Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:09,600
[ Mid-tempo music plays ]
2
00:00:17,640 --> 00:00:20,120
[ Indistinct conversations ]
3
00:00:25,640 --> 00:00:27,760
Morning, Dr. Varma.
How are we doing?
4
00:00:27,760 --> 00:00:29,520
-Morning.
-Morning.
5
00:00:29,520 --> 00:00:31,960
No shortage of patients,
but a distinct lack of train.
6
00:00:31,960 --> 00:00:33,640
It'll be here.
7
00:00:33,640 --> 00:00:36,040
Well, there are several
candidates for plastics --
8
00:00:36,040 --> 00:00:39,680
little Mani here, for one --
so let's just hope you're right.
9
00:00:41,280 --> 00:00:43,760
[ Music continues ]
10
00:00:45,240 --> 00:00:47,720
-Morning, Dr. Walker.
-Morning.
11
00:00:47,720 --> 00:00:49,120
Morning.
12
00:00:51,240 --> 00:00:53,280
Good morning, Sister.
Everything okay?
13
00:00:53,280 --> 00:00:56,040
Good morning, Dr. Fonseca.
Everything is under control.
14
00:00:56,040 --> 00:00:57,600
My nurses are processing
over there.
15
00:00:57,600 --> 00:01:00,120
There's a lot of people,
but we're handling it.
16
00:01:00,120 --> 00:01:01,760
Good.
17
00:01:01,760 --> 00:01:04,000
[ Horn blaring ]
18
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
[ Down-tempo music plays ]
19
00:01:06,000 --> 00:01:07,200
See?
20
00:01:12,800 --> 00:01:15,080
[ Music continues ]
21
00:01:22,680 --> 00:01:24,920
[ Brakes squeaking ]
22
00:01:33,120 --> 00:01:35,920
[ Whistle blows ]
23
00:01:35,920 --> 00:01:38,920
Okay. Let's start prepping
the team and equipment.
24
00:01:38,920 --> 00:01:40,440
We have a lot to go through.
25
00:01:40,440 --> 00:01:41,480
Hi.
26
00:01:42,440 --> 00:01:44,200
-Dr. Fonseca?
-Yes.
27
00:01:44,200 --> 00:01:45,840
I'm Dr. Ray.
28
00:01:45,840 --> 00:01:47,600
You are very, very welcome.
29
00:01:47,600 --> 00:01:49,000
Come this way.
30
00:01:50,280 --> 00:01:52,680
This is Sister Mari
and Dr. Varma.
31
00:01:52,680 --> 00:01:54,680
[ Music continues ]
32
00:01:57,080 --> 00:01:58,440
Hey, Gabriel.
33
00:02:01,160 --> 00:02:03,360
[ Woman and man vocalizing ]
34
00:02:31,120 --> 00:02:33,440
[ Birds chirping,
horns honking ]
35
00:02:35,120 --> 00:02:39,280
I insisted on extra investment
in the surgical equipment.
36
00:02:39,280 --> 00:02:42,320
The kit's now the same
as we use in Bombay.
37
00:02:42,320 --> 00:02:44,640
So you two worked together
in Mumbai?
38
00:02:44,640 --> 00:02:46,360
I was his first supervisor --
39
00:02:46,360 --> 00:02:48,840
back when he was a shy
little 18-year-old
40
00:02:48,840 --> 00:02:51,800
who didn't know his elbow
from his retractor clamp.
41
00:02:51,800 --> 00:02:53,760
[ Down-tempo music plays ]
42
00:02:53,760 --> 00:02:56,720
How long has it been
since we last worked together?
43
00:02:59,600 --> 00:03:00,720
Five years?
44
00:03:02,880 --> 00:03:04,800
Something like that.
45
00:03:05,720 --> 00:03:07,320
Small world.
46
00:03:08,400 --> 00:03:12,080
One of our objectives
is training local surgeons.
47
00:03:12,080 --> 00:03:15,280
Dr. Varma can assist me today
i-if you can spare him.
48
00:03:15,280 --> 00:03:17,600
Excellent.
I was hoping you'd say that.
49
00:03:17,600 --> 00:03:20,040
We have several candidates
for surgery both here
50
00:03:20,040 --> 00:03:21,440
and back at the hospital.
51
00:03:24,600 --> 00:03:27,120
Great. Why don't you show me
to the first patient, then?
52
00:03:28,080 --> 00:03:29,440
Hm.
53
00:03:30,440 --> 00:03:32,440
[ Music continues ]
54
00:03:48,080 --> 00:03:49,680
He likes you.
55
00:03:49,680 --> 00:03:52,160
Mind you, he pretty much likes
everyone.
56
00:03:52,160 --> 00:03:53,960
Your first?
57
00:03:53,960 --> 00:03:55,640
What a sweetheart.
58
00:03:55,640 --> 00:03:59,000
I know we are biased, but he is,
isn't he?
59
00:04:00,680 --> 00:04:03,000
Problem is his eating
and drinking.
60
00:04:03,000 --> 00:04:06,480
It's very hard to feed him.
61
00:04:06,480 --> 00:04:08,200
He isa little underweight.
62
00:04:08,200 --> 00:04:11,440
Yeah.
He tries, but he cannot feed.
63
00:04:11,440 --> 00:04:12,760
We have tried
different techniques,
64
00:04:12,760 --> 00:04:15,880
but he keeps getting thinner.
65
00:04:15,880 --> 00:04:18,680
I just...
just want to feed my child.
66
00:04:19,360 --> 00:04:21,840
Let's see what we can do
about that, huh?
67
00:04:21,840 --> 00:04:24,440
[ Down-tempo music plays ]
68
00:04:26,600 --> 00:04:28,480
Wait. Wait.
Wait.
69
00:04:29,320 --> 00:04:31,680
Are you going to tell me
what this is all about?
70
00:04:31,680 --> 00:04:33,120
-The surgery or --
-No.
71
00:04:33,120 --> 00:04:36,760
You turning up here
in my town, on this train,
72
00:04:36,760 --> 00:04:39,320
which has never stopped here
before.
73
00:04:40,040 --> 00:04:42,600
And don't tell me
it's a coincidence.
74
00:04:42,600 --> 00:04:44,120
Of course it's not.
75
00:04:46,360 --> 00:04:49,160
Get, uh, Mani ready
for the theater, please.
76
00:04:49,920 --> 00:04:53,440
Are you ready to recommence
your education, Dr. Varma?
77
00:04:56,120 --> 00:04:58,120
[ Music continues ]
78
00:05:01,440 --> 00:05:03,360
[ Bell chimes ]
79
00:05:03,360 --> 00:05:05,480
[ Indistinct conversations ]
80
00:05:05,480 --> 00:05:07,480
[ Birds chirping ]
81
00:05:10,880 --> 00:05:13,640
[ Down-tempo music plays ]
82
00:05:22,600 --> 00:05:25,040
-[ Applause ]
-[ Laughs ]
83
00:05:25,040 --> 00:05:26,600
Bravo!
84
00:05:27,120 --> 00:05:28,600
ANISH:
You see, Doctor?
85
00:05:28,600 --> 00:05:31,240
I can still dance the rumba
like nobody's business.
86
00:05:31,240 --> 00:05:33,080
John Travolta,
eat your heart out.
87
00:05:33,080 --> 00:05:35,400
You don't need sight to dance.
88
00:05:35,400 --> 00:05:38,400
Just rhythm --
and a good partner, of course.
89
00:05:39,920 --> 00:05:42,960
Now, your cataracts
have extended significantly
90
00:05:42,960 --> 00:05:44,800
since I last saw you.
91
00:05:44,800 --> 00:05:48,000
I'm afraid they will cause total
sight loss within the year.
92
00:05:48,000 --> 00:05:49,160
And there's nothing you can do?
93
00:05:49,160 --> 00:05:50,640
Not here, no.
94
00:05:50,640 --> 00:05:53,480
But there's a reason
I asked you to come in today.
95
00:05:53,480 --> 00:05:55,600
I know we've talked
about surgery before.
96
00:05:55,600 --> 00:05:57,000
But Kochi is so far away.
97
00:05:57,000 --> 00:05:58,880
This doesn't involve Kochi.
98
00:05:58,880 --> 00:06:02,920
What would you say to free
surgery right here in Barco?
99
00:06:02,920 --> 00:06:04,040
I'd say you were pulling my leg.
100
00:06:04,040 --> 00:06:05,200
Well, I'm not.
101
00:06:05,200 --> 00:06:07,320
And it can be done this
afternoon --
102
00:06:07,320 --> 00:06:08,600
on The Miracle Train.
103
00:06:08,600 --> 00:06:11,080
[ Down-tempo music plays ]
104
00:06:13,440 --> 00:06:15,680
[ Birds chirping,
horns honking ]
105
00:06:26,040 --> 00:06:28,000
Have you ever used this
in surgery before?
106
00:06:30,280 --> 00:06:32,720
You've been in the sticks
for too long.
107
00:06:33,960 --> 00:06:37,360
Well, it's, uh...impressive.
108
00:06:37,360 --> 00:06:42,920
The goal here is to separate
Mani's nasal and oral cavities.
109
00:06:42,920 --> 00:06:43,840
Why?
110
00:06:45,120 --> 00:06:49,400
Uh, to, uh, reconstruct
the soft palate.
111
00:06:49,400 --> 00:06:51,920
Other than the patently obvious?
112
00:06:53,840 --> 00:06:55,640
To, um...
113
00:06:59,000 --> 00:07:04,160
To form a valve which is both
watertight and airtight.
114
00:07:04,160 --> 00:07:08,160
If we don't do that, he will
never be able to speak properly.
115
00:07:09,160 --> 00:07:11,280
We do that by making
two incisions,
116
00:07:11,280 --> 00:07:13,920
both the sides of the palate.
117
00:07:13,920 --> 00:07:16,440
Scalpel and mask, please.
118
00:07:18,200 --> 00:07:20,200
[ Respirator hissing ]
119
00:07:22,600 --> 00:07:24,920
LYDIA: The operation
will only take a few minutes.
120
00:07:24,920 --> 00:07:26,920
You'll be back home
by this evening
121
00:07:26,920 --> 00:07:28,600
and with a bit of luck
122
00:07:28,600 --> 00:07:31,680
should be able to see
the glorious Keralan sunset.
123
00:07:32,280 --> 00:07:33,440
I'm sorry.
124
00:07:33,440 --> 00:07:36,680
Dr. Fonseca, could you, uh,
tell me more
125
00:07:36,680 --> 00:07:39,040
about the risks of surgery?
126
00:07:39,040 --> 00:07:41,320
Well, as with any operation,
127
00:07:41,320 --> 00:07:43,440
there's a small chance
of infection.
128
00:07:43,440 --> 00:07:44,880
And what if that happened?
129
00:07:44,880 --> 00:07:48,360
If that happened, then
his eyesight could end up worse.
130
00:07:48,360 --> 00:07:50,800
-Worse?
-Yeah, but it's only a 2% risk.
131
00:07:50,800 --> 00:07:52,680
It's a very straightforward
procedure.
132
00:07:52,680 --> 00:07:54,600
What about the recovery time?
133
00:07:54,600 --> 00:07:56,840
No strenuous activity
for a few weeks.
134
00:07:56,840 --> 00:07:58,600
That's all, really.
135
00:07:58,600 --> 00:08:01,040
[ Down-tempo music plays ]
136
00:08:01,040 --> 00:08:02,200
Priya?
137
00:08:03,240 --> 00:08:04,680
I'm sorry.
I'm fine.
138
00:08:04,680 --> 00:08:08,120
It's all just a-a lot
to take in.
139
00:08:08,120 --> 00:08:10,320
You really don't need to worry.
140
00:08:10,320 --> 00:08:12,240
And the benefits far outweigh
the risks.
141
00:08:12,240 --> 00:08:13,640
Think of all the things
you'll be able to do
142
00:08:13,640 --> 00:08:15,200
once he gets his eyesight back.
143
00:08:15,200 --> 00:08:17,680
A whole new chapter
of your lives.
144
00:08:19,600 --> 00:08:21,960
[ Music continues ]
145
00:08:25,080 --> 00:08:27,120
[ Babies cooing ]
146
00:08:27,120 --> 00:08:29,920
[ Music continues ]
147
00:08:47,360 --> 00:08:52,040
There is minimal swelling,
and the breathing is normal.
148
00:08:52,040 --> 00:08:54,160
You'll have to keep
his mouth clean.
149
00:08:54,160 --> 00:08:58,040
Feed him water after milk
and feed him in clean bottles.
150
00:08:58,040 --> 00:09:01,160
So he's okay now?
Like, he'll be able to drink?
151
00:09:01,160 --> 00:09:04,600
You have yourself a happy
little healthy boy.
152
00:09:05,680 --> 00:09:07,080
Thank you so much!
153
00:09:07,080 --> 00:09:08,840
-Thank you.
-Thank you.
154
00:09:08,840 --> 00:09:11,080
Please let us thank you.
155
00:09:11,080 --> 00:09:12,920
We have to celebrate
in your honor.
156
00:09:12,920 --> 00:09:16,400
Oh, thank you,
but I have so much work, so...
157
00:09:16,400 --> 00:09:18,240
But you'll have to eat, no?
158
00:09:21,640 --> 00:09:23,280
Can we sit with him?
159
00:09:23,280 --> 00:09:26,280
Dr. Varma will transfer him
to the hospital.
160
00:09:26,280 --> 00:09:30,200
Please, please don't say no.
Please allow us.
161
00:09:30,200 --> 00:09:32,600
For sometime, please.
162
00:09:32,600 --> 00:09:33,920
Take five.
163
00:09:33,920 --> 00:09:36,160
-Thank you.
-[ Baby crying ]
164
00:09:43,880 --> 00:09:46,120
[ Mid-tempo music plays ]
165
00:09:53,680 --> 00:09:56,640
[ Horn honking ]
166
00:09:56,640 --> 00:09:59,240
[ Brakes squeak, engine idling ]
167
00:10:00,600 --> 00:10:03,040
MAN:
Excuse me! Coming through!
168
00:10:03,040 --> 00:10:06,360
MAN: Watch where you're going!
[ Shouting in Malayalam ]
169
00:10:06,360 --> 00:10:08,600
Yes, yes.
We know.
170
00:10:12,360 --> 00:10:13,600
Can I help you, sir?
171
00:10:13,600 --> 00:10:15,480
Edmund Dalrymple.
172
00:10:15,480 --> 00:10:17,920
Ted.
173
00:10:17,920 --> 00:10:20,120
Tried to tackle it myself.
174
00:10:20,120 --> 00:10:22,400
The bugger didn't seem
to want to stop.
175
00:10:22,400 --> 00:10:24,280
It's okay.
I've got you.
176
00:10:24,280 --> 00:10:26,000
-[ Chuckles ]
-Now, let's go.
177
00:10:27,800 --> 00:10:30,160
Must have been a bad fall.
178
00:10:30,160 --> 00:10:32,920
[ Chuckles ]
Didn't have my stick.
179
00:10:32,920 --> 00:10:35,440
Pride of a foolish old man.
180
00:10:41,600 --> 00:10:43,080
You here on holiday?
181
00:10:43,920 --> 00:10:45,800
Research trip.
182
00:10:45,800 --> 00:10:48,520
I'm writing a military history
of partition.
183
00:10:49,400 --> 00:10:51,640
Oh.
How'd you get into that?
184
00:10:51,640 --> 00:10:53,880
It's always been an area
of interest.
185
00:10:53,880 --> 00:10:55,440
I was born here, you know.
186
00:10:55,440 --> 00:10:59,080
My father was a civil servant
in the Raj.
187
00:10:59,080 --> 00:11:02,200
Stayed on after independence.
188
00:11:02,200 --> 00:11:04,280
So this is home.
189
00:11:05,400 --> 00:11:08,600
We went back to England
in the '60s.
190
00:11:08,600 --> 00:11:11,640
I haven't been back here
since then.
191
00:11:11,640 --> 00:11:15,360
But the smells, the clove,
incense,
192
00:11:15,360 --> 00:11:19,120
something slightly sweet you
can't quite put your finger on.
193
00:11:20,120 --> 00:11:22,640
When I stepped from the plane,
194
00:11:22,640 --> 00:11:25,640
I felt as though
I was 6 years old
195
00:11:25,640 --> 00:11:29,440
and running 'round
after my amah again.
196
00:11:31,760 --> 00:11:34,080
What about family?
Are they here with you now?
197
00:11:34,080 --> 00:11:35,200
No.
198
00:11:35,920 --> 00:11:38,280
Solo adventure.
199
00:11:38,280 --> 00:11:40,840
Which is why I really need to be
on my way.
200
00:11:40,840 --> 00:11:42,640
So much work still left
to be done.
201
00:11:42,640 --> 00:11:44,160
Soon, okay?
202
00:11:44,160 --> 00:11:46,200
There's just a couple of
quick tests I need to run first.
203
00:11:48,080 --> 00:11:50,160
[ Mid-tempo music playing
on radio ]
204
00:11:55,120 --> 00:11:56,760
Hey!
[ Laughs ]
205
00:11:56,760 --> 00:11:58,720
Beautiful, aren't they?
206
00:11:59,920 --> 00:12:02,160
And it's not even lunchtime.
207
00:12:02,160 --> 00:12:04,120
"Never delay
kissing a pretty girl
208
00:12:04,120 --> 00:12:06,280
or opening a bottle of whiskey."
209
00:12:06,280 --> 00:12:07,600
Not me.
Hemingway.
210
00:12:07,600 --> 00:12:10,160
Though I like to think
I channel him.
211
00:12:10,160 --> 00:12:12,880
Famous for his love of mojitos,
212
00:12:12,880 --> 00:12:15,160
which I make
an exceptionally good one.
213
00:12:15,160 --> 00:12:17,600
Uh, I prefer a vodka tonic.
214
00:12:17,600 --> 00:12:19,200
Ooh.
Heathen.
215
00:12:19,200 --> 00:12:21,480
Seriously, I owe you one.
216
00:12:21,480 --> 00:12:24,320
You've saved me from a cruel
and untimely sobriety.
217
00:12:24,320 --> 00:12:25,800
[ Laughs ]
Cheers.
218
00:12:25,800 --> 00:12:27,360
Cheers.
219
00:12:27,360 --> 00:12:28,760
Mmm.
220
00:12:28,760 --> 00:12:31,360
So, have you decided how long
you're staying yet?
221
00:12:31,360 --> 00:12:34,520
Uh...I don't know.
222
00:12:35,760 --> 00:12:38,440
Maybe just a few weeks,
you know?
223
00:12:38,440 --> 00:12:40,160
I got nothing to rush back for.
224
00:12:41,040 --> 00:12:42,080
That's all right, isn't it?
225
00:12:42,080 --> 00:12:44,400
Yeah.
It's great.
226
00:12:44,400 --> 00:12:47,360
Listen.
Why don't we go out for dinner?
227
00:12:47,360 --> 00:12:50,120
Just the two of us.
Somewhere nice.
228
00:12:50,120 --> 00:12:51,640
[ Laughing ]
Why?
229
00:12:51,640 --> 00:12:53,600
We can't drink if we go out.
230
00:12:53,600 --> 00:12:55,640
I know somewhere we can drink.
231
00:12:56,200 --> 00:12:57,160
Bloody hell.
232
00:12:57,160 --> 00:12:59,040
It's been years
since we just sat
233
00:12:59,040 --> 00:13:02,160
and properly talked, you know?
234
00:13:03,920 --> 00:13:06,600
Dad, we talk all the time.
235
00:13:07,200 --> 00:13:08,680
Okay.
236
00:13:11,640 --> 00:13:14,320
[ Music continues ]
237
00:13:14,320 --> 00:13:16,840
Yeah. All right. Yeah.
Go on, then. Yeah.
238
00:13:17,600 --> 00:13:18,600
If you want to.
239
00:13:18,600 --> 00:13:20,360
Yeah, I do.
240
00:13:20,360 --> 00:13:23,160
[ Music continues ]
241
00:13:23,160 --> 00:13:25,640
[ Indistinct conversations ]
242
00:13:27,120 --> 00:13:28,760
Mr. Chavan?
243
00:13:30,120 --> 00:13:31,840
I have your consent forms here.
244
00:13:31,840 --> 00:13:33,800
Thank you, Doctor,
but you won't be needing them.
245
00:13:33,800 --> 00:13:36,160
I've decided not to go ahead
with the operation after all.
246
00:13:37,320 --> 00:13:39,440
I know the risks
can sound scary.
247
00:13:39,440 --> 00:13:41,320
But they're really are
very small.
248
00:13:41,320 --> 00:13:43,400
Thank you for your help,
but we must be going.
249
00:13:43,400 --> 00:13:45,840
I'll get a taxi.
250
00:13:45,840 --> 00:13:48,440
We've been talking about surgery
for the past few months.
251
00:13:48,440 --> 00:13:51,080
It's finally possible,
and now you don't want it?
252
00:13:51,080 --> 00:13:52,600
You've been kind, as always,
Doctor.
253
00:13:52,600 --> 00:13:54,280
I don't need compliments,
Mr. Chavan.
254
00:13:54,280 --> 00:13:56,800
My only interest
is in saving your eyesight.
255
00:13:56,800 --> 00:14:01,680
You do realize that you'll be
totally blind within 12 months?
256
00:14:01,680 --> 00:14:02,680
The taxi's here.
257
00:14:03,280 --> 00:14:05,040
Thank you, Doctor.
258
00:14:18,160 --> 00:14:21,400
Sister, can I have a word
with you?
259
00:14:21,400 --> 00:14:22,440
MARI:
Mm.
260
00:14:25,920 --> 00:14:27,840
[ Down-tempo music plays ]
261
00:14:27,840 --> 00:14:29,440
I need to give in my notice.
262
00:14:31,800 --> 00:14:33,800
And why on earth for?
263
00:14:34,520 --> 00:14:37,800
Deepak, he wants me
to stop working immediately
264
00:14:37,800 --> 00:14:39,040
once we are married.
265
00:14:39,040 --> 00:14:41,600
But we talked about this.
266
00:14:41,600 --> 00:14:43,880
I mean, there's absolutely
no need
267
00:14:43,880 --> 00:14:46,200
for a woman in this day and age
to give up work
268
00:14:46,200 --> 00:14:48,120
just because she got married.
269
00:14:48,120 --> 00:14:50,040
I've made up my mind.
270
00:14:51,600 --> 00:14:53,240
Tomorrow will be my last shift.
271
00:15:01,280 --> 00:15:03,280
[ Music continues ]
272
00:15:08,680 --> 00:15:09,920
Just like that.
273
00:15:09,920 --> 00:15:12,280
Never mind her contract,
never mind her patients,
274
00:15:12,280 --> 00:15:13,840
the hospital staff she's leaving
in the lurch.
275
00:15:13,840 --> 00:15:15,360
But did she say why?
276
00:15:15,360 --> 00:15:17,600
Just that this fiancé of hers
277
00:15:17,600 --> 00:15:19,360
doesn't want her to work
anymore.
278
00:15:19,360 --> 00:15:21,160
I mean, if she had any gumption
at all,
279
00:15:21,160 --> 00:15:22,920
she would make up her own mind.
280
00:15:22,920 --> 00:15:25,280
But she's a silly,
flighty little thing
281
00:15:25,280 --> 00:15:26,760
that doesn't even know
her own mind.
282
00:15:26,760 --> 00:15:27,920
She's made her decision.
283
00:15:27,920 --> 00:15:29,920
There's no point parting
on bad terms.
284
00:15:29,920 --> 00:15:32,600
Just give her a cake
and a proper send-off.
285
00:15:32,600 --> 00:15:33,640
She's getting married.
286
00:15:33,640 --> 00:15:35,960
Poor thing deserves
our sympathy.
287
00:15:36,840 --> 00:15:39,200
[ Indistinct conversations,
telephone ringing ]
288
00:15:39,200 --> 00:15:41,880
[ Children shouting, laughing ]
289
00:15:41,880 --> 00:15:44,120
[ Down-tempo music plays ]
290
00:16:06,440 --> 00:16:09,200
-AISHA: He's recovering well.
-Thank you.
291
00:16:09,200 --> 00:16:10,360
Thank you so much.
292
00:16:10,360 --> 00:16:13,040
We are so grateful
for all you have done.
293
00:16:13,040 --> 00:16:15,280
[ Mid-tempo music playing ]
294
00:16:17,040 --> 00:16:19,120
Thank you, Doctor.
295
00:16:26,840 --> 00:16:29,120
[ Birds chirping, baby crying ]
296
00:16:33,360 --> 00:16:36,640
It's a little different to
the botoxed wives of Mumbai, eh?
297
00:16:37,920 --> 00:16:40,720
You'd be lucky if you get
a thank-you from them.
298
00:16:44,040 --> 00:16:46,600
I'm sorry I sprung this on you.
299
00:16:46,600 --> 00:16:48,040
I should've called.
300
00:16:51,400 --> 00:16:52,480
Yes.
301
00:16:53,800 --> 00:16:55,280
Yes, you should have.
302
00:16:58,760 --> 00:17:00,320
You look happy here.
303
00:17:01,080 --> 00:17:03,920
Well, maybe not exactly happy.
304
00:17:04,680 --> 00:17:06,320
Contented.
305
00:17:06,880 --> 00:17:09,600
Leaving Mumbai was, uh...
306
00:17:11,840 --> 00:17:14,640
It was the hardest decision
I ever made.
307
00:17:14,640 --> 00:17:16,840
[ Down-tempo music plays ]
308
00:17:16,840 --> 00:17:18,640
And also the best.
309
00:17:23,960 --> 00:17:26,120
I got divorced.
310
00:17:32,160 --> 00:17:33,640
I'm sorry.
311
00:17:36,240 --> 00:17:39,440
You and I both know
it was long overdue.
312
00:17:43,800 --> 00:17:46,600
Don't suppose you fancy
getting out for a bit,
313
00:17:46,600 --> 00:17:48,920
showing me the sights
of downtown Barco?
314
00:17:51,280 --> 00:17:53,240
[ Music continues ]
315
00:17:56,600 --> 00:17:58,200
Actually, I can't.
316
00:18:00,040 --> 00:18:01,760
I have to go.
317
00:18:01,760 --> 00:18:05,080
Meet me for a drink tomorrow.
318
00:18:07,120 --> 00:18:09,720
As just friends.
Nothing more.
319
00:18:19,240 --> 00:18:23,880
I'll come find you...
before my train leaves.
320
00:18:23,880 --> 00:18:26,600
[ Music continues ]
321
00:18:38,680 --> 00:18:40,840
All done, Doctor?
322
00:18:40,840 --> 00:18:43,160
I really ought to be on my way.
323
00:18:43,160 --> 00:18:44,680
Mr. Dalrymple --
324
00:18:44,680 --> 00:18:46,360
Ted.
Please.
325
00:18:46,360 --> 00:18:47,720
Ted.
326
00:18:48,280 --> 00:18:51,240
This hand movement of yours --
327
00:18:51,240 --> 00:18:53,320
It's called a pill-rolling
tremor.
328
00:18:53,320 --> 00:18:55,960
It's characteristic
of Parkinson's disease.
329
00:18:56,840 --> 00:18:59,520
Has a doctor
ever mentioned that to you?
330
00:18:59,520 --> 00:19:03,280
It may have been bandied about
once or twice.
331
00:19:03,280 --> 00:19:05,680
Parkinson's can cause
bladder problems.
332
00:19:05,680 --> 00:19:07,440
We found an infection
in your urine,
333
00:19:07,440 --> 00:19:09,480
and your blood pressure's
a bit high.
334
00:19:09,480 --> 00:19:11,840
I'd like to admit you and start
a course of antibiotics.
335
00:19:11,840 --> 00:19:13,960
Admit me?
You mean overnight?
336
00:19:14,680 --> 00:19:16,000
Out of the question.
337
00:19:16,000 --> 00:19:18,200
I have far too much work
still to do.
338
00:19:19,200 --> 00:19:22,160
Ted, I don't mean to be
alarmist,
339
00:19:22,160 --> 00:19:24,120
but these infections
can turn nasty.
340
00:19:24,760 --> 00:19:26,440
Left untreated,
they can lead to sepsis.
341
00:19:28,600 --> 00:19:31,400
You've waited 50 years
to write this book.
342
00:19:32,080 --> 00:19:33,720
I'm sure it can wait
another day.
343
00:19:36,800 --> 00:19:41,320
You could tell me more about it
if you like.
344
00:19:41,320 --> 00:19:44,120
One night,
and then I really must be going.
345
00:19:44,840 --> 00:19:46,200
Deal.
346
00:19:47,880 --> 00:19:50,320
-LYDIA: Do you mind?
-AISHA: Of course not.
347
00:19:50,320 --> 00:19:53,400
[ Indistinct conversations,
baby crying ]
348
00:19:53,400 --> 00:19:55,640
Is this place always like this?
349
00:19:55,640 --> 00:19:58,760
-This is a quiet Tuesday.
-[ Laughs ]
350
00:19:58,760 --> 00:20:00,040
They just want to thank you.
351
00:20:01,760 --> 00:20:03,680
It's a straightforward
procedure.
352
00:20:03,680 --> 00:20:05,760
I've done it a hundred times.
353
00:20:05,760 --> 00:20:08,240
Don't talk yourself down.
You changed their child's life.
354
00:20:09,440 --> 00:20:12,400
MARI: Dr. Fonseca?
Mr. Chavan's on the phone.
355
00:20:12,400 --> 00:20:13,800
It's his wife, Priya.
356
00:20:13,800 --> 00:20:15,760
-Will you excuse me?
-Sure.
357
00:20:19,000 --> 00:20:21,080
[ Birds chirping,
chickens clucking ]
358
00:20:21,080 --> 00:20:22,720
ANISH:
Thank you for coming so quickly.
359
00:20:23,440 --> 00:20:25,600
We were dancing,
and she just collapsed.
360
00:20:25,600 --> 00:20:28,840
Your blood pressure
is very low indeed.
361
00:20:28,840 --> 00:20:30,360
I feel much better.
362
00:20:30,360 --> 00:20:31,880
He shouldn't have wasted
your time.
363
00:20:31,880 --> 00:20:33,840
-Have you eaten properly today?
-Of course.
364
00:20:33,840 --> 00:20:36,600
-And you're sleeping okay?
-Mm-hmm.
365
00:20:36,600 --> 00:20:38,800
Well, I'd like you to come
into the hospital for the night
366
00:20:38,800 --> 00:20:40,240
so we can do a proper check-up.
367
00:20:40,240 --> 00:20:42,320
Absolutely not.
There's nothing wrong with me.
368
00:20:42,320 --> 00:20:44,640
She does too much at home.
369
00:20:44,640 --> 00:20:47,760
She's always running around
after me, cooking, cleaning.
370
00:20:47,760 --> 00:20:50,600
I've told her to rest more,
but she just won't listen.
371
00:20:50,600 --> 00:20:52,440
You do surprise me.
372
00:20:53,920 --> 00:20:56,280
I've tried to make our life fun.
373
00:20:56,280 --> 00:21:00,760
But the truth is...
her life is hard.
374
00:21:00,760 --> 00:21:01,800
I'm a burden.
375
00:21:02,680 --> 00:21:05,720
Oh, I'm -- I'm sure your wife
doesn't see it like that.
376
00:21:05,720 --> 00:21:07,640
Of course I don't.
377
00:21:07,640 --> 00:21:10,320
I might be able to dance,
but what good is that
378
00:21:10,320 --> 00:21:12,640
if I can't find my trousers
without your help?
379
00:21:12,640 --> 00:21:13,480
[ Chuckles ]
380
00:21:15,840 --> 00:21:17,600
LYDIA:
So have the operation.
381
00:21:17,600 --> 00:21:19,600
[ Down-tempo music plays ]
382
00:21:19,600 --> 00:21:23,080
He shouldn't have bothered you.
We know how busy you are.
383
00:21:26,920 --> 00:21:30,600
I didn't see it at first.
I do now, though.
384
00:21:30,600 --> 00:21:32,280
It's you, isn't it?
385
00:21:32,280 --> 00:21:34,200
It's you who doesn't want him
to have the surgery.
386
00:21:34,200 --> 00:21:36,040
You're scared he won't need you
anymore.
387
00:21:36,040 --> 00:21:38,600
You know nothing about us.
388
00:21:38,600 --> 00:21:40,440
Let him be your husband
because he loves you,
389
00:21:40,440 --> 00:21:42,400
not because he needs you.
390
00:21:42,400 --> 00:21:44,920
And please take care
of yourself.
391
00:21:44,920 --> 00:21:47,080
Get some rest.
392
00:21:47,080 --> 00:21:50,160
The train will be here
till 6:00 tomorrow.
393
00:21:56,200 --> 00:21:57,040
Priya.
394
00:22:00,200 --> 00:22:01,080
Priya.
395
00:22:10,600 --> 00:22:11,440
I'm here.
396
00:22:26,760 --> 00:22:29,280
I thought you'd probably
forgotten to eat.
397
00:22:29,280 --> 00:22:31,320
Yeah. I had.
398
00:22:31,320 --> 00:22:32,520
Thank you.
399
00:22:35,040 --> 00:22:37,320
So are you going to be nice
to me all the time now?
400
00:22:37,320 --> 00:22:40,680
Because it's...
a bit disconcerting.
401
00:22:41,920 --> 00:22:43,960
Well, don't get used to it.
402
00:22:43,960 --> 00:22:45,640
They are leftovers.
403
00:22:46,760 --> 00:22:48,240
-Right.
-Right.
404
00:22:52,960 --> 00:22:54,520
How did it all go today?
405
00:22:54,520 --> 00:22:56,960
Someone said the surgeon
was an old colleague of yours.
406
00:22:57,560 --> 00:22:59,320
Mm.
407
00:22:59,320 --> 00:23:00,920
Yes, she is.
408
00:23:03,520 --> 00:23:04,960
Must be nice to catch up.
409
00:23:04,960 --> 00:23:06,040
Mm.
410
00:23:09,640 --> 00:23:11,640
Why don't we take this
back to mine?
411
00:23:12,600 --> 00:23:14,280
If you're lucky,
I'll throw in a beer.
412
00:23:14,280 --> 00:23:17,040
Oh, then how could I
possibly refuse?
413
00:23:17,040 --> 00:23:19,080
GABRIEL:
You would be crazy if you did.
414
00:23:19,080 --> 00:23:20,240
RUBY:
That's what they all say.
415
00:23:21,760 --> 00:23:22,640
GABRIEL:
Come on.
416
00:23:27,840 --> 00:23:29,760
[ Slow piano music plays ]
417
00:23:34,720 --> 00:23:35,760
So, then...
418
00:23:37,000 --> 00:23:38,720
Tell me everything.
I want to hear it all.
419
00:23:39,640 --> 00:23:40,800
About what?
420
00:23:40,800 --> 00:23:43,160
About life.
421
00:23:43,160 --> 00:23:45,600
About home,
what's going on there.
422
00:23:46,440 --> 00:23:47,400
I mean...
423
00:23:48,800 --> 00:23:53,120
[ Sighs ] Literally nothing
is going on there.
424
00:23:53,120 --> 00:23:54,400
Oh, no.
I tell a lie.
425
00:23:54,400 --> 00:23:55,800
Dan Hodge got arrested
426
00:23:55,800 --> 00:23:57,520
for pissing
in a supermarket freezer.
427
00:23:58,280 --> 00:23:59,640
Dan Hodge.
428
00:24:02,240 --> 00:24:05,120
No, I mean what's going on
with you?
429
00:24:07,280 --> 00:24:09,320
Everything's all right,
isn't it?
430
00:24:09,320 --> 00:24:11,200
Yeah, 'course.
431
00:24:11,200 --> 00:24:12,600
[ Chuckles ]
432
00:24:12,600 --> 00:24:15,840
It's just that, well, I haven't
heard from you for ages.
433
00:24:15,840 --> 00:24:17,360
Then all of a sudden,
you're here.
434
00:24:17,360 --> 00:24:18,880
-Well --
-GREG: No plans to go home.
435
00:24:18,880 --> 00:24:21,040
You know, I kind of thought
that you'd be pleased.
436
00:24:21,040 --> 00:24:22,600
I am!
It's bloody brilliant.
437
00:24:22,600 --> 00:24:25,600
Dad, please,
can we just get out of here?
438
00:24:25,600 --> 00:24:27,440
Let's go and get pissed
on the beach.
439
00:24:30,120 --> 00:24:35,920
Listen, I want you to walk
casually to the door.
440
00:24:36,680 --> 00:24:41,360
And then when I say,
you're going to run.
441
00:24:41,360 --> 00:24:43,120
Oh, no.
No way.
442
00:24:43,120 --> 00:24:44,600
Yeah.
I'm going.
443
00:24:44,600 --> 00:24:45,640
-GREG: Seriously.
-Let's go.
444
00:24:45,640 --> 00:24:47,480
Tommy, n--
445
00:24:57,440 --> 00:24:59,160
Oh, God.
446
00:25:08,880 --> 00:25:11,360
-Christ!
-[ Laughs ]
447
00:25:11,360 --> 00:25:12,920
You're gonna
give me an aneurysm.
448
00:25:12,920 --> 00:25:15,640
Don't tell me you've
never done that before.
449
00:25:16,400 --> 00:25:19,360
Did it with your mum
on our second date.
450
00:25:19,360 --> 00:25:21,360
She nearly stabbed me
with a high heel.
451
00:25:21,360 --> 00:25:25,400
And she wonders why I do
the things that I do.
452
00:25:25,400 --> 00:25:27,760
Right, to the beach.
Come on.
453
00:25:27,760 --> 00:25:30,120
I bloody love this place!
454
00:25:30,120 --> 00:25:31,480
Ohh!
455
00:25:43,800 --> 00:25:45,320
Are you not coming in?
456
00:25:45,320 --> 00:25:47,880
I have to check on a patient
at the train.
457
00:25:47,880 --> 00:25:49,960
Okay, I'll see you later.
458
00:25:57,560 --> 00:25:58,920
Ted!
459
00:26:00,160 --> 00:26:02,400
Ted!
Ted!
460
00:26:02,400 --> 00:26:04,280
Ted, just wait, will you?
461
00:26:04,280 --> 00:26:06,240
Come on.
462
00:26:06,240 --> 00:26:09,040
I told you, one night.
463
00:26:10,400 --> 00:26:12,520
We haven't got on top
of this infection yet.
464
00:26:12,520 --> 00:26:16,040
A dodgy bladder is not
going to finish me off.
465
00:26:16,040 --> 00:26:17,680
Please.
466
00:26:17,680 --> 00:26:19,120
Let us take care of you.
467
00:26:19,120 --> 00:26:24,600
I'm afraid that
that is rather the point.
468
00:26:24,600 --> 00:26:28,760
My son, Charlie, takes
the same kind of view as you.
469
00:26:29,640 --> 00:26:32,040
Wanting me to sell the house
470
00:26:32,040 --> 00:26:37,320
and move into something called
an assisted living unit.
471
00:26:38,120 --> 00:26:40,040
He wanted power of attorney.
472
00:26:40,040 --> 00:26:44,080
So I got the form...
473
00:26:46,360 --> 00:26:48,080
...ready.
474
00:26:48,080 --> 00:26:49,600
Signed it.
475
00:26:49,600 --> 00:26:52,280
Told him I'd hand it over to him
when I got back from India.
476
00:26:54,320 --> 00:26:57,600
So, you see,
I have a few weeks left
477
00:26:57,600 --> 00:27:02,480
before daytime television
and a slow march to the grave.
478
00:27:02,480 --> 00:27:04,360
I'm not going to spend it here.
479
00:27:05,760 --> 00:27:10,240
I still have one last adventure
in me.
480
00:27:10,240 --> 00:27:12,360
If you'd just stay
a couple more hours,
481
00:27:12,360 --> 00:27:14,440
wait for the antibiotics
to really kick in...
482
00:27:14,440 --> 00:27:16,520
Y-You've been very kind,
Dr. Walker.
483
00:27:17,840 --> 00:27:19,440
I shall never forget that.
484
00:27:23,600 --> 00:27:24,840
[ Sighs ]
485
00:27:31,040 --> 00:27:33,680
I sent Mrs. Sande
for myringotomy.
486
00:27:33,680 --> 00:27:36,360
And I'm hopeful we can
squeeze in Mr. Panchal, as well.
487
00:27:36,360 --> 00:27:38,160
The train doesn't leave
before 6:00.
488
00:27:38,160 --> 00:27:39,280
What a life, eh?
489
00:27:39,280 --> 00:27:41,200
Being able to just up sticks
490
00:27:41,200 --> 00:27:43,600
and leave the aftercare
to someone else.
491
00:27:43,600 --> 00:27:45,360
Oh, you wouldn't like it.
492
00:27:45,360 --> 00:27:47,640
No budget to manage?
No staff crises?
493
00:27:47,640 --> 00:27:49,240
Sounds like paradise to me.
494
00:27:49,240 --> 00:27:52,280
But you love those crises.
They are your raison d'être.
495
00:27:52,280 --> 00:27:53,800
I think they call it
the Stockholm syndrome.
496
00:27:53,800 --> 00:27:55,040
[ Laughs ]
497
00:27:55,040 --> 00:27:55,880
And anyway,
don't try and pretend
498
00:27:55,880 --> 00:27:57,920
you're not exactly the same.
499
00:27:58,800 --> 00:28:01,120
Well, Mala has been
talking about retirement.
500
00:28:02,280 --> 00:28:04,120
As in mine.
501
00:28:04,120 --> 00:28:05,680
But you're far too young.
502
00:28:05,680 --> 00:28:06,440
[ Chuckles ]
503
00:28:07,920 --> 00:28:09,840
Sadly, I'm not.
504
00:28:10,600 --> 00:28:12,440
You're not seriously
considering it?
505
00:28:24,600 --> 00:28:26,640
Are we too late?
506
00:28:29,600 --> 00:28:31,880
MARI: In the time that you
have been with us, Jyoti,
507
00:28:31,880 --> 00:28:34,440
you've become
a valuable member of our team.
508
00:28:34,440 --> 00:28:36,480
We'll all be very sorry
to see you leave.
509
00:28:37,720 --> 00:28:39,320
These are for you.
510
00:28:39,320 --> 00:28:41,440
Wow.
Thank you.
511
00:28:43,560 --> 00:28:44,840
Okay.
512
00:28:46,160 --> 00:28:49,680
I'll miss you, all of you,
of course.
513
00:28:50,600 --> 00:28:53,440
Although I won't miss
emptying bedpans.
514
00:28:53,440 --> 00:28:55,160
Make sure to stay in touch.
515
00:28:55,160 --> 00:28:56,760
I will.
516
00:28:56,760 --> 00:28:58,880
Though I'm hoping
to be really busy.
517
00:28:58,880 --> 00:29:01,840
You know, I have a new house
to decorate and...
518
00:29:03,920 --> 00:29:07,160
Well, we have work to do.
519
00:29:07,160 --> 00:29:08,360
Mm-hmm.
520
00:29:08,360 --> 00:29:10,040
[ Applause ]
521
00:29:10,040 --> 00:29:11,600
JYOTI:
Thank you.
522
00:29:11,600 --> 00:29:13,080
Oh, that's really sweet of you.
Thank you so much.
523
00:29:13,080 --> 00:29:14,160
Thank you.
524
00:29:14,160 --> 00:29:16,080
[ Indistinct conversations ]
525
00:29:19,280 --> 00:29:20,760
Yeah, that's fine.
526
00:29:20,760 --> 00:29:22,080
-Thanks.
-Thanks.
527
00:29:23,920 --> 00:29:25,320
I didn't think
you were assisting --
528
00:29:25,320 --> 00:29:26,160
I'm not.
529
00:29:28,240 --> 00:29:30,120
Don't come back to the hospital
before you go.
530
00:29:32,600 --> 00:29:34,840
-Are we getting a drink, then?
-I don't want a drink.
531
00:29:34,840 --> 00:29:36,160
I don't want to be friends.
532
00:29:41,160 --> 00:29:44,240
I'm sorry if that sounds rude.
533
00:29:46,080 --> 00:29:47,800
Okay.
534
00:29:47,800 --> 00:29:49,480
I'm with someone now.
535
00:29:53,200 --> 00:29:55,000
And I think it could be serious.
536
00:29:56,360 --> 00:29:59,120
Is it the doctor?
Ruby?
537
00:30:01,280 --> 00:30:02,840
Do you love her?
538
00:30:06,080 --> 00:30:07,880
Goodbye, Aisha.
539
00:30:18,360 --> 00:30:19,160
Ruby.
540
00:30:20,280 --> 00:30:22,200
Your Mr. Dalrymple
discharged himself
541
00:30:22,200 --> 00:30:23,680
rather in a hurry this morning.
542
00:30:23,680 --> 00:30:25,160
But he left this.
543
00:30:25,160 --> 00:30:27,640
He hasn't left any address
or number.
544
00:30:27,640 --> 00:30:29,040
It's all right.
I'll take care of it.
545
00:31:06,040 --> 00:31:07,600
MARI:
Jyoti?
546
00:31:07,600 --> 00:31:09,400
-Where are you going?
-My shift's over.
547
00:31:09,400 --> 00:31:11,560
And you weren't even
going to say goodbye?
548
00:31:11,560 --> 00:31:13,440
Talk to me.
549
00:31:13,440 --> 00:31:15,120
-What's going on?
-Nothing.
550
00:31:15,120 --> 00:31:16,600
-Really?
-I'm fine.
551
00:31:16,600 --> 00:31:17,880
Listen to me.
552
00:31:20,120 --> 00:31:25,400
This situation with your fiancé
and what I saw...
553
00:31:26,920 --> 00:31:28,840
...do you really think
you should be getting married?
554
00:31:28,840 --> 00:31:30,000
It's none of your business.
555
00:31:31,920 --> 00:31:35,880
I-I know you're not happy.
556
00:31:35,880 --> 00:31:36,920
Let me help you.
557
00:31:46,120 --> 00:31:47,520
[ Engine revs ]
558
00:31:50,800 --> 00:31:52,040
Aah!
559
00:31:52,040 --> 00:31:54,120
Jyoti!
Oh, my God!
560
00:31:54,120 --> 00:31:56,960
Don't touch it.
Stay away.
561
00:31:58,800 --> 00:32:01,000
[ Indistinct shouting ]
562
00:32:02,240 --> 00:32:03,360
Mari?
563
00:32:03,360 --> 00:32:05,920
[ Jyoti screaming ]
564
00:32:05,920 --> 00:32:08,080
[ Indistinct shouting ]
565
00:32:08,080 --> 00:32:10,200
Get her inside under a shower.
566
00:32:13,920 --> 00:32:16,040
[ Jyoti screaming ]
567
00:32:50,720 --> 00:32:52,600
[ Moaning ]
568
00:32:54,880 --> 00:32:57,640
No signs of inhalation.
Airway looks good.
569
00:32:57,640 --> 00:32:59,680
Vitals look good.
[ Sniffles ]
570
00:33:01,000 --> 00:33:03,680
Pulse, 110.
Resps, 18.
571
00:33:03,680 --> 00:33:06,480
BP, 130/70.
572
00:33:06,480 --> 00:33:07,760
LYDIA:
Right, Mari, let's take bloods
573
00:33:07,760 --> 00:33:09,640
and we'll complete
a formal secondary survey.
574
00:33:10,600 --> 00:33:14,160
Mixed superficial partial
and full thickness burns
575
00:33:14,160 --> 00:33:16,440
to the left cheek and forehead.
576
00:33:17,280 --> 00:33:19,760
Some hair loss
and scalp blistering
577
00:33:19,760 --> 00:33:21,000
on the left side, too.
578
00:33:22,800 --> 00:33:24,400
No sign of eye involvement.
579
00:33:24,400 --> 00:33:25,440
Thank God.
580
00:33:27,120 --> 00:33:29,560
-[ Groaning ]
-I know, sweetie.
581
00:33:29,560 --> 00:33:31,120
I know. We're going to give you
something more for the pain.
582
00:33:31,120 --> 00:33:32,920
Another five of morphine,
please.
583
00:33:32,920 --> 00:33:34,360
Keep irrigating the wound.
584
00:33:34,360 --> 00:33:36,840
And we'll need pH strips
to test the acidity of the skin.
585
00:33:36,840 --> 00:33:40,160
Almost certainly formic acid
or sulfuric acid.
586
00:33:40,160 --> 00:33:42,440
Can be bought at any corner shop
for a few rupees.
587
00:33:44,040 --> 00:33:46,080
[ Indistinct conversations ]
588
00:33:49,600 --> 00:33:51,960
Shall I call your family, Jyoti?
589
00:33:54,200 --> 00:33:55,480
Your mother?
590
00:34:03,760 --> 00:34:07,120
I know it doesn't
feel like it now,
591
00:34:07,120 --> 00:34:11,760
but I promise you,
you will get through this.
592
00:34:23,760 --> 00:34:25,440
[ Sniffling ]
593
00:34:44,840 --> 00:34:46,440
I heard what happened.
594
00:34:49,160 --> 00:34:52,600
How could someone
do that to her?
595
00:34:52,600 --> 00:34:53,720
To anyone?
596
00:34:54,680 --> 00:34:56,600
She's just 20.
597
00:34:57,760 --> 00:35:00,600
She's barely more
than a child, Ruby.
598
00:35:00,600 --> 00:35:01,360
I know.
599
00:35:02,920 --> 00:35:06,600
[ Crying ] I was right there,
but I couldn't save her.
600
00:35:06,600 --> 00:35:07,920
Hey.
601
00:35:17,400 --> 00:35:20,080
The police are here.
They want to talk to her.
602
00:35:20,080 --> 00:35:22,680
-She's in no fit state.
-I told them that.
603
00:35:23,920 --> 00:35:26,000
Did you get a look
at the attacker?
604
00:35:28,280 --> 00:35:29,680
He was wearing a...
605
00:35:30,840 --> 00:35:34,200
...a helmet and a scarf,
606
00:35:34,200 --> 00:35:37,440
and it all happened so quickly.
607
00:35:40,320 --> 00:35:41,240
What now?
608
00:35:42,920 --> 00:35:45,080
Well, we call the Burns Unit
at Kochi.
609
00:35:45,080 --> 00:35:47,120
She'll need to get transferred
within a few days.
610
00:35:47,120 --> 00:35:48,320
MARI:
We can't treat her here?
611
00:35:48,320 --> 00:35:49,760
RAM: No.
612
00:35:49,760 --> 00:35:51,880
She needs multiple skin grafts.
613
00:35:51,880 --> 00:35:53,760
Months of complex surgery.
614
00:35:53,760 --> 00:35:55,080
It's way beyond us.
615
00:36:03,720 --> 00:36:05,760
[ Monitor beeping ]
616
00:36:12,560 --> 00:36:14,040
Hi.
617
00:36:14,040 --> 00:36:15,680
Do you have a moment?
618
00:36:15,680 --> 00:36:17,680
Sure. Okay?
619
00:36:22,320 --> 00:36:25,720
No real damage to the
ear cartilage or the nose.
620
00:36:25,720 --> 00:36:27,080
The full-thickness burns
621
00:36:27,080 --> 00:36:28,720
will need grafting
in a couple of weeks.
622
00:36:30,080 --> 00:36:31,600
Have you spoken to Kochi?
623
00:36:31,600 --> 00:36:33,000
Yeah.
624
00:36:33,000 --> 00:36:35,640
Yeah, they've agreed
to an immediate transfer.
625
00:36:37,480 --> 00:36:42,240
But the next few weeks
are gonna be so hard for her.
626
00:36:43,360 --> 00:36:45,520
Much harder than
she can imagine now.
627
00:36:45,520 --> 00:36:48,200
So I don't want to send her
so far away from her family.
628
00:36:49,640 --> 00:36:51,720
I want to treat her
at the Good Karma Hospital.
629
00:36:54,800 --> 00:36:56,920
It's not just about Jyoti.
630
00:36:56,920 --> 00:36:59,600
I've been wanting to expand
what we can offer surgically
631
00:36:59,600 --> 00:37:02,840
because there's just
so much to be done.
632
00:37:02,840 --> 00:37:04,680
I can't stay in Barco, Lydia.
633
00:37:04,680 --> 00:37:06,680
You said you admire
the work we do.
634
00:37:06,680 --> 00:37:08,120
I'm sorry.
635
00:37:10,920 --> 00:37:12,040
So, what, then?
636
00:37:13,600 --> 00:37:15,760
Go back to
the Real Housewives of Mumbai?
637
00:37:15,760 --> 00:37:17,920
Is that really how you want
to spend your career?
638
00:37:20,560 --> 00:37:22,120
I'm sorry.
639
00:37:25,120 --> 00:37:27,680
I know things can be
a bit more...
640
00:37:28,760 --> 00:37:30,280
...complicated here.
641
00:37:31,280 --> 00:37:33,080
I know it's messier.
642
00:37:34,200 --> 00:37:35,440
But it is real medicine.
643
00:37:37,440 --> 00:37:39,160
The care that Jyoti will need...
644
00:37:41,440 --> 00:37:44,360
Well, it will be a long,
hard slog.
645
00:37:44,360 --> 00:37:47,080
But it will put her life
back together.
646
00:37:49,760 --> 00:37:51,600
How did yours happen?
647
00:37:51,600 --> 00:37:53,000
I was very young.
648
00:37:54,920 --> 00:37:57,160
You know what they call it
on horses?
649
00:37:58,600 --> 00:38:00,440
Proud flesh.
650
00:38:01,520 --> 00:38:04,400
Where the skin grows back
thicker and stronger
651
00:38:04,400 --> 00:38:06,080
like an armor.
652
00:38:10,080 --> 00:38:12,160
Will you at least
think about it?
653
00:38:15,360 --> 00:38:20,320
Mr. Chavan's cataract operation
should be over.
654
00:38:20,320 --> 00:38:22,120
Perhaps you take them home?
655
00:38:32,800 --> 00:38:34,200
RUBY: Ted?
656
00:38:48,800 --> 00:38:50,840
I'm sorry.
I peeked.
657
00:38:54,600 --> 00:38:55,440
Who is she?
658
00:38:57,160 --> 00:38:58,120
Dina.
659
00:38:59,400 --> 00:39:00,600
You loved her?
660
00:39:01,440 --> 00:39:03,440
We were 17.
661
00:39:03,440 --> 00:39:06,200
Her family lived on our street.
662
00:39:06,200 --> 00:39:08,160
But when my father found out,
663
00:39:08,160 --> 00:39:13,320
he had me on the next plane
back to England, to Sandhurst.
664
00:39:14,360 --> 00:39:16,080
So now you're trying
to find her.
665
00:39:16,080 --> 00:39:17,960
Never said goodbye.
666
00:39:19,120 --> 00:39:21,400
Never even wrote to her.
667
00:39:21,400 --> 00:39:23,600
I've regretted it
all of my life.
668
00:39:23,600 --> 00:39:28,160
If I could only see her
once more to explain.
669
00:39:30,280 --> 00:39:33,280
You've done all this
and crossed continents
670
00:39:33,280 --> 00:39:34,760
for one conversation
with a woman
671
00:39:34,760 --> 00:39:37,280
you haven't seen in 50 years.
672
00:39:37,280 --> 00:39:41,360
Does that seem very foolish
to you?
673
00:39:41,360 --> 00:39:42,920
No.
674
00:39:43,680 --> 00:39:45,440
It's the most romantic thing
I've ever heard.
675
00:39:48,080 --> 00:39:51,120
Wish me luck, Doctor.
676
00:39:51,120 --> 00:39:52,280
Wait.
677
00:39:54,240 --> 00:39:56,280
Trying to find someone
in this country
678
00:39:56,280 --> 00:39:57,480
after all this time...
679
00:39:58,760 --> 00:40:01,520
Let's just say the record
keeping can be a bit patchy.
680
00:40:03,840 --> 00:40:05,760
Let us look after you here.
681
00:40:05,760 --> 00:40:07,440
And I'll help you find her.
682
00:40:47,280 --> 00:40:51,600
So you will need to take it easy
for a while.
683
00:40:51,600 --> 00:40:53,400
But, um...
684
00:40:54,160 --> 00:40:56,000
Will he be able to see me?
685
00:41:02,720 --> 00:41:04,120
All being well, yes.
686
00:41:07,680 --> 00:41:09,080
Thank you.
687
00:41:19,720 --> 00:41:21,520
Hello.
688
00:41:22,600 --> 00:41:23,600
Hello.
689
00:41:26,120 --> 00:41:27,480
Can you see me?
690
00:41:32,360 --> 00:41:33,840
I got old.
691
00:41:38,120 --> 00:41:40,240
You are always beautiful to me.
692
00:41:42,400 --> 00:41:44,680
I've been so selfish.
693
00:41:45,960 --> 00:41:47,120
No.
694
00:41:49,280 --> 00:41:51,680
You just never realized...
695
00:41:53,040 --> 00:41:54,840
...you were enough for me.
696
00:41:58,280 --> 00:42:00,120
This was enough for me.
697
00:42:02,840 --> 00:42:06,360
[ Man singing
in native language]
698
00:42:08,680 --> 00:42:10,400
It always was.
699
00:42:10,400 --> 00:42:12,640
[ Singing continues]
700
00:42:59,040 --> 00:43:00,720
What are you doing loitering?
701
00:43:00,720 --> 00:43:02,000
Waiting for you.
702
00:43:02,000 --> 00:43:03,680
Come on, jump on.
703
00:43:03,680 --> 00:43:05,680
Oh, so you just assume
that I'm coming back with you?
704
00:43:05,680 --> 00:43:06,440
That's a bit arrogant.
705
00:43:07,840 --> 00:43:09,600
I might have plans.
706
00:43:09,600 --> 00:43:10,960
Well, do you?
707
00:43:10,960 --> 00:43:12,800
No.
708
00:43:12,800 --> 00:43:15,520
Well, you can just assume this
will happen most days, then.
709
00:43:15,520 --> 00:43:19,680
So your saying you want
to make this public?
710
00:43:56,400 --> 00:43:57,920
Does that answer your question,
Dr. Walker?
711
00:43:58,760 --> 00:44:00,280
Yeah, I guess it does.
712
00:44:30,360 --> 00:44:31,840
[ Click ]
713
00:44:53,880 --> 00:44:56,000
The candles were Tommy's idea.
714
00:44:56,960 --> 00:45:00,120
Reckless, ridiculous, dangerous.
715
00:45:00,960 --> 00:45:02,880
And utterly charming.
716
00:45:02,880 --> 00:45:04,520
Like father, like daughter.
717
00:45:06,160 --> 00:45:07,960
-Where is she?
-She's in her room.
718
00:45:07,960 --> 00:45:09,920
Wanted to give us some space.
719
00:45:09,920 --> 00:45:11,120
If I can put up
with one McConnell,
720
00:45:11,120 --> 00:45:12,440
I can put up
with the lot of you.
721
00:45:12,440 --> 00:45:13,960
Tommy?
722
00:45:15,600 --> 00:45:16,920
Yeah?
723
00:45:17,800 --> 00:45:20,800
I don't know about you two, but
I could really do with a drink.
724
00:45:20,800 --> 00:45:22,640
-Mojitos?
-Why not.
725
00:45:22,640 --> 00:45:24,280
You'd better teach me
how to make them, then.
726
00:45:24,280 --> 00:45:26,040
Your father's an appalling
cocktail maker.
727
00:45:26,040 --> 00:45:27,880
-I'll show you how it's done.
-How very dare you.
728
00:45:27,880 --> 00:45:29,600
I'm a qualified mixologist.
729
00:45:29,600 --> 00:45:31,200
Qualified piss artist,
more like.
730
00:45:32,440 --> 00:45:34,040
Don't look at me.
731
00:45:34,040 --> 00:45:35,440
Cut some limes.
732
00:45:35,440 --> 00:45:37,440
[ Indistinct talking ]
733
00:45:43,920 --> 00:45:46,000
[ Mid-tempo music plays ]
51134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.