Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:24,603 --> 00:02:28,476
Day after tomorrow
3
00:03:48,000 --> 00:03:49,836
Are you all right, miss?
4
00:04:32,967 --> 00:04:35,338
Here you have.
5
00:04:35,369 --> 00:04:38,440
Good specialty. Grilled cheese sandwiches.
6
00:04:38,471 --> 00:04:41,142
I'm so hungry. I hope you too.
7
00:04:46,077 --> 00:04:48,448
A feast fit for a queen ...
8
00:04:48,479 --> 00:04:50,014
Your Majesty.
9
00:04:50,047 --> 00:04:52,584
Your Majesty amuses him ...
10
00:04:52,615 --> 00:04:54,484
wretched miser.
11
00:04:54,516 --> 00:04:57,087
A cheese sandwich in a candy store?
12
00:04:57,118 --> 00:04:58,955
You call that dinner?
13
00:04:58,987 --> 00:05:01,156
But Louise is imported cheese.
14
00:05:01,189 --> 00:05:02,189
Is the best...
15
00:05:04,824 --> 00:05:07,796
Tomorrow is payday. We will have fun.
16
00:05:07,827 --> 00:05:09,028
�Regresa, Louise!
17
00:05:31,277 --> 00:05:32,513
Milk.
18
00:05:33,846 --> 00:05:37,452
- You feel good? - I feel Nom�s well.
19
00:05:37,482 --> 00:05:38,718
How do you feel?
20
00:05:38,750 --> 00:05:41,721
You do not sit there. It's dirty. Better sit here.
21
00:05:41,752 --> 00:05:44,289
- You'll be more comfortable. - Thank you.
22
00:05:44,321 --> 00:05:46,124
Thank you very much sir.
23
00:05:47,123 --> 00:05:48,759
You do not want mustard?
24
00:05:48,791 --> 00:05:50,761
It's very kind of you, sir.
25
00:05:50,792 --> 00:05:53,030
Caring for a poor girl like me.
26
00:05:53,061 --> 00:05:54,363
Is nothing.
27
00:05:54,396 --> 00:05:55,698
Always use mustard ...
28
00:05:55,730 --> 00:05:57,365
and I thought you'd want too ...
29
00:05:57,398 --> 00:05:59,033
since you're eating my sandwich.
30
00:05:59,065 --> 00:06:00,835
How kind you are!
31
00:06:00,867 --> 00:06:04,172
I declare that there is something about you ...
32
00:06:04,203 --> 00:06:07,041
that makes my little heart twists and turns.
33
00:06:07,072 --> 00:06:08,841
Is incredible.
34
00:06:08,873 --> 00:06:12,278
And you're amazing. Do you mind if I sit down?
35
00:06:12,308 --> 00:06:15,615
It made me pass out if ...
36
00:06:16,713 --> 00:06:18,482
Sr. Armstrong.
37
00:06:18,513 --> 00:06:20,149
No no. My name Gamble.
38
00:06:20,181 --> 00:06:23,287
- Craig Gamble. - You're kidding me.
39
00:06:23,317 --> 00:06:26,089
I know it's Todd Armstrong.
40
00:06:26,120 --> 00:06:28,457
I say my name is Craig Gamble.
41
00:06:32,158 --> 00:06:35,663
Working with the Secret Intelligence Command.
42
00:06:35,693 --> 00:06:38,464
What is your name, beautiful?
43
00:06:38,495 --> 00:06:40,498
Diane.
44
00:06:41,898 --> 00:06:43,200
Do you have something in your eye?
45
00:06:43,233 --> 00:06:46,471
I have you.
46
00:06:46,501 --> 00:06:49,406
I'll take care from now on, sweetie.
47
00:06:49,438 --> 00:06:51,073
And I have a mother.
48
00:06:51,105 --> 00:06:54,043
Fool. Not as a mother.
49
00:06:54,074 --> 00:06:56,812
- A sister? - Keep talking.
50
00:06:56,842 --> 00:06:58,546
What else is there?
51
00:06:58,578 --> 00:07:02,918
Are you old enough to vote and do not know what else is there?
52
00:07:02,948 --> 00:07:04,617
I want to say that...
53
00:07:04,649 --> 00:07:07,286
Would you like to kiss me?
54
00:07:07,317 --> 00:07:10,690
I love to kiss me.
55
00:07:10,720 --> 00:07:14,860
In fact, I'm insatiable.
56
00:07:18,793 --> 00:07:21,197
What does a girl like you ...
57
00:07:21,228 --> 00:07:23,799
in such a beautiful place like this?
58
00:07:23,830 --> 00:07:26,133
Why do not we go to your house ...
59
00:07:26,166 --> 00:07:28,135
and we discussed it, darling?
60
00:07:28,167 --> 00:07:29,802
Charm...
61
00:07:29,834 --> 00:07:31,737
Let's go.
62
00:07:41,043 --> 00:07:42,211
Well, we arrived.
63
00:07:43,479 --> 00:07:46,784
Not Nob Hill, but it's comfortable.
64
00:07:46,814 --> 00:07:50,120
It's like a little dream.
65
00:07:50,150 --> 00:07:51,519
Yes, that's OK.
66
00:07:51,551 --> 00:07:54,255
I will put your coat around here and ...
67
00:07:55,421 --> 00:07:57,490
I cherish you'll ...
68
00:07:57,522 --> 00:08:01,328
Dear, I feel warm without it.
69
00:08:01,358 --> 00:08:02,827
But you enfriar�s.
70
00:08:02,859 --> 00:08:05,496
It is very hot in here.
71
00:08:05,528 --> 00:08:09,368
How can you sleep in a bed so narrow?
72
00:08:09,397 --> 00:08:11,135
I have deep sleep.
73
00:08:11,166 --> 00:08:13,469
I do not move too much.
74
00:08:13,501 --> 00:08:15,805
Well, you're moving now.
75
00:08:15,836 --> 00:08:17,639
Yes, you see ...
76
00:08:17,671 --> 00:08:19,640
Want a drink?
77
00:08:19,672 --> 00:08:21,474
Who needs it?
78
00:08:21,507 --> 00:08:24,713
I thought maybe you want a drink because ...
79
00:08:24,743 --> 00:08:27,647
Come here, Tigre.
80
00:08:27,678 --> 00:08:28,846
Tiger?
81
00:08:38,353 --> 00:08:40,890
I never believe in the Secret Intelligence Command.
82
00:08:40,922 --> 00:08:42,792
Stay still, dear!
83
00:08:42,824 --> 00:08:45,461
- Kiss Me! - Now I remember you!
84
00:08:45,492 --> 00:08:47,228
You're on the team skate.
85
00:08:47,260 --> 00:08:48,562
Now that's something.
86
00:08:48,594 --> 00:08:50,531
I love you!
87
00:08:50,563 --> 00:08:52,732
Come on, man!
88
00:09:04,873 --> 00:09:07,510
I love you!
89
00:09:07,541 --> 00:09:08,543
;I love you!
90
00:09:08,576 --> 00:09:11,347
- �Igor! - �S�, Dr. Goldfoot?
91
00:09:11,378 --> 00:09:13,749
Idiot!
92
00:09:13,780 --> 00:09:15,817
- Did I do something wrong? - Something wrong?
93
00:09:15,849 --> 00:09:17,985
You sent the wrong man, that you did wrong.
94
00:09:18,016 --> 00:09:20,520
I love you!
95
00:09:20,551 --> 00:09:22,656
I think!
96
00:09:22,687 --> 00:09:23,655
That did?
97
00:09:23,688 --> 00:09:26,159
Yes, that's Craig Gamble and does not have a penny.
98
00:09:26,190 --> 00:09:27,391
But I thought ...
99
00:09:27,423 --> 00:09:29,126
Thought. That's the problem.
100
00:09:29,158 --> 00:09:31,963
Let me think and we will be much better.
101
00:09:31,994 --> 00:09:34,298
Having created a creature so beautiful...
102
00:09:34,329 --> 00:09:38,602
and wasting their ammunition in a beggar.
103
00:09:38,632 --> 00:09:39,967
What a disgrace!
104
00:09:40,000 --> 00:09:41,502
You're an idiot.
105
00:09:46,038 --> 00:09:48,174
Calling number 11.
106
00:09:48,206 --> 00:09:50,176
Do I hear, number 11?
107
00:09:50,208 --> 00:09:54,014
Number 11, are poorly designed.
108
00:09:55,979 --> 00:09:57,882
Pie.
109
00:10:04,285 --> 00:10:08,058
You are...
110
00:10:08,087 --> 00:10:16,087
the end... live.
111
00:10:18,963 --> 00:10:20,965
So you try to a lady?
112
00:10:23,133 --> 00:10:25,202
You trust and you try to abuse you.
113
00:10:27,702 --> 00:10:31,342
-Oh, but I... - a wolf in sheep's clothing.
114
00:10:31,372 --> 00:10:32,507
But Diane...
115
00:10:32,540 --> 00:10:35,878
Stay with your dirty hands!
116
00:10:40,212 --> 00:10:41,248
But Diane...
117
00:10:41,280 --> 00:10:42,749
Snitch!
118
00:10:47,751 --> 00:10:50,723
Au Secours! Get me out of here!
119
00:10:50,754 --> 00:10:52,690
Get me out of here!
120
00:11:03,030 --> 00:11:04,966
What I did wrong?
121
00:11:12,070 --> 00:11:14,139
Igor, I am beginning to regret...
122
00:11:14,171 --> 00:11:15,908
of having revived.
123
00:11:15,940 --> 00:11:16,908
Why?
124
00:11:16,941 --> 00:11:20,579
You're inept, obtuse, crude...
125
00:11:20,609 --> 00:11:22,646
gross, malagradecido...
126
00:11:22,678 --> 00:11:25,082
little cooperator, rough...
127
00:11:25,113 --> 00:11:26,915
Tosco, said Dr. Goldfoot.
128
00:11:26,948 --> 00:11:28,885
And unnecessary.
129
00:11:28,916 --> 00:11:32,789
But that got me by have unearthed to a gravedigger.
130
00:11:38,990 --> 00:11:40,793
We are now seeing something.
131
00:11:40,825 --> 00:11:45,165
That's the boyfriend that my computer chose to Diane...
132
00:11:45,195 --> 00:11:49,035
and their paths cross now.
133
00:11:49,065 --> 00:11:50,734
Ah, yes.
134
00:11:50,765 --> 00:11:53,070
Do see? It was a natural mistake.
135
00:11:53,101 --> 00:11:54,269
Igor...
136
00:11:54,302 --> 00:11:56,506
Yes, Dr. Goldfoot?
137
00:11:56,537 --> 00:11:57,939
Shut up.
138
00:12:02,976 --> 00:12:04,277
Number 11.
139
00:12:04,310 --> 00:12:05,779
Yes, Dr. Goldfoot.
140
00:12:05,811 --> 00:12:10,451
I correct the stupid mistake that my assistant made.
141
00:12:10,481 --> 00:12:13,118
-Give me your location. -Sloan near Nesbitt.
142
00:12:13,149 --> 00:12:14,150
Thank you.
143
00:12:18,921 --> 00:12:20,957
It is in the street Fancher.
144
00:12:20,989 --> 00:12:23,426
Now it is moving away from it.
145
00:12:23,457 --> 00:12:28,165
Igor, would like to do something constructive for a change?
146
00:12:28,194 --> 00:12:29,296
Yes, sir.
147
00:12:29,328 --> 00:12:32,400
Go to look for the numbers 1 to 9.
148
00:12:32,431 --> 00:12:34,902
-I want to see this. -Yes, Sir.
149
00:12:35,900 --> 00:12:37,135
Quickie.
150
00:12:43,472 --> 00:12:44,674
1 to 9, arise.
151
00:12:46,675 --> 00:12:48,044
Come on.
152
00:13:06,189 --> 00:13:08,493
Let's go girls. Get together.
153
00:13:08,525 --> 00:13:10,295
Pay attention.
154
00:13:10,326 --> 00:13:13,465
Look at the monitor and learn something.
155
00:13:32,710 --> 00:13:34,179
Number 11.
156
00:13:35,178 --> 00:13:37,983
Kick the front wheel.
157
00:13:44,385 --> 00:13:46,422
Now crouch ...
158
00:13:46,454 --> 00:13:48,457
and review it.
159
00:14:10,472 --> 00:14:12,642
How lucky you came, honey.
160
00:14:12,674 --> 00:14:15,145
I completely flat.
161
00:14:15,176 --> 00:14:17,212
I would not say that.
162
00:14:17,243 --> 00:14:19,847
Wheel, boy, wheel.
163
00:14:19,878 --> 00:14:21,181
Oh, disc�lpame.
164
00:14:21,213 --> 00:14:23,183
I have a cat in the trunk.
165
00:14:23,215 --> 00:14:24,717
It will not leak, honey.
166
00:14:24,749 --> 00:14:28,589
Three is crowd, especially at this time.
167
00:14:28,619 --> 00:14:30,622
And anyway I do not have a spare.
168
00:14:30,654 --> 00:14:33,024
I really wanted an angel ...
169
00:14:33,055 --> 00:14:35,025
it reached me to the garage.
170
00:14:35,057 --> 00:14:37,661
Feel my wings and hop.
171
00:14:46,132 --> 00:14:48,603
When people are nice to me ...
172
00:14:48,634 --> 00:14:52,841
I am friendly with them, Todd Armstrong.
173
00:14:52,870 --> 00:14:54,072
Todd Armstrong...
174
00:14:55,539 --> 00:14:57,209
Do not break the spell.
175
00:15:13,586 --> 00:15:15,556
Whoever you are, dear ...
176
00:15:15,588 --> 00:15:18,159
I really could love.
177
00:15:18,190 --> 00:15:19,659
Why did you take so long?
178
00:15:19,691 --> 00:15:23,129
I knew the moment I saw.
179
00:15:23,160 --> 00:15:25,831
Can I see your driver license please?
180
00:15:28,231 --> 00:15:30,468
Something also hit me ...
181
00:15:30,499 --> 00:15:32,936
like never before.
182
00:15:32,968 --> 00:15:34,403
Do you believe in fate?
183
00:15:34,435 --> 00:15:37,741
I believe in whatever brought us together.
184
00:15:37,771 --> 00:15:39,140
Kiss Me.
185
00:15:40,373 --> 00:15:42,410
Can you sign this, please?
186
00:15:50,714 --> 00:15:52,617
You're an angel.
187
00:15:52,650 --> 00:15:54,753
Angel your aunt.
188
00:16:01,389 --> 00:16:05,028
- How are you? - Hi, how are you?
189
00:16:05,059 --> 00:16:07,396
Can you please leave me?
190
00:16:08,395 --> 00:16:09,864
Yes sir. Right away.
191
00:16:09,896 --> 00:16:11,198
Yes Yes.
192
00:16:20,204 --> 00:16:24,177
And then, while the convertible car ...
193
00:16:24,207 --> 00:16:27,312
Mr. Armstrong runs through the streets ...
194
00:16:27,342 --> 00:16:30,915
We said goodbye warmly.
195
00:16:30,945 --> 00:16:35,052
And that's how he does an expert, my dear.
196
00:16:35,082 --> 00:16:36,083
Thank you.
197
00:16:40,086 --> 00:16:42,355
By the way, my dear.
198
00:16:42,386 --> 00:16:44,924
If your suitor is married ...
199
00:16:44,955 --> 00:16:47,059
or, excuse the expression ...
200
00:16:47,091 --> 00:16:48,993
do you have a girlfriend...
201
00:16:49,026 --> 00:16:51,396
I think this little gadget ...
202
00:16:51,427 --> 00:16:54,533
will solve the problem easily.
203
00:16:54,563 --> 00:16:57,100
Reg�lenle a su rival ...
204
00:16:57,132 --> 00:17:00,303
a pair of these beautiful opera glasses.
205
00:17:00,334 --> 00:17:02,304
The first thing you will naturally ...
206
00:17:02,336 --> 00:17:05,474
is putting them to fit.
207
00:17:05,505 --> 00:17:07,809
There are!
208
00:17:07,840 --> 00:17:10,043
The blades are poisoned.
209
00:17:11,375 --> 00:17:14,514
In a few seconds, no more rival.
210
00:17:16,513 --> 00:17:17,915
Shut up.
211
00:17:20,016 --> 00:17:21,351
Well, follow me.
212
00:17:22,351 --> 00:17:24,320
Number 6.
213
00:17:24,352 --> 00:17:26,389
Number 6, this computer will inform you ...
214
00:17:26,420 --> 00:17:27,990
on everything you need to know ...
215
00:17:28,022 --> 00:17:31,828
to talk intelligently with your rich surgeon ...
216
00:17:31,858 --> 00:17:33,227
in Denmark.
217
00:17:33,259 --> 00:17:36,063
Ten years of medicine in an easy tape.
218
00:17:36,094 --> 00:17:39,166
- It is wonderful. - Yes.
219
00:17:39,197 --> 00:17:41,333
- Let's see, number 8 - Number 8.
220
00:17:41,365 --> 00:17:44,069
Number 8, this will doctrinar� on ...
221
00:17:44,100 --> 00:17:49,342
state affairs for your Italian diplomat.
222
00:17:49,371 --> 00:17:53,077
- It's fantastic. - You can repeat it.
223
00:17:53,107 --> 00:17:56,847
9. What number are you doing there?
224
00:17:56,877 --> 00:17:58,512
Good this...
225
00:17:58,545 --> 00:18:01,316
- And good? - It was a quick job, sir.
226
00:18:01,347 --> 00:18:03,184
The number 10 is in music instruction ...
227
00:18:03,215 --> 00:18:05,184
and he was assigned to the English composer ...
228
00:18:05,216 --> 00:18:06,718
Sir Benton Bixby-Brillwater.
229
00:18:06,750 --> 00:18:09,456
I know, silly. I chose it!
230
00:18:09,487 --> 00:18:11,823
Well, unplug it and see what he learned.
231
00:18:11,855 --> 00:18:12,856
Yes sir.
232
00:18:25,765 --> 00:18:28,070
�Det�nganse! �Couples!
233
00:18:28,101 --> 00:18:30,638
All of you, stop!
234
00:18:30,836 --> 00:18:34,709
Come on, information must be in one of the directories.
235
00:18:34,739 --> 00:18:36,708
Did you notice in Sausalito?
236
00:18:36,740 --> 00:18:39,311
And in San Jose?
237
00:18:39,342 --> 00:18:41,145
I do not know his last name.
238
00:18:41,178 --> 00:18:42,713
The only thing I have is Diane.
239
00:18:42,745 --> 00:18:45,049
Come on, information you can find.
240
00:18:45,081 --> 00:18:48,119
How many girls are called Diane?
241
00:18:48,149 --> 00:18:49,117
Yes, Uncle Donald?
242
00:18:49,150 --> 00:18:51,353
- Craig! - I am sorry.
243
00:18:51,385 --> 00:18:52,887
Yes, Uncle Donald?
244
00:18:52,920 --> 00:18:55,557
Come to my office. I want to talk to you.
245
00:18:55,589 --> 00:18:57,058
Next, Uncle Donald.
246
00:19:13,202 --> 00:19:14,704
Why it takes that ...?
247
00:19:18,872 --> 00:19:20,074
�Craig!
248
00:19:21,474 --> 00:19:22,943
Yes, Uncle Donald?
249
00:19:34,051 --> 00:19:35,051
I am sorry.
250
00:19:36,553 --> 00:19:38,022
Leave him alone!
251
00:19:40,088 --> 00:19:42,392
With tousled free world ...
252
00:19:42,424 --> 00:19:44,059
How can you sit in the office ...
253
00:19:44,091 --> 00:19:47,397
fantasizing about a girl who stand in the confectionery?
254
00:19:47,428 --> 00:19:49,698
I resent that you call "a girl" Uncle Donald.
255
00:19:49,730 --> 00:19:52,801
It's a great lady with a lot of character.
256
00:19:52,831 --> 00:19:54,969
Yesterday you said nothing of his character.
257
00:19:55,000 --> 00:19:56,969
Only you spoke of her legs.
258
00:19:57,001 --> 00:19:59,338
Uncle Donald, this is the truth.
259
00:20:00,337 --> 00:20:02,307
Your career is the truth ...
260
00:20:02,338 --> 00:20:04,976
and you're letting waste.
261
00:20:05,007 --> 00:20:07,845
Sometimes I suspect that you forget you're a member ...
262
00:20:07,876 --> 00:20:09,980
Secret Intelligence Command.
263
00:20:10,011 --> 00:20:12,648
- You're a CSI man! - Yes, Uncle Donald.
264
00:20:12,680 --> 00:20:15,718
"Yes, Uncle Donald". Come here.
265
00:20:16,716 --> 00:20:18,118
Leave him alone!
266
00:20:21,654 --> 00:20:24,825
You see these red flags?
267
00:20:24,855 --> 00:20:26,325
They are trouble spots.
268
00:20:26,356 --> 00:20:29,930
Southeast Asia, the Caribbean, the Congo.
269
00:20:29,960 --> 00:20:32,931
Guess who is responsible.
270
00:20:32,962 --> 00:20:36,501
- I? - I'm not talking Mickey Mouse.
271
00:20:36,531 --> 00:20:38,701
CSI headquarters in Washington ...
272
00:20:38,733 --> 00:20:41,804
Abernathy inspector hates us.
273
00:20:41,835 --> 00:20:43,905
There is a red flag for him.
274
00:20:43,937 --> 00:20:46,273
- Listen out. - Watch out, Uncle Donald.
275
00:20:49,008 --> 00:20:51,010
It's your fault, Craig.
276
00:20:52,010 --> 00:20:54,514
What is your code?
277
00:20:54,545 --> 00:20:58,385
- Double "O" and a half. - Double "O" and a half.
278
00:20:58,415 --> 00:21:01,787
And you consider yourself a secret agent.
279
00:21:01,817 --> 00:21:05,123
Not even let you load a gun ...
280
00:21:05,153 --> 00:21:08,993
until you have a digit and not a fraction.
281
00:21:09,023 --> 00:21:11,961
And how you will achieve that, my dear Craig?
282
00:21:11,992 --> 00:21:14,596
You will forget about the girls.
283
00:21:18,197 --> 00:21:19,999
You will forget about the girls.
284
00:21:20,031 --> 00:21:24,773
You will change all these red flags blue flags.
285
00:21:24,802 --> 00:21:28,240
gay flags, double "O" and fourth.
286
00:21:28,270 --> 00:21:31,643
- and a half, sir. - And fourth, sir.
287
00:21:31,673 --> 00:21:32,808
Yes sir.
288
00:22:38,858 --> 00:22:44,701
You know, it's funny. It never happened to me before.
289
00:22:44,728 --> 00:22:47,365
�Pum! �Bingo!
290
00:22:47,397 --> 00:22:50,536
- I can not believe it. - You're not drinking.
291
00:22:51,701 --> 00:22:53,470
You want to hear my opinion ...
292
00:22:53,502 --> 00:22:55,672
on international oil stocks?
293
00:22:55,704 --> 00:22:57,640
Oh, that No. 11.
294
00:22:57,671 --> 00:23:00,576
I wish I had her 12.
295
00:23:00,607 --> 00:23:02,610
Are you as happy as I, my love?
296
00:23:02,642 --> 00:23:04,946
I think so. I'm in orbit.
297
00:23:04,977 --> 00:23:08,851
- Give to me. - You better scope me.
298
00:23:10,481 --> 00:23:12,686
- Chin-chin. - Chin-chin.
299
00:23:56,483 --> 00:23:59,287
Are not you drinking too much?
300
00:23:59,319 --> 00:24:02,758
No, dear. I have not even begun.
301
00:24:03,788 --> 00:24:05,892
- Chin-chin. - Chin-chin.
302
00:24:16,965 --> 00:24:20,137
Are not you being filled with people here?
303
00:24:21,836 --> 00:24:23,572
Why do not we go home?
304
00:24:23,603 --> 00:24:26,207
I do not think you find it very romantic ...
305
00:24:26,238 --> 00:24:27,976
in a lab.
306
00:24:28,007 --> 00:24:29,442
�A laboratory?
307
00:24:29,475 --> 00:24:34,817
I am an assistant to a mad scientist in a laboratory.
308
00:24:34,846 --> 00:24:36,481
If you're not.
309
00:24:36,513 --> 00:24:38,884
- You think I'm kidding? - Yes.
310
00:24:38,915 --> 00:24:40,450
I'll show you.
311
00:24:41,951 --> 00:24:43,921
There is, next to ...
312
00:24:43,953 --> 00:24:45,622
Shut up, number 11.
313
00:24:59,431 --> 00:25:01,567
Now I know that you drank too much.
314
00:25:01,599 --> 00:25:03,034
Go to my house.
315
00:25:04,935 --> 00:25:08,173
I could not go to the apartment of a gentleman ...
316
00:25:08,204 --> 00:25:09,906
Unless we were married.
317
00:25:09,939 --> 00:25:13,844
That's all I learned before I graduated ...
318
00:25:13,876 --> 00:25:16,547
and I learned very well.
319
00:25:16,577 --> 00:25:20,183
More reason to go to my apartment so you explain me.
320
00:25:20,213 --> 00:25:22,216
I did not graduate.
321
00:25:27,018 --> 00:25:29,055
Very good.
322
00:25:29,086 --> 00:25:31,591
He is attacking to kill.
323
00:25:32,723 --> 00:25:34,258
Oye.
324
00:25:34,290 --> 00:25:36,862
This little piggy is very bare.
325
00:25:36,893 --> 00:25:38,695
You need a ring.
326
00:25:38,727 --> 00:25:41,732
A very large ring,.
327
00:25:41,763 --> 00:25:44,334
Of course I will marry you!
328
00:25:44,365 --> 00:25:45,734
Waiter, the bill!
329
00:25:45,766 --> 00:25:48,604
He succeeded.
330
00:25:48,635 --> 00:25:51,439
Chico, more ice, please.
331
00:25:51,470 --> 00:25:53,440
�Chico?
332
00:25:53,472 --> 00:25:54,573
Your.
333
00:26:03,312 --> 00:26:04,948
I'll get it, ma'am.
334
00:26:07,249 --> 00:26:08,751
Wait a minute.
335
00:26:12,420 --> 00:26:13,588
�Oh, you!
336
00:26:16,556 --> 00:26:18,593
You have touched the bottom.
337
00:26:19,591 --> 00:26:21,895
- Journal, please. - Here you go sir.
338
00:26:21,927 --> 00:26:22,928
Thank you.
339
00:26:26,397 --> 00:26:27,498
�Diane!
340
00:26:28,898 --> 00:26:30,401
How could you, Diane?
341
00:26:30,434 --> 00:26:32,403
- What thing? - Nothing.
342
00:26:32,435 --> 00:26:34,237
Listen!
343
00:26:34,269 --> 00:26:35,739
I do not care that customers look ...
344
00:26:35,771 --> 00:26:37,440
but it must be on the premises.
345
00:26:40,140 --> 00:26:42,945
- Thank you. - Good good good.
346
00:26:42,976 --> 00:26:47,183
Three pichoncitas about to try their wings.
347
00:26:47,212 --> 00:26:49,316
Let's see. Number 3.
348
00:26:49,347 --> 00:26:52,186
Brazilian coffee magnate, Mr. Ortega.
349
00:26:52,216 --> 00:26:55,689
Number 7. Dutch Petrolero, Herr Van Der Veer.
350
00:26:55,719 --> 00:26:59,024
It's about your size, dear. They make a cute couple.
351
00:26:59,055 --> 00:27:02,461
Number 9. Swiss banker Von Webber.
352
00:27:02,491 --> 00:27:05,195
Do all know what to do?
353
00:27:05,226 --> 00:27:06,361
S�, Dr. Goldfoot.
354
00:27:06,394 --> 00:27:09,198
Keep up the excellent example of the 11th ...
355
00:27:09,229 --> 00:27:10,764
and all brides will.
356
00:27:10,797 --> 00:27:12,867
Brides with money.
357
00:27:12,899 --> 00:27:15,436
Soon. That is all.
358
00:27:16,434 --> 00:27:18,304
Opera glasses almost forget ...
359
00:27:18,336 --> 00:27:20,640
If found the opposition.
360
00:27:20,671 --> 00:27:21,672
Remember?
361
00:27:23,207 --> 00:27:24,909
Number 3.
362
00:27:26,742 --> 00:27:28,077
Number 7.
363
00:27:29,611 --> 00:27:31,114
And No. 9.
364
00:27:32,514 --> 00:27:34,483
That is all for now.
365
00:27:34,515 --> 00:27:36,318
I'll see you before you leave.
366
00:27:36,350 --> 00:27:38,019
Right FACE!
367
00:27:38,051 --> 00:27:40,422
Forward, march!
368
00:27:40,453 --> 00:27:44,159
Dr. Goldfoot. Hence the number 12.
369
00:27:45,690 --> 00:27:47,994
Number 12. Oh, Igor ...
370
00:27:48,025 --> 00:27:50,730
this must be something special.
371
00:27:50,761 --> 00:27:54,133
It is for the Spanish painter P�rez Pardo.
372
00:28:07,974 --> 00:28:09,743
What is that?
373
00:28:14,879 --> 00:28:16,848
I produced the site.
374
00:28:16,880 --> 00:28:18,850
Where the action is, doctor?
375
00:28:18,882 --> 00:28:20,751
Doctor? The embarr�.
376
00:28:20,783 --> 00:28:22,453
Go back to the box!
377
00:28:37,630 --> 00:28:40,401
I would be dead ... again.
378
00:29:08,086 --> 00:29:11,525
Good day honey. Did you sleep well?
379
00:29:11,556 --> 00:29:16,030
- I did not sleep at all. - That's terrible.
380
00:29:16,059 --> 00:29:18,396
Hoping you'd better mood ...
381
00:29:18,427 --> 00:29:20,397
that when we went to sleep.
382
00:29:20,429 --> 00:29:23,066
I'm the same humor, and it's terrible.
383
00:29:23,098 --> 00:29:24,800
I am sorry.
384
00:29:24,832 --> 00:29:26,134
You should be.
385
00:29:26,167 --> 00:29:28,538
We spent our wedding night with a screen between the two.
386
00:29:28,569 --> 00:29:30,338
But Darling...
387
00:29:30,370 --> 00:29:33,007
had no batteries charged.
388
00:29:33,038 --> 00:29:35,509
The batteries were not ...
389
00:29:35,540 --> 00:29:36,875
What wedding night.
390
00:29:38,542 --> 00:29:43,584
Beautiful, I did not feel we were married ...
391
00:29:43,613 --> 00:29:47,519
because you did not give me my wedding gift.
392
00:29:47,549 --> 00:29:50,520
Wedding gift? He can not wait?
393
00:29:50,551 --> 00:29:52,855
It's here, honey.
394
00:29:52,887 --> 00:29:54,356
Are not you happy?
395
00:29:54,388 --> 00:29:56,558
You do not even have to buy it.
396
00:29:56,590 --> 00:29:58,059
They are my actions.
397
00:29:58,091 --> 00:30:01,464
General Chemistry, South-Central Gas Transmission.
398
00:30:01,493 --> 00:30:03,163
How did you open my safe?
399
00:30:03,195 --> 00:30:05,499
Just sign.
400
00:30:05,530 --> 00:30:08,268
But I do not have a pen.
401
00:30:08,298 --> 00:30:11,337
If you have. Right here.
402
00:30:11,367 --> 00:30:13,002
But I have nowhere to support.
403
00:30:32,984 --> 00:30:35,053
This is flower honeymoon.
404
00:30:35,085 --> 00:30:37,622
And do not forget Electricity Arapahoe.
405
00:30:37,654 --> 00:30:40,258
Oh, no, no. Arapahoe electricity.
406
00:30:41,690 --> 00:30:44,929
And if you want to be wonderfully ...
407
00:30:44,960 --> 00:30:47,196
Wonderfully generous ...
408
00:30:47,228 --> 00:30:50,167
What about the 28-story building ...
409
00:30:50,197 --> 00:30:51,933
you have in East Poplar?
410
00:30:51,965 --> 00:30:54,936
I'm sorry, but do not have it with me.
411
00:30:54,967 --> 00:30:57,638
But you seek, right?
412
00:30:57,669 --> 00:30:59,406
Look darling...
413
00:30:59,438 --> 00:31:03,344
Do you mind telling me what are your plans now?
414
00:31:03,374 --> 00:31:05,343
I have to go shopping.
415
00:31:05,375 --> 00:31:09,348
Why do not you wake up as good executive ...
416
00:31:09,378 --> 00:31:12,550
and you'll make more money?
417
00:31:14,715 --> 00:31:16,317
Diane.
418
00:31:16,349 --> 00:31:17,485
�Diane!
419
00:31:22,888 --> 00:31:26,194
I do not know why fate always gives me his pants.
420
00:31:26,224 --> 00:31:29,529
I'm a good guy. I try to do well.
421
00:31:29,560 --> 00:31:31,397
I never forget Mother's Day.
422
00:31:38,133 --> 00:31:39,335
�Diane!
423
00:31:42,670 --> 00:31:43,905
�Diane!
424
00:31:50,743 --> 00:31:53,814
I do not think we've met.
425
00:31:53,845 --> 00:31:55,814
Unless ...
426
00:31:55,846 --> 00:31:57,683
Were you one of the shareholders ...
427
00:31:57,715 --> 00:32:00,319
who called my house Bloomsbuy?
428
00:32:00,350 --> 00:32:02,587
Does the chemical? Perhaps the butcher?
429
00:32:02,619 --> 00:32:05,390
The butcher? What's wrong, Diane?
430
00:32:05,421 --> 00:32:07,390
I'm Craig Gamble, remember?
431
00:32:07,422 --> 00:32:11,930
Not really, but I have a bad memory for faces.
432
00:32:11,959 --> 00:32:14,496
Especially simple.
433
00:32:14,528 --> 00:32:16,497
Ya basta, Diane.
434
00:32:16,529 --> 00:32:19,333
What are you trying to make me? Come on.
435
00:32:19,364 --> 00:32:21,167
Leave me alone!
436
00:32:21,200 --> 00:32:22,835
But I have my car here.
437
00:32:22,867 --> 00:32:23,868
That's enough!
438
00:32:25,569 --> 00:32:27,371
Igor.
439
00:32:27,403 --> 00:32:30,376
I think he's your friend, Mr. Gamble.
440
00:32:32,808 --> 00:32:35,245
Come to the cord.
441
00:32:35,276 --> 00:32:38,148
I think the number 11 has problems.
442
00:32:38,179 --> 00:32:41,684
This is outrageous!
443
00:32:41,715 --> 00:32:43,518
But I love you, Diane.
444
00:32:46,552 --> 00:32:47,887
You're a vulgar!
445
00:32:47,919 --> 00:32:49,322
Diane, I need you.
446
00:32:49,354 --> 00:32:51,223
Number 11, come with me.
447
00:32:51,255 --> 00:32:52,658
You will not do it!
448
00:33:11,071 --> 00:33:12,973
Do not worry about your hand.
449
00:33:13,005 --> 00:33:16,411
I have two vaults full of spare parts.
450
00:33:16,441 --> 00:33:18,444
Let me see, let me see.
451
00:33:22,212 --> 00:33:23,714
This is great.
452
00:33:23,747 --> 00:33:27,386
27.OOO shares of the company General Chemical.
453
00:33:27,416 --> 00:33:31,322
45.OOO shares of South Central Gas Transmission.
454
00:33:31,353 --> 00:33:35,693
And 60.OOO Arapahoe Electricity shares.
455
00:33:35,722 --> 00:33:38,393
That's the best. Now that's something.
456
00:33:38,424 --> 00:33:40,494
Watch the road!
457
00:33:40,526 --> 00:33:44,566
You're excellent, excellent're 11th.
458
00:33:44,596 --> 00:33:47,033
I dont know. Suddenly I have a headache.
459
00:33:47,065 --> 00:33:48,500
I think I forgot something.
460
00:33:48,532 --> 00:33:50,401
Surely it is the nervous exhaustion ...
461
00:33:50,433 --> 00:33:52,270
Having struggled with that awkward ...
462
00:33:52,302 --> 00:33:54,138
on the sidewalk.
463
00:33:55,137 --> 00:33:58,175
- This is all? - That's all, doctor.
464
00:33:58,206 --> 00:34:00,610
Well, you forgot something.
465
00:34:00,641 --> 00:34:02,443
Where is the legal power ...
466
00:34:02,476 --> 00:34:03,912
to put everything on your behalf?
467
00:34:03,944 --> 00:34:05,379
I knew that something was missing.
468
00:34:05,412 --> 00:34:08,483
After all the information I gave, No. 11 ...
469
00:34:08,514 --> 00:34:10,116
This is inexcusable.
470
00:34:10,148 --> 00:34:11,784
I will not forget me, doctor.
471
00:34:11,817 --> 00:34:16,124
Surely not, after you've disciplined in the chair.
472
00:34:16,153 --> 00:34:19,324
- Oh, no, doctor. - Oh, s�.
473
00:34:19,355 --> 00:34:20,690
Watch the road!
474
00:34:22,558 --> 00:34:25,496
Let me clarify something ...
475
00:34:25,527 --> 00:34:26,896
double "O" and fourth.
476
00:34:28,462 --> 00:34:30,132
He left his hand.
477
00:34:30,164 --> 00:34:31,131
Exact.
478
00:34:31,164 --> 00:34:33,101
He is wearing a wedding ring.
479
00:34:33,133 --> 00:34:34,902
He left his hand, Uncle Donald.
480
00:34:34,934 --> 00:34:38,140
And he gushed confectionery milk.
481
00:34:38,170 --> 00:34:39,972
Yes. Look, Uncle Donald ...
482
00:34:40,004 --> 00:34:42,709
You could go to talk about this right now?
483
00:34:42,740 --> 00:34:47,047
No. You can not come to talk about this ...
484
00:34:47,076 --> 00:34:49,180
for I will not listen.
485
00:34:49,212 --> 00:34:52,885
Uncle Donald, you can at least give me your opinion.
486
00:34:52,915 --> 00:34:55,319
It's ok, I'll do it.
487
00:34:55,350 --> 00:34:56,985
Are you crazy!
488
00:35:02,788 --> 00:35:04,591
I think I told you not ...
489
00:35:04,623 --> 00:35:05,826
Abernathy speaks.
490
00:35:05,858 --> 00:35:08,061
�El inspector Abernathy en Washington?
491
00:35:08,092 --> 00:35:10,196
- So is. - Excuse my screams ...
492
00:35:10,228 --> 00:35:12,230
I'm on my way there.
493
00:35:12,262 --> 00:35:15,001
- What did you say? - I want to know what's going on.
494
00:35:15,031 --> 00:35:17,235
Do you think coming here to the coast?
495
00:35:17,266 --> 00:35:19,770
I'll definitely there and want ...
496
00:35:19,801 --> 00:35:21,436
I would love to see it.
497
00:35:21,469 --> 00:35:22,771
An excellent job.
498
00:35:22,803 --> 00:35:24,773
My office is an open book.
499
00:35:24,805 --> 00:35:25,806
Okay, yes...
500
00:35:35,813 --> 00:35:43,813
CEMETERY Goldfoot
501
00:37:05,415 --> 00:37:07,719
I'll feed you later, Rasputin.
502
00:38:13,367 --> 00:38:15,369
Good good good...
503
00:38:15,401 --> 00:38:16,369
good good.
504
00:38:16,402 --> 00:38:19,373
Let's see how it comes out the 12th ...
505
00:38:19,404 --> 00:38:20,907
created by me ...
506
00:38:20,939 --> 00:38:24,277
without your despicable interference.
507
00:38:34,649 --> 00:38:37,553
Now that's what I wanted.
508
00:38:37,585 --> 00:38:40,489
Yes, figure, color, balance.
509
00:38:40,520 --> 00:38:43,024
Turn around, dear.
510
00:38:43,055 --> 00:38:46,661
This time I spent, Igor.
511
00:38:46,691 --> 00:38:49,730
The perfect match for P�rez Pardo.
512
00:38:49,760 --> 00:38:52,364
Surely the artist he will answer ...
513
00:38:52,396 --> 00:38:54,666
and will steal everything you own.
514
00:38:54,697 --> 00:38:58,337
Hands off the merchandise.
515
00:38:58,367 --> 00:38:59,669
Computer Number 4 ...
516
00:38:59,701 --> 00:39:01,672
he will report on art appreciation.
517
00:39:01,703 --> 00:39:03,673
- Connect it. - Yes sir.
518
00:39:03,704 --> 00:39:05,909
Come on, mate.
519
00:39:13,546 --> 00:39:16,284
�Lists for the trip, ladies?
520
00:39:16,314 --> 00:39:17,984
Let's see, let's see.
521
00:39:18,016 --> 00:39:20,987
Number 4, you have to marry ...
522
00:39:21,018 --> 00:39:23,322
with Greek shipping magnate, Triombos ...
523
00:39:23,353 --> 00:39:26,726
and No. 5 with the king of South African diamonds ...
524
00:39:26,756 --> 00:39:28,191
Pierre Labomba.
525
00:39:28,223 --> 00:39:30,695
Very good. It happens that these two gentlemen ...
526
00:39:30,725 --> 00:39:33,029
They are already married...
527
00:39:33,060 --> 00:39:36,666
but with my last device disposal wives ...
528
00:39:36,696 --> 00:39:38,699
I will not have any problems.
529
00:39:38,731 --> 00:39:43,206
What woman could resist a lipstick like this?
530
00:39:43,234 --> 00:39:45,539
A tempting tone ...
531
00:39:45,570 --> 00:39:49,176
smooth, creamy and glossy.
532
00:39:49,206 --> 00:39:52,244
But when he puts on his lips ...
533
00:39:53,842 --> 00:39:56,280
You see what happens?
534
00:39:56,311 --> 00:39:58,615
It will disintegrate completely ...
535
00:39:58,647 --> 00:40:02,787
and have the field all to you.
536
00:40:02,816 --> 00:40:06,856
Igor will take them to the airport later.
537
00:40:06,886 --> 00:40:10,024
So, good luck.
538
00:40:10,055 --> 00:40:11,357
Remember ...
539
00:40:11,389 --> 00:40:15,497
Goldfoot eyes are upon you.
540
00:40:15,526 --> 00:40:17,395
Right FACE!
541
00:40:17,427 --> 00:40:19,429
March forward!
542
00:40:26,934 --> 00:40:29,238
- How often...? - On the 11th ...
543
00:40:29,269 --> 00:40:32,074
I know it's none of my business, but I think he was punished enough.
544
00:40:32,105 --> 00:40:33,907
More punishment could cause ...
545
00:40:33,940 --> 00:40:35,909
permanent damage to their circuits and transistors ...
546
00:40:35,941 --> 00:40:38,078
and then it would be useless.
547
00:40:38,110 --> 00:40:41,114
You're probably right, but I hate to admit it.
548
00:40:42,246 --> 00:40:43,448
Friend.
549
00:40:52,286 --> 00:40:55,559
I hope this has made you realize ...
550
00:40:55,590 --> 00:40:57,860
serious mistake you made by not bringing me ...
551
00:40:57,891 --> 00:40:59,694
the legal power of Mr. Armstrong.
552
00:40:59,726 --> 00:41:01,696
S�, Dr. Goldfoot.
553
00:41:01,728 --> 00:41:04,899
Well, I'm glad you feel that way.
554
00:41:04,930 --> 00:41:08,001
Do you think you can now get that role?
555
00:41:16,905 --> 00:41:19,410
Igor will get other hand ...
556
00:41:19,441 --> 00:41:21,411
and you will see that you are presentable ...
557
00:41:21,443 --> 00:41:24,414
and I hope for your sake that do not disappoint me again.
558
00:41:24,445 --> 00:41:25,780
I will not do it.
559
00:41:40,890 --> 00:41:43,194
What does that body there?
560
00:41:43,226 --> 00:41:45,196
- I do not know, sir. - Who?
561
00:41:45,228 --> 00:41:46,429
I do not know, sir.
562
00:41:49,930 --> 00:41:51,566
Es Eustace Wittlauffer.
563
00:41:51,598 --> 00:41:54,971
What are you doing down here Wittlauffer Eustace?
564
00:41:55,001 --> 00:41:56,303
Let's embalming.
565
00:41:56,335 --> 00:41:58,272
Our special funeral, luxury 9895.
566
00:41:58,304 --> 00:41:59,271
And that?
567
00:41:59,304 --> 00:42:02,343
Someone must have been careless and car rolled down the ramp.
568
00:42:02,374 --> 00:42:05,345
Well then I ru�dalo the embalming room.
569
00:42:05,376 --> 00:42:08,247
And then takes the number 4 and 5 to the airport.
570
00:42:08,278 --> 00:42:11,651
It is late but still time. I'll take care of the 11th.
571
00:42:11,681 --> 00:42:12,681
- Rapidito! - Yes doctor.
572
00:42:12,714 --> 00:42:13,715
Rapidito!
573
00:42:17,085 --> 00:42:20,089
Quickie. That's all it says that man, quickie.
574
00:42:52,845 --> 00:42:56,083
Uncle Donald! Uncle Donald!
575
00:42:56,114 --> 00:42:57,483
It is a robot, Uncle Donald.
576
00:42:57,515 --> 00:42:58,516
Is a robot!
577
00:42:58,549 --> 00:43:00,251
It must be one of the singers next.
578
00:43:00,285 --> 00:43:03,356
Do not worry about anything. It will not come here.
579
00:43:04,487 --> 00:43:06,023
It is a robot, Uncle Donald.
580
00:43:06,055 --> 00:43:07,991
Is a robot!
581
00:43:11,659 --> 00:43:13,596
There you go. He saw?
582
00:43:15,629 --> 00:43:19,102
- Oh, Uncle Donald! - Get off me, fool!
583
00:43:20,266 --> 00:43:22,870
This is my nephew Craig Gamble.
584
00:43:22,901 --> 00:43:25,205
- The inspector Abernathy. - How are you?
585
00:43:25,236 --> 00:43:27,840
It's him, Igor!
586
00:43:27,871 --> 00:43:30,475
It's the wizard that helps Dr. Goldfoot make robots!
587
00:43:30,506 --> 00:43:33,446
Mr. Pevney, would not call this idiot nephew.
588
00:43:33,476 --> 00:43:34,611
This idiot does not know what he says.
589
00:43:34,644 --> 00:43:36,947
- He's been working hard. - No, Uncle Donald.
590
00:43:36,978 --> 00:43:39,349
I saw it with Dr. Goldfoot! Is the...
591
00:43:39,380 --> 00:43:42,384
Craig, whoa, whoa.
592
00:43:46,686 --> 00:43:47,888
Are you.
593
00:43:49,555 --> 00:43:51,291
How dangerous are.
594
00:43:51,323 --> 00:43:54,362
Craig, why do not you go back to your office ...
595
00:43:54,392 --> 00:43:55,927
and you take some aspirin?
596
00:43:55,960 --> 00:43:58,096
- Take the whole bottle. - But Uncle Donald.
597
00:43:58,128 --> 00:43:59,731
Dr. Goldfoot has magical powers.
598
00:43:59,763 --> 00:44:01,732
- I know. - they could destroy the world.
599
00:44:01,764 --> 00:44:04,936
You're doing your part. Get out of here.
600
00:44:04,967 --> 00:44:06,336
- Stop bothering me! - Uncle Donald ...
601
00:44:06,368 --> 00:44:09,139
Not have this against me, inspector ...
602
00:44:09,170 --> 00:44:11,908
but I had to adopt my sister widow.
603
00:44:11,938 --> 00:44:13,841
Could not. Could not...
604
00:44:13,873 --> 00:44:14,874
�Inspector?
605
00:44:16,175 --> 00:44:18,245
Oh, no.
606
00:44:18,277 --> 00:44:19,912
�Oh, no!
607
00:44:29,551 --> 00:44:31,422
I waited! Go to there.
608
00:44:31,453 --> 00:44:33,223
Quick. Go to there.
609
00:44:35,390 --> 00:44:37,526
Put your hands down.
610
00:44:37,557 --> 00:44:39,361
Who?
611
00:44:39,393 --> 00:44:40,795
Soy Todd Armstrong.
612
00:44:40,827 --> 00:44:43,932
But who are you and what do in my apartment?
613
00:44:43,962 --> 00:44:46,067
Let me present.
614
00:44:49,267 --> 00:44:51,838
I put it in the ...
615
00:44:51,869 --> 00:44:53,839
- Yeah. - I'm a CSI man.
616
00:44:53,871 --> 00:44:56,174
I believe that. You want to get to the point?
617
00:44:56,205 --> 00:44:58,375
Mr. Armstrong, I have news to him.
618
00:44:58,407 --> 00:44:59,442
And?
619
00:44:59,474 --> 00:45:02,680
- You'd better give him a drink. - He is very friendly.
620
00:45:02,710 --> 00:45:04,647
And you better first take a good sip.
621
00:45:04,679 --> 00:45:06,581
I will, I will.
622
00:45:06,613 --> 00:45:08,683
- I'll be quick. - I hope so.
623
00:45:08,715 --> 00:45:09,750
But not very sweet.
624
00:45:09,783 --> 00:45:12,087
Mr. Armstrong, is married to a robot.
625
00:45:16,654 --> 00:45:20,327
- He's a sick man. - It is legitimate and I can prove it.
626
00:45:20,357 --> 00:45:22,393
Would he recognize the ring of his wife if he saw it?
627
00:45:22,425 --> 00:45:24,629
- Of course. - Well, here you go.
628
00:45:29,964 --> 00:45:32,501
�Sr. Armstrong?
629
00:45:32,533 --> 00:45:34,369
Do not leave, Mr. Armstrong.
630
00:45:34,401 --> 00:45:37,206
Mr. Armstrong, is not very nice.
631
00:45:38,370 --> 00:45:39,505
React, Mr. Armstrong.
632
00:45:39,538 --> 00:45:41,241
�Despi�rtese, Sr. Armstrong!
633
00:45:55,617 --> 00:45:59,524
Toddsy, you promise not to sign anything?
634
00:45:59,554 --> 00:46:02,225
After what you told me, do not be ind�culo.
635
00:46:02,256 --> 00:46:03,858
That's the spirit.
636
00:46:03,890 --> 00:46:05,525
That's the spirit, mate.
637
00:46:05,558 --> 00:46:08,162
I know it's hard to accept, but why would you do ...
638
00:46:08,193 --> 00:46:11,031
that Goldfoot was richer than it is already?
639
00:46:11,062 --> 00:46:12,130
Exact.
640
00:46:13,964 --> 00:46:17,437
- he stopped the elevator? - Yes, he stopped.
641
00:46:24,105 --> 00:46:26,809
- Get on. - Do you want to help?
642
00:46:26,841 --> 00:46:28,744
Now remember ...
643
00:46:28,776 --> 00:46:30,845
Call me as soon as you give the pen.
644
00:46:30,877 --> 00:46:32,981
And you'll stay still until you shine.
645
00:46:33,012 --> 00:46:34,614
Good. Be careful.
646
00:46:34,646 --> 00:46:37,151
It is dangerous, deceptive and sexy.
647
00:46:37,182 --> 00:46:39,786
Oh, yes. Take it easy. I can handle this.
648
00:46:39,817 --> 00:46:41,352
Prepare several glasses.
649
00:46:41,385 --> 00:46:43,589
I have it.
650
00:47:07,071 --> 00:47:09,175
- Hello dear. - Hello.
651
00:47:11,508 --> 00:47:14,179
Good to be home.
652
00:47:14,210 --> 00:47:17,816
I'll wear something more comfortable.
653
00:47:42,632 --> 00:47:45,536
- Did you see what I saw? - I saw it.
654
00:48:15,023 --> 00:48:16,525
Hi dear.
655
00:48:18,992 --> 00:48:20,762
Hello!
656
00:48:25,664 --> 00:48:27,401
Did you miss me, lovely?
657
00:48:27,433 --> 00:48:28,433
If I missed?
658
00:48:43,644 --> 00:48:51,125
If I missed? This will give you an idea.
659
00:48:51,150 --> 00:48:52,786
Wait, I hear something ...?
660
00:48:58,556 --> 00:49:00,393
What do you do?
661
00:49:00,424 --> 00:49:02,828
Inventory for missing ...
662
00:49:02,860 --> 00:49:04,596
any of the parts.
663
00:49:04,627 --> 00:49:07,765
How much I missed.
664
00:49:07,796 --> 00:49:11,035
I counted the minutes to be together again.
665
00:49:16,269 --> 00:49:20,443
Am I being deceiving ears or actions are dancing?
666
00:49:20,473 --> 00:49:22,777
No, but you're close.
667
00:49:22,808 --> 00:49:24,310
Tell me, dear, what is it?
668
00:49:24,342 --> 00:49:26,211
Nothing really.
669
00:49:26,243 --> 00:49:30,049
Just another piece of paper that you forgot to sign.
670
00:49:30,080 --> 00:49:32,717
�Craig!
671
00:49:41,755 --> 00:49:43,992
What is the use?
672
00:49:44,024 --> 00:49:48,030
I thought I would feel that.
673
00:49:48,060 --> 00:49:50,764
You are the most beloved husband, sweetest ...
674
00:49:50,795 --> 00:49:54,134
more wonderful than a girl can have.
675
00:49:54,165 --> 00:49:56,334
- I am? - Signature below.
676
00:50:06,774 --> 00:50:11,047
Excellent. Now you can see as soon as possible.
677
00:50:18,283 --> 00:50:19,752
�Diane?
678
00:50:29,892 --> 00:50:31,127
Wait, Diane.
679
00:50:31,160 --> 00:50:33,196
Where do you think you are going?
680
00:50:33,227 --> 00:50:34,964
Hey, come back!
681
00:50:36,329 --> 00:50:37,598
�Diane!
682
00:50:50,740 --> 00:50:53,980
It is wonderful, Igor. Simply wonderful.
683
00:50:54,010 --> 00:50:56,814
Would not it be amazing if they were all like that?
684
00:50:56,845 --> 00:50:58,548
Remember that was my idea ...
685
00:50:58,580 --> 00:51:00,417
the machine were walking another half hour ...
686
00:51:00,449 --> 00:51:01,651
before producing it.
687
00:51:01,683 --> 00:51:04,054
Now we have all the actions Mr. Armstrong ...
688
00:51:04,085 --> 00:51:07,223
and bonds and houses apartment and offices.
689
00:51:07,253 --> 00:51:09,358
Don't forget their cattle ranches and their yachts.
690
00:51:09,389 --> 00:51:10,924
It is our day, Iggy.
691
00:51:10,957 --> 00:51:12,926
You said it, Dr G.
692
00:51:17,295 --> 00:51:19,164
You forgot.
693
00:51:19,196 --> 00:51:22,367
I'm sorry, Dr. Goldfoot. I'm really sorry.
694
00:51:22,398 --> 00:51:25,170
It will not happen again.
695
00:51:25,201 --> 00:51:27,237
-Do Dr. Goldfoot? -Yes?
696
00:51:27,268 --> 00:51:30,173
Do you want to see something evil that I invented?
697
00:51:30,204 --> 00:51:32,575
You invent something you want to show me, Igor?
698
00:51:32,606 --> 00:51:34,576
-Yes, Sir. -I'm very anxious.
699
00:51:34,608 --> 00:51:35,608
Stay where is.
700
00:51:37,077 --> 00:51:39,413
-You invented that? -Come here, please.
701
00:51:42,180 --> 00:51:46,888
A Briefcase, but not one case either.
702
00:51:46,917 --> 00:51:49,521
This will really like him.
703
00:51:50,587 --> 00:51:51,689
Wait.
704
00:51:54,223 --> 00:51:57,528
-It is a bit difficult to open. -Yes, I see.
705
00:51:57,558 --> 00:51:59,193
This hit that hard.
706
00:51:59,226 --> 00:52:00,829
If you manage to open it!
707
00:52:00,861 --> 00:52:02,163
Let me.
708
00:52:13,337 --> 00:52:15,073
Excellent.
709
00:52:18,574 --> 00:52:20,577
I hope that you have not broken it.
710
00:53:18,654 --> 00:53:20,723
Craig.
711
00:53:29,562 --> 00:53:31,966
-Who are you? -I'm Todd Armstrong.
712
00:53:31,997 --> 00:53:35,035
-Who? -You're in my apartment.
713
00:53:35,066 --> 00:53:36,868
Oh, Todd.
714
00:53:38,034 --> 00:53:40,705
Diane. She knew it was here.
715
00:53:40,736 --> 00:53:43,207
-You signed...? -Yes, I signed, I signed.
716
00:53:43,238 --> 00:53:45,542
Not after what I promised.
717
00:53:45,574 --> 00:53:47,076
Why don't you shout...?
718
00:53:48,375 --> 00:53:49,344
My name.
719
00:53:49,376 --> 00:53:51,647
What would have it served?
720
00:53:51,679 --> 00:53:54,150
You told me to prepare several glasses and...
721
00:53:54,181 --> 00:53:56,484
Don't worry, friend. I cheated it very well.
722
00:53:56,515 --> 00:53:58,652
You deceived her? What do you mean?
723
00:53:58,684 --> 00:54:00,153
I signed the power of attorney...
724
00:54:00,185 --> 00:54:01,453
with your name.
725
00:54:08,057 --> 00:54:10,861
That's good. How funny!
726
00:54:12,561 --> 00:54:13,561
You're great.
727
00:54:15,597 --> 00:54:17,333
What I'm laughing?
728
00:54:24,369 --> 00:54:29,511
This is your punishment for bringing me this invalid signature.
729
00:54:29,540 --> 00:54:33,046
Neglect, ineffectiveness, stupidity!
730
00:54:33,076 --> 00:54:36,047
I will not tolerate these things.
731
00:54:36,078 --> 00:54:40,185
You foreplay my most brilliant coup.
732
00:54:40,216 --> 00:54:41,952
Give her again.
733
00:54:45,720 --> 00:54:48,891
Uncle Donald! Uncle Donald!
734
00:54:54,559 --> 00:54:56,462
Uncle Donald!
735
00:54:56,494 --> 00:54:57,629
Let me go, Uncle Donald!
736
00:54:57,662 --> 00:55:00,500
I have a guy who will testify everything I said.
737
00:55:00,530 --> 00:55:01,866
Surely yes.
738
00:55:01,898 --> 00:55:04,369
- Tell him. - It's a robot, Uncle Donald!
739
00:55:04,400 --> 00:55:05,735
I know.
740
00:55:08,337 --> 00:55:09,672
Follow me.
741
00:55:13,174 --> 00:55:15,510
�Uncle Donald? �Uncle Donald?
742
00:55:18,010 --> 00:55:19,813
�Socorro!
743
00:55:19,846 --> 00:55:22,249
- Uncle Donald? - Help.
744
00:55:25,016 --> 00:55:27,486
I want you to meet a very good friend.
745
00:55:27,517 --> 00:55:30,221
- Todd Armstrong. - How you doing, sir?
746
00:55:32,955 --> 00:55:35,392
Mr. Armstrong will tell you, Uncle Donald.
747
00:55:35,423 --> 00:55:37,660
This girl Diane is a robot ...
748
00:55:37,692 --> 00:55:39,662
and he should know because he married her.
749
00:55:39,694 --> 00:55:41,496
Another crazy. I do not want to hear it.
750
00:55:41,528 --> 00:55:43,163
He tells the truth, Mr. Pevney.
751
00:55:43,196 --> 00:55:44,832
It is a diabolical plan to take my money.
752
00:55:44,865 --> 00:55:47,502
This crazy Dr. Goldfoot is a genius.
753
00:55:47,533 --> 00:55:50,003
I will not listen to either.
754
00:55:50,034 --> 00:55:51,502
Get out of here!
755
00:55:51,503 --> 00:55:52,938
- But Uncle Donald ... - Get out!
756
00:55:52,970 --> 00:55:54,440
- Mr. Pevney ... - Get out!
757
00:55:54,471 --> 00:55:57,978
Okay, but before we left'd better see this.
758
00:56:04,112 --> 00:56:06,549
- Uncle Donald? - Mr. Pevney?
759
00:56:08,481 --> 00:56:10,686
I hope you feel better.
760
00:56:18,589 --> 00:56:20,794
Proceeds from the sale of securities of Mr. Armstrong.
761
00:56:20,825 --> 00:56:25,365
Well, at least it helps with my disappointment.
762
00:56:25,395 --> 00:56:28,032
Next it is to find Mr. Armstrong.
763
00:56:28,063 --> 00:56:30,400
How much cash there?
764
00:56:30,432 --> 00:56:33,303
It is none of your business. Let me.
765
00:57:03,457 --> 00:57:05,794
Get out of here, you idiot ...
766
00:57:05,826 --> 00:57:07,595
before I get angry.
767
00:57:07,626 --> 00:57:09,096
Yes sir.
768
00:57:31,879 --> 00:57:33,881
Do not be afraid.
769
00:57:33,913 --> 00:57:35,081
I do not have it.
770
00:57:57,598 --> 00:57:59,033
We passed through here.
771
00:57:59,065 --> 00:58:00,803
Naturally.
772
00:58:05,637 --> 00:58:07,474
Hey what are you doing?
773
00:58:22,150 --> 00:58:25,321
- So, what can we do now? - Let's try the front door.
774
00:58:25,352 --> 00:58:27,656
- Good idea. - Yes, I thought.
775
00:58:34,860 --> 00:58:36,395
Visits.
776
00:58:36,428 --> 00:58:38,264
Could be Messrs. Gamble and Armstrong?
777
00:58:38,296 --> 00:58:40,266
They could be.
778
00:58:40,298 --> 00:58:43,236
Everything comes to who wait, Igor.
779
00:58:43,266 --> 00:58:44,568
Let's see.
780
00:58:55,775 --> 00:58:58,513
Welcome, gentlemen.
781
00:58:58,544 --> 00:59:00,714
What kind coming.
782
00:59:00,746 --> 00:59:02,549
I'm Dr. Goldfoot ...
783
00:59:02,581 --> 00:59:06,086
and he is my assistant Igor, and I know who you are.
784
00:59:06,116 --> 00:59:09,189
You Mr. Gamble ...
785
00:59:09,219 --> 00:59:11,256
and you Mr. Armstrong.
786
00:59:11,287 --> 00:59:12,722
I came to see Diane.
787
00:59:12,755 --> 00:59:16,595
Mr. Armstrong, would you kindly ...
788
00:59:16,624 --> 00:59:18,695
signing the guest book?
789
00:59:27,967 --> 00:59:30,504
Thank you very much. Goodbye!
790
00:59:40,109 --> 00:59:41,578
The arc!
791
00:59:48,349 --> 00:59:50,519
Please do not go, gentlemen.
792
00:59:50,551 --> 00:59:55,025
I offended if I could not offer my hospitality.
793
00:59:55,054 --> 00:59:56,489
Oh, my machine.
794
00:59:56,521 --> 00:59:58,491
Maybe that interests them.
795
00:59:58,523 --> 00:59:59,658
S�ganme.
796
01:00:01,425 --> 01:00:04,731
This is my machine bikinis.
797
01:00:04,761 --> 01:00:06,965
What did I tell you? That created Diane.
798
01:00:06,996 --> 01:00:09,233
And to all others as well.
799
01:00:09,264 --> 01:00:10,934
And you see this magazine?
800
01:00:10,966 --> 01:00:13,871
It is from the pages of this magazine that I choose ...
801
01:00:13,902 --> 01:00:16,272
husbands for my robots.
802
01:00:16,303 --> 01:00:19,075
Only the richest men in the world.
803
01:00:19,106 --> 01:00:22,177
- And there he heard me. - Yes.
804
01:00:23,209 --> 01:00:24,878
S�ganme.
805
01:00:29,847 --> 01:00:31,816
You see these computers?
806
01:00:31,848 --> 01:00:36,021
It is with these machines prepare my ladies.
807
01:00:36,051 --> 01:00:37,554
Is not it lovely?
808
01:00:37,587 --> 01:00:39,823
Once you are scheduled ...
809
01:00:39,854 --> 01:00:42,258
they are sent to catch his fish.
810
01:00:42,289 --> 01:00:44,227
Where are Diane and my actions?
811
01:00:44,258 --> 01:00:46,729
And where is the legal power with my name?
812
01:00:46,760 --> 01:00:49,196
I do not know why you would want. It does not have value.
813
01:00:49,228 --> 01:00:53,536
Oh yeah? Do not forget that I work with CSI.
814
01:00:53,565 --> 01:00:56,136
Not according to his uncle.
815
01:00:56,167 --> 01:00:57,134
Come, gentlemen.
816
01:00:57,167 --> 01:01:00,006
I never talk business before dinner, but I insist ...
817
01:01:00,037 --> 01:01:01,439
to stay for dinner.
818
01:01:02,438 --> 01:01:06,044
Is that why you asked?
819
01:01:11,445 --> 01:01:13,916
Diane! I've been looking for ...
820
01:01:15,181 --> 01:01:17,718
Where are you going, Diane?
821
01:01:17,750 --> 01:01:20,488
Wait, I want to talk to ...
822
01:01:22,987 --> 01:01:25,324
After you, Mr. Gamble.
823
01:01:26,757 --> 01:01:30,530
You do not remember me? I am your husband!
824
01:01:39,099 --> 01:01:41,703
Please, gentlemen, sit.
825
01:02:02,217 --> 01:02:05,188
I love the fresh fruit.
826
01:02:05,219 --> 01:02:09,025
These cultivated them for me and brought from far away.
827
01:02:09,056 --> 01:02:12,060
Papaya Samoan ...
828
01:02:12,091 --> 01:02:14,128
Poison! Do not eat it.
829
01:02:14,160 --> 01:02:15,128
It's poison.
830
01:02:15,161 --> 01:02:18,566
Please, gentlemen, do me a great injustice.
831
01:02:18,596 --> 01:02:23,371
I would not think contaminate the fruit with poison.
832
01:02:25,902 --> 01:02:27,704
Enough of this talk.
833
01:02:27,736 --> 01:02:30,507
Do you mind if I ask her personal stuff?
834
01:02:30,538 --> 01:02:32,341
After all, it's my wife.
835
01:02:32,373 --> 01:02:35,078
Yes please. Ahead.
836
01:02:35,109 --> 01:02:36,711
Thank you. Diane ...
837
01:02:36,743 --> 01:02:39,481
You will have to speak in Japanese.
838
01:02:39,512 --> 01:02:40,947
I will talk to him...
839
01:02:42,581 --> 01:02:46,554
- In Japanese? - That's all he understands.
840
01:02:55,457 --> 01:02:57,861
Toddsy-child.
841
01:02:57,892 --> 01:03:00,330
�Toddsy-child?
842
01:03:09,801 --> 01:03:13,842
I must remember to tell the number 14 not to laugh ...
843
01:03:13,871 --> 01:03:16,075
especially during dinner.
844
01:03:16,107 --> 01:03:18,945
Gentlemen, gentlemen, their wine, their wine.
845
01:03:18,975 --> 01:03:22,381
Chateau Frontenac 1947.
846
01:03:22,411 --> 01:03:24,481
An excellent vintage, do not you think?
847
01:03:24,513 --> 01:03:26,383
Cheers.
848
01:03:26,414 --> 01:03:29,286
I still have it tomorrow.
849
01:03:43,827 --> 01:03:48,335
That despicable Igor forgot knives.
850
01:03:48,364 --> 01:03:50,267
�Igor! �Igor!
851
01:03:55,069 --> 01:03:57,740
I forgot knives.
852
01:03:57,771 --> 01:03:59,141
Does not matter.
853
01:04:09,047 --> 01:04:11,618
- Let's get out of here. - Yes.
854
01:04:16,952 --> 01:04:17,954
Idiot.
855
01:04:21,723 --> 01:04:23,392
Rooms that show you ...
856
01:04:23,424 --> 01:04:25,661
They are the most interesting in my workshop.
857
01:04:25,693 --> 01:04:28,531
Incidentally, these are some of my ancestors.
858
01:04:28,562 --> 01:04:32,302
This was my great-grandfather, most bloodthirsty pirate ...
859
01:04:32,331 --> 01:04:35,135
he hung up, stretched, and severed limbs.
860
01:04:35,167 --> 01:04:38,272
This brought the terror of the Inquisition ...
861
01:04:38,302 --> 01:04:40,439
the peaceful people of Carpathia.
862
01:04:40,470 --> 01:04:42,273
I like it.
863
01:04:42,305 --> 01:04:46,980
This is "Sandos Awkward" a Slav.
864
01:04:47,009 --> 01:04:49,780
Atila he taught everything he knew.
865
01:04:49,811 --> 01:04:51,647
An admirable character.
866
01:04:51,679 --> 01:04:53,482
A strong family resemblance ...
867
01:04:53,514 --> 01:04:54,549
they do not believe?
868
01:04:56,249 --> 01:04:58,786
This was my first experiment.
869
01:05:00,652 --> 01:05:03,456
Go Go. We end this nonsense.
870
01:05:03,487 --> 01:05:06,226
- Yes! - Nonsense?
871
01:05:07,357 --> 01:05:09,394
That's good, right, Igor?
872
01:05:12,962 --> 01:05:15,065
I like it better when no laughs.
873
01:05:15,097 --> 01:05:17,000
- Gentlemen! - After you.
874
01:05:17,032 --> 01:05:18,032
Outside!
875
01:05:19,200 --> 01:05:22,639
I must warn you not to try to escape ...
876
01:05:22,669 --> 01:05:25,407
or I will be forced to use this laser beam.
877
01:05:30,975 --> 01:05:32,310
Look!
878
01:05:34,745 --> 01:05:37,382
Look around you, gentlemen.
879
01:05:37,413 --> 01:05:40,051
This is where people who challenge me ...
880
01:05:40,082 --> 01:05:41,217
Change of mind.
881
01:05:41,250 --> 01:05:42,652
We call it the barbershop.
882
01:05:42,684 --> 01:05:45,121
Yes. This will give you a haircut ...
883
01:05:45,153 --> 01:05:46,822
shoulder-length.
884
01:05:49,323 --> 01:05:52,896
And this is for your manicure ...
885
01:05:52,925 --> 01:05:55,997
and this, of course, is for shampoo.
886
01:05:58,830 --> 01:06:01,167
You will never need another.
887
01:06:06,469 --> 01:06:08,840
- It's okay? - Not bad.
888
01:06:23,249 --> 01:06:25,185
Can not be.
889
01:06:32,555 --> 01:06:35,060
This is going to like.
890
01:06:39,327 --> 01:06:41,698
Because I?
891
01:06:41,729 --> 01:06:43,364
Because I always?
892
01:06:46,566 --> 01:06:47,734
Mu�vanse.
893
01:06:48,834 --> 01:06:51,705
And this is the medieval armorer ...
894
01:06:51,736 --> 01:06:53,272
Extruder instant ...
895
01:06:53,305 --> 01:06:57,345
which makes low men in high bonus.
896
01:06:57,375 --> 01:07:01,749
I would like to show one of the most ingenious devices ...
897
01:07:01,778 --> 01:07:03,915
of the Inquisition.
898
01:07:05,580 --> 01:07:07,885
Let me see. Do not.
899
01:07:07,916 --> 01:07:09,285
No, you will not do ...
900
01:07:09,317 --> 01:07:11,688
but you would be perfect, Mr. Armstrong.
901
01:07:11,719 --> 01:07:14,457
Cares? Thank you.
902
01:07:16,655 --> 01:07:18,124
What is the idea?
903
01:07:18,157 --> 01:07:19,792
This!
904
01:07:23,528 --> 01:07:24,830
What is the idea?
905
01:07:24,862 --> 01:07:26,431
What? This!
906
01:07:28,932 --> 01:07:30,334
What is the idea?
907
01:07:30,366 --> 01:07:31,534
You said that.
908
01:07:34,136 --> 01:07:37,574
Well, Mr. Armstrong, it's time we expected.
909
01:07:37,604 --> 01:07:39,742
When we finished with the nonsense ...
910
01:07:39,773 --> 01:07:41,375
and talk business.
911
01:07:41,408 --> 01:07:46,450
He shall sign the legal power now ...
912
01:07:46,478 --> 01:07:49,182
or will you wait for things to get ugly?
913
01:07:49,214 --> 01:07:51,818
Why do not you crawl up under your rock?
914
01:07:51,849 --> 01:07:54,820
Well said! It is bluffing.
915
01:07:54,851 --> 01:07:57,288
Your friend does not know me very well.
916
01:07:57,320 --> 01:07:59,457
�Igor! �Igor!
917
01:08:06,727 --> 01:08:10,433
- Yes, Dr. Goldfoot. - Convince him to sign.
918
01:08:10,463 --> 01:08:12,800
If you remain stubborn ...
919
01:08:12,831 --> 01:08:15,570
I'll prepare ...
920
01:08:15,600 --> 01:08:19,940
say that most of the persuader.
921
01:08:19,970 --> 01:08:22,007
S�, Dr. Goldfoot.
922
01:08:25,742 --> 01:08:27,211
I hate to use these things.
923
01:08:27,243 --> 01:08:29,045
I think you're pretty friendly.
924
01:08:29,077 --> 01:08:30,579
- Yes? - Do not.
925
01:08:31,980 --> 01:08:34,116
If this does not give you a better shave ...
926
01:08:34,147 --> 01:08:35,717
I'll buy another.
927
01:08:35,749 --> 01:08:38,588
- Yes? - I said no!
928
01:08:40,453 --> 01:08:43,591
This will convince you. The presser thumb Lucrezia Borgia.
929
01:08:43,621 --> 01:08:46,727
It is placed on the thumb and turns and turns ...
930
01:08:46,758 --> 01:08:49,061
and keeps turning until you feel so much pain ...
931
01:08:49,093 --> 01:08:50,428
suddenly you want ...
932
01:08:52,562 --> 01:08:54,866
- It's okay? - It hurt.
933
01:08:54,897 --> 01:08:58,202
- Yeah. - Good boy, Todd. Hold!
934
01:08:58,232 --> 01:09:01,938
- Do not sign! - signed, friend. Notes.
935
01:09:03,270 --> 01:09:06,576
Mr. Armstrong will be the first victim of my new separator.
936
01:09:06,606 --> 01:09:08,575
How would you like to have your head up there ...
937
01:09:08,607 --> 01:09:10,911
and body down here, huh?
938
01:09:15,045 --> 01:09:16,313
Are you crazy?
939
01:09:16,346 --> 01:09:17,548
You'll find out.
940
01:09:24,886 --> 01:09:26,923
I think the foot caught.
941
01:09:27,922 --> 01:09:30,259
�Dr. Goldfoot!
942
01:09:30,291 --> 01:09:32,093
�Ay�deme, Dr. Goldfoot!
943
01:09:37,963 --> 01:09:39,164
Please b�jeme!
944
01:09:39,197 --> 01:09:42,603
Igor, nitwit charlatan.
945
01:09:42,633 --> 01:09:45,404
Why I leave you alone?
946
01:09:50,405 --> 01:09:52,777
Get up! Get up!
947
01:09:52,808 --> 01:09:55,512
- Oh, Dr. Gold... - C�llate.
948
01:09:59,379 --> 01:10:02,751
You cry for mercy when you see ...
949
01:10:02,781 --> 01:10:04,985
what I have in store for you.
950
01:10:05,017 --> 01:10:07,154
Saca dog collar, Igor.
951
01:10:07,185 --> 01:10:09,121
That is, Mr. Armstrong.
952
01:10:09,153 --> 01:10:12,859
I turn into an idiot unless firm charlatan.
953
01:10:12,889 --> 01:10:15,760
Last ... No!
954
01:10:17,627 --> 01:10:19,096
Very good.
955
01:10:21,062 --> 01:10:22,531
Now leave!
956
01:10:22,563 --> 01:10:25,969
Get moving! Get moving!
957
01:10:27,767 --> 01:10:29,804
Come on, move!
958
01:10:29,836 --> 01:10:32,874
CSI grab you by this, rat!
959
01:10:32,904 --> 01:10:34,439
You'd will trace myself ...
960
01:10:34,472 --> 01:10:36,943
if it takes me the rest of my life!
961
01:10:37,941 --> 01:10:40,079
If still with the organization.
962
01:10:52,452 --> 01:10:55,959
Well, Mr. Armstrong, is your last chance.
963
01:10:57,057 --> 01:11:00,729
Unless you change your mind, we'll start.
964
01:11:05,863 --> 01:11:07,900
Well, then we start.
965
01:11:15,170 --> 01:11:17,541
Now...
966
01:11:28,681 --> 01:11:31,385
I warned you, Mr. Armstrong.
967
01:11:31,416 --> 01:11:33,318
Use your time well!
968
01:11:33,350 --> 01:11:36,388
It has very little.
969
01:11:49,830 --> 01:11:53,703
Maybe your friend will make back to his senses ...
970
01:11:53,733 --> 01:11:55,435
before it is too late.
971
01:11:59,137 --> 01:12:03,344
Igor! Bring the other. Quick!
972
01:12:03,373 --> 01:12:04,541
Yes sir.
973
01:12:11,113 --> 01:12:13,517
Come on, Mr. Craig.
974
01:12:19,818 --> 01:12:22,691
What am I doing here? You are supposed to.'re inside.
975
01:12:22,722 --> 01:12:24,391
I'm alive, huh?
976
01:12:24,423 --> 01:12:25,992
I have the key yet.
977
01:12:27,091 --> 01:12:29,495
And also I have them!
978
01:12:29,526 --> 01:12:33,165
- Are those? - Yes. Are not they good?
979
01:12:33,196 --> 01:12:34,798
Really they are.
980
01:12:34,830 --> 01:12:36,967
Are not they beautiful?
981
01:12:36,998 --> 01:12:38,200
Oh, yes they are.
982
01:12:38,233 --> 01:12:40,503
We use them all the time.
983
01:12:40,534 --> 01:12:42,805
Then you will not need this.
984
01:12:42,836 --> 01:12:44,172
No, I do not need.
985
01:12:46,272 --> 01:12:49,711
Hey, come back here!
986
01:12:49,742 --> 01:12:51,010
�Ap�rate, Igor!
987
01:12:51,042 --> 01:12:54,516
Hurry up! Only seconds left!
988
01:13:02,050 --> 01:13:05,157
- Stop the blade! - What?
989
01:13:05,187 --> 01:13:07,824
What stop the blade!
990
01:13:07,855 --> 01:13:09,758
Ah, the knife!
991
01:13:11,625 --> 01:13:13,594
No, no, the lever!
992
01:13:13,626 --> 01:13:15,730
The lever!
993
01:13:15,762 --> 01:13:17,898
Ah, the lever!
994
01:13:29,505 --> 01:13:31,976
It was close.
995
01:13:32,007 --> 01:13:33,008
What thing?
996
01:13:34,276 --> 01:13:36,713
Uncuffs. Hurry up!
997
01:13:38,345 --> 01:13:39,480
Come on.
998
01:13:48,252 --> 01:13:49,788
Slow slow.
999
01:13:52,055 --> 01:13:53,858
Let's get out of here.
1000
01:13:53,890 --> 01:13:55,893
Wait! And Diane?
1001
01:13:55,925 --> 01:13:58,262
Forget about Diane! Come on!
1002
01:14:00,562 --> 01:14:03,099
�Igor!
1003
01:14:05,833 --> 01:14:07,702
You'll have a lot of trouble.
1004
01:14:10,003 --> 01:14:12,907
Shut the doors and they do not escape!
1005
01:14:12,938 --> 01:14:15,976
�Igor!
1006
01:14:17,241 --> 01:14:19,745
Let's get out of here!
1007
01:14:19,776 --> 01:14:22,380
�Igor!
1008
01:14:32,520 --> 01:14:33,822
Hello Doctor.
1009
01:14:34,888 --> 01:14:37,092
It's supposed to.
1010
01:14:37,123 --> 01:14:40,062
You know, Igor, you should get this ray ...
1011
01:14:40,092 --> 01:14:41,761
through that head useless ...
1012
01:14:41,793 --> 01:14:42,861
and let you rot.
1013
01:14:42,894 --> 01:14:43,996
But Doctor ...
1014
01:14:50,300 --> 01:14:54,540
My empire, everything I created is in danger.
1015
01:14:54,570 --> 01:14:56,974
- Oh no. - Ko, yes. We must stop ...
1016
01:14:57,005 --> 01:14:59,475
before the authorities warn.
1017
01:14:59,507 --> 01:15:02,211
- I will do everything possible. - Not that.
1018
01:15:11,616 --> 01:15:12,951
Here they come! Speed ??up!
1019
01:15:19,955 --> 01:15:21,391
There are many things on the board.
1020
01:15:21,423 --> 01:15:23,593
Maybe we can lose them in the smoke screen.
1021
01:15:23,625 --> 01:15:24,893
Yes, this ...
1022
01:15:32,632 --> 01:15:33,967
- The knob! - Huh?
1023
01:15:34,000 --> 01:15:36,103
- Kick the knob! - Good!
1024
01:15:44,375 --> 01:15:47,213
�Fast, Igor!
1025
01:15:47,243 --> 01:15:49,580
- Maybe I can find something. - No, look at the road.
1026
01:15:49,612 --> 01:15:50,779
I'll find something.
1027
01:16:08,859 --> 01:16:10,528
That's enough persecution, doctor.
1028
01:16:10,560 --> 01:16:13,999
- Give! - Yes! Yes!
1029
01:16:19,467 --> 01:16:21,604
Let's move on!
1030
01:16:38,181 --> 01:16:40,385
We lost, Todd!
1031
01:16:40,417 --> 01:16:42,521
- Well, but let's move on. - Good idea.
1032
01:16:42,552 --> 01:16:44,655
Occasionally I have one.
1033
01:16:49,290 --> 01:16:52,528
- �Igor! - �Dr. Goldfoot?
1034
01:16:52,559 --> 01:16:54,296
Deserter!
1035
01:16:59,665 --> 01:17:01,768
Where have you been, Igor?
1036
01:17:01,799 --> 01:17:03,903
Dr. Goldfoot, I've been looking for.
1037
01:17:03,935 --> 01:17:06,506
I'm glad to see you. Now follow them!
1038
01:17:54,006 --> 01:17:57,512
What street was that?
1039
01:17:57,542 --> 01:17:58,944
Forward!
1040
01:18:08,984 --> 01:18:10,486
Hurry up! They are approaching.
1041
01:18:10,518 --> 01:18:11,720
We are reaching!
1042
01:18:22,093 --> 01:18:24,865
Turn right!
1043
01:18:26,764 --> 01:18:29,935
�Igor, idiot!
1044
01:18:51,482 --> 01:18:54,588
Why do you listen to when I'm wrong?
1045
01:19:02,824 --> 01:19:03,893
Hey, come back!
1046
01:19:08,295 --> 01:19:10,098
Follow us again!
1047
01:19:10,130 --> 01:19:11,833
Speed ??up! Faster!
1048
01:19:11,865 --> 01:19:14,135
I can not! It goes faster.
1049
01:19:40,219 --> 01:19:42,056
Ahead!
1050
01:19:51,128 --> 01:19:53,097
Here they come!
1051
01:19:53,129 --> 01:19:54,664
Let's get out of here!
1052
01:20:04,871 --> 01:20:07,142
Faster, hurry up!
1053
01:20:15,013 --> 01:20:17,550
I think we lost.
1054
01:20:19,817 --> 01:20:21,018
Hurry up, hurry up!
1055
01:20:21,050 --> 01:20:29,050
Fast fast!
1056
01:20:29,324 --> 01:20:30,626
- Hears. - What?
1057
01:20:30,658 --> 01:20:32,027
Here they come!
1058
01:20:32,059 --> 01:20:33,261
- Who? - They!
1059
01:21:08,654 --> 01:21:10,857
Here they come again!
1060
01:21:32,171 --> 01:21:34,008
We'll pay back!
1061
01:21:37,942 --> 01:21:39,545
Are they behind us?
1062
01:21:40,545 --> 01:21:41,546
;Yes!
1063
01:21:44,614 --> 01:21:47,819
Those we are reaching.
1064
01:21:54,488 --> 01:21:57,827
Stop playing that thing!
1065
01:22:03,795 --> 01:22:04,863
For!
1066
01:22:28,947 --> 01:22:30,450
Come closer to them!
1067
01:22:30,482 --> 01:22:31,483
Yes.
1068
01:22:36,987 --> 01:22:39,926
Stand still and hold on.
1069
01:22:44,459 --> 01:22:46,129
Watch out!
1070
01:23:02,540 --> 01:23:04,376
I can not see!
1071
01:23:22,021 --> 01:23:24,058
My secret weapon.
1072
01:23:24,089 --> 01:23:26,893
I've been saving it for an emergency.
1073
01:23:26,925 --> 01:23:28,695
Give them that.
1074
01:23:52,878 --> 01:23:54,513
We did it.
1075
01:23:54,545 --> 01:23:56,683
What do we do now?
1076
01:23:56,714 --> 01:23:57,816
We drop in.
1077
01:23:59,183 --> 01:24:02,521
You and your secret weapon.
1078
01:24:03,920 --> 01:24:08,327
MISSILE - FIRING DANGER ZONE
1079
01:24:08,356 --> 01:24:10,093
Wait! Still.
1080
01:24:16,562 --> 01:24:19,134
What do we do now?
1081
01:24:19,165 --> 01:24:21,302
I have an idea. Come on.
1082
01:24:22,867 --> 01:24:24,503
Dr. Goldfoot, we're here!
1083
01:24:24,535 --> 01:24:27,908
�Dr. Goldfoot! �Venga a agarrarnos!
1084
01:24:33,342 --> 01:24:36,146
Igor, idiot.
1085
01:24:53,791 --> 01:24:56,228
- Neither did you hear what happened. - Yes.
1086
01:24:56,259 --> 01:24:58,830
We've had a difficult week.
1087
01:24:58,861 --> 01:25:00,598
Do you Like a vacation in Paris?
1088
01:25:00,630 --> 01:25:02,666
- I do not think ... - my guest.
1089
01:25:04,098 --> 01:25:07,037
Goodbye, Dr. Goldfoot, wherever you are.
1090
01:25:07,067 --> 01:25:08,302
Goodbye!
1091
01:25:22,412 --> 01:25:25,184
After we spent good relax.
1092
01:25:25,215 --> 01:25:26,517
I think so.
1093
01:25:30,118 --> 01:25:31,120
�Diane?
1094
01:25:35,323 --> 01:25:40,198
Coffee, tea or love?
1095
01:25:40,227 --> 01:25:41,862
What you think?
1096
01:25:43,829 --> 01:25:46,200
Boys.
1097
01:25:46,231 --> 01:25:48,401
As I saw this Austrian bomboncito ...
1098
01:25:48,432 --> 01:25:49,968
It was love at first sight.
1099
01:25:50,000 --> 01:25:52,571
I'm so glad I could fly.
1100
01:25:53,770 --> 01:25:54,805
I am flying.
1101
01:26:14,085 --> 01:26:17,458
THE END?
1102
01:26:18,305 --> 01:26:24,478
73430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.