dat we rommelen?
232
00:14:01,913 --> 00:14:03,848
Ik weet dat het was niet alleen de teksten.
233
00:14:03,850 --> 00:14:04,948
Je zou het niet gewoon springen die conclusie
234
00:14:04,950 --> 00:14:08,651
zonder iets anders eerst.
235
00:14:08,653 --> 00:14:11,789
Soms,
236
00:14:11,791 --> 00:14:14,024
Soms voelt het alsof je de zorg over haar
237
00:14:14,026 --> 00:14:17,030
de manier waarop ik de zorg over haar.
238
00:14:24,704 --> 00:14:26,937
Zonder te klinken als een lul.
239
00:14:26,939 --> 00:14:28,072
Je gaat klinken als een.
240
00:14:28,074 --> 00:14:31,708
Wanneer ga je stoppen met neuken rond?
241
00:14:31,710 --> 00:14:36,747
Kijk, ik weet dat je niet van me te brengen it up,
242
00:14:36,749 --> 00:14:41,419
maar je zag wat voor problemen je vorig jaar veroorzaakt.
243
00:14:41,421 --> 00:14:44,954
Ik waardeer uw bezorgdheid, maar totdat je in een relatie
244
00:14:44,956 --> 00:14:48,092
langer dan drie maanden, geef niet op me advies.
245
00:14:48,094 --> 00:14:49,426
Ik niet met je mee.
246
00:14:49,428 --> 00:14:50,961
Je doet, eigenlijk.
247
00:14:50,963 --> 00:14:52,729
Ik probeer gewoon op en u vertellen hoe ze rond te houden,
248
00:14:52,731 --> 00:14:54,531
dus je kunt neuken prostituees stoppen.
249
00:14:54,533 --> 00:14:55,833
Een keer.
250
00:14:55,835 --> 00:14:58,705
Still man.
251
00:15:04,844 --> 00:15:09,947
Een paar weken terug jullie ging erin op mijn plaats, weet je nog?
252
00:15:09,949 --> 00:15:13,851
Waar ging dat allemaal over?
253
00:15:13,853 --> 00:15:17,454
Um, ik weet het niet.
254
00:15:17,456 --> 00:15:21,692
Ik heb niet echt herinneren, maar het mag niet zijn geweest
255
00:15:21,694 --> 00:15:22,859
een grote deal of wat dan ook.
256
00:15:22,861 --> 00:15:23,727
Heb je het over?
257
00:15:23,729 --> 00:15:24,761
Jullie twee waren dampende uit de oren.
258
00:15:24,763 --> 00:15:27,497
Nou, ze was waarschijnlijk gewoon ontluchting over uw
259
00:15:27,499 --> 00:15:29,732
buitenschoolse activiteiten.
260
00:15:29,734 --> 00:15:31,071
Wat zei je?
261
00:15:33,672 --> 00:15:36,173
Goed,
262
00:15:36,175 --> 00:15:41,178
niets over wat er gebeurd is.
263
00:15:41,180 --> 00:15:44,615
OK, kijk, daar is dit citaat, en het is iets om het effect
264
00:15:44,617 --> 00:15:53,693
van beschuldigen we mensen dingen die we zelf doen doen.
265
00:16:13,579 --> 00:16:16,847
Hoe zie ik eruit?
266
00:16:16,849 --> 00:16:17,915
Als een idioot.
267
00:16:17,917 --> 00:16:19,650
Dat kan wel kloppen.
268
00:16:19,652 --> 00:16:20,784
Laten we proberen dit ding uit.
269
00:16:20,786 --> 00:16:21,952
Heb ik een keuze?
270
00:16:21,954 --> 00:16:23,920
Kom op, het begon allemaal 'oorzaak van dit klote ding.
271
00:16:23,922 --> 00:16:26,055
Alright, te gaan.
272
00:16:26,057 --> 00:16:29,693
One, deuce, drie.
273
00:16:29,695 --> 00:16:31,529
Van harte gefeliciteerd.
274
00:16:31,531 --> 00:16:35,031
Nu, geef me mijn zon.
275
00:16:35,033 --> 00:16:36,633
Ik heb iets!
276
00:16:36,635 --> 00:16:40,069
Leuk.
277
00:16:40,071 --> 00:16:45,809
Hey, zijn we goed?
278
00:16:45,811 --> 00:16:48,681
Ja, we zijn goed.
279
00:16:55,153 --> 00:16:58,988
Je weet wel, een paar weken terug wanneer u en Jona in het kreeg
280
00:16:58,990 --> 00:17:03,694
op mijn plaats, ik denk dat is waar ik begon te krijgen in
281
00:17:03,696 --> 00:17:07,231
mijn hoofd dat er iets aan de hand was, dus sorry about that.
282
00:17:07,233 --> 00:17:09,567
Ik zei dat we goed.
283
00:17:09,569 --> 00:17:12,202
Wat waren jullie zelfs vechten over, toch?
284
00:17:12,204 --> 00:17:14,104
Ik weet het niet, waarschijnlijk dat stomme ding.
285
00:17:14,106 --> 00:17:17,907
Heeft iets te maken met ons niet hebben?
286
00:17:17,909 --> 00:17:18,876
Huh?
287
00:17:18,878 --> 00:17:21,278
Je weet wel, wat er gaande is tussen ons.
288
00:17:21,280 --> 00:17:23,981
Nee, we praten niet over die shit.
289
00:17:23,983 --> 00:17:29,289
We waren net ruzie over uw gift.
290
00:17:31,724 --> 00:17:34,892
Hey, check deze teef out!
291
00:17:55,348 --> 00:17:56,614
Hallo.
292
00:17:56,616 --> 00:17:59,617
Huh?
293
00:17:59,619 --> 00:18:04,621
Je bent op de loer.
294
00:18:04,623 --> 00:18:06,624
Het gaat goed met mij.
295
00:19:00,946 --> 00:19:02,245
Je hebt drie seconden om me te vertellen
296
00:19:02,247 --> 00:19:03,681
wat de fuck is er aan de hand.
297
00:19:03,683 --> 00:19:04,748
Luister.
298
00:19:04,750 --> 00:19:06,015
Een.
299
00:19:06,017 --> 00:19:07,084
Man, niets aan de hand is.
300
00:19:07,086 --> 00:19:08,152
Twee.
301
00:19:08,154 --> 00:19:09,185
Richard, alsjeblieft.
302
00:19:09,187 --> 00:19:10,956
Drie.
303
00:19:15,226 --> 00:19:19,328
Hij dacht dat het uit, niet hij.
304
00:19:19,330 --> 00:19:22,098
Oh Oh.
305
00:19:22,100 --> 00:19:23,133
Hij vroeg me over de nacht dat we aan het vechten waren.
306
00:19:23,135 --> 00:19:24,401
Wat de fuck heb je tegen hem zeggen?
307
00:19:24,403 --> 00:19:27,370
Ik weet het niet, ik zei dat het was iets over stront je guys'.
308
00:19:27,372 --> 00:19:28,371
What the fuck, Jay?
309
00:19:28,373 --> 00:19:30,741
Ik weet het niet, het is gewoon soort neuken kwam.
310
00:19:30,743 --> 00:19:32,842
Hij wou schieten u de harpoen.
311
00:19:32,844 --> 00:19:33,976
Spear pistool.
312
00:19:33,978 --> 00:19:34,978
Wat dan ook.
313
00:19:34,980 --> 00:19:36,113
Nee, nee, hij zou niet schieten.
314
00:19:36,115 --> 00:19:37,146
Kijk naar je gezicht.
315
00:19:37,148 --> 00:19:38,348
Neuk je verdomde gezicht.
316
00:19:38,350 --> 00:19:40,250
Ahhh!
317
00:19:45,224 --> 00:19:47,424
Hoe kon je?
318
00:19:47,426 --> 00:19:48,858
Welk gedeelte?
319
00:20:00,205 --> 00:20:04,007
Niet de ballen.
320
00:20:04,009 --> 00:20:06,242
Neuken!
321
00:20:06,244 --> 00:20:09,378
Oh neuken!
322
00:20:09,380 --> 00:20:11,080
Oh neuken!
323
00:20:11,082 --> 00:20:14,283
Je was ga verdomme vermoorden me, je neuken.
324
00:20:17,388 --> 00:20:18,454
Helpen.
325
00:20:18,456 --> 00:20:19,757
Helpen.
326
00:20:19,759 --> 00:20:20,790
Help iemand alsjeblieft.
327
00:20:22,394 --> 00:20:24,293
Hou op!
328
00:20:31,971 --> 00:20:36,106
Hou op!
329
00:20:36,108 --> 00:20:37,540
Waarom hij?
330
00:20:37,542 --> 00:20:41,043
Waarom hij?
331
00:20:58,062 --> 00:20:59,930
Holy Fuck.
332
00:21:07,106 --> 00:21:09,405
Hij wordt wakker weer, we zijn dood neuken.
333
00:21:09,407 --> 00:21:10,941
Als hij ons niet doodt, zijn vader wil.
334
00:21:10,943 --> 00:21:12,408
No way, ik ken hem al te lang.
335
00:21:12,410 --> 00:21:14,511
Jay!
336
00:21:16,282 --> 00:21:19,817
Richard's vader is de reden van zijn zes cijfers bank accoun,
337
00:21:19,819 --> 00:21:22,953
en de bron van zijn gewelddadige temperament, dus terwijl ik wou dat ik kon
338
00:21:22,955 --> 00:21:26,155
geef u een voorbeeld van somethig nice hij heeft gedaan voor iemand els,
339
00:21:26,157 --> 00:21:30,493
het enige verhaal dat in je opkomt gaat als volgt:
340
00:21:30,495 --> 00:21:32,261
Jaar terug kwam aan het licht dat
341
00:21:32,263 --> 00:21:34,865
Richard's eerste rang leraar was, laten we zeggen,
342
00:21:34,867 --> 00:21:37,501
die ongepast zijn bij studenten.
343
00:21:37,503 --> 00:21:40,870
Een paar weken later, als de schol voerde een volledig onderzoek,
344
00:21:40,872 --> 00:21:43,840
de leraar plotseling verdwenen,
345
00:21:43,842 --> 00:21:46,242
die ook toevallig samenviel met Richard's vader
346
00:21:46,244 --> 00:21:48,444
en een paar van zijn ruwere collega's,
347
00:21:48,446 --> 00:21:56,953
het nemen van een road trip datzelfde weekend.
348
00:21:56,955 --> 00:21:58,155
Neuken.
349
00:21:58,157 --> 00:21:59,857
We zullen de waarheid te zeggen.
350
00:21:59,859 --> 00:22:01,992
We gingen vissen, hij erachter dat we met elkaar naar bed.
351
00:22:01,994 --> 00:22:04,994
Geslapen.
352
00:22:04,996 --> 00:22:08,264
Sorry, je weet wat ik bedoel.
353
00:22:08,266 --> 00:22:09,899
Nee, nee, precies.
354
00:22:09,901 --> 00:22:12,469
Hij kwam erachter dat we samen sliepen, kwam hij na ons,
355
00:22:12,471 --> 00:22:13,537
een gevecht volgde en.
356
00:22:13,539 --> 00:22:16,009
Jay!
357
00:22:19,278 --> 00:22:21,310
Neuken.
358
00:22:24,949 --> 00:22:27,550
Oh man, it doesn't seem safe to me,
359
00:22:27,552 --> 00:22:31,888
but if you insist on resting right there, by all means.
360
00:22:31,890 --> 00:22:34,023
What?
361
00:22:34,025 --> 00:22:36,894
This way if they hook us up to one of those
362
00:22:36,896 --> 00:22:38,561
lie detector things, we can say he fell off,
363
00:22:38,563 --> 00:22:42,301
and the machine won't go off like the fourth of July.
364
00:22:44,570 --> 00:22:50,406
Although, his dad's still gonna fucking kill me.
365
00:22:50,408 --> 00:22:53,178
At least you'll be in the clear, though.
366
00:22:57,182 --> 00:23:01,251
He has eighty thousand in a safe in his closet.
367
00:23:01,253 --> 00:23:04,221
Zijn vader geeft hem tien grand geld elke Kerstmis.
368
00:23:04,223 --> 00:23:07,926
De combinatie is de laatste vier cijfers van zijn telefoonnummer.
369
00:23:15,134 --> 00:23:19,001
Kom op, je neuken.
370
00:23:19,003 --> 00:23:24,444
Hier, probeer deze.
371
00:23:25,644 --> 00:23:27,444
Ernstig?
372
00:23:27,446 --> 00:23:28,611
Wat?
373
00:23:28,613 --> 00:23:30,414
Gewoon een beetje te oefenen.
374
00:23:30,416 --> 00:23:34,384
Vooruit, de leugendetector.
375
00:23:34,386 --> 00:23:39,723
Ja, net een beetje te oefenen, dat is alles.
376
00:23:39,725 --> 00:23:41,090
Zelfs niet naar hem kijken.
377
00:23:41,092 --> 00:23:46,495
Het nemen van de d af.
378
00:23:46,497 --> 00:23:47,431
Ja.
379
00:23:47,433 --> 00:23:52,668
Gotta zorg ervoor dat je je kraakpanden in.
380
00:23:52,670 --> 00:23:55,340
Daar gaan we.
381
00:24:24,669 --> 00:24:28,538
Hoe is dit past in de leugendetector?
382
00:24:28,540 --> 00:24:30,607
Jullie zouden gaan neuken me verdrinken?
383
00:24:30,609 --> 00:24:31,607
Hey, je geprobeerd om ons eerst te doden.
384
00:24:31,609 --> 00:24:34,411
Ik was niet ga je geen pijn doen, u dick, what the fuck?
385
00:24:34,413 --> 00:24:35,712
Je had de harpoen op hem gericht.
386
00:24:35,714 --> 00:24:37,013
Spear pistool.
387
00:24:37,015 --> 00:24:38,682
Verdomde zwaaide die naar me.
388
00:24:38,684 --> 00:24:39,549
Je gewurgd mij.
389
00:24:39,551 --> 00:24:41,050
Het maakt ook niet uit, omdat je,
390
00:24:41,052 --> 00:24:42,452
je bent in het water.
391
00:24:42,454 --> 00:24:43,720
What the fuck, je me duwde.
392
00:24:43,722 --> 00:24:45,722
Nee, nee, eigenlijk heb ik niet gedaan.
393
00:24:45,724 --> 00:24:50,626
Je gerold in als je dronken was en beleden.
394
00:24:50,628 --> 00:24:52,428
Ik denk het niet pal.
395
00:24:52,430 --> 00:24:53,562
Stik er maar in.
396
00:24:53,564 --> 00:24:55,565
Fuck you, je bedriegen teef.
397
00:24:55,567 --> 00:24:56,732
He, je deed het eerste.
398
00:24:56,734 --> 00:24:58,068
Dat was een jaar geleden.
399
00:24:58,070 --> 00:24:59,269
Kom op, Jay, we zijn hier weg.
400
00:24:59,271 --> 00:25:00,302
Wacht.
401
00:25:00,304 --> 00:25:01,437
Fuck off.
402
00:25:01,439 --> 00:25:02,438
Neuken, neuken.
403
00:25:02,440 --> 00:25:04,707
Ik zie je later, maat.
404
00:25:04,709 --> 00:25:07,679
Ze kan toch niet rijden de boot waard stront.
405
00:25:15,353 --> 00:25:19,688
Wat?
406
00:25:19,690 --> 00:25:20,790
Oh Oh.
407
00:25:20,792 --> 00:25:23,659
Ha ha, op zoek naar deze?
408
00:25:23,661 --> 00:25:24,728
Geef mij die.
409
00:25:24,730 --> 00:25:25,796
Geef ze terug.
410
00:25:25,798 --> 00:25:27,063
Stik er maar in.
411
00:25:27,065 --> 00:25:28,130
Waar de fuck ga je heen?
412
00:25:28,132 --> 00:25:29,098
Zwemmen op deze manier.
413
00:25:29,100 --> 00:25:30,332
Kom terug, zal ik u op dit moment te schieten.
414
00:25:30,334 --> 00:25:31,367
Schiet me.
415
00:25:31,369 --> 00:25:33,336
Ik zal de sleutels laten vallen, klootzak.
416
00:25:33,338 --> 00:25:34,471
Ga terug in de verdomde boot.
417
00:25:34,473 --> 00:25:36,072
Wat ga je doen, verdrinken jezelf?
418
00:25:36,074 --> 00:25:37,741
Blijkbaar was ik ga verdrinken hoe dan ook,
419
00:25:37,743 --> 00:25:39,643
kan net zo goed je neukt met mij.
420
00:25:39,645 --> 00:25:42,712
Ga terug in de verdomde boot, Richard.
421
00:25:42,714 --> 00:25:44,347
We moeten een betere deal te maken.
422
00:25:44,349 --> 00:25:46,715
Welke deal?
423
00:25:46,717 --> 00:25:50,619
We moeten beloven elkaar niet te doden.
424
00:25:50,621 --> 00:25:55,625
Wat ik wil zien is jongens om elk wapen op de boot,
425
00:25:55,627 --> 00:25:57,359
brui aan overboord.
426
00:25:57,361 --> 00:26:01,530
Dat is de speer pistool, de club, het bestek.
427
00:26:01,532 --> 00:26:04,401
De glazen flessen, de fakkels, de riemen, vissen.
428
00:26:04,403 --> 00:26:06,502
neuken alles.
429
00:26:06,504 --> 00:26:09,271
Zodra ik ben ervan overtuigd dat er niets van het bestaan
430
00:26:09,273 --> 00:26:10,807
dat jullie kunnen gebruiken tegen me.
431
00:26:10,809 --> 00:26:11,875
Of je zou kunnen gebruiken tegen ons.
432
00:26:11,877 --> 00:26:17,313
Dan, en alleen dan, ik zal zwemmen terug, en we zullen,
433
00:26:17,315 --> 00:26:19,816
we zullen gewoon naar huis gaan.
434
00:26:19,818 --> 00:26:21,417
En als we eenmaal terug?
435
00:26:21,419 --> 00:26:24,253
Voor zover ik mij betreft, wil ik niet te zien
436
00:26:24,255 --> 00:26:25,856
een van jullie twee zakken stront ooit weer.
437
00:26:25,858 --> 00:26:27,124
Je zal niet de politie bellen?
438
00:26:27,126 --> 00:26:28,258
Of vertel je vader?
439
00:26:28,260 --> 00:26:31,127
Geen politie, geen vader.
440
00:26:35,266 --> 00:26:39,368
Wacht niet te lang na te denken, is deze toets gevoel behoorlijk zwaar.
441
00:27:04,163 --> 00:27:07,297
De vis, krijgt dat big ass vis hier.
442
00:27:11,936 --> 00:27:13,203
Gelukkig?
443
00:27:13,205 --> 00:27:14,838
Nu weer terug in de verdomde boot.
444
00:27:14,840 --> 00:27:16,839
Hoe zit het met de negen ijzer?
445
00:27:29,788 --> 00:27:31,555
Sacha.
446
00:27:31,557 --> 00:27:33,190
Hij krijgt het?
447
00:27:33,192 --> 00:27:34,223
Ik denk het wel.
448
00:27:34,225 --> 00:27:35,291
Het is onder de trap.
449
00:27:35,293 --> 00:27:36,659
Nee dat is het niet.
450
00:27:36,661 --> 00:27:37,927
Het is daar ergens.
451
00:27:37,929 --> 00:27:40,329
Ik ben op zoek met één neuken de hand.
452
00:27:40,331 --> 00:27:43,666
Het is een golfclub om Christus 'wil.
453
00:27:43,668 --> 00:27:45,467
Hey, Sacha, waar ga je heen?
454
00:27:48,407 --> 00:27:49,472
Hij heeft mijn hulp nodig.
455
00:27:49,474 --> 00:27:50,440
Ik heb haar hulp te vinden.
456
00:27:50,442 --> 00:27:53,210
Hij heeft geen shit, je blijft hier.
457
00:28:01,852 --> 00:28:04,486
Mooie dag, hè?
458
00:28:04,488 --> 00:28:06,525
Ik snap het.
459
00:28:11,495 --> 00:28:12,896
Daar.
460
00:28:12,898 --> 00:28:16,899
Dat is het, nu weer terug in de verdomde boot.
461
00:28:16,901 --> 00:28:17,967
Een lul zuigen.
462
00:28:17,969 --> 00:28:18,903
Stap in de verdomde boot.
463
00:28:18,905 --> 00:28:23,906
Er is niets meer op het verdomde boot.
464
00:28:28,379 --> 00:28:29,479
Fuck off.
465
00:28:29,481 --> 00:28:31,548
Get the fuck up daar, laten we gaan.
466
00:28:48,800 --> 00:28:50,532
Nee, andere kant, laten we gaan.
467
00:28:57,542 --> 00:28:58,607
Even kijken.
468
00:28:58,609 --> 00:28:59,475
Hij komt wel goed.
469
00:28:59,477 --> 00:29:01,677
We zullen zorgen over te maken als we terug zijn.
470
00:29:22,033 --> 00:29:24,603
Wat?
471
00:29:26,972 --> 00:29:29,004
Maak je een grapje?
472
00:29:29,006 --> 00:29:33,976
Vertel me dat je me in de maling.
473
00:29:35,914 --> 00:29:37,946
Coast Guard één.
474
00:29:37,948 --> 00:29:40,849
Coast Guard één.
475
00:29:40,851 --> 00:29:41,917
Coast Guard één.
476
00:29:41,919 --> 00:29:42,853
Coast Guard één.
477
00:29:42,855 --> 00:29:49,792
Dit is het pleziervaartuig Naughty Buoy.
478
00:29:49,794 --> 00:29:53,463
Coast Guard één.
479
00:29:53,465 --> 00:29:57,000
Coast Guard één.
480
00:29:57,002 --> 00:29:58,835
Coast Guard één.
481
00:29:58,837 --> 00:29:59,903
Coast Guard een, hoor je me?
482
00:29:59,905 --> 00:30:02,105
Heeft u geprobeerd alle stations, het draaien van de wijzerplaten.
483
00:30:02,107 --> 00:30:04,007
Wel, dat verklaart waarom je vier jaar doorgebracht in de school
484
00:30:04,009 --> 00:30:06,475
steeds een veredelde kont wisser, nietwaar?
485
00:30:06,477 --> 00:30:09,913
OK, ik natuurlijk meer doen dan dat.
486
00:30:09,915 --> 00:30:11,915
Coast Guard één.
487
00:30:11,917 --> 00:30:13,817
Hallo?
488
00:30:13,819 --> 00:30:18,922
Kan iemand me redden uit deze twee prikt?
489
00:30:18,924 --> 00:30:19,990
Jullie twee.
490
00:30:19,992 --> 00:30:23,393
Jullie zijn echte stukken van het werk, weet je dat?
491
00:30:23,395 --> 00:30:25,861
Ik kan niet geloven dat ik laat je me overtuigen dat ik dat was
492
00:30:25,863 --> 00:30:27,763
een prik dat ik verdiende stoten.
493
00:30:27,765 --> 00:30:28,798
Niet eens.
494
00:30:28,800 --> 00:30:31,867
Nee, dit is niet goed.
495
00:30:31,869 --> 00:30:34,937
Ik wil herstelbetalingen, ik verdien herstelbetalingen.
496
00:30:34,939 --> 00:30:36,039
We zeiden niet doden.
497
00:30:36,041 --> 00:30:36,906
Ik heb het zelfs Steven.
498
00:30:36,908 --> 00:30:38,774
Je sloeg me, ik sloeg je terug.
499
00:30:38,776 --> 00:30:40,909
Ik sloeg je kont, omdat je mijn vriendin geneukt.
500
00:30:40,911 --> 00:30:42,511
En dan moet je me sloeg buiten de boot.
501
00:30:42,513 --> 00:30:44,012
Nadat ze sloeg me met de fles.
502
00:30:44,014 --> 00:30:45,080
En dan moet je me geschoten in de hand.
503
00:30:45,082 --> 00:30:46,782
Nee, ze neergeschoten u door de kant.
504
00:30:46,784 --> 00:30:49,085
Hoe wordt dit helpt?
505
00:30:49,087 --> 00:30:51,421
Nou, het zeker zag eruit alsof het je geholpen na slapping me.
506
00:30:51,423 --> 00:30:52,521
Wil je me slaan, Richard?
507
00:30:52,523 --> 00:30:55,093
Je verdomde recht ik doe.
508
00:31:02,667 --> 00:31:06,403
Jullie bewust maakte me het gevoel dat zo'n stuk stront
509
00:31:06,405 --> 00:31:09,505
dat ik als vrijwilliger gratis stoten.
510
00:31:09,507 --> 00:31:11,407
En dan moet je gewillig,
511
00:31:11,409 --> 00:31:15,811
nee wacht, je vrolijk ging samen met het.
512
00:31:15,813 --> 00:31:18,848
Wat voor soort tuig dat doen, hè?
513
00:31:18,850 --> 00:31:21,520
Huh?
514
00:31:26,690 --> 00:31:27,757
Leg je hand op de tafel.
515
00:31:27,759 --> 00:31:28,825
Wat?
516
00:31:28,827 --> 00:31:33,562
Leg je hand op de verdomde tafel.
517
00:31:33,564 --> 00:31:35,598
Wanneer u deze ochtend werd opgepakt,
518
00:31:35,600 --> 00:31:38,534
kon je een man over zijn geweest, hè?
519
00:31:38,536 --> 00:31:43,572
Maar je hebt besloten om de teef route te nemen.
520
00:31:43,574 --> 00:31:46,077
Tijd om het goed te maken.
521
00:31:58,657 --> 00:32:00,456
Oh.
522
00:32:00,458 --> 00:32:02,192
Andere kant.
523
00:32:02,194 --> 00:32:03,460
Richard.
524
00:32:03,462 --> 00:32:04,726
Hou je mond.
525
00:32:04,728 --> 00:32:07,132
Andere kant.
526
00:32:12,137 --> 00:32:14,937
OK Kijk.
527
00:32:14,939 --> 00:32:16,004
Neuken.
528
00:32:16,006 --> 00:32:17,072
Sta op.
529
00:32:17,074 --> 00:32:18,140
Richard, ik zweer bij God.
530
00:32:18,142 --> 00:32:19,174
Het is prima, Jay.
531
00:32:19,176 --> 00:32:20,476
Je staat bij me in het krijt.
532
00:32:20,478 --> 00:32:21,511
Ik denk niet ben je stront.
533
00:32:21,513 --> 00:32:22,611
- Nee? - No.
534
00:32:22,613 --> 00:32:23,646
Hoe is dat nu?
535
00:32:23,648 --> 00:32:24,681
Dit is gewoon karma.
536
00:32:24,683 --> 00:32:25,915
Oh, dus je neukte hem om terug te keren naar mij, hè?
537
00:32:25,917 --> 00:32:31,020
Het zou niet eens in de buurt bij wat je me hebt gezet door.
538
00:32:31,022 --> 00:32:32,621
Jay.
539
00:32:32,623 --> 00:32:36,158
Hij u vertellen wat er gebeurd is?
540
00:32:36,160 --> 00:32:39,863
Het was niet alleen dat Richard was fucking zijn ex.
541
00:32:39,865 --> 00:32:43,199
Nee, toonde zij aan de deur, zwanger.
542
00:32:43,201 --> 00:32:46,101
En alsof dat nog niet genoeg is, wil ze de baby te houden,
543
00:32:46,103 --> 00:32:49,905
een deel van de familie, hebben een beetje geld papa's.
544
00:32:49,907 --> 00:32:52,709
Maar in plaats daarvan Ik laat dit lul overtuigen me
545
00:32:52,711 --> 00:32:54,777
dat het gewoon een grote fout.
546
00:32:54,779 --> 00:32:57,914
Zijn laatste grote fout, en dat hij met haar wilde praten,
547
00:32:57,916 --> 00:33:02,551
en overtuigen haar om een abortus te hebben.
548
00:33:02,553 --> 00:33:07,790
En dan een maand later zie ik in de krant en op het nieuws,
549
00:33:07,792 --> 00:33:10,792
zwanger meisje Melissa Fairfax gestoken tot de dood.
550
00:33:10,794 --> 00:33:12,095
Ik zei toch dat een miljoen keer, dat we niet.
551
00:33:12,097 --> 00:33:17,867
Hoe kan ik geloven dat alles wat je zegt?
552
00:33:17,869 --> 00:33:20,603
Ik bedoel, Jezus, ik zou zijn gegaan zo verdomd snel als ik niet had
553
00:33:20,605 --> 00:33:22,105
al zo bang u zou hetzelfde doen voor mij.
554
00:33:22,107 --> 00:33:23,205
Nee, dat zou ik nooit.
555
00:33:23,207 --> 00:33:27,779
Werkelijk?
556
00:33:55,740 --> 00:34:00,609
Hey dipshit, u vergeet deze overboord te werpen op doel?
557
00:34:00,611 --> 00:34:04,249
Ik moet aanvragen.
558
00:34:12,690 --> 00:34:15,694
Verdorie.
559
00:34:27,339 --> 00:34:30,942
Oke, dit is wat we nog hebben.
560
00:34:36,880 --> 00:34:38,213
Dat tonijn kunnen van pas komen.
561
00:34:38,215 --> 00:34:39,315
Dat tonijn was een wapen.
562
00:34:39,317 --> 00:34:41,750
Dit is al het water?
563
00:34:41,752 --> 00:34:43,619
Er is niets meer in de douches, niets?
564
00:34:43,621 --> 00:34:44,887
We hadden niet de tanks te vullen.
565
00:34:44,889 --> 00:34:47,290
Ik vond het een dagje uit.
566
00:34:47,292 --> 00:34:50,293
Kijk, dit gaat houden ons OK voor een paar dagen.
567
00:34:50,295 --> 00:34:51,393
Het is niet het voedsel dat ik me zorgen over.
568
00:34:51,395 --> 00:34:52,695
Waarom niet?
569
00:34:52,697 --> 00:34:53,762
U kunt gaan voor leeftijden zonder voedsel.
570
00:34:53,764 --> 00:34:56,165
Zonder water, minder dan een week.
571
00:34:56,167 --> 00:34:58,034
Huh?
572
00:34:58,036 --> 00:34:59,969
Ik kon een aantal andere dingen die ik geleerd op school te delen,
573
00:34:59,971 --> 00:35:01,237
maar waarom zou je, toch?
574
00:35:01,239 --> 00:35:02,971
Ik zal maar zorg ervoor dat u vragen wanneer het tijd is om mijn kont af te vegen.
575
00:35:02,973 --> 00:35:04,040
Ja.
576
00:35:04,042 --> 00:35:05,108
Hoe zit het met de wc?
577
00:35:05,110 --> 00:35:06,175
Je bedoelt waar je hoort?
578
00:35:06,177 --> 00:35:07,242
Het water in.
579
00:35:07,244 --> 00:35:08,311
Het is zout water.
580
00:35:08,313 --> 00:35:09,378
We kunnen het destilleren.
581
00:35:09,380 --> 00:35:10,646
Nee, de nog steeds is propaan.
582
00:35:10,648 --> 00:35:11,581
We hebben geen propaan hebben.
583
00:35:11,583 --> 00:35:12,782
Dus letterlijk niets op deze boot werken?
584
00:35:12,784 --> 00:35:14,050
Ik vond het een dagje uit.
585
00:35:14,052 --> 00:35:15,317
Hoe zit het met het reddingsvlot?
586
00:35:15,319 --> 00:35:16,786
We wipten dat innerlijke slangen.
587
00:35:16,788 --> 00:35:18,087
Fuck's sake.
588
00:35:18,089 --> 00:35:19,889
Ik had niet verwacht dat alles weggooien
589
00:35:19,891 --> 00:35:21,690
in een poging om mijn veiligheid te garanderen.
590
00:35:21,692 --> 00:35:22,824
OK, kunnen we beginnen te zwemmen naar de wal.
591
00:35:22,826 --> 00:35:23,893
Het is te ver.
592
00:35:23,895 --> 00:35:24,994
Hoe weet je dat?
593
00:35:24,996 --> 00:35:26,262
Het is te ver.
594
00:35:26,264 --> 00:35:27,362
Je weet bij Jaws aan het einde van de film, wanneer de twee zijn slechts
595
00:35:27,364 --> 00:35:29,398
zwemmen in de oceaan, nadat zij de haai gedood.
596
00:35:29,400 --> 00:35:31,800
Die klootzakken zijn dood, recht omhoog.
597
00:35:31,802 --> 00:35:33,335
Dus wacht, de slag te gaan.
598
00:35:33,337 --> 00:35:34,670
Fuck off.
599
00:35:34,672 --> 00:35:37,072
Dus wat je zegt
600
00:35:37,074 --> 00:35:38,074
is dat we geschroefd?
601
00:35:38,076 --> 00:35:41,244
Nee, er is een heleboel scheepvaartroutes hier,
602
00:35:41,246 --> 00:35:42,344
iemand gebonden aan ons te spotten.
603
00:35:42,346 --> 00:35:43,378
Weet je het zeker?
604
00:35:43,380 --> 00:35:44,681
Vrij zeker.
605
00:35:44,683 --> 00:35:45,715
Geef me odds, ik wil odds.
606
00:35:45,717 --> 00:35:48,985
90/10.
607
00:35:48,987 --> 00:35:50,353
10 is er geen verzendkosten boten?
608
00:35:50,355 --> 00:35:53,723
Ja.
609
00:35:53,725 --> 00:35:59,094
OK, goed voor 90% Ik ben gered, dat is niet zo slecht.
610
00:36:06,705 --> 00:36:09,404
Zoals de titel van het hoofdstuk zo welsprekend staten,
611
00:36:09,406 --> 00:36:12,308
onze trio was gevallen op een stuk van pech,
612
00:36:12,310 --> 00:36:15,244
maar als een ervaren zeiler zoals ik je zou vertellen,
613
00:36:15,246 --> 00:36:18,380
bijgeloof op een boot zijn een krachtig ding,
614
00:36:18,382 --> 00:36:21,717
en deze drie waren onbedoeld duwen hun luk
615
00:36:21,719 --> 00:36:24,253
vanaf het begin, en hier is de reden waarom,
616
00:36:24,255 --> 00:36:26,855
in de eerste plaats dat ze helemaal klaar zeil op de vrijdag van een lange weeken,
617
00:36:26,857 --> 00:36:28,391
wanneer er minder schepen zou vertrekken.
618
00:36:28,393 --> 00:36:30,726
Het is ook vreselijk geluk op een vrijdag te varen,
619
00:36:30,728 --> 00:36:32,427
want dit was de dag waarop Christus werd gekruisigd.
620
00:36:32,429 --> 00:36:34,864
Vervolgens stapte Richard aan boord met zijn linkervoet
621
00:36:34,866 --> 00:36:36,465
in plaats van zijn rechterhand.
622
00:36:36,467 --> 00:36:38,433
Rode haired mensen worden ook beschouwd als pech op een boot.
623
00:36:38,435 --> 00:36:40,136
Weet niet waarom, maar ze zijn.
624
00:36:40,138 --> 00:36:41,237
Je bent ook niet de bedoeling te brengen
625
00:36:41,239 --> 00:36:42,804
iedereen noemde Jonah aan boord.
626
00:36:42,806 --> 00:36:44,139
Als de groep gooide alles uit de boot,
627
00:36:44,141 --> 00:36:46,375
ze gooiden zelfs een metalen albatros standbeeld.
628
00:36:46,377 --> 00:36:48,009
Een bigtime no-no,
629
00:36:48,011 --> 00:36:49,746
als ze moeten om de zielen van doden zeilers hosten.
630
00:36:49,748 --> 00:36:51,748
Het hebben van een zwarte zak op de boot dood vertegenwoordigt
631
00:36:51,750 --> 00:36:53,315
en de diepten van de zee.
632
00:36:53,317 --> 00:36:55,884
En bananen aan boord zijn een slecht voorteken voor een veelheid van de rede.
633
00:37:00,058 --> 00:37:03,058
Dus als er geen scheepvaart boten verschenen,
634
00:37:03,060 --> 00:37:06,329
Er viel geen regen op te vangen en te drinken,
635
00:37:06,331 --> 00:37:12,034
en de huidige trok ze verder in de Atlantische Ocea,
636
00:37:12,036 --> 00:37:15,904
ze flirtte met nog een andere vorm van vriendschap,
637
00:37:15,906 --> 00:37:17,806
vriendschap van de overleving,
638
00:37:17,808 --> 00:37:20,342
waar je ofwel samen te werken,
639
00:37:20,344 --> 00:37:23,179
of je bent (gecensureerd).
640
00:37:39,797 --> 00:37:41,230
Dude, dat is onmogelijk.
641
00:37:47,839 --> 00:37:50,973
Als er maar we hadden, laten we zeggen, een harpoen.
642
00:37:50,975 --> 00:37:53,942
Spear pistool.
643
00:37:53,944 --> 00:37:55,545
Dit is nutteloos.
644
00:37:55,547 --> 00:37:57,346
Kom naar papa, baby.
645
00:37:59,116 --> 00:38:01,550
Oh, en een laatste nee nee op een boot, niet meeuwen doden.
646
00:38:01,552 --> 00:38:03,485
Dat is een echte slechte ook.
647
00:38:03,487 --> 00:38:06,054
Absoluut niet.
648
00:39:36,179 --> 00:39:40,049
Dus dit is wat je hebt geleerd op school?
649
00:39:40,051 --> 00:39:41,550
Nee, ik heb dit van Richard Parker.
650
00:39:41,552 --> 00:39:42,617
Wie?
651
00:39:42,619 --> 00:39:43,686
De leeuw van het Leven van Pi.
652
00:39:43,688 --> 00:39:45,054
Tijger.
653
00:39:45,056 --> 00:39:46,322
Maar ja.
654
00:39:46,324 --> 00:39:48,456
Auteur kreeg het idee van Edgar Allen Poe,
655
00:39:48,458 --> 00:39:50,326
en ik heb
656
00:39:50,328 --> 00:39:55,297
een vriend had genaamd Richard.
657
00:39:55,299 --> 00:39:56,498
OK.
658
00:39:56,500 --> 00:39:59,601
Dus als de jaren 1800, Poe schreef een boek over een schipbreuk,
659
00:39:59,603 --> 00:40:01,938
dus deze jongens vast komen te zitten in een reddingsboot.
660
00:40:01,940 --> 00:40:04,172
Out van voedsel en water, maar ze vangen een zeeschildpad
661
00:40:04,174 --> 00:40:05,373
en drinken zijn bloed om te overleven.
662
00:40:05,375 --> 00:40:07,610
Dus laat me dit recht krijgen, je krijgt te overleven
663
00:40:07,612 --> 00:40:13,049
tips van dezelfde man die over de spaghetti monster schreef.
664
00:40:13,051 --> 00:40:15,116
OK, dus ze drinken het bloed van de zeeschildpad.
665
00:40:21,993 --> 00:40:25,360
Nogmaals, dit is een verhaal.
666
00:40:25,362 --> 00:40:28,630
Dus de zeeschildpad voedt hen voor een tijdje,
667
00:40:28,632 --> 00:40:30,266
maar het is niet genoeg.
668
00:40:30,268 --> 00:40:31,599
En ze kunnen niet meer schildpadden te vangen,
669
00:40:31,601 --> 00:40:33,168
en na een paar dagen ze beseffen
670
00:40:33,170 --> 00:40:34,536
dat als ze niet iets te eten of te drinken krijgen
671
00:40:34,538 --> 00:40:37,239
ASAP, zullen ze sterven.
672
00:40:37,241 --> 00:40:39,275
Dus besloten ze rietjes putten uit wie gaat
673
00:40:39,277 --> 00:40:42,244
zichzelf opofferen zodat de andere twee kunnen leven.
674
00:40:42,246 --> 00:40:44,112
Dus ze trekken rietjes.
675
00:40:49,987 --> 00:40:54,223
En deze scheepsjongen krijgt de korte stok.
676
00:40:54,225 --> 00:40:57,525
De jongen offert zich, en de andere twee Zijn bloed drinkt,
677
00:40:57,527 --> 00:40:59,996
eet hem, en ze zijn een paar dagen later gered,
678
00:40:59,998 --> 00:41:01,197
en leven nog lang en gelukkig.
679
00:41:01,199 --> 00:41:04,065
Minus de psychische trauma's van het eten van hun vriend, correct?
680
00:41:04,067 --> 00:41:06,569
Zijn naam?
681
00:41:06,571 --> 00:41:07,636
Richard Parker.
682
00:41:07,638 --> 00:41:11,440
Nogmaals, fictie.
683
00:41:11,442 --> 00:41:14,009
Dus, zoals 50 jaar later, voor de kust van Engeland,
684
00:41:14,011 --> 00:41:15,643
Ik denk dat, er is een scheepswrak.
685
00:41:15,645 --> 00:41:18,547
En deze drie jongens vast komen te zitten op een reddingsboot.
686
00:41:18,549 --> 00:41:20,282
Fictie of real deze tijd?
687
00:41:20,284 --> 00:41:23,552
Real.
688
00:41:23,554 --> 00:41:26,154
Dus net als in het boek, ze uiteindelijk het vastleggen
689
00:41:26,156 --> 00:41:28,424
een zeeschildpad en het drinken van zijn bloed om te overleven,
690
00:41:28,426 --> 00:41:32,027
en net als in het boek,
691
00:41:32,029 --> 00:41:34,230
het is niet genoeg,
692
00:41:34,232 --> 00:41:36,565
dus besloten ze om rietjes te trekken.
693
00:41:56,721 --> 00:42:00,155
De jonge man die de korte stok gekregen,
694
00:42:00,157 --> 00:42:01,357
Richard.
695
00:42:01,359 --> 00:42:03,726
Nee.
696
00:42:03,728 --> 00:42:05,527
Parker.
697
00:42:05,529 --> 00:42:08,130
Dat is de reden waarom de naam van de tijger is Richard Parker in Life of Pi,
698
00:42:08,132 --> 00:42:09,431
als gevolg van deze gekke toeval.
699
00:42:09,433 --> 00:42:13,536
Je beseft wel dat de moraal van dit verhaal lijkt te zijn
700
00:42:13,538 --> 00:42:17,239
dat het drinken meeuw bloed gaat niet genoeg zijn.
701
00:42:17,241 --> 00:42:18,474
We moeten naar een van ons op te offeren
702
00:42:18,476 --> 00:42:20,742
voor het welzijn van de groep.
703
00:42:29,353 --> 00:42:32,755
Goed,
704
00:42:32,757 --> 00:42:35,627
gejuich.
705
00:42:50,775 --> 00:42:56,281
Waarom heb ik dit voorstellen?
706
00:42:57,514 --> 00:42:59,817
OK.
707
00:43:05,156 --> 00:43:08,791
Ugh.
708
00:43:08,793 --> 00:43:11,393
Hoe lang zou dit eigenlijk ons helpen?
709
00:43:11,395 --> 00:43:12,427
Ik bedoel, dit kan niet veilig zijn.
710
00:43:12,429 --> 00:43:13,795
Veilig genoeg, en ik weet het niet.
711
00:43:13,797 --> 00:43:15,130
drink het gewoon, kut u.
712
00:43:15,132 --> 00:43:16,165
Kijk, ik denk niet dat ik het kan.
713
00:43:16,167 --> 00:43:17,233
Oké, geef het hier.
714
00:43:17,235 --> 00:43:18,300
Nee, het is niet zo slecht.
715
00:43:18,302 --> 00:43:19,367
Nee, het is echt waar.
716
00:43:19,369 --> 00:43:20,402
Serieus, als je het niet wilt.
717
00:43:20,404 --> 00:43:21,503
Stop, stop ermee.
718
00:43:21,505 --> 00:43:23,507
Het is niet slecht.
719
00:43:41,659 --> 00:43:42,757
Wat een verspilling.
720
00:43:42,759 --> 00:43:43,925
Oh God.
721
00:43:43,927 --> 00:43:44,960
Oh God, dat is verschrikkelijk.
722
00:43:44,962 --> 00:43:47,829
Ik heb iets nodig om deze smaak uit de mond krijgen.
723
00:43:47,831 --> 00:43:49,697
Je hebt oceaanwater, heb je motorolie.
724
00:43:49,699 --> 00:43:50,733
Urine.
725
00:43:50,735 --> 00:43:51,833
U kunt nog steeds gaan?
726
00:43:51,835 --> 00:43:52,768
Ik heb niet voor dagen.
727
00:43:52,770 --> 00:43:54,170
Ik zou bijna pis drinken op dit punt.
728
00:43:54,172 --> 00:43:56,572
Wacht.
729
00:43:56,574 --> 00:43:58,574
Ik maak een grapje, ik ben niet het drinken van pis.
730
00:43:58,576 --> 00:44:00,308
Ik hoop dat je vergeten bent om dit uit te gooien.
731
00:44:00,310 --> 00:44:03,712
En niet motorolie.
732
00:44:03,714 --> 00:44:06,447
Vanaf het moment dat we de boot gekocht.
733
00:44:06,449 --> 00:44:09,184
Je kon zich niet herinneren dat vóór de verdomde zeemeeuw.
734
00:44:09,186 --> 00:44:12,320
Ik ben het vergeten.
735
00:44:12,322 --> 00:44:13,621
Zou deze uitdrogen me meer?
736
00:44:13,623 --> 00:44:16,324
Alcohol terwijl verloren op zee was niet in mijn curriculum.
737
00:44:16,326 --> 00:44:19,228
Fuck it.
738
00:44:19,230 --> 00:44:20,895
Gemakkelijk tijger, kom op.
739
00:44:20,897 --> 00:44:22,331
Hey, hey, hey, kom op.
740
00:44:22,333 --> 00:44:24,933
Meer dan hier, kom dan naar mama.
741
00:44:24,935 --> 00:44:26,571
Oh.
742
00:44:28,906 --> 00:44:33,208
Oh.
743
00:44:33,210 --> 00:44:36,612
Ik hou van Scotch, plotseling.
744
00:44:36,614 --> 00:44:37,679
Hey waar ga je naartoe?
745
00:44:37,681 --> 00:44:38,746
Ik geef het, geef ik.
746
00:44:38,748 --> 00:44:39,815
Hoi hoi!
747
00:44:39,817 --> 00:44:40,916
Luister naar mij.
748
00:44:40,918 --> 00:44:48,791
Ik geef het, zodra u of u mij vertellen hoe en wanneer
749
00:44:48,793 --> 00:44:50,558
y'all begon neuken.
750
00:44:50,560 --> 00:44:51,860
Dude, kom op, dit is.
751
00:44:51,862 --> 00:44:53,494
Uh uh.
752
00:44:53,496 --> 00:44:55,864
Niemand krijgt nog een druppel totdat iemand me vertelt.
753
00:44:55,866 --> 00:44:57,398
En wat is de wetenschap ga doen op dit moment?
754
00:44:57,400 --> 00:44:59,634
Ik ben niet boos meer, ik zweer bij God.
755
00:44:59,636 --> 00:45:01,936
Ik heb mijn Zelfs Steven, kregen grotere problemen nu.
756
00:45:01,938 --> 00:45:07,279
Ik wil alleen maar weten.
757
00:45:09,647 --> 00:45:11,713
Nieuw jaars.
758
00:45:11,715 --> 00:45:15,686
Overhandigen.
759
00:45:24,828 --> 00:45:27,395
Je bent geslaagd uit voor de miljoenste keer,
760
00:45:27,397 --> 00:45:31,967
en Jay en ik waren het schoonmaken voor de miljoenste keer,
761
00:45:31,969 --> 00:45:36,471
hij wist dat ik was boos, en het gebeurde gewoon.
762
00:45:36,473 --> 00:45:38,607
Ik was ook erg dronken.
763
00:45:38,609 --> 00:45:43,411
Nou niet te laten klinken als ik hebben geprofiteerd van jou.
764
00:45:43,413 --> 00:45:45,947
Maakt dat het beter te maken?
765
00:45:45,949 --> 00:45:47,049
Hoe vaak?
766
00:45:47,051 --> 00:45:50,451
Gewoon de eens, ik zweer het.
767
00:45:50,453 --> 00:45:54,690
Wat heb ik te vangen jullie ruzie over?
768
00:45:54,692 --> 00:45:55,757
Wij.
769
00:45:55,759 --> 00:45:59,561
Nee jij.
770
00:45:59,563 --> 00:46:01,700
Ik wil horen van je.
771
00:46:06,436 --> 00:46:08,440
Zij en ik, we.
772
00:46:24,455 --> 00:46:27,456
Je weet wel,
773
00:46:27,458 --> 00:46:31,726
wanneer je die urnen gedaald,
774
00:46:31,728 --> 00:46:33,762
Ik was gewoon zitten,
775
00:46:33,764 --> 00:46:41,904
staren naar hen, en denken, waarom ben ik niet meer boos?
776
00:46:41,906 --> 00:46:43,639
Dat deze stapel stront op de grond
777
00:46:43,641 --> 00:46:48,409
wat er van mijn ouders, toch?
778
00:46:48,411 --> 00:46:53,014
En ik gewoon niet schelen.
779
00:46:53,016 --> 00:46:56,351
Er was geen nostalgie, niets.
780
00:46:56,353 --> 00:46:58,052
Ik heb net.
781
00:47:07,063 --> 00:47:10,366
Ik dacht dat we konden opstijgen samen is alles.
782
00:47:13,871 --> 00:47:18,940
Maar ze zei dat als we deden,
783
00:47:18,942 --> 00:47:21,677
u of uw vader zou na ons komen.
784
00:47:24,681 --> 00:47:26,648
Dat is de waarheid.
785
00:47:57,781 --> 00:47:59,681
He, wie beter was?
786
00:47:59,683 --> 00:48:00,681
Wat?
787
00:48:00,683 --> 00:48:01,717
In bed.
788
00:48:01,719 --> 00:48:02,784
Ernstig?
789
00:48:02,786 --> 00:48:03,819
Nee, ik meen het, die het beter was?
790
00:48:03,821 --> 00:48:04,954
Dude, je bent gewoon vragen om het.
791
00:48:04,956 --> 00:48:07,855
Hey, ik ben niet boos meer, kom op, dit is louterend.
792
00:48:07,857 --> 00:48:09,991
Serieus, als we gaan allemaal neuken sterven hier,
793
00:48:09,993 --> 00:48:11,793
dan wie geeft een fuck, toch?
794
00:48:11,795 --> 00:48:13,661
Kom op.
795
00:48:13,663 --> 00:48:14,762
Ugh.
796
00:48:14,764 --> 00:48:16,431
Geef het.
797
00:48:16,433 --> 00:48:18,833
Goed, maar niet vechten, een van jullie.
798
00:48:18,835 --> 00:48:19,867
Dit gaat goed, hè?
799
00:48:19,869 --> 00:48:20,969
Dat is dom.
800
00:48:20,971 --> 00:48:22,003
Nee, die shit geeft, kom op.
801
00:48:22,005 --> 00:48:23,137
Het is grappig.
802
00:48:23,139 --> 00:48:24,440
Sorry.
803
00:48:24,442 --> 00:48:26,608
Waarvoor?
804
00:48:26,610 --> 00:48:27,675
Hij is beter.
805
00:48:27,677 --> 00:48:29,811
- Ja! - Wat?
806
00:48:29,813 --> 00:48:30,846
- Het is niet belangrijk. - Nou, het is voor mij.
807
00:48:30,848 --> 00:48:31,980
Ben ik slecht?
808
00:48:31,982 --> 00:48:32,980
Nee, nee, nee.
809
00:48:32,982 --> 00:48:35,050
Hij is gewoon.
810
00:48:35,052 --> 00:48:36,717
Ha ha.
811
00:48:36,719 --> 00:48:39,454
Dit is onzin, ik ben een nadeel hier,
812
00:48:39,456 --> 00:48:42,123
hij weet al je, al je spullen,
813
00:48:42,125 --> 00:48:43,491
en als ik ooit kreeg een kans op.
814
00:48:43,493 --> 00:48:44,559
Ik zei sorry.
815
00:48:44,561 --> 00:48:45,594
Als je me net verteld wat je wilt.
816
00:48:45,596 --> 00:48:47,695
Nee, nee, nee, dat is het niet.
817
00:48:47,697 --> 00:48:48,764
Hou je mond.
818
00:48:48,766 --> 00:48:49,864
En jij, was je niet.
819
00:48:49,866 --> 00:48:50,733
Ik neem je mee naar het bureau op dit moment,
820
00:48:50,735 --> 00:48:52,000
en ik zal van gedachten te veranderen op dit moment.
821
00:48:52,002 --> 00:48:53,501
Ik zou het niet kunnen.
822
00:48:53,503 --> 00:48:55,137
Waarom niet?
823
00:48:55,139 --> 00:48:57,206
Je bent, je bent te zacht.
824
00:48:57,208 --> 00:48:59,141
Zacht?
825
00:48:59,143 --> 00:49:00,241
Zacht?
826
00:49:00,243 --> 00:49:01,277
Ik ben zo blij dat ik gevraagd.
827
00:49:01,279 --> 00:49:04,779
Je hebt je moves uit de softcore kanaal.
828
00:49:04,781 --> 00:49:05,880
Dat is genoeg.
829
00:49:05,882 --> 00:49:06,915
Genoeg.
830
00:49:06,917 --> 00:49:08,016
Je bent vanille.
831
00:49:08,018 --> 00:49:09,083
Vanille?
832
00:49:09,085 --> 00:49:11,520
Ja.
833
00:49:11,522 --> 00:49:12,654
Neuk je met mij?
834
00:49:12,656 --> 00:49:15,023
Zeer vanille voor iemand die seks hebben met prostituees heeft.
835
00:49:15,025 --> 00:49:16,757
Een keer, dat een verdomde gebeurd.
836
00:49:16,759 --> 00:49:20,628
Vanilla gaat met alles, het is een klassieker.
837
00:49:20,630 --> 00:49:22,197
Iedereen houdt, gaat samen met alles.
838
00:49:22,199 --> 00:49:24,532
U wilt muntchocoladeschilfer wanneer het een speciale gelegenheid,
839
00:49:24,534 --> 00:49:26,534
maar je niet wilt eten dat elke verdomde dag.
840
00:49:26,536 --> 00:49:28,170
Jay, Jay, vanille is prima.
841
00:49:28,172 --> 00:49:31,572
Veel van de meisjes echt als vanille.
842
00:49:31,574 --> 00:49:33,708
Is dat niet wat iedereen wil, de veilige, betrouwbare,
843
00:49:33,710 --> 00:49:35,076
vanillesmaak, doe een beetje van fudge of iets
844
00:49:35,078 --> 00:49:37,145
on top of iets dergelijks.
845
00:49:37,147 --> 00:49:38,447
Shut the fuck up.
846
00:49:38,449 --> 00:49:42,217
Jay, bedroog ik op mijn lange termijn vriendje met zijn beste vriend.
847
00:49:42,219 --> 00:49:45,052
Eindelijk is het gelede, kregen we het uit.
848
00:49:45,054 --> 00:49:46,788
Ik kan je verzekeren, het laatste wat ik was
849
00:49:46,790 --> 00:49:50,161
op zoek naar was klassiek, veilig vanille.
850
00:49:55,900 --> 00:49:56,965
Ik kan dit niet geloven.
851
00:49:56,967 --> 00:49:59,000
Ik zei sorry.
852
00:49:59,002 --> 00:50:03,204
Oh, hey, onderstel big rig.
853
00:50:03,206 --> 00:50:06,808
Fuck it, weet je wat, je hebt een rare sex gezicht.
854
00:50:06,810 --> 00:50:07,708
Een wat?
855
00:50:07,710 --> 00:50:09,110
Je hoorde me, je geslacht gezicht is vreemd.
856
00:50:09,112 --> 00:50:10,279
Het is verdomme raar.
857
00:50:10,281 --> 00:50:12,780
Rechtsaf? Het is alsof je te niezen te allen tijde bent.
858
00:50:12,782 --> 00:50:13,815
Wat?
859
00:50:13,817 --> 00:50:14,949
Het is als.
860
00:50:14,951 --> 00:50:16,018
Dat is het.
861
00:50:16,020 --> 00:50:17,953
Ik doe dat niet.
862
00:50:17,955 --> 00:50:20,121
Ja je doet, ze absoluut doet.
863
00:50:20,123 --> 00:50:24,092
Weet je wat, als je op de top you so much zweet
864
00:50:24,094 --> 00:50:25,326
het is alsof ik ben het nemen van een douche.
865
00:50:25,328 --> 00:50:26,695
.
866
00:50:26,697 --> 00:50:27,829
Het valt wel mee.
867
00:50:27,831 --> 00:50:30,599
Ik voel me als die mijn gezicht met een handdoek soms,
868
00:50:30,601 --> 00:50:32,567
want er is net een moesson.
869
00:50:32,569 --> 00:50:35,704
van Richard gewoon naar beneden regenen op mij.
870
00:50:35,706 --> 00:50:38,105
Een moesson.
871
00:50:38,107 --> 00:50:39,741
Tsunami.
872
00:50:39,743 --> 00:50:41,777
Nasty, het is smerig.
873
00:50:41,779 --> 00:50:42,844
Dat is klote, man.
874
00:50:42,846 --> 00:50:45,750
Je moet dat gecontroleerd word.
875
00:50:50,119 --> 00:50:52,186
Vanille.
876
00:50:52,188 --> 00:50:54,623
Vanille.
877
00:50:54,625 --> 00:50:56,257
Fuck me.
878
00:50:56,259 --> 00:50:59,860
Neuken.
879
00:50:59,862 --> 00:51:03,600
Voorzichtig met dat.
880
00:51:05,268 --> 00:51:06,867
Dat kan niet goed zijn.
881
00:51:06,869 --> 00:51:09,607
Even kijken.
882
00:51:11,275 --> 00:51:13,074
OK, ga, ga, zout water, te gaan.
883
00:51:13,076 --> 00:51:15,844
Nee, het zoute water is niet stront te doen.
884
00:51:15,846 --> 00:51:16,712
Geef me de Schotten.
885
00:51:16,714 --> 00:51:18,012
Nee, nee, we zijn niet te verspillen aan dat,
886
00:51:18,014 --> 00:51:18,846
het zoute water is hetzelfde.
887
00:51:18,848 --> 00:51:20,815
Het is hetzelfde als zout water.
888
00:51:20,817 --> 00:51:21,849
Gaan.
889
00:51:21,851 --> 00:51:22,918
Gaan.
890
00:51:22,920 --> 00:51:23,985
Gaan.
891
00:51:23,987 --> 00:51:27,591
Fijn.
892
00:51:28,759 --> 00:51:32,630
Ik denk dat ik dronken ben.
893
00:51:36,065 --> 00:51:38,032
Monsoon Richard.
894
00:51:38,034 --> 00:51:42,574
Ha ha ha.
895
00:51:46,043 --> 00:51:50,945
Hé, waar is of niet, ik waardeer de motie van vertrouwen.
896
00:51:50,947 --> 00:51:53,081
Waarom zou ik daarover liegen?
897
00:51:53,083 --> 00:51:59,920
Ik weet het niet, misschien heb je slecht over de manier waarop het allemaal ging voelen.
898
00:51:59,922 --> 00:52:01,959
Ik voel me niet slecht.
899
00:52:11,335 --> 00:52:14,839
Heb je haar te doden, of deed je vader?
900
00:52:21,779 --> 00:52:24,945
Ik dacht dat we het allemaal te zetten die er zijn.
901
00:52:29,219 --> 00:52:33,822
Ik heb je al verteld, we hebben het niet gedaan.
902
00:53:29,779 --> 00:53:31,512
Neuken!
903
00:53:31,514 --> 00:53:33,280
Neuken, neuken doet pijn.
904
00:53:33,282 --> 00:53:34,416
Het doet zeer.
905
00:53:34,418 --> 00:53:37,085
Jay!
906
00:53:37,087 --> 00:53:38,052
Het komt wel goed.
907
00:53:38,054 --> 00:53:39,788
Je bent waarschijnlijk gewoon honger en dorst kerel.
908
00:53:39,790 --> 00:53:40,788
Ik weet niet of het was de verdomde vogel
909
00:53:40,790 --> 00:53:42,958
of de Scotch of wat, maar het neuken doet pijn.
910
00:53:42,960 --> 00:53:44,291
Oh schijt.
911
00:53:44,293 --> 00:53:46,161
Holy Fuck.
912
00:53:46,163 --> 00:53:47,829
Dat is verdomd slecht is, is het niet?
913
00:53:47,831 --> 00:53:48,929
Sacha, wat doen we?
914
00:53:48,931 --> 00:53:51,299
We meestal de behandeling van infecties, zoals deze antibiotica.
915
00:53:51,301 --> 00:53:54,436
Nou, als we niet hebben die?
916
00:53:57,406 --> 00:54:01,076
We moeten stoppen met de besmetting van het bereiken van zijn hart.
917
00:54:01,078 --> 00:54:03,311
Je bedoelt dat we?
918
00:54:03,313 --> 00:54:04,311
Nee, nee, nee.
919
00:54:04,313 --> 00:54:05,579
Ben je serieus?
920
00:54:05,581 --> 00:54:06,547
Ik weet niet hoe ik het anders de infectie zich verspreidt.
921
00:54:06,549 --> 00:54:11,085
Nee, nee, nee, we hebben zelfs geen messen.
922
00:54:11,087 --> 00:54:12,186
Sacha, stop!
923
00:54:12,188 --> 00:54:13,322
Hij is verdomme sterven, Richard.
924
00:54:13,324 --> 00:54:16,791
Kijk, ik ben hier, ik ben verdomme niet sterven, ik ben goed.
925
00:54:16,793 --> 00:54:18,058
Kan deze hem te doden, ik bedoel,
926
00:54:18,060 --> 00:54:20,161
wanneer de nieuwe cut geïnfecteerd raakt?
927
00:54:20,163 --> 00:54:23,197
Ik weet dat jullie me kunt horen, kijk, ik voel me goed, ik zweer het.
928
00:54:23,199 --> 00:54:26,233
Kijk, kijk, kijk, kijk.
929
00:54:30,540 --> 00:54:35,811
Ahhh.
930
00:54:38,214 --> 00:54:42,483
Oh fuck, het voelt alsof er mieren kruipen in mijn aderen.
931
00:54:42,485 --> 00:54:44,820
Jay, Jay, Jay, Jay.
932
00:54:44,822 --> 00:54:46,087
Als we dat niet doen,
933
00:54:46,089 --> 00:54:55,096
als dit je hart of je hersenen bereikt, je bent dood, 100%.
934
00:54:55,098 --> 00:54:57,364
Wees moedig.
935
00:55:14,585 --> 00:55:15,851
Richard, geef me je riem.
936
00:55:15,853 --> 00:55:16,951
Wat zei hij?
937
00:55:16,953 --> 00:55:17,985
Niets, geef me je riem.
938
00:55:17,987 --> 00:55:19,119
Wat zei hij?
939
00:55:19,121 --> 00:55:20,121
Net verdomme help me.
940
00:55:31,969 --> 00:55:34,536
Klaar?
941
00:55:39,342 --> 00:55:40,545
Wacht!
942
00:55:45,181 --> 00:55:47,882
OK, nu kun je gaan.
943
00:55:47,884 --> 00:55:48,884
Ernstig?
944
00:55:48,886 --> 00:55:50,284
Kijk, ik ben verdomme dorst.
945
00:55:50,286 --> 00:55:52,954
Zijn bloed kan giftig zijn.
946
00:55:52,956 --> 00:55:54,422
Ik heb verdomme niet meer weten.
947
00:55:56,326 --> 00:55:58,025
O mijn God.
948
00:56:01,665 --> 00:56:03,431
Richard!
949
00:56:03,433 --> 00:56:06,067
Oh, fuck!
950
00:56:10,674 --> 00:56:12,440
Fuck off kerel!
951
00:56:12,442 --> 00:56:13,574
Richard, waar is de God verdomde tape?
952
00:56:13,576 --> 00:56:14,909
Ik weet het niet.
953
00:56:14,911 --> 00:56:17,212
Fuck off.
954
00:56:35,331 --> 00:56:38,199
Dat was een vreselijke verdomde idee.
955
00:56:41,638 --> 00:56:43,003
Hallo.
956
00:56:43,005 --> 00:56:44,505
Mag ik wat?
957
00:56:44,507 --> 00:56:47,208
Ik zei het je.
958
00:56:49,011 --> 00:56:52,313
Idioot.
959
00:56:52,315 --> 00:56:54,349
Kom op!
960
00:57:48,772 --> 00:57:49,871
Neuken.
961
00:57:49,873 --> 00:57:53,074
Ik weet het niet, ik kan nog steeds niet achterhalen dit shit out.
962
00:57:53,076 --> 00:57:55,043
Ik denk dat hij heeft sepsis.
963
00:57:55,045 --> 00:57:56,744
Wat?
964
00:57:56,746 --> 00:58:03,150
Bloed vergiftiging.
965
00:58:03,152 --> 00:58:07,021
Hey, als hij sterft,
966
00:58:07,023 --> 00:58:09,556
kunnen we?
967
00:58:09,558 --> 00:58:11,692
Wat?
968
00:58:11,694 --> 00:58:14,362
Wat?
969
00:58:14,364 --> 00:58:16,530
Is hij eetbaar?
970
00:58:16,532 --> 00:58:18,266
Nee.
971
00:58:18,268 --> 00:58:20,067
Nee, zoals in hij is niet eetbaar, of niet?
972
00:58:20,069 --> 00:58:21,770
Nee, in dat we niet eten niemand.
973
00:58:21,772 --> 00:58:23,771
Sacha, what the fuck?
974
00:58:23,773 --> 00:58:30,078
Ik kan één van de rietjes te verhogen, zodat je het niet halen.
975
00:58:30,080 --> 00:58:31,545
Jullie verdienen elkaar.
976
00:58:31,547 --> 00:58:33,313
Wat?
977
00:58:33,315 --> 00:58:36,317
Wil je weten wat hij fluisterde mij gisteravond?
978
00:58:36,319 --> 00:58:37,317
Hij vroeg me of ik dacht over
979
00:58:37,319 --> 00:58:42,056
met behulp van het glas scherf op u in plaats van hem.
980
00:59:55,331 --> 00:59:58,866
Neuken!
981
00:59:58,868 --> 01:00:00,668
Het is ok.
982
01:00:00,670 --> 01:00:02,670
Je komt goed.
983
01:00:10,714 --> 01:00:14,282
Diep ademhalen, OK.
984
01:00:14,284 --> 01:00:16,650
Diep inademen.
985
01:00:16,652 --> 01:00:18,552
Haal gewoon adem.
986
01:00:18,554 --> 01:00:21,221
Ja oke.
987
01:00:21,223 --> 01:00:25,425
OK.
988
01:00:25,427 --> 01:00:28,929
Je bent niet eerlijk met mij, bent u?
989
01:00:28,931 --> 01:00:32,866
Wat?
990
01:00:32,868 --> 01:00:36,170
Richard Parker.
991
01:00:39,375 --> 01:00:44,545
Denk je niet dat het tijd is dat we rietjes te trekken?
992
01:00:44,547 --> 01:00:49,217
Ik ben op mijn weg naar buiten als er iets niet snel veranderen.
993
01:00:49,219 --> 01:00:50,451
Als ik niet eten of iets te snel te drinken,
994
01:00:50,453 --> 01:00:53,454
Ik ga sterven, toch?
995
01:00:53,456 --> 01:00:55,190
Het is me je gaat eten.
996
01:00:55,192 --> 01:00:56,424
Nee, nee, dat zal geen probleem zijn.
997
01:00:56,426 --> 01:00:58,192
Ik heb gehoord dat je neuken.
998
01:00:58,194 --> 01:00:59,860
Ik heb ook gehoord wat je zei gisteravond.
999
01:00:59,862 --> 01:01:02,230
Jij bent degene die sterven, waarom ga je niet een man
1000
01:01:02,232 --> 01:01:04,398
voor eens en vrijwilliger zelf.
1001
01:01:04,400 --> 01:01:06,867
We zouden hier niet eens te zijn op dit moment al was het niet voor u.
1002
01:01:06,869 --> 01:01:08,536
Oh, wat verpletteren je koesteren,
1003
01:01:08,538 --> 01:01:11,206
laat het gaan joh, het is verdomme gênant.
1004
01:01:11,208 --> 01:01:12,174
Nee, je bent gênant.
1005
01:01:12,176 --> 01:01:13,875
Je had je opname man, heeft ze je niet plukken.
1006
01:01:13,877 --> 01:01:16,777
Nee, maar ik zou niet neuken rond op haar, zou ik?
1007
01:01:16,779 --> 01:01:18,045
Hoor je dat Sacha?
1008
01:01:18,047 --> 01:01:22,386
Zelfs na wat er gebeurd is vorig jaar, hij bedriegt nog steeds op jou.
1009
01:01:25,388 --> 01:01:26,420
Je bent een idioot.
1010
01:01:26,422 --> 01:01:27,922
Ik ben de idioot?
1011
01:01:27,924 --> 01:01:29,523
Dat alles shit je dat jaar trok,
1012
01:01:29,525 --> 01:01:30,891
en je nog steeds niet kon leren je verdomde les.
1013
01:01:30,893 --> 01:01:32,226
Vertel haar dat je van haar houdt, he.
1014
01:01:32,228 --> 01:01:33,360
Ik zou alles voor haar doen.
1015
01:01:33,362 --> 01:01:36,496
Nou je het meest zeker iets te doen.
1016
01:01:37,900 --> 01:01:39,567
Je bent zo ridderlijk, waarom niet je haar vertellen
1017
01:01:39,569 --> 01:01:43,337
wat je hebt gedaan om mijn ex.
1018
01:01:43,339 --> 01:01:44,605
Wat?
1019
01:01:44,607 --> 01:01:48,009
Wacht, dat kan niet juist zijn, kan het?
1020
01:01:48,011 --> 01:01:51,779
Jij bent de mishandelde aardige vent.
1021
01:01:51,781 --> 01:01:53,014
Verdomme aan de hand, jongens?
1022
01:01:53,016 --> 01:01:58,518
Je haat me, je bang van me voor wat je denkt dat ik deed bent.
1023
01:01:58,520 --> 01:02:01,521
Weg te lopen recht in de handen van de echte psycho's.
1024
01:02:08,331 --> 01:02:10,697
Jay?
1025
01:02:15,839 --> 01:02:16,938
Sacha.
1026
01:02:16,940 --> 01:02:19,706
Sacha, I.
1027
01:02:21,710 --> 01:02:26,547
Kijk, ik wist dat als je gebleven was het voorbij.
1028
01:02:26,549 --> 01:02:28,882
De drie van ons zou niet hangen, en je zou zijn gegaan.
1029
01:02:28,884 --> 01:02:31,585
Je zou rond niet meer zijn.
1030
01:02:37,293 --> 01:02:41,029
Ik wilde proberen haar te overtuigen om zich te ontdoen van de baby,
1031
01:02:41,031 --> 01:02:45,565
maar zij,
1032
01:02:45,567 --> 01:02:48,335
ze niet luisteren, oké?
1033
01:02:48,337 --> 01:02:52,840
Het was een ongeluk.
1034
01:02:56,913 --> 01:02:58,579
Hoi hoi hoi.
1035
01:02:58,581 --> 01:02:59,447
Nee, nee.
1036
01:02:59,449 --> 01:03:01,715
Ik was gewoon proberen om ons bij elkaar te houden.
1037
01:03:01,717 --> 01:03:03,483
Maar ik ben de lul, toch?
1038
01:03:03,485 --> 01:03:04,686
Hij is de man?
1039
01:03:04,688 --> 01:03:06,387
U gebruikt ons gewoon, dat is alles wat je doet.
1040
01:03:06,389 --> 01:03:07,889
Ik geef al mijn geld aan jullie.
1041
01:03:07,891 --> 01:03:10,491
Je zou nooit de kelder van je moeder verlaten als het niet voor mij.
1042
01:03:10,493 --> 01:03:11,992
Dat doe je al die shit voor je.
1043
01:03:11,994 --> 01:03:13,628
Niet Wij.
1044
01:03:13,630 --> 01:03:18,599
Zo kunt u een goede neuken tijd hebt, je egoïstische lul.
1045
01:03:18,601 --> 01:03:21,735
Ik heb niets.
1046
01:03:21,737 --> 01:03:25,473
Mijn familie liet me niets.
1047
01:03:25,475 --> 01:03:31,945
Ik heb nooit voor iets gevraagd, je nooit aangeboden.
1048
01:03:31,947 --> 01:03:39,753
Je hebt geen idee hoe het is om te werken voor alles.
1049
01:03:50,567 --> 01:03:53,034
Ik denk dat we rietjes moeten trekken.
1050
01:04:45,855 --> 01:04:48,989
OK.
1051
01:04:48,991 --> 01:04:54,996
Voordat we beginnen, iedereen duidelijk over de regels?
1052
01:05:07,710 --> 01:05:10,710
Geen bedelen.
1053
01:05:10,712 --> 01:05:13,447
Geen memorie.
1054
01:05:13,449 --> 01:05:19,822
Dit is dus de andere twee kunnen blijven wonen.
1055
01:05:26,462 --> 01:05:31,567
Jij eerst.
1056
01:05:38,574 --> 01:05:42,178
Pick.
1057
01:05:55,625 --> 01:05:58,529
Alright Jay.
1058
01:06:05,168 --> 01:06:07,938
Stik er maar in.
1059
01:06:27,257 --> 01:06:29,657
Fucking Richard Parker.
1060
01:06:29,659 --> 01:06:32,125
Wacht, kerel.
1061
01:06:32,127 --> 01:06:33,194
We kunnen haar niet laten doen.
1062
01:06:33,196 --> 01:06:34,262
We zeiden nee pleiten.
1063
01:06:34,264 --> 01:06:36,600
Je bent niet degene die pleiten.
1064
01:06:40,302 --> 01:06:41,735
Je bent gewoon gonna laat haar dit te doen?
1065
01:06:41,737 --> 01:06:46,076
Fucking uit jezelf als je zo beledigd.
1066
01:06:48,076 --> 01:06:50,513
Ik dacht van niet.
1067
01:06:58,987 --> 01:07:03,527
Kun je het zelf doen?
1068
01:07:17,739 --> 01:07:19,072
OK.
1069
01:07:19,074 --> 01:07:21,978
OK.
1070
01:07:24,714 --> 01:07:33,087
We zullen rietjes opnieuw te tekenen om te zien wie aan
1071
01:07:33,089 --> 01:07:37,060
neem haar mee uit.
1072
01:07:46,268 --> 01:07:47,335
Ik doe het.
1073
01:07:47,337 --> 01:07:53,741
Wat?
1074
01:07:53,743 --> 01:07:58,012
U krijgt om deze tijd te halen.
1075
01:07:58,014 --> 01:08:00,684
Zelfs Steven.
1076
01:08:04,753 --> 01:08:09,223
Pick Rich.
1077
01:08:09,225 --> 01:08:12,061
Pick.
1078
01:08:28,210 --> 01:08:29,310
Hmm.
1079
01:08:47,195 --> 01:08:50,930
Je moet altijd, zelfs komen, nietwaar?
1080
01:09:03,812 --> 01:09:06,380
Ik wil niet om dit te doen.
1081
01:09:06,382 --> 01:09:08,785
Just get it over met.
1082
01:09:14,257 --> 01:09:15,355
Nee.
1083
01:09:15,357 --> 01:09:16,390
Dit is wat we zeiden dat we zouden doen.
1084
01:09:16,392 --> 01:09:17,957
Nee.
1085
01:09:23,098 --> 01:09:26,766
Je neuken.
1086
01:09:37,713 --> 01:09:40,149
We hadden een deal.
1087
01:09:57,032 --> 01:09:59,734
Hallo.
1088
01:10:07,410 --> 01:10:09,143
Alles goed?
1089
01:10:15,752 --> 01:10:18,752
Oh.
1090
01:10:21,790 --> 01:10:24,158
Heb je honger?
1091
01:10:30,098 --> 01:10:32,433
Kom op.
1092
01:10:50,186 --> 01:10:53,220
Blijf hier.
1093
01:11:07,270 --> 01:11:09,936
Ik vond dit toen ik op zoek was naar de golfclub.
1094
01:11:09,938 --> 01:11:10,904
Ik heb haar hulp te vinden.
1095
01:11:10,906 --> 01:11:13,808
Hij heeft geen shit, je blijft hier.
1096
01:11:24,486 --> 01:11:25,952
Hier zitten.
1097
01:11:25,954 --> 01:11:27,954
Zitten.
1098
01:11:32,895 --> 01:11:34,994
Check this out.
1099
01:11:38,234 --> 01:11:41,100
Excuseer mij.
1100
01:11:56,118 --> 01:11:57,984
De zekeringkast is daar.
1101
01:12:04,427 --> 01:12:06,527
Ik trok de ontsteking.
1102
01:12:06,529 --> 01:12:09,997
Deze kleine kerel is de reden waarom de boot niet zou beginnen.
1103
01:12:12,901 --> 01:12:17,238
Het gaf ons een kans om zich te ontdoen van hem.
1104
01:12:17,240 --> 01:12:20,107
Voor de leugendetector.
1105
01:12:20,109 --> 01:12:24,612
Je was zo goed.
1106
01:12:24,614 --> 01:12:28,549
Geest van God is en dat Richard Parker shit, zo'n goed idee.
1107
01:12:31,520 --> 01:12:33,319
Alleen maar.
1108
01:12:33,321 --> 01:12:36,422
Net shitty geluk met mijn arm.
1109
01:12:36,424 --> 01:12:39,359
En u toe te trekken aan het kortste eind.
1110
01:12:39,361 --> 01:12:42,296
Maar wist niet dat gewoon laten zien hoe weinig hij gaf?
1111
01:12:42,298 --> 01:12:45,032
Hoe hij was bereid om u te laten sterven?
1112
01:12:52,575 --> 01:12:56,176
Geen van die zaken meer.
1113
01:12:56,178 --> 01:12:58,912
We kunnen nu weg rennen.
1114
01:12:58,914 --> 01:13:01,180
Samen.
1115
01:13:04,186 --> 01:13:07,054
Jij zei dat.
1116
01:13:07,056 --> 01:13:11,558
U zei dat we gaan lopen samen weg.
1117
01:13:11,560 --> 01:13:16,195
U zei dat we het geld konden krijgen in zijn kast,
1118
01:13:16,197 --> 01:13:20,333
en get out of here.
1119
01:13:20,335 --> 01:13:23,069
Jij zei dat.
1120
01:13:26,241 --> 01:13:28,274
IK.
1121
01:13:28,276 --> 01:13:31,211
Ik dacht dat ik zei
1122
01:13:31,213 --> 01:13:33,613
je kon het geld nemen.
1123
01:13:40,088 --> 01:13:43,457
U.
1124
01:13:43,459 --> 01:13:46,563
U bent niet gaat komen?
1125
01:13:50,231 --> 01:13:52,334
IK.
1126
01:13:59,642 --> 01:14:04,377
Natuurlijk ben ik dat.
1127
01:14:04,379 --> 01:14:06,380
Natuurlijk.
1128
01:14:06,382 --> 01:14:10,184
OK nu.
1129
01:14:10,186 --> 01:14:11,518
Eten.
1130
01:14:11,520 --> 01:14:16,991
Ik zal ons naar huis zo snel mogelijk.
1131
01:14:16,993 --> 01:14:20,027
We zullen gewoon moeten zeggen dat we vonden de zekering
1132
01:14:20,029 --> 01:14:23,463
nadat we trok rietjes,
1133
01:14:23,465 --> 01:14:25,631
OK?
1134
01:14:25,633 --> 01:14:28,534
OK.
1135
01:14:42,450 --> 01:14:46,220
Maak je geen zorgen,
1136
01:14:46,222 --> 01:14:48,689
Ik zal ons naar huis te krijgen.
1137
01:16:09,370 --> 01:16:11,106
Ben je klaar?
1138
01:16:30,459 --> 01:16:34,360
Jezus, heb je een goede punch.
1139
01:16:34,362 --> 01:16:36,363
Je weet dat iemand me eens verteld,
1140
01:16:36,365 --> 01:16:39,533
de zee ontdekt alles wat je verkeerd hebt gedaan,
1141
01:16:39,535 --> 01:16:42,668
dus tussen zijn pech naam en zijn nu de openbare zonden,
1142
01:16:42,670 --> 01:16:44,805
Ik denk dat het eerlijk om te zeggen
1143
01:16:44,807 --> 01:16:47,077
Jonah had aankomen.
1144
01:18:11,560 --> 01:18:13,560
En terwijl we nog steeds niet de reden achter het weten
1145
01:18:13,562 --> 01:18:18,232
rood hoofd bijgeloof, we weten wel dat, om welke reden dan ook,
1146
01:18:18,234 --> 01:18:20,234
het zeker geldt.
1147
01:18:44,860 --> 01:18:47,793
Neuken.
1148
01:22:30,017 --> 01:22:32,018
Verder gaan.
1149
01:22:32,020 --> 01:22:36,155
Perfect, print het, laten we gaan, goed.
1150
01:22:40,531 --> 01:22:42,578
Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org75346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.