Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:02,960
(soft music)
2
00:00:46,046 --> 00:00:48,436
- [Pocahontas] We saw horses
as we approached your camp.
3
00:00:48,435 --> 00:00:50,065
Do you use them?
4
00:00:50,074 --> 00:00:51,624
- The Comanche chief on my right here
5
00:00:51,615 --> 00:00:53,375
gave them to us as gifts.
6
00:00:53,378 --> 00:00:55,648
The Comanches are like brothers to us.
7
00:00:55,653 --> 00:00:57,323
We share everything.
8
00:01:00,228 --> 00:01:01,628
- The warriors from all the other tribes
9
00:01:01,626 --> 00:01:03,156
are your brothers too.
10
00:01:03,163 --> 00:01:04,583
- No, not always.
11
00:01:05,955 --> 00:01:07,245
As I was listening to you speak,
12
00:01:07,250 --> 00:01:08,540
I thought how wonderful it would be
13
00:01:08,542 --> 00:01:11,352
if we all burned with the same intensity.
14
00:01:11,354 --> 00:01:12,424
- Yes, that would be
wonderful, but it doesn't
15
00:01:12,418 --> 00:01:13,988
all happen at once.
- Just like this fire.
16
00:01:13,994 --> 00:01:15,404
- First you have to
get close to one tribe,
17
00:01:15,403 --> 00:01:17,033
then another and before you know it,
18
00:01:17,031 --> 00:01:18,671
you're one big family.
19
00:01:18,671 --> 00:01:19,941
- Very well said.
20
00:01:19,942 --> 00:01:21,562
- You have convinced us, Pocahontas.
21
00:01:21,559 --> 00:01:23,989
From now on, we'll try to meet more often.
22
00:01:23,991 --> 00:01:26,331
- Do you all know how to ride horseback?
23
00:01:26,326 --> 00:01:27,616
- It was difficult to begin with,
24
00:01:27,618 --> 00:01:30,698
but now we have some talented riders.
25
00:01:31,669 --> 00:01:34,309
- Talented riders, that intrigues me.
26
00:01:34,306 --> 00:01:35,696
Anyone want to race with me?
27
00:01:35,695 --> 00:01:38,295
- Nobody will, the horsemen are good.
28
00:01:38,299 --> 00:01:40,329
But they're only beginners.
29
00:01:40,331 --> 00:01:41,581
- I'm not worried about winning.
30
00:01:41,582 --> 00:01:43,712
I'm more interested in practicing.
31
00:01:43,707 --> 00:01:45,787
You want to race with us?
32
00:01:46,998 --> 00:01:48,988
- He looks scared out of his wits.
33
00:01:48,993 --> 00:01:49,833
- Huh?
34
00:01:50,775 --> 00:01:53,185
(soft music)
35
00:01:57,106 --> 00:01:58,626
Too bad, it would just be a friendly race.
36
00:01:58,625 --> 00:02:01,105
It would give us something fun
to organize and prepare for.
37
00:02:01,114 --> 00:02:02,074
- [Moc] Yes, and--
38
00:02:02,067 --> 00:02:04,077
- Would you like to race with me, Moc?
39
00:02:04,075 --> 00:02:07,095
- No thanks, I don't really feel like it.
40
00:02:07,103 --> 00:02:08,403
(laughs)
41
00:02:08,395 --> 00:02:10,555
- Your young brave has changed his mind.
42
00:02:10,558 --> 00:02:14,638
Thinks our Cheyenne horseman
is too good for him.
43
00:02:18,179 --> 00:02:20,929
- That quiet, young
Cheyenne warrior over there?
44
00:02:20,934 --> 00:02:22,364
What is his name?
45
00:02:22,359 --> 00:02:23,939
- Sound of Silence.
46
00:02:25,319 --> 00:02:26,499
He's a great warrior.
47
00:02:26,498 --> 00:02:28,248
He communicates with his hands.
48
00:02:28,246 --> 00:02:29,836
- He can't talk?
49
00:02:29,842 --> 00:02:32,462
- Once upon a time, he
used to talk like us.
50
00:02:32,463 --> 00:02:33,743
- He fell ill of something?
51
00:02:33,738 --> 00:02:35,918
- No, something happened to him.
52
00:02:35,917 --> 00:02:38,327
(soft music)
53
00:02:47,131 --> 00:02:49,241
One day, he went out hunting.
54
00:02:49,242 --> 00:02:51,642
A week later, he still hadn't returned.
55
00:02:51,639 --> 00:02:52,599
The Cheyenne from his village searched
56
00:02:52,603 --> 00:02:54,033
everywhere in vain.
57
00:02:54,030 --> 00:02:56,200
(yelling)
58
00:03:01,063 --> 00:03:03,483
(soft music)
59
00:03:13,866 --> 00:03:18,026
- [Tribe Member] Wake up, we
looked for you everywhere.
60
00:03:25,591 --> 00:03:27,281
- The Cheyenne asked
him what had happened,
61
00:03:27,283 --> 00:03:31,453
where he had been, and how
he had survived the snow.
62
00:03:32,486 --> 00:03:35,046
Later, we found out he had gotten lost.
63
00:03:35,050 --> 00:03:36,970
And as he was trying to find the way home,
64
00:03:36,970 --> 00:03:40,550
he saw five horsemen
galloping towards him.
65
00:03:45,523 --> 00:03:47,553
He realized they were pale faces.
66
00:03:47,551 --> 00:03:49,101
Since he was afraid of
being taken prisoner,
67
00:03:49,095 --> 00:03:50,425
he shot at them.
68
00:03:52,601 --> 00:03:55,021
Then he tried to attack them.
69
00:03:57,739 --> 00:04:00,499
Unfortunately, he was
not the only horseman.
70
00:04:00,495 --> 00:04:02,745
(gunshots)
71
00:04:12,048 --> 00:04:14,468
(soft music)
72
00:04:30,495 --> 00:04:33,065
Fortunately, he knew the
terrain better than his pursuers
73
00:04:33,073 --> 00:04:35,613
and found a cave in which to hide.
74
00:04:35,607 --> 00:04:36,687
- Maybe he lost his speech because
75
00:04:36,691 --> 00:04:39,291
of herbs he ate to survive.
76
00:04:39,292 --> 00:04:41,022
- No one will ever know.
77
00:04:41,018 --> 00:04:42,368
- I understand.
78
00:04:42,371 --> 00:04:44,781
- He's the first Cheyenne
to have ever ridden a horse.
79
00:04:44,781 --> 00:04:46,741
- Yes, and he's a very brave warrior,
80
00:04:46,743 --> 00:04:49,333
who could one day become chief.
81
00:04:53,712 --> 00:04:55,732
- Moc, stop staring at him like that.
82
00:04:55,727 --> 00:04:58,227
It's rude and unworthy of you.
83
00:05:00,123 --> 00:05:01,443
(laughs)
84
00:05:01,442 --> 00:05:03,992
- Pocahontas, if you
keep talking like that,
85
00:05:03,989 --> 00:05:05,429
I'll get indigestion.
86
00:05:05,429 --> 00:05:07,049
(laughing)
87
00:05:07,046 --> 00:05:08,776
As for me, I like to eat rabbit.
88
00:05:08,775 --> 00:05:10,575
Yeah, it's tasty.
89
00:05:10,578 --> 00:05:12,328
And what's more, that's what makes me
90
00:05:12,326 --> 00:05:13,906
such a fast runner.
91
00:05:17,037 --> 00:05:19,287
(chanting)
92
00:05:21,087 --> 00:05:23,457
- I once heard a story
about the rabbit dance.
93
00:05:23,458 --> 00:05:24,878
You know it, Moc?
94
00:05:26,609 --> 00:05:27,659
- Rabbit dance?
95
00:05:27,658 --> 00:05:28,658
What's that?
96
00:05:29,599 --> 00:05:30,739
- I guess you don't know it.
97
00:05:30,739 --> 00:05:33,699
I'll tell it to you, since
you like rabbits so much.
98
00:05:33,703 --> 00:05:35,953
(chanting)
99
00:05:37,329 --> 00:05:38,589
- Then what, you going to make me do
100
00:05:38,587 --> 00:05:40,537
the dance later on?
101
00:05:40,543 --> 00:05:41,643
- What are you getting worried about?
102
00:05:41,642 --> 00:05:44,122
All I'm going to do is tell the story.
103
00:05:44,115 --> 00:05:46,365
(chanting)
104
00:05:47,631 --> 00:05:49,111
- Does this found familiar to anyone?
105
00:05:49,110 --> 00:05:51,560
- No, never heard of it.
106
00:05:51,563 --> 00:05:53,673
- A long long time ago, a group of hunters
107
00:05:53,670 --> 00:05:56,560
were in the forest, tracking their prey.
108
00:05:56,558 --> 00:05:58,978
(soft music)
109
00:06:11,490 --> 00:06:13,490
(sighs)
110
00:06:17,625 --> 00:06:19,045
- It's hot.
111
00:06:19,054 --> 00:06:21,474
(soft music)
112
00:06:24,769 --> 00:06:26,209
A rabbit.
113
00:06:26,213 --> 00:06:28,303
(groans)
114
00:06:38,617 --> 00:06:39,567
- What'd you see?
115
00:06:39,571 --> 00:06:40,521
- A rabbit.
116
00:06:40,520 --> 00:06:42,020
There it is again.
117
00:06:45,112 --> 00:06:49,182
- It's big enough for the whole village.
118
00:06:49,182 --> 00:06:51,022
- Friend to be caught.
119
00:06:54,917 --> 00:06:57,327
(squeaking)
120
00:06:57,331 --> 00:06:59,751
(soft music)
121
00:07:07,518 --> 00:07:09,518
(yells)
122
00:07:11,239 --> 00:07:12,849
- I'll bet if we can
trap that huge rabbit,
123
00:07:12,852 --> 00:07:14,282
all the little rabbits will follow it,
124
00:07:14,282 --> 00:07:16,292
and we'll have food for the entire winter.
125
00:07:16,294 --> 00:07:17,684
And rabbit fur, too.
126
00:07:17,682 --> 00:07:20,022
- Wait, you'll scare it off.
127
00:07:23,642 --> 00:07:25,812
(sighing)
128
00:07:26,895 --> 00:07:29,305
(soft music)
129
00:07:35,653 --> 00:07:37,903
(chanting)
130
00:08:08,279 --> 00:08:10,939
Were we dreaming, or did the rabbit spirit
131
00:08:10,939 --> 00:08:12,519
cast a spell on us?
132
00:08:14,075 --> 00:08:16,715
- I've never seen that dance before.
133
00:08:16,715 --> 00:08:18,665
(laughing)
134
00:08:18,670 --> 00:08:19,750
- What a story.
135
00:08:19,751 --> 00:08:20,701
- There's more.
136
00:08:20,697 --> 00:08:21,747
The three hunters went back to the village
137
00:08:21,751 --> 00:08:23,971
and consulted their
oracle woman to find out
138
00:08:23,965 --> 00:08:26,125
what the vision was about.
139
00:08:30,415 --> 00:08:31,575
- Come closer.
140
00:08:35,355 --> 00:08:37,035
You must dance like the rabbits if you
141
00:08:37,042 --> 00:08:39,172
want me to understand.
142
00:08:39,170 --> 00:08:41,420
(grunting)
143
00:08:45,615 --> 00:08:47,695
(laughs)
144
00:08:52,166 --> 00:08:55,336
Stop, are you sure that's how it works?
145
00:08:55,343 --> 00:08:56,723
Absolutely sure?
146
00:08:56,721 --> 00:08:58,741
- We're positive.
147
00:08:58,743 --> 00:09:01,563
- They danced for you to
show they are your friends,
148
00:09:01,555 --> 00:09:04,515
and you danced for them
for the same reason.
149
00:09:04,519 --> 00:09:06,689
(moaning)
150
00:09:07,897 --> 00:09:10,147
(laughing)
151
00:09:11,183 --> 00:09:12,383
- The hunters learned their lesson.
152
00:09:12,382 --> 00:09:14,232
Nature allows us to survive but we must
153
00:09:14,226 --> 00:09:15,976
always say thank you.
154
00:09:20,005 --> 00:09:21,895
Moc, you must thank the
rabbits you're eating.
155
00:09:21,902 --> 00:09:24,092
Rabbits nourish you and allow you to live.
156
00:09:24,086 --> 00:09:25,526
(laughing)
157
00:09:25,530 --> 00:09:26,610
- Well then, I invite
all of you to participate
158
00:09:26,614 --> 00:09:28,284
in the rabbit dance.
159
00:09:29,786 --> 00:09:31,986
- All right then, let's go.
160
00:09:31,987 --> 00:09:34,397
(soft music)
161
00:09:37,371 --> 00:09:40,701
(chanting and laughing)
162
00:10:25,836 --> 00:10:28,436
- Pocahontas, I don't want
you to be disappointed,
163
00:10:28,444 --> 00:10:29,944
but at the gathering, everyone only
164
00:10:29,942 --> 00:10:32,782
appeared to be happy and united.
165
00:10:32,776 --> 00:10:34,676
Day to day life, such togetherness is as
166
00:10:34,676 --> 00:10:37,006
illusory as a shooting star.
167
00:10:38,491 --> 00:10:40,531
The Cheyenne are jealous of the Crow.
168
00:10:40,526 --> 00:10:43,466
The Alto fight constantly
with the Winnebago.
169
00:10:43,471 --> 00:10:44,301
And so on.
170
00:10:45,827 --> 00:10:47,607
It is a terrible pity,
but I have a feeling
171
00:10:47,611 --> 00:10:50,221
your speech has fallen on death ears.
172
00:10:50,215 --> 00:10:51,935
- [Pocahontas] What must I
do to make them understand?
173
00:10:51,941 --> 00:10:52,891
- I don't know.
174
00:10:52,894 --> 00:10:54,474
Perhaps something unexpected
and earth shattering
175
00:10:54,471 --> 00:10:56,261
needs to happen before they can truly
176
00:10:56,260 --> 00:11:00,040
understand that coming
together can make us stronger.
177
00:11:00,039 --> 00:11:01,029
- But in the meantime,
the tribes must make
178
00:11:01,032 --> 00:11:03,192
a point of meeting more often to prepare
179
00:11:03,191 --> 00:11:05,381
the ground for fruitful peace treaties.
180
00:11:05,380 --> 00:11:06,900
- There is no doubt that you are right,
181
00:11:06,900 --> 00:11:09,040
but it is not easy to bring them together.
182
00:11:09,041 --> 00:11:11,501
Each tribe is isolated from the rest.
183
00:11:11,495 --> 00:11:15,445
The only reason they are
here right now is to see you.
184
00:11:15,447 --> 00:11:18,407
- I am flattered by their
attention, Great Chief.
185
00:11:18,411 --> 00:11:20,491
(laughs)
186
00:11:21,412 --> 00:11:23,832
(soft music)
187
00:11:38,419 --> 00:11:40,319
- [Moc] Nothing like taking
the early morning air.
188
00:11:40,319 --> 00:11:41,759
- [Chief] I agree.
189
00:11:41,763 --> 00:11:43,763
- That Seneca warrior is a good horseman.
190
00:11:43,760 --> 00:11:44,750
- You're right, he looks like he's an
191
00:11:44,748 --> 00:11:46,668
extension of his horse.
192
00:11:50,995 --> 00:11:52,935
- [Yellow Wolf] Hey Moc, you
want to come race with us?
193
00:11:52,935 --> 00:11:55,845
- All right, but get ready to lose.
194
00:11:58,956 --> 00:12:00,156
I find it hard to believe they've suddenly
195
00:12:00,155 --> 00:12:01,735
become good riders.
196
00:12:02,623 --> 00:12:03,463
Ah.
197
00:12:04,371 --> 00:12:05,811
It's Sound of Silence.
198
00:12:05,813 --> 00:12:07,303
He wants to race, too?
- Why not?
199
00:12:07,299 --> 00:12:10,189
He was the first warrior in
our tribe to ride horseback.
200
00:12:10,187 --> 00:12:11,777
- He was?
- What are you doing, Moc?
201
00:12:11,783 --> 00:12:13,783
Organizing a horse race?
202
00:12:15,011 --> 00:12:16,291
Looks like you found plenty of competition
203
00:12:16,288 --> 00:12:18,738
to make it exciting.
204
00:12:18,735 --> 00:12:22,035
- [Moc] I've never been able
to turn down a good challenge.
205
00:12:22,043 --> 00:12:22,993
- [Pocahontas] Well then,
why don't you organize
206
00:12:22,991 --> 00:12:27,161
a really big race to include
horsemen from every tribe?
207
00:12:29,468 --> 00:12:31,258
- That sounds like a fine idea.
208
00:12:31,260 --> 00:12:33,040
- A race between all the tribes?
209
00:12:33,043 --> 00:12:35,703
And to think, I was going to
take a nice relaxing bath.
210
00:12:35,702 --> 00:12:36,982
And now I'm being roped into this.
211
00:12:36,980 --> 00:12:39,520
(laughing)
212
00:12:39,523 --> 00:12:40,683
- Poor Moc, just think.
213
00:12:40,680 --> 00:12:42,160
You've been chosen to set an example of
214
00:12:42,158 --> 00:12:45,048
solidarity and brotherhood for the others.
215
00:12:45,050 --> 00:12:47,070
- [Moc] My friends, prepare
for an unforgettable race
216
00:12:47,068 --> 00:12:49,198
in honor of friendship and brotherhood.
217
00:12:49,196 --> 00:12:50,356
See you later.
218
00:12:52,781 --> 00:12:55,201
- Great Chief, will you be racing too?
219
00:12:55,200 --> 00:12:57,100
- Oh no, I'm not a good enough horseman.
220
00:12:57,100 --> 00:12:58,050
- It doesn't matter.
221
00:12:58,047 --> 00:12:59,087
Anyone can participate.
222
00:12:59,091 --> 00:13:00,701
It's going to be a manifestation of the
223
00:13:00,702 --> 00:13:04,122
peaceful alliance between all the tribes.
224
00:13:08,576 --> 00:13:11,416
(bangs drum)
225
00:13:11,423 --> 00:13:13,673
(cheering)
226
00:13:21,585 --> 00:13:23,915
(squawking)
227
00:13:26,015 --> 00:13:28,265
(cheering)
228
00:13:42,943 --> 00:13:43,783
Good luck.
229
00:13:47,219 --> 00:13:49,249
- Pocahontas, why did
you send for Appaloosa?
230
00:13:49,251 --> 00:13:51,571
- Because I want to race.
231
00:13:51,570 --> 00:13:54,630
It's important that I
participate in the race, too.
232
00:13:54,632 --> 00:13:56,872
- No, you shouldn't mix
with all those horsemen.
233
00:13:56,871 --> 00:13:58,681
Your mission demands that you keep
234
00:13:58,675 --> 00:14:00,385
an element of dignity.
235
00:14:00,387 --> 00:14:02,337
You are above all this commotion.
236
00:14:02,343 --> 00:14:03,983
- Is that so?
237
00:14:03,980 --> 00:14:05,180
You're being ridiculous.
238
00:14:05,175 --> 00:14:07,255
(laughs)
239
00:14:09,467 --> 00:14:11,577
Plus, you should race too, Hopi-Ho.
240
00:14:11,580 --> 00:14:13,000
We have to act on what we've said about
241
00:14:13,003 --> 00:14:15,663
solidarity among tribes.
242
00:14:15,663 --> 00:14:17,093
What about Mutlick, Yell, and Nuey?
243
00:14:17,087 --> 00:14:18,507
Are they just watching?
244
00:14:18,511 --> 00:14:19,511
- [Moc] Yes.
245
00:14:20,980 --> 00:14:23,400
(soft music)
246
00:14:31,735 --> 00:14:34,675
(gasping)
247
00:14:34,682 --> 00:14:35,932
- She's racing?
248
00:14:40,074 --> 00:14:41,614
- Let's go to the starting line.
249
00:14:41,612 --> 00:14:42,892
- Pocahontas, I'll be cheering for you.
250
00:14:42,892 --> 00:14:44,792
I am certain you're going to win.
251
00:14:44,792 --> 00:14:46,182
- Are you ready?
252
00:14:46,175 --> 00:14:48,145
- Yes, and you know why I'm participating.
253
00:14:48,149 --> 00:14:50,039
- The race is about to begin.
254
00:14:50,036 --> 00:14:51,666
You must reach that tree down there,
255
00:14:51,667 --> 00:14:54,587
the one on its own at
the end of the prairie.
256
00:14:54,594 --> 00:14:56,494
Go around it and come back here.
257
00:14:56,492 --> 00:14:57,602
Everything clear?
258
00:14:57,595 --> 00:14:58,545
- It looks tough, Chief.
259
00:14:58,548 --> 00:15:00,278
Maybe you should quit while you can.
260
00:15:00,280 --> 00:15:01,240
- Certainly not.
261
00:15:01,238 --> 00:15:02,208
I want everyone to know I am doing this
262
00:15:02,211 --> 00:15:05,461
to further the cause of unity among us.
263
00:15:07,455 --> 00:15:08,785
- On your marks.
264
00:15:11,294 --> 00:15:12,134
Get set.
265
00:15:13,271 --> 00:15:14,331
Go!
266
00:15:14,330 --> 00:15:16,580
(cheering)
267
00:15:39,208 --> 00:15:41,628
(soft music)
268
00:15:48,839 --> 00:15:50,399
- All the warriors are
watching you, Chief.
269
00:15:50,395 --> 00:15:53,065
- [Chief] I'll be all right, Pocahontas.
270
00:15:53,072 --> 00:15:55,322
(cheering)
271
00:15:57,559 --> 00:15:58,799
- What a great race.
272
00:15:58,800 --> 00:16:01,800
The Great Chief is doing all he can.
273
00:16:02,692 --> 00:16:04,032
Very courageous.
274
00:16:05,443 --> 00:16:08,603
- I agree, and Pocahontas
is like no girl I ever saw.
275
00:16:08,604 --> 00:16:11,024
(soft music)
276
00:16:19,827 --> 00:16:20,657
- Come on.
277
00:16:21,671 --> 00:16:24,091
(soft music)
278
00:16:37,687 --> 00:16:39,937
(cheering)
279
00:16:44,586 --> 00:16:46,996
(soft music)
280
00:16:52,575 --> 00:16:54,825
(cheering)
281
00:17:03,799 --> 00:17:05,779
(gasping)
282
00:17:05,783 --> 00:17:08,203
(soft music)
283
00:17:10,435 --> 00:17:12,685
(cheering)
284
00:17:23,016 --> 00:17:24,986
(laughs)
285
00:17:24,989 --> 00:17:26,549
- Sound of Silence has won.
286
00:17:26,552 --> 00:17:29,222
- But with Pocahontas by a nose.
287
00:17:30,592 --> 00:17:32,842
(cheering)
288
00:17:36,828 --> 00:17:39,218
- You're almost there, Chief, come on.
289
00:17:39,224 --> 00:17:41,474
(cheering)
290
00:17:46,236 --> 00:17:47,276
- Well done, Chief.
291
00:17:47,280 --> 00:17:49,660
I think I'm going to start
taking riding lessons.
292
00:17:49,655 --> 00:17:51,335
- I think I should do the same.
293
00:17:51,344 --> 00:17:55,264
- Don't tell me we agree
on something for once.
294
00:17:56,760 --> 00:17:59,270
- Reconcile your differences.
295
00:17:59,268 --> 00:18:01,358
Your animosities only favor our invader,
296
00:18:01,360 --> 00:18:02,610
the pale faces.
297
00:18:04,815 --> 00:18:07,855
It is time to come together.
298
00:18:07,856 --> 00:18:09,416
Well done, Sound of Silence.
299
00:18:09,415 --> 00:18:12,325
You're the best horseman of us all.
300
00:18:13,216 --> 00:18:14,506
- Congratulations.
301
00:18:14,508 --> 00:18:17,088
- Yes, now we're like brothers.
302
00:18:19,504 --> 00:18:20,534
- Chief, a huge herd of bison is headed
303
00:18:20,528 --> 00:18:23,028
toward the territory,
outside by the pale faces.
304
00:18:23,034 --> 00:18:24,294
- What did you say?
305
00:18:24,292 --> 00:18:25,282
Say that again?
306
00:18:25,275 --> 00:18:26,625
- The herd is going in that direction.
307
00:18:26,628 --> 00:18:28,958
(trampling)
308
00:18:31,872 --> 00:18:33,602
(yells)
309
00:18:33,600 --> 00:18:36,100
- Chief, stop, don't go there.
310
00:18:37,724 --> 00:18:39,624
(horse neighs)
311
00:18:39,624 --> 00:18:41,434
Listen to me, Great Chief.
312
00:18:41,428 --> 00:18:42,378
- Let me get by.
313
00:18:42,380 --> 00:18:43,330
Out of the way.
314
00:18:43,328 --> 00:18:45,188
We need those bison for our survival.
315
00:18:45,191 --> 00:18:46,711
- Do you really believe
you can single-handedly
316
00:18:46,712 --> 00:18:49,452
change the herd's direction?
317
00:18:49,448 --> 00:18:50,398
- [Chief] Why not?
318
00:18:50,396 --> 00:18:51,346
I've done it before.
319
00:18:51,348 --> 00:18:54,938
- Why don't you ask the other
horsemen to go with you?
320
00:18:54,940 --> 00:18:56,340
This is the perfect
occasion for the tribes
321
00:18:56,344 --> 00:18:57,924
to join forces.
322
00:18:57,920 --> 00:19:00,700
- You're right, Pocahontas.
323
00:19:00,696 --> 00:19:01,696
- [Pocahontas] Listen.
324
00:19:01,704 --> 00:19:04,324
All the horsemen from all
the tribes must join forces.
325
00:19:04,324 --> 00:19:05,164
Follow me.
326
00:19:08,748 --> 00:19:10,918
(yelling)
327
00:19:13,767 --> 00:19:16,177
(soft music)
328
00:19:44,016 --> 00:19:46,926
(animals groaning)
329
00:19:53,800 --> 00:19:55,800
(yells)
330
00:20:00,848 --> 00:20:02,998
(animals groaning)
331
00:20:02,996 --> 00:20:05,156
(yelling)
332
00:20:07,631 --> 00:20:10,051
(soft music)
333
00:20:16,348 --> 00:20:18,518
(yelling)
334
00:20:42,550 --> 00:20:44,800
(cheering)
335
00:20:52,600 --> 00:20:53,560
- [Chief] They did it.
336
00:20:53,555 --> 00:20:55,505
Thanks to the horses and
the pooling of our efforts.
337
00:20:55,512 --> 00:20:56,352
- Yes.
338
00:20:57,601 --> 00:20:58,681
- Pocahontas was right.
339
00:20:58,684 --> 00:21:00,334
It was too much work for one tribe.
340
00:21:00,332 --> 00:21:02,012
- My tribe should join forces with yours.
341
00:21:02,007 --> 00:21:03,717
- I agree with both of you.
342
00:21:03,719 --> 00:21:05,639
Strength is in numbers.
343
00:21:07,348 --> 00:21:09,268
- We all agree.
344
00:21:09,268 --> 00:21:11,518
(cheering)
345
00:21:15,819 --> 00:21:18,239
(soft music)
346
00:21:28,151 --> 00:21:29,461
- The problem with the bison herd has been
347
00:21:29,464 --> 00:21:31,254
an invaluable lesson.
348
00:21:31,249 --> 00:21:33,179
Our people will only benefit from unity,
349
00:21:33,184 --> 00:21:35,374
just as the Great Spirit has said.
350
00:21:35,370 --> 00:21:37,790
(soft music)
23752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.