Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,878 --> 00:00:14,693
FINAL DESIRE
2
00:01:27,479 --> 00:01:31,298
Lily
3
00:01:38,552 --> 00:01:41,552
Get up
4
00:01:56,721 --> 00:01:58,997
Bird
5
00:02:05,803 --> 00:02:08,059
Bird
6
00:02:32,980 --> 00:02:34,265
Good day sir
7
00:02:39,851 --> 00:02:41,705
Do you have the documents
to hand over the merchandise?
8
00:02:41,706 --> 00:02:43,562
Here they are sir
9
00:02:44,882 --> 00:02:48,770
- Are you sure no one knows about this?
- Completely sir, no one
10
00:02:50,537 --> 00:02:52,100
Very good
11
00:02:53,316 --> 00:02:55,368
I want you to take them to Cairo
to get them signed
12
00:02:55,369 --> 00:02:56,763
and bring them back on Tuesday
13
00:02:58,567 --> 00:03:01,337
- I'll do what I can sir
- Tuesday
14
00:03:03,057 --> 00:03:05,612
Will you sign sir?
15
00:03:12,896 --> 00:03:15,699
- Have a good weekend
- Thank you
16
00:03:15,734 --> 00:03:17,815
We'll meet on Tuesday
17
00:03:35,428 --> 00:03:37,558
Bird!
18
00:03:42,133 --> 00:03:45,111
- Did you send the telegrams?
- Yes, this morning,
19
00:03:45,112 --> 00:03:47,026
I prepared everything
20
00:04:08,089 --> 00:04:10,360
- Dr. Robertson
- Yes?
21
00:04:10,361 --> 00:04:14,376
- Dr. Messier is here to see you
- Good, have him come in
22
00:04:24,740 --> 00:04:26,415
Brendan, how are you?
23
00:04:26,416 --> 00:04:30,591
I'm doing great. What are
you doing, checking my work?
24
00:04:31,834 --> 00:04:35,681
No, only admiring it. You
aren't a bad surgeon Messier
25
00:04:36,930 --> 00:04:38,793
I had a great professor
26
00:04:39,465 --> 00:04:43,129
Nonsense, you're much better
than I ever was,
27
00:04:43,130 --> 00:04:44,864
which is no bad thing
28
00:04:45,456 --> 00:04:47,288
Edward, you smoke too much,
29
00:04:47,289 --> 00:04:51,046
those cigarettes will end up killing you
30
00:04:52,340 --> 00:04:55,148
I suppose so, we all
have to die of something
31
00:04:55,149 --> 00:04:57,884
and I expect I'll die of
something pleasant.
32
00:04:57,885 --> 00:04:59,476
Do you know something?
33
00:04:59,477 --> 00:05:02,701
Since you've given up tobacco
you've become unbearable
34
00:05:02,702 --> 00:05:04,628
Alright, alright, don't exaggerate
35
00:05:04,629 --> 00:05:08,484
- Do you know the husband?
- Yes, quite a character
36
00:05:09,200 --> 00:05:10,767
He came here to visit me
37
00:05:10,768 --> 00:05:13,200
while you were performing
open heart surgery on his wife
38
00:05:13,201 --> 00:05:17,294
just to make sure you'd leave
her breasts where they belonged
39
00:05:17,295 --> 00:05:19,030
I can imagine what he said,
40
00:05:19,031 --> 00:05:21,398
"Please don't leave one higher
than the other",
41
00:05:21,399 --> 00:05:25,573
- she was born that way!
- Of course, god, in his wisdom
42
00:05:25,574 --> 00:05:29,398
- Dominus vobiscum
- et cum spiritu tuo
43
00:05:30,183 --> 00:05:32,724
- Let's get going
- This enormous body of mine,
44
00:05:32,725 --> 00:05:34,635
I don't know if I'll be able to get it up
45
00:05:35,334 --> 00:05:38,163
Let's go, we have a great day
ahead of us
46
00:05:52,579 --> 00:05:54,910
You wretch
47
00:06:00,285 --> 00:06:03,485
I thought you had said
you'd bring me more Germans!
48
00:06:03,486 --> 00:06:06,660
- That gentlemen is Austrian
- I don't care!
49
00:06:08,339 --> 00:06:10,811
Why are you yelling,
you're going to wake him up.
50
00:06:11,526 --> 00:06:13,340
We've done our job
51
00:06:13,341 --> 00:06:18,891
- Then he'll sign the contract?
- What do I know?
52
00:06:20,569 --> 00:06:23,211
- That's your business
- What happened?
53
00:06:25,368 --> 00:06:27,715
Are you sure you want to know?
54
00:06:28,391 --> 00:06:31,931
Forget it, the money will be deposited in
55
00:06:31,932 --> 00:06:34,259
your bank account
56
00:06:37,615 --> 00:06:43,037
And if, and if I have to call you
for another shipment like this...
57
00:06:43,038 --> 00:06:45,957
I'm sorry, we're busy this weekend
58
00:06:46,841 --> 00:06:49,893
But then what am I supposed to do?
59
00:06:51,128 --> 00:06:53,485
Replace us as best you can
60
00:06:55,667 --> 00:06:56,741
Ciao
61
00:06:57,666 --> 00:06:59,020
Goodbye
62
00:07:10,304 --> 00:07:13,655
Yes, yes Comrade Minister
63
00:07:15,066 --> 00:07:17,427
I think I understand you correctly
64
00:07:19,755 --> 00:07:23,589
We'll take the necessary measures
65
00:07:23,624 --> 00:07:25,539
Yes, yes
66
00:07:26,658 --> 00:07:28,066
Thank you Comrade
67
00:07:30,890 --> 00:07:33,145
Our plans have changed Vasily,
68
00:07:33,914 --> 00:07:35,968
I have to go back home,
69
00:07:36,622 --> 00:07:38,083
I have to leave right away,
70
00:07:38,084 --> 00:07:41,674
- I think the current situation-
- Is it that serious?
71
00:07:42,732 --> 00:07:44,610
No, it's really not,
72
00:07:44,611 --> 00:07:46,819
but we must suppose they want
to give the impression
73
00:07:46,820 --> 00:07:48,131
something is going to happen
74
00:07:48,766 --> 00:07:53,874
but nothing will, I assure
you, nothing will happen,
75
00:07:55,309 --> 00:07:58,460
but I won't be able to go to Vilmore,
would you mind replacing me?
76
00:07:59,627 --> 00:08:03,849
- Sir, I...
- You'll have a good time, you'll see
77
00:08:03,850 --> 00:08:06,361
If you say so
78
00:08:07,006 --> 00:08:09,857
- What must I do regarding Fulton?
- Absolutely nothing,
79
00:08:09,858 --> 00:08:13,681
just repeat our offer if the
opportunity presents itself
80
00:08:13,682 --> 00:08:16,305
- Fulton is a cynic
- Yes
81
00:08:16,340 --> 00:08:18,801
He's not interested
in either us or them
82
00:08:18,802 --> 00:08:23,472
It's possible, but he's still
one of the world's best scientists
83
00:08:23,473 --> 00:08:29,095
These things take time Vasily,
and things change,
84
00:08:29,096 --> 00:08:34,383
they always change, that's
something we can be sure of
85
00:08:37,035 --> 00:08:39,310
Any questions?
86
00:08:47,244 --> 00:08:49,109
Don't move, just a moment
87
00:08:51,869 --> 00:08:53,484
Yes?
88
00:08:54,011 --> 00:08:58,470
- Luna, it's for you
- Excuse me
89
00:08:59,894 --> 00:09:01,489
Thank you Tanya
90
00:09:04,509 --> 00:09:05,669
Yes?
91
00:09:06,688 --> 00:09:09,821
It already arrived, at last!
92
00:09:09,822 --> 00:09:14,236
You don't say, and Lelo?
He said that?
93
00:09:15,846 --> 00:09:17,181
Ok, thanks
94
00:09:20,069 --> 00:09:21,700
What did the telegram say?
95
00:09:21,701 --> 00:09:25,797
- Yippee, everything's arranged
- Yay!
96
00:09:35,795 --> 00:09:37,156
What's wrong with you this morning?
97
00:09:37,157 --> 00:09:40,700
I'm tired of the life we have to endure
98
00:09:40,701 --> 00:09:44,563
- It's the only one we have
- Yes, but it isn't enough for me
99
00:09:46,351 --> 00:09:48,762
And Drs. Messier and Robertson?
100
00:09:48,763 --> 00:09:51,042
They called, they'll be here this afternoon
101
00:09:51,043 --> 00:09:53,890
- Good
- Oh, and the Ambassador called,
102
00:09:53,891 --> 00:09:54,986
he won't be able to come
103
00:09:54,987 --> 00:09:58,010
but he's sending someone,
an assistant or something
104
00:09:59,122 --> 00:10:00,849
Have you heard from Professor Fulton?
105
00:10:00,850 --> 00:10:03,673
No, he hasn't said when he'll come
106
00:10:05,409 --> 00:10:06,425
And the girls?
107
00:10:07,697 --> 00:10:09,649
Well Sylvia won't be able to come,
108
00:10:09,650 --> 00:10:12,902
but Clara will bring a new girl,
she's very formal according to her
109
00:10:12,906 --> 00:10:15,593
- Let's hope so
- She's assured me
110
00:10:18,132 --> 00:10:21,559
- What of Luna and Tanya?
- No problems there, they'll both come
111
00:10:21,560 --> 00:10:25,310
- What's the new girl's name?
- Marian
112
00:10:26,949 --> 00:10:29,703
Marian... so we have...
113
00:10:32,735 --> 00:10:37,087
Clara, Marian, let me remember...
114
00:10:38,297 --> 00:10:41,943
Tanya, and the dark skinned one, Luna.
115
00:10:41,944 --> 00:10:44,670
That's only four, which is missing?
116
00:10:44,671 --> 00:10:46,222
Berta said she'd come too
117
00:10:47,850 --> 00:10:51,966
Berta. Why hadn't you
told me before Victor?
118
00:11:50,041 --> 00:11:51,595
Hello Bruno
119
00:12:03,623 --> 00:12:05,575
Come on, let's go play,
120
00:12:07,087 --> 00:12:08,254
but don't scratch me
121
00:12:08,255 --> 00:12:11,598
Hello? Hello Mother, it's me, Berta
122
00:12:11,599 --> 00:12:14,574
The kids are up in arms
123
00:12:14,575 --> 00:12:18,198
Thomas is traveling, yes,
selling insurance in Marseille
124
00:12:19,026 --> 00:12:21,550
Listen, something unexpected came up
125
00:12:22,465 --> 00:12:25,437
Mother, I'm wondering if you
wouldn't mind having a visit
126
00:12:25,438 --> 00:12:29,629
from your two marvelous
grandchildren. Thank you
127
00:12:30,672 --> 00:12:34,452
Yes, I'll be back Monday,
don't worry. Alright,
128
00:12:34,453 --> 00:12:39,484
I'll have them there in an hour.
Alright, thanks Mother
129
00:12:40,915 --> 00:12:42,781
Goodbye Mother
130
00:13:21,151 --> 00:13:23,257
May god repay you
131
00:13:48,618 --> 00:13:50,869
Miss?
132
00:14:19,748 --> 00:14:21,715
Welcome aboard partner.
133
00:14:21,716 --> 00:14:24,091
Another round, what will you have?
134
00:14:24,959 --> 00:14:28,202
- I'll have vodka if you have any
- Yes, we have everything here
135
00:14:31,253 --> 00:14:34,458
- I'm Clara
- And I'm Marian
136
00:14:34,459 --> 00:14:37,042
And I'm Luna, this is Tanya
137
00:14:38,636 --> 00:14:42,666
Luna, I've seen you somewhere,
your face is familiar
138
00:14:43,980 --> 00:14:46,354
Of course, you were...
139
00:14:46,355 --> 00:14:50,914
on the cover of the
Paris Vogue last month
140
00:15:36,862 --> 00:15:38,901
- Welcome girls
- Hello
141
00:15:39,806 --> 00:15:44,788
Hello Clara, I'm glad you're here.
You've brought a new friend
142
00:15:44,789 --> 00:15:47,853
Lily, this is Marian, Marian, Lily
143
00:15:47,854 --> 00:15:49,876
Delighted to meet you
144
00:15:53,273 --> 00:15:56,068
- You're very pretty
- Thank you
145
00:15:57,001 --> 00:16:00,468
I'm sure Clara has explained
the sort of reunions we have
146
00:16:00,469 --> 00:16:04,971
I'm happy to be here, I've
always wanted a job like this
147
00:16:04,972 --> 00:16:10,468
If you have any questions ask
Clara, complaints to Victor or me
148
00:16:10,469 --> 00:16:11,898
Alright
149
00:16:14,046 --> 00:16:16,597
Very pretty
150
00:16:19,501 --> 00:16:21,050
- Hello Luna
- Hello Lily
151
00:16:21,051 --> 00:16:23,105
It's been a long time since
I've seen you
152
00:16:23,106 --> 00:16:24,794
Strange woman
153
00:16:24,795 --> 00:16:27,034
She knows what she's doing very well
154
00:16:28,254 --> 00:16:30,137
- Clara!
- Berta!
155
00:16:32,513 --> 00:16:34,496
Berta, let me introduce
my best friend Marian.
156
00:16:34,497 --> 00:16:35,690
Marian, this is Berta
157
00:16:35,691 --> 00:16:36,904
- Hello
- Delighted
158
00:16:36,905 --> 00:16:38,128
Excuse me
159
00:16:38,991 --> 00:16:42,064
I'm happy to see you, I thought
you'd never come around here again
160
00:16:43,085 --> 00:16:46,369
- I need the money
- And you and Lily..?
161
00:16:46,370 --> 00:16:48,729
No, I need money, that's all
162
00:16:48,730 --> 00:16:52,209
- But, Lily..?
- I think she'll understand,
163
00:16:52,210 --> 00:16:56,896
I'll try to fix things.
Don't worry, I can manage it
164
00:17:30,522 --> 00:17:31,993
- Professor Fulton?
- Yes?
165
00:17:31,994 --> 00:17:36,353
No no, we've been told to tell you
to call your office, it's urgent
166
00:17:36,354 --> 00:17:38,545
Very well, I understand
Thank you very much
167
00:18:26,108 --> 00:18:27,707
- A glass of brandy
- Very well
168
00:18:29,600 --> 00:18:32,163
- Where's the telephone?
- Here sir, come
169
00:18:34,827 --> 00:18:37,598
- There it is
- Thank you
170
00:18:48,647 --> 00:18:52,862
The number you have
chosen is 382199
171
00:19:07,692 --> 00:19:09,043
This is Blue Bird, what's going on?
172
00:19:09,044 --> 00:19:12,466
Fulton, something has
happened, come back immediately
173
00:19:12,467 --> 00:19:15,865
Great, something always has to happen
174
00:19:15,866 --> 00:19:18,154
The other side has made a new move,
175
00:19:18,155 --> 00:19:21,170
many key ambassadors have
gone home for the weekend
176
00:19:21,171 --> 00:19:24,490
They've done that four
times in the last six years
177
00:19:24,491 --> 00:19:26,234
We need you here
178
00:19:27,240 --> 00:19:29,266
Listen, two things could happen:
179
00:19:29,267 --> 00:19:34,648
First, it's a bluff in which
case my going back there
180
00:19:34,649 --> 00:19:39,241
to make everyone calm down
won't get anyone to calm down
181
00:19:39,242 --> 00:19:43,352
- or secondly, it's serious
- And if it were?
182
00:19:44,001 --> 00:19:47,040
Then there'd be nothing
that could stop them.
183
00:19:47,041 --> 00:19:49,856
Understood, so long
184
00:20:44,563 --> 00:20:46,270
Thank you
185
00:20:46,949 --> 00:20:48,997
Welcome Professor Fulton
186
00:20:49,032 --> 00:20:53,162
Hello Victor, delighted to see you again
187
00:20:53,163 --> 00:20:55,202
- I'm sorry I'm late
- Don't worry,
188
00:20:55,203 --> 00:20:57,035
the other guests are waiting in the salon
189
00:20:57,036 --> 00:20:58,658
Please
190
00:21:12,073 --> 00:21:14,920
- How's it going Dr. Robertson?
- Hello Fulton
191
00:21:14,921 --> 00:21:18,104
- Dr. Messier
- Delighted to see you again
192
00:21:18,105 --> 00:21:19,681
- Sit down, keep playing
- Thank you
193
00:21:21,616 --> 00:21:24,729
Thank you Victor.
Has the ambassador arrived?
194
00:21:24,730 --> 00:21:27,999
No, he said that a collaborator
of his would come in his place,
195
00:21:28,000 --> 00:21:30,119
I think it's an assistant,
196
00:21:30,120 --> 00:21:33,791
his name is Vasily Seriakov
or something like that
197
00:21:33,792 --> 00:21:35,335
- If you'll excuse me?
- Yes, of course
198
00:21:47,058 --> 00:21:50,254
Good evening. I'm Bill Fulton
199
00:21:50,764 --> 00:21:52,078
Forgive me Professor Fulton,
200
00:21:52,079 --> 00:21:54,701
my name is Vasily Seriabrakov,
delighted to meet you
201
00:21:54,702 --> 00:21:56,100
It's the first time you've come here?
202
00:21:56,101 --> 00:21:57,947
I've supposed you've done it to have fun
203
00:21:57,948 --> 00:21:59,115
That's my intention
204
00:22:00,370 --> 00:22:02,168
Those two gentlemen are doctors.
205
00:22:02,169 --> 00:22:05,097
The younger is Dr. Robertson,
a great surgeon
206
00:22:05,098 --> 00:22:07,449
and a great chess aficionado as well.
207
00:22:07,450 --> 00:22:10,025
The other is his colleague
Dr. Messier
208
00:22:10,875 --> 00:22:15,304
They're both important, famous,
and expensive
209
00:22:16,278 --> 00:22:18,576
Checkmate
210
00:22:20,172 --> 00:22:21,800
You've won again
211
00:22:25,055 --> 00:22:27,765
The one over there is the
famous Mr. Warner
212
00:22:27,766 --> 00:22:29,726
adventurer and man of great wealth
213
00:22:29,727 --> 00:22:33,223
He's been everything from
a soldier in the Foreign Legion
214
00:22:33,224 --> 00:22:34,614
to a drug trafficker
215
00:22:35,566 --> 00:22:37,848
Mr. Warner
216
00:22:37,883 --> 00:22:40,693
Mr. Fulton, I see you honor us once again
217
00:22:40,694 --> 00:22:42,950
- with your agreeable presence
- Thank you
218
00:22:42,951 --> 00:22:46,805
- Do you know Vasily Seriabrakov?
- Delighted sir,
219
00:22:46,806 --> 00:22:51,172
and I hope you'll be able to appreciate
pleasure like ourselves, without limits
220
00:22:51,173 --> 00:22:52,452
Of course, I wouldn't be here if I didn't
221
00:22:53,415 --> 00:22:57,244
Gentlemen, would you be so kind
as to go to your rooms please?
222
00:22:57,861 --> 00:22:59,789
Let's go
223
00:23:23,521 --> 00:23:24,907
Thank you
224
00:23:24,908 --> 00:23:27,747
- What's your name?
- Greta sir
225
00:23:27,748 --> 00:23:30,842
- Greta
- Would you like something sir?
226
00:23:30,843 --> 00:23:34,970
- A bottle of whiskey
- There's a bar in the room
227
00:23:34,971 --> 00:23:38,609
- with your favorite brand
- That's magnificent, thank you
228
00:24:06,286 --> 00:24:09,528
It's time, are you ready?
229
00:24:09,529 --> 00:24:11,551
Yes, everything's fine, I'll be right down
230
00:24:11,552 --> 00:24:14,926
Excuse me, you have to wear the mask
231
00:24:14,927 --> 00:24:16,573
Oh yes, of course
232
00:25:17,258 --> 00:25:18,320
Please
233
00:25:36,622 --> 00:25:40,837
Dear friends, welcome to Vilmore
234
00:25:41,435 --> 00:25:44,958
Even those who are here
for the first time
235
00:25:44,959 --> 00:25:49,118
know what this word means
and what is offered here,
236
00:25:49,119 --> 00:25:52,878
the great ceremony of pleasure
237
00:25:52,879 --> 00:25:56,742
Once here, prejudices, convictions,
238
00:25:56,743 --> 00:25:59,586
compassion and even doubts
239
00:25:59,621 --> 00:26:01,557
must be put aside,
240
00:26:01,558 --> 00:26:07,100
I expect you to be pitiless
in satisfying your desires,
241
00:26:07,101 --> 00:26:12,276
they will transform you into
true disciples of our great master
242
00:26:12,277 --> 00:26:16,444
Donatien Alphonse Fran�ois,
243
00:26:16,445 --> 00:26:18,700
Marquis de Sade
244
00:27:30,096 --> 00:27:34,862
Five young women have been
chosen to join us for this meal
245
00:27:34,863 --> 00:27:40,222
If during, before or after the repast
246
00:27:40,223 --> 00:27:44,725
any of the guests desires to commit
an act of lust with one of them,
247
00:27:44,726 --> 00:27:48,892
the one chosen must submit
with the resignation expected of them
248
00:27:48,893 --> 00:27:51,427
and must not refuse to
carry out any act
249
00:27:51,428 --> 00:27:54,165
under threat of harsh punishment,
250
00:27:54,166 --> 00:27:58,643
but the satisfaction of any desire
251
00:27:58,644 --> 00:28:02,146
must be carried out
before the other guests
252
00:30:21,462 --> 00:30:23,228
What's happening?
253
00:30:55,441 --> 00:30:59,984
- My eyes, I'm blind!
- Greta, what happened to you?
254
00:31:02,582 --> 00:31:03,823
She's blind
255
00:31:21,155 --> 00:31:22,399
Blind as well
256
00:31:23,514 --> 00:31:25,958
- What happened?
- An explosion,
257
00:31:25,959 --> 00:31:29,981
very strong, perhaps more
than one, I don't know
258
00:31:43,504 --> 00:31:45,816
- Victor, take care of the guests
- Yes ma'am
259
00:31:45,817 --> 00:31:49,038
Berta, take Greta to her
room and put her to bed
260
00:31:49,039 --> 00:31:53,791
- The telephones, let's see if they work
- Doctor, doctor
261
00:31:53,792 --> 00:31:56,789
- Nevermind, leave it
- Mr. Warner, please
262
00:31:58,326 --> 00:32:02,677
Take a look around the house,
make sure no lamps are lit
263
00:32:02,678 --> 00:32:06,061
and that there or no candles or
anything like that, understand?
264
00:32:06,062 --> 00:32:08,733
- Very well, yes
- Lily, I want to talk to you
265
00:32:08,734 --> 00:32:12,389
Vasily, go to the terrace
266
00:32:12,390 --> 00:32:15,613
and see if you can spot anything
unusual on the horizon
267
00:32:15,614 --> 00:32:19,061
- Airplanes, smoke, flames, understand?
- Alright
268
00:32:23,928 --> 00:32:27,628
The phone lines are cut!
This one too
269
00:32:27,629 --> 00:32:28,964
What's going on?
270
00:32:29,888 --> 00:32:32,228
I don't know, it must
be something very serious
271
00:32:33,550 --> 00:32:35,100
How well stocked is the house?
272
00:32:35,101 --> 00:32:38,508
Is there food, water,
electricity, gasoline, I don't know
273
00:32:38,509 --> 00:32:44,162
Food? Yes, we have a lot, for
a week and a half let's say
274
00:33:01,673 --> 00:33:03,593
What are you doing here Marian?
275
00:33:05,238 --> 00:33:07,681
- Did you see something?
- Nothing
276
00:33:07,682 --> 00:33:10,569
What's Victor going to do
with the dogs?
277
00:33:10,570 --> 00:33:12,897
Let's go, let's go
278
00:33:12,898 --> 00:33:16,536
Who knows, I prefer not
to think about it
279
00:33:18,479 --> 00:33:21,184
Me too, but I can't help it
280
00:33:22,342 --> 00:33:24,408
That won't help anything
281
00:33:26,532 --> 00:33:28,304
Do you think I don't know that?
282
00:33:32,355 --> 00:33:34,807
It'd be best to go back.
Let's go
283
00:33:36,417 --> 00:33:38,268
Sleep Greta
284
00:34:09,901 --> 00:34:12,277
Berta, you're needed more downstairs
285
00:34:15,628 --> 00:34:20,578
Relax Greta, calm down, don't despair,
286
00:34:20,579 --> 00:34:22,779
the doctor will exam you soon
287
00:34:40,276 --> 00:34:44,907
This cellar is buried underground
right next to the foundations,
288
00:34:44,908 --> 00:34:46,611
just as the Chinese do
289
00:34:47,882 --> 00:34:50,410
In case of a bombing it
also serves as a shelter
290
00:35:22,400 --> 00:35:24,135
- Come this way
- Yes
291
00:35:31,503 --> 00:35:32,688
Why are you doing that?
292
00:35:34,998 --> 00:35:37,245
Someone will have to transmit again
293
00:35:37,246 --> 00:35:39,422
Don't waste batteries
294
00:35:39,423 --> 00:35:41,390
And what are you doing?
295
00:35:44,910 --> 00:35:47,165
Thinking of my children
296
00:35:47,166 --> 00:35:49,820
They've probably died
297
00:35:49,821 --> 00:35:52,988
No, that's not true, you're wrong!
298
00:35:52,989 --> 00:35:54,052
When we get out of here
299
00:35:54,053 --> 00:35:55,788
we'll find everything as it was before,
300
00:35:55,789 --> 00:35:57,331
I'm sure of it
301
00:36:02,291 --> 00:36:05,692
- Everything alright?
- Yes, everything alright
302
00:36:05,693 --> 00:36:07,820
Now you'll have to let them decide
303
00:36:07,821 --> 00:36:11,707
Yes, I'll try to explain the
situation to them,
304
00:36:11,708 --> 00:36:14,060
I don't know how
305
00:36:20,074 --> 00:36:21,571
Listen
306
00:36:22,617 --> 00:36:26,355
There's been a nuclear explosion,
probably several,
307
00:36:27,761 --> 00:36:31,040
above all one of enormous power
308
00:36:31,041 --> 00:36:34,973
or that has exploded nearby
309
00:36:35,050 --> 00:36:37,712
An atomic bomb? Here?
310
00:36:37,713 --> 00:36:41,976
And... could it be something else?
311
00:36:41,977 --> 00:36:44,816
I don't think so, and we have no idea
312
00:36:44,817 --> 00:36:47,064
what damage it could have caused
313
00:36:48,816 --> 00:36:51,207
Idiots, madmen!
314
00:36:51,208 --> 00:36:54,831
- What will become of us?
- At ground zero
315
00:36:56,199 --> 00:36:58,495
and for one or two kilometers
around it,
316
00:36:59,142 --> 00:37:02,542
every living being
perishes due to the heat,
317
00:37:02,543 --> 00:37:07,655
- they're disintegrated, understand?
- How do you know?
318
00:37:07,656 --> 00:37:09,806
He knows
319
00:37:10,757 --> 00:37:11,750
As is logical,
320
00:37:11,751 --> 00:37:15,204
the most important damage
is caused by the explosion
321
00:37:15,205 --> 00:37:19,180
which can generate temperatures
of 1000 degrees centigrade
322
00:37:19,181 --> 00:37:22,573
and winds of 200 kilometers per hour
323
00:37:22,574 --> 00:37:24,973
There are also secondary problems,
324
00:37:24,974 --> 00:37:29,397
for example if someone looks
directly at the explosion
325
00:37:30,471 --> 00:37:31,932
they can be rendered blind
326
00:37:31,933 --> 00:37:34,589
That's what happened to the girls
327
00:37:34,590 --> 00:37:36,909
I don't know, it's likely
328
00:37:37,727 --> 00:37:41,732
Our biggest problem now
is that there's radiation
329
00:37:41,733 --> 00:37:44,523
in the air, in the ground,
330
00:37:44,524 --> 00:37:48,557
in the water, in the dust, everywhere
331
00:37:48,588 --> 00:37:51,419
- And what will we do?
- We can leave,
332
00:37:51,420 --> 00:37:55,419
or we can stay in the cellar
333
00:37:55,454 --> 00:37:59,795
- Would you explain yourself?
- Later we can try to get to the city
334
00:37:59,796 --> 00:38:02,554
or what remains of it
335
00:38:07,036 --> 00:38:11,777
But if we leave, god
knows what we might find
336
00:38:15,538 --> 00:38:18,680
But if we don't know where
the bomb exploded,
337
00:38:18,681 --> 00:38:21,360
we don't know which way to go
338
00:38:21,361 --> 00:38:24,584
- Exactly
- And if we stay?
339
00:38:25,745 --> 00:38:31,085
Yes, it could be it'll go on for
one or two months,
340
00:38:31,086 --> 00:38:35,302
but within two or three days
the radiation will reach here
341
00:38:37,263 --> 00:38:42,437
For the moment we'll have
to take shelter in the cellar
342
00:38:42,438 --> 00:38:45,643
Lily says there's a market in town,
343
00:38:45,644 --> 00:38:49,868
we'll go there to get food
and supplies to live on
344
00:38:49,869 --> 00:38:54,530
- In the cellar, two months?
- Yes, a lovely view
345
00:38:55,761 --> 00:38:59,073
In my opinion there's no other choice
346
00:38:59,074 --> 00:39:00,553
Nothing can be done
347
00:39:05,248 --> 00:39:09,081
This is my house, and I don't plan to leave
348
00:39:09,082 --> 00:39:11,416
Alright, we'll stay
349
00:39:11,417 --> 00:39:17,392
So the first thing we'll do in the morning
350
00:39:17,393 --> 00:39:20,057
is go to town to look for food
351
00:39:39,464 --> 00:39:41,078
I'll go in the jeep with Victor
352
00:40:51,184 --> 00:40:52,481
The explosion?
353
00:40:52,482 --> 00:40:56,521
No, I'm blind from birth
354
00:40:56,522 --> 00:41:00,129
- Have you come to help us?
- If we can
355
00:41:01,255 --> 00:41:04,560
The whole town was having
a festival when it happened,
356
00:41:04,561 --> 00:41:07,191
now they're blind like me
357
00:41:07,192 --> 00:41:10,302
- They're in the old monastery
- Good heavens
358
00:41:20,949 --> 00:41:23,846
They must have been having a
celebration when the bomb went off
359
00:41:23,847 --> 00:41:27,478
- Where are they?
- In the old monastery
360
00:41:27,479 --> 00:41:31,350
- Come on
- Let's go look for food first
361
00:41:33,739 --> 00:41:35,228
- wait
- Let's go
362
00:42:13,070 --> 00:42:14,797
Bring something to cut this with
363
00:42:33,238 --> 00:42:34,948
What the hell are you doing?
364
00:42:34,949 --> 00:42:36,843
We only want food
365
00:42:38,141 --> 00:42:39,700
Why did you shoot at us?
366
00:42:41,414 --> 00:42:42,756
He's blind
367
00:42:42,757 --> 00:42:44,813
Now stop talking and get out of here!
368
00:42:44,814 --> 00:42:50,076
Alright, alright, put down the
rifle, we don't want to hurt you
369
00:42:50,077 --> 00:42:53,484
Relax, calm down, calm down
370
00:42:53,485 --> 00:42:57,684
We've only come to look for
some food, we'll leave afterwards
371
00:43:00,850 --> 00:43:05,067
Listen, I'm a doctor,
do you want some help?
372
00:43:05,068 --> 00:43:08,138
No, I only want for you to go,
373
00:43:08,139 --> 00:43:12,483
leave me alone, leave me,
I only want you to go
374
00:43:18,383 --> 00:43:20,650
- Son of a bitch
- Have you gone crazy?
375
00:43:20,651 --> 00:43:22,250
He could've killed one of us
376
00:43:36,608 --> 00:43:39,376
Well I think that's it, let's go
377
00:43:39,377 --> 00:43:41,665
It'd be best to go to the monastery
378
00:46:00,536 --> 00:46:03,036
Out, out!
379
00:46:12,293 --> 00:46:13,910
Hold it Victor, hold it!
380
00:46:22,257 --> 00:46:23,406
Robertson!
381
00:46:23,407 --> 00:46:27,035
Edward, Edward please,
stop it,stop it!
382
00:46:27,036 --> 00:46:28,563
Enough!
383
00:46:41,081 --> 00:46:43,849
- Why the hell?
- Who knows
384
00:46:43,850 --> 00:46:48,106
- He must have gone mad
- We can't do anything here anymore
385
00:46:48,107 --> 00:46:49,068
Let's go
386
00:46:49,069 --> 00:46:53,251
You're right, it's too late
387
00:46:53,252 --> 00:46:55,019
Vasily, let's go
388
00:47:14,759 --> 00:47:17,594
Fulton, where's Victor?
389
00:47:19,438 --> 00:47:21,048
Tell me, what happened to him?
390
00:47:22,628 --> 00:47:26,431
- He died
- Died?
391
00:47:28,834 --> 00:47:30,529
Yes
392
00:47:32,108 --> 00:47:34,720
- Please Mr. Warner
- What?
393
00:47:34,721 --> 00:47:37,751
I want you to tell me the truth about Victor
394
00:47:37,752 --> 00:47:41,175
What's the point? It doesn't matter
395
00:47:41,176 --> 00:47:44,984
It does, it's important to me
396
00:47:47,782 --> 00:47:50,182
They killed him, that's all
397
00:47:52,333 --> 00:47:53,542
That's all?
398
00:47:56,917 --> 00:47:58,846
That's all...
399
00:48:12,852 --> 00:48:14,605
You have to eat Doctor
400
00:48:27,779 --> 00:48:30,833
What happened with Victor
was truly an accident?
401
00:48:33,038 --> 00:48:34,290
Yes
402
00:49:10,803 --> 00:49:13,354
- The food is ready
- Alright
403
00:49:19,915 --> 00:49:23,268
They don't seem to be
worried about what happened
404
00:49:25,057 --> 00:49:27,498
What happened doesn't affect them
405
00:49:27,499 --> 00:49:29,226
On the other hand,
406
00:49:29,227 --> 00:49:32,426
they'll be aware of the radiation
before we are
407
00:49:33,799 --> 00:49:38,185
and they'll do the same
thing we do, hide underground
408
00:49:38,186 --> 00:49:43,152
They'll be our geiger counter
409
00:49:55,188 --> 00:49:57,738
Desperate to survive
410
00:49:59,772 --> 00:50:01,619
The same as us
411
00:50:13,366 --> 00:50:15,069
- Doctor, Doctor!
- What's wrong?
412
00:50:15,070 --> 00:50:16,332
Come quick!
413
00:50:50,709 --> 00:50:55,210
I didn't expect to see you again
414
00:50:56,725 --> 00:50:59,067
but you've finally come back Berta
415
00:51:01,524 --> 00:51:05,699
- That's over
- Yes
416
00:51:09,171 --> 00:51:12,026
Berta, do you remember
the first gift I gave you?
417
00:51:13,738 --> 00:51:14,955
The cat
418
00:51:15,889 --> 00:51:18,433
- What did you name him?
- Bruno
419
00:51:19,633 --> 00:51:21,145
Hm, Bruno
420
00:51:22,672 --> 00:51:24,825
I still have him at home,
421
00:51:26,826 --> 00:51:28,903
or I did
422
00:51:32,715 --> 00:51:35,590
Forgive me Lily
423
00:52:04,925 --> 00:52:08,308
- Which way did he go?
- That way
424
00:52:25,777 --> 00:52:27,543
Why are you hiding?
425
00:52:27,544 --> 00:52:30,520
An animal as big you
playing hide and seek?
426
00:52:30,521 --> 00:52:33,936
Come on, let's go
427
00:52:34,991 --> 00:52:37,663
Well at least let me put this on you
428
00:52:42,678 --> 00:52:44,206
Come on, come on
429
00:52:54,774 --> 00:52:57,132
You don't want to talk
430
00:52:59,796 --> 00:53:04,198
You're right, I don't either
431
00:53:15,881 --> 00:53:20,047
Poor Edward, what happened to you?
432
00:53:30,742 --> 00:53:32,959
A transistor radio
433
00:53:33,942 --> 00:53:36,998
See, you press here and it plays
434
00:53:38,868 --> 00:53:42,957
Well, that was before.
Do you like it?
435
00:53:43,971 --> 00:53:45,204
Here, it's yours
436
00:53:47,155 --> 00:53:50,365
Maybe one day there will be music again
437
00:54:20,347 --> 00:54:25,416
Hey you, finish playing
the pig already
438
00:54:27,106 --> 00:54:28,807
Son of a bitch!
439
00:54:31,137 --> 00:54:33,341
Leave him alone!
440
00:54:44,299 --> 00:54:46,014
Are you sure you want to come?
441
00:54:47,114 --> 00:54:48,847
Yes, I'm sure
442
00:54:56,022 --> 00:54:57,861
Someone's going on a trip
443
00:55:04,447 --> 00:55:07,502
- It's true, they're leaving
- And they're taking my car as well
444
00:55:10,935 --> 00:55:12,805
What the hell are you doing?
445
00:55:19,949 --> 00:55:23,125
Have you gone crazy?
We have more cars than we need
446
00:55:23,126 --> 00:55:25,749
Let them try their luck
447
00:55:27,147 --> 00:55:28,698
- Bring that rifle
- Yes
448
00:55:28,699 --> 00:55:31,122
Search the whole house
for more weapons
449
00:55:31,123 --> 00:55:34,841
and put them in an armoire under
lock and key, understand?
450
00:55:36,750 --> 00:55:38,769
I don't know where they
plan to go with that car
451
00:55:38,770 --> 00:55:40,202
Neither do I
452
00:55:41,101 --> 00:55:43,865
What does it matter, they're
just a couple of thieves
453
00:55:44,794 --> 00:55:46,610
Be quiet please
454
00:56:28,167 --> 00:56:29,982
Hello
455
00:56:34,818 --> 00:56:36,451
Hello
456
00:56:36,486 --> 00:56:38,274
What's wrong?
457
00:56:40,425 --> 00:56:43,584
- We have a serious problem
- What do you mean?
458
00:56:45,745 --> 00:56:49,008
- Radiation
- Are you sure?
459
00:56:49,648 --> 00:56:50,903
Yes
460
00:56:58,607 --> 00:57:01,038
I wanted to die once
461
00:57:02,077 --> 00:57:05,111
and now I'm afraid
462
00:57:08,018 --> 00:57:09,910
I want to live,
463
00:57:09,911 --> 00:57:12,902
I want to live
464
00:57:16,509 --> 00:57:18,645
Amusing, isn't it?
465
00:57:20,432 --> 00:57:26,431
I suppose we all want to live
466
00:57:28,446 --> 00:57:30,632
Don't worry,
467
00:57:30,667 --> 00:57:33,037
we'll stay alive
468
00:57:35,872 --> 00:57:38,902
- They're waiting for us, let's go
- Not yet
469
00:58:19,588 --> 00:58:21,979
The signs are clear enough
470
00:58:27,388 --> 00:58:31,603
but I don't think the
radiation level is too high yet
471
00:58:34,609 --> 00:58:37,858
In any case, the process
has begun my friends
472
00:58:40,032 --> 00:58:41,978
This morning the wind has changed,
473
00:58:41,979 --> 00:58:44,433
now it's blowing from the southeast
474
00:58:44,434 --> 00:58:46,962
and the direction hasn't altered all day
475
00:58:48,971 --> 00:58:50,984
I think we should go to the cellar,
476
00:58:50,985 --> 00:58:55,544
there's no reason to believe
we'll find a more secure place
477
00:58:55,545 --> 00:58:59,872
On the other hand, if someone
wants to they can try it,
478
00:58:59,873 --> 00:59:04,296
perhaps we'll find some other
place before the radiation is fatal
479
00:59:04,297 --> 00:59:07,208
- I'll stay here
- Me too
480
00:59:08,923 --> 00:59:11,726
We have food. I'll stay
481
00:59:11,727 --> 00:59:14,743
Very good, very good,
we'll start moving.
482
00:59:14,744 --> 00:59:16,932
Get any personal items you need
483
00:59:16,933 --> 00:59:19,045
and then we'll take the food
to the cellar
484
00:59:22,913 --> 00:59:24,500
But...
485
00:59:28,727 --> 00:59:30,595
Put out the candles, hurry!
486
00:59:32,014 --> 00:59:33,890
Let's find some flashlights!
487
00:59:40,109 --> 00:59:41,368
Move!
488
00:59:53,663 --> 00:59:55,511
Thank you
489
00:59:55,862 --> 00:59:58,574
- Turn off the flashlight.
- Where are the weapons?
490
01:00:01,017 --> 01:00:02,998
Messier
491
01:00:05,516 --> 01:00:07,173
Messier, where are the weapons?
492
01:00:07,174 --> 01:00:09,050
- They're locked up
- Bring them right away
493
01:00:09,051 --> 01:00:10,772
- Yes
- Hurry!
494
01:00:24,001 --> 01:00:26,402
- What should I do?
- Leave, leave!
495
01:00:35,891 --> 01:00:39,632
Murderers, murderers, death
to the murderers, death!
496
01:00:39,633 --> 01:00:43,590
- The people from town
- How did they get here?
497
01:00:53,205 --> 01:00:56,836
Murderers, murderers!
498
01:01:10,514 --> 01:01:12,754
What are you doing?
Don't lose your head, calm down!
499
01:01:12,755 --> 01:01:16,225
Give me ammunition and I'll
make sure to kill all those bastards
500
01:01:27,345 --> 01:01:30,047
- Warner, come with me
- Let's close the windows,
501
01:01:30,048 --> 01:01:31,264
come on, hurry, hurry!
502
01:01:35,188 --> 01:01:38,227
Warner, come here.
Clara, Tanya, come
503
01:01:38,228 --> 01:01:41,282
Stand there and shine the flashlights.
Messier!
504
01:02:13,000 --> 01:02:16,262
Let's take the food to
the cellar right away.
505
01:02:16,263 --> 01:02:18,239
Messier, Messier
506
01:02:18,240 --> 01:02:20,262
Clara, Tanya, take care of it
507
01:02:20,263 --> 01:02:24,207
Warner, you and I will have
to delay them at all costs,
508
01:02:24,208 --> 01:02:28,287
then when we have a chance
we go down, understand?
509
01:02:28,288 --> 01:02:31,479
- You're wrong
- But...
510
01:02:31,480 --> 01:02:36,518
What's protecting you
once you're there, a door?
511
01:02:36,519 --> 01:02:41,774
Before half an hour's past they'll
be in the cellar, and then what?
512
01:02:41,775 --> 01:02:44,958
Very well, what do you suggest?
513
01:02:46,215 --> 01:02:50,549
- What I said before, kill them
- You've gone crazy
514
01:02:50,550 --> 01:02:53,323
And what do you suggest,
that we teach them braille?
515
01:02:53,324 --> 01:02:56,315
Maybe they just want
their food back.
516
01:02:56,316 --> 01:02:58,835
Couldn't we make a deal with them?
517
01:02:58,836 --> 01:03:00,811
Is that a joke?
518
01:03:00,812 --> 01:03:04,084
My god...
519
01:03:10,100 --> 01:03:11,433
What was that?
520
01:03:30,047 --> 01:03:30,920
Careful!
521
01:03:44,837 --> 01:03:47,159
Bring that table,
let's barricade the door
522
01:03:53,523 --> 01:03:56,247
That chest too
523
01:04:46,896 --> 01:04:49,234
Go to the back
524
01:05:41,950 --> 01:05:43,447
Come on, everyone into the cellar
525
01:05:44,404 --> 01:05:49,454
Clara, Tanya, Luna, follow me,
take the food into the cellar,
526
01:05:49,455 --> 01:05:51,149
hurry, there's no time!
527
01:05:51,150 --> 01:05:54,391
- Let's go Clara
- You come with me
528
01:06:43,129 --> 01:06:46,505
Come on, to the cellar, everyone
to the cellar, quickly! Let's go
529
01:06:49,190 --> 01:06:52,630
Edward, hurry, we have to go
down to the cellar, come on Edward
530
01:07:17,621 --> 01:07:20,971
Tanya!
531
01:08:33,784 --> 01:08:38,062
Where's Luna?
532
01:09:13,968 --> 01:09:14,962
Who are you?
533
01:09:23,350 --> 01:09:25,921
What soft skin you have
534
01:09:38,452 --> 01:09:43,120
You smell so good, our women
don't perfume themselves like sluts
535
01:09:43,155 --> 01:09:46,186
And your eyes, how are they?
536
01:09:49,667 --> 01:09:50,778
Tired, huh?
537
01:09:56,981 --> 01:09:58,885
We only have two shotguns left,
538
01:09:58,886 --> 01:10:01,924
- that imbecile left his up there
- Yeah
539
01:11:09,518 --> 01:11:12,245
- Lily, let's barricade the door
- Alright
540
01:11:12,246 --> 01:11:15,616
Help me, help me please
541
01:11:15,617 --> 01:11:19,208
Luna
It's Luna!
542
01:11:35,465 --> 01:11:37,295
Careful with her!
543
01:11:42,336 --> 01:11:43,896
Come on
544
01:12:09,758 --> 01:12:13,356
Luna, Luna,
545
01:12:13,357 --> 01:12:16,583
what have they done to you?
546
01:12:52,826 --> 01:12:57,011
It's been hours, what the
hell can they be doing?
547
01:12:59,216 --> 01:13:00,921
They might have left
548
01:13:01,975 --> 01:13:05,473
Yes, and maybe Little Red
Riding Hood ate the Wolf
549
01:13:25,020 --> 01:13:26,480
Clara, wake up
550
01:14:00,312 --> 01:14:02,918
The radio, the radio!
551
01:14:06,783 --> 01:14:09,255
Attention, attention please
552
01:14:09,256 --> 01:14:13,455
We're calling on behalf of the
committee for civil rehabilitation
553
01:14:13,456 --> 01:14:15,702
Attention please,
554
01:14:15,703 --> 01:14:19,417
we're calling all the
survivors in the north of the country,
555
01:14:20,614 --> 01:14:23,630
we're calling on behalf of the
committee for civil rehabilitation
556
01:14:24,453 --> 01:14:28,580
Attention please, the war is over
557
01:14:29,787 --> 01:14:31,604
The survivors of the northern area
558
01:14:31,605 --> 01:14:34,932
must follow these instructions
for their safety
559
01:14:34,933 --> 01:14:39,651
Attention, head to the main highways.
560
01:14:39,652 --> 01:14:43,755
Travel south in search of them
561
01:14:43,756 --> 01:14:49,451
Only eat canned food.
Only drink bottled water
562
01:14:49,452 --> 01:14:53,090
Leave your radios tuned
to this frequency
563
01:14:53,091 --> 01:14:55,276
to receive new instructions
564
01:14:55,277 --> 01:14:57,947
We have to try to get out of here
565
01:14:59,151 --> 01:15:00,948
Out of here? How?
566
01:15:02,445 --> 01:15:04,636
- Through there?
- And why not?
567
01:15:04,637 --> 01:15:07,467
They must have heard the radio
just as we did,
568
01:15:07,468 --> 01:15:09,460
that's why they haven't attacked again
569
01:15:09,461 --> 01:15:11,940
- Lily
- What?
570
01:15:11,941 --> 01:15:14,483
- Is there another exit?
- Yes,
571
01:15:14,484 --> 01:15:18,849
behind the cellar is an old tunnel
that leads to an abandoned storeroom,
572
01:15:18,850 --> 01:15:20,888
but I'm not sure if you can still reach it
573
01:15:20,889 --> 01:15:23,081
- Where is it?
- Back there
574
01:15:23,082 --> 01:15:25,642
Where does that tunnel lead?
575
01:15:25,643 --> 01:15:27,808
To the back of the house,
past the garden
576
01:15:27,809 --> 01:15:31,049
Alright. Warner, Messier,
watch the entrance
577
01:15:31,050 --> 01:15:33,705
Clara, Berta. Come on Lily
578
01:15:50,159 --> 01:15:51,607
Here it is
579
01:16:16,999 --> 01:16:18,500
There it is
580
01:16:36,006 --> 01:16:37,229
Call the others
581
01:16:54,083 --> 01:16:55,890
Turn that off
582
01:16:57,496 --> 01:16:58,973
They're back
583
01:17:05,437 --> 01:17:07,069
Where could the others be?
584
01:17:09,893 --> 01:17:12,620
Keep looking, watch out for them,
585
01:17:12,621 --> 01:17:15,948
and shoot for the chest,
we can't miss at this range
586
01:17:48,030 --> 01:17:51,460
It's gasoline, they're
going to burn us alive
587
01:17:54,500 --> 01:17:55,789
Don't move!
588
01:17:59,582 --> 01:18:02,028
- We've found a way out
- Where?
589
01:18:02,029 --> 01:18:04,450
Let's get out of this hellhole
590
01:18:05,436 --> 01:18:08,554
- Help me get him out of here
- Stop talking nonsense
591
01:18:09,411 --> 01:18:12,138
I told you to help me get
him out you son of a bitch!
592
01:18:17,365 --> 01:18:18,786
Animal!
593
01:18:20,300 --> 01:18:23,039
Move it slut
594
01:18:24,774 --> 01:18:26,379
Let's go
595
01:18:26,380 --> 01:18:28,140
Here comes Warner
596
01:18:32,803 --> 01:18:35,523
- We're going to be blown to bits
- And the others?
597
01:18:35,524 --> 01:18:38,586
It's late, we have to get out of here
598
01:18:38,587 --> 01:18:40,736
Come on, what do you mean it's late?
599
01:18:44,892 --> 01:18:47,527
I'm prepared to shoot you if you
don't come out.
600
01:18:47,528 --> 01:18:49,879
Let's go, let's go!
601
01:18:54,264 --> 01:18:57,497
Edward, please, we have to
get out of here!
602
01:19:17,553 --> 01:19:22,022
You didn't even try to help
them, you didn't even move,
603
01:19:22,023 --> 01:19:25,014
they were human beings and
you left them there you animal!
604
01:19:26,802 --> 01:19:28,463
Poor thing
605
01:19:28,464 --> 01:19:32,848
Come back, come back
get moving
606
01:19:34,316 --> 01:19:36,103
Let's get out of here, come on
607
01:19:59,012 --> 01:20:01,924
Follow me. Don't delay
608
01:20:11,291 --> 01:20:14,791
- You're a cad
- Shut up bitch
609
01:20:33,243 --> 01:20:37,177
- Help!
- Here she is, I got one!
610
01:20:37,178 --> 01:20:40,863
No, please, let me go
611
01:20:40,864 --> 01:20:43,869
Help me
612
01:20:56,236 --> 01:20:58,648
On the ground, on the ground
613
01:21:08,779 --> 01:21:11,022
Open her mouth
614
01:21:24,481 --> 01:21:26,435
One less slut
615
01:21:29,103 --> 01:21:32,992
Here we are idiots, come here,
616
01:21:32,993 --> 01:21:37,602
a slut and the biggest faggot
of all times!
617
01:21:40,877 --> 01:21:46,792
We're here right in front
of you, you blind bastards
618
01:23:44,716 --> 01:23:49,330
Why are you crying? It's all over
619
01:23:50,731 --> 01:23:54,082
Tomorrow, once it stops raining,
620
01:23:54,083 --> 01:23:56,557
we'll look for a highway
621
01:23:57,953 --> 01:23:59,446
Everything will turn out alright.
622
01:24:00,895 --> 01:24:02,457
Everything will turn out alright Clara
623
01:24:02,458 --> 01:24:07,705
Why do we want to go back?
624
01:24:09,520 --> 01:24:12,809
I don't know
625
01:24:14,295 --> 01:24:16,182
From now on
626
01:24:16,183 --> 01:24:20,577
it could be the world
changes for the better
627
01:24:25,766 --> 01:24:30,237
But we'll die from radiation, won't we?
628
01:24:32,164 --> 01:24:33,344
Calm down Clara,
629
01:24:34,659 --> 01:24:37,268
everything will turn out alright,
everything will turn out alright
630
01:24:38,731 --> 01:24:42,111
People can be cured of radiation,
631
01:24:43,973 --> 01:24:48,216
they know how to do it
and they know me
632
01:24:48,217 --> 01:24:51,029
They'll need me now
633
01:24:51,030 --> 01:24:53,684
I want to live,
634
01:24:54,617 --> 01:24:58,023
I want to live to tell you
I love you
635
01:24:59,768 --> 01:25:05,143
Clara, to tell you over
and over that I love you
636
01:25:05,144 --> 01:25:08,045
I do
637
01:26:21,715 --> 01:26:26,021
My god, look, the highway!
638
01:26:47,357 --> 01:26:52,864
Clara, get up, get up,
we're saved, we're saved!
639
01:26:52,865 --> 01:26:58,786
Just a little more, come on
640
01:27:13,600 --> 01:27:16,971
Clara, can't you hear? Look!
641
01:27:52,818 --> 01:27:56,844
My name is William Fulton,
Professor Fulton
642
01:27:56,845 --> 01:27:59,728
of the International Emergency Committee
643
01:28:02,121 --> 01:28:03,316
Alright Professor
644
01:28:58,311 --> 01:29:00,232
Central Information Office,
645
01:29:00,233 --> 01:29:02,834
contact established,
what do you want?
646
01:29:02,835 --> 01:29:05,254
Blue Messenger requesting instructions
647
01:29:05,255 --> 01:29:06,405
Situation?
648
01:29:06,595 --> 01:29:09,511
The initial clean up is
concluded in the restricted zone
649
01:29:09,512 --> 01:29:12,169
Give me your coordinates
650
01:29:12,204 --> 01:29:14,581
M25-5
651
01:29:14,582 --> 01:29:17,336
What's the contamination level
in the area?
652
01:29:17,337 --> 01:29:19,726
Intensity 5 on the outskirts
653
01:29:19,727 --> 01:29:23,108
Proceed in accordance with the
instructions for decontamination,
654
01:29:23,109 --> 01:29:26,264
final coordinates J17-1, repeat it
655
01:29:26,265 --> 01:29:28,005
J17-1.
656
01:29:28,006 --> 01:29:32,481
We have a man who's been positively
identified as Dr. William Fulton,
657
01:29:32,482 --> 01:29:34,148
Maximum Security Section,
658
01:29:34,149 --> 01:29:36,161
International Emergency number
659
01:29:36,162 --> 01:29:40,051
FO32479515
660
01:29:40,171 --> 01:29:41,646
I'll keep you informed, over
661
01:30:02,353 --> 01:30:04,210
Blue Messenger
662
01:30:04,211 --> 01:30:08,884
Carry put phase 2 of Operation Twilight
without exceptions,
663
01:30:08,885 --> 01:30:12,255
I repeat, without exceptions
664
01:30:12,256 --> 01:30:15,546
Understood, over and out
665
01:33:42,475 --> 01:33:47,786
Translation: Turdis
April 2010
48970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.