All language subtitles for Midway.2019.READNFO.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,441 --> 00:00:22,441 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:22,920 --> 00:00:25,700 PRESIDENT FRANKLIN ROOSEVELT: The political situation in the world 3 00:00:25,702 --> 00:00:29,997 is such as to cause grave concern and anxiety. 4 00:00:29,999 --> 00:00:31,036 (CROWD SHOUTING INDISTINCTLY) 5 00:00:31,038 --> 00:00:32,891 It has now reached a stage 6 00:00:32,893 --> 00:00:35,658 where the very foundations of civilization 7 00:00:35,660 --> 00:00:37,791 are seriously threatened. 8 00:00:37,793 --> 00:00:40,591 - (CROWD SHOUTING INDISTINCTLY) - War is a contagion. 9 00:00:40,593 --> 00:00:42,119 The peace of the world, 10 00:00:42,121 --> 00:00:45,080 the welfare and security of every nation, 11 00:00:45,082 --> 00:00:46,399 including our own, 12 00:00:46,401 --> 00:00:49,224 is being threatened by that very thing. 13 00:00:49,226 --> 00:00:54,206 Let no one imagine that America will escape. 14 00:00:54,208 --> 00:00:57,358 Yes, we are determined to keep out of war. 15 00:00:57,360 --> 00:00:59,925 Yet, we cannot insure ourselves 16 00:00:59,927 --> 00:01:02,691 against the disastrous effects of war, 17 00:01:02,693 --> 00:01:06,126 and the dangers of involvement. (ECHOES) 18 00:02:00,261 --> 00:02:02,128 (DUCK QUACKING SOFTLY) 19 00:02:12,362 --> 00:02:14,760 (DUCKS QUACKING) 20 00:02:14,762 --> 00:02:16,393 (CHUCKLES) 21 00:02:16,395 --> 00:02:20,226 This is bloody ridiculous. 22 00:02:20,228 --> 00:02:22,793 Wasn't your empire built on ridiculous traditions? 23 00:02:22,795 --> 00:02:24,526 Don't defend them, Layton. 24 00:02:24,528 --> 00:02:26,493 You might speak their language, 25 00:02:26,495 --> 00:02:28,393 but they still think you're a barbarian. 26 00:02:28,395 --> 00:02:29,860 Be honest. 27 00:02:29,862 --> 00:02:31,862 You won't miss this place when you're gone? 28 00:02:32,428 --> 00:02:34,627 RAWLINGS: Oh, please. 29 00:02:34,629 --> 00:02:36,627 The next time I see the little buggers, 30 00:02:36,629 --> 00:02:39,595 I hope it's through the sights of a 14-inch gun. 31 00:02:41,065 --> 00:02:42,265 (DUCKS QUACKING) 32 00:02:43,370 --> 00:02:45,004 (SPEAKING JAPANESE) 33 00:02:46,912 --> 00:02:48,576 RAWLINGS: (IN ENGLISH) Gentlemen. 34 00:02:48,578 --> 00:02:50,476 On behalf of the British Empire, 35 00:02:50,478 --> 00:02:53,178 I wish to thank Admiral Yamamoto 36 00:02:53,180 --> 00:02:54,444 for this invitation. 37 00:02:54,446 --> 00:02:59,613 May our nations work together to maintain peace on the seas. 38 00:03:21,962 --> 00:03:23,172 (YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE) 39 00:03:27,209 --> 00:03:28,640 (SPEAKING JAPANESE) 40 00:03:33,728 --> 00:03:35,526 (IN ENGLISH) Which is why I know 41 00:03:35,528 --> 00:03:37,993 that you must have an opinion. 42 00:03:37,995 --> 00:03:41,294 I was once our naval attache in Washington. 43 00:03:41,961 --> 00:03:43,492 After you went to Harvard. 44 00:03:43,494 --> 00:03:46,459 Like you, I thought there was value 45 00:03:46,461 --> 00:03:49,626 in studying a potential adversary. 46 00:03:49,628 --> 00:03:51,526 There's a rumor that you told the prime minister 47 00:03:51,528 --> 00:03:53,959 that Japan can't win a war with the United States. 48 00:03:53,961 --> 00:03:57,592 I said we couldn't win a long war. 49 00:03:57,594 --> 00:04:00,361 There's another rumor that your life is in danger. 50 00:04:01,928 --> 00:04:03,926 That the nationalists think you're too moderate 51 00:04:03,928 --> 00:04:05,494 and have targeted you for assassination. 52 00:04:16,996 --> 00:04:19,328 Japan is at a crossroads. 53 00:04:20,229 --> 00:04:23,460 We are emboldened by our invasion of China 54 00:04:23,462 --> 00:04:26,894 and eager to become a world power. 55 00:04:26,896 --> 00:04:29,562 Yet we get 80% of our oil from your country. 56 00:04:31,862 --> 00:04:35,860 If that supply is threatened, 57 00:04:35,862 --> 00:04:38,662 it will force us into drastic measures. 58 00:04:41,029 --> 00:04:42,794 You want me to pass this information 59 00:04:42,796 --> 00:04:44,460 along to Washington? 60 00:04:44,462 --> 00:04:47,527 Don't push us into a corner. 61 00:04:47,529 --> 00:04:50,760 You must give those of us who are more reasonable 62 00:04:50,762 --> 00:04:53,562 a chance to carry the day. 63 00:04:54,729 --> 00:04:56,829 Nobody wants a war. 64 00:05:04,396 --> 00:05:05,895 Sayonara. 65 00:05:05,897 --> 00:05:07,063 (SPEAKS JAPANESE) 66 00:05:07,863 --> 00:05:09,396 Sayonara. 67 00:05:55,731 --> 00:05:57,731 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 68 00:06:17,964 --> 00:06:19,898 TRAINING OFFICER: Come on. Step it up, ladies! 69 00:06:20,964 --> 00:06:22,595 Clear the flight deck. 70 00:06:22,597 --> 00:06:23,898 Let's go. 71 00:06:32,931 --> 00:06:34,498 Prepare to brace! 72 00:06:39,765 --> 00:06:41,830 Why aren't you using the flaps, sir? 73 00:06:41,832 --> 00:06:43,496 Because someday we might have to land 74 00:06:43,498 --> 00:06:45,130 with our flaps shot away. 75 00:06:45,132 --> 00:06:47,498 So we might as well practice now. 76 00:06:51,365 --> 00:06:53,696 This isn't how Ensign Hunt used to fly. 77 00:06:53,698 --> 00:06:55,963 Which is why Ensign Hunt is now counting seagulls 78 00:06:55,965 --> 00:06:57,363 in San Diego 79 00:06:57,365 --> 00:06:58,365 and you're here with me. 80 00:06:59,765 --> 00:07:01,698 Looks like we got hit in our fuel tank, too. 81 00:07:02,598 --> 00:07:03,897 Please don't, sir. 82 00:07:03,899 --> 00:07:06,463 This might save your life one day, Murray. 83 00:07:06,465 --> 00:07:07,498 Engine's about to die. 84 00:07:08,365 --> 00:07:09,765 (ENGINE TURNS OFF) 85 00:07:12,132 --> 00:07:14,630 MAN ON SPEAKERS: Stand by to recover aircraft. 86 00:07:14,632 --> 00:07:15,930 McCLUSKY: What the hell is Best doing? 87 00:07:15,932 --> 00:07:17,363 He's out of the groove. 88 00:07:17,365 --> 00:07:19,097 It looks like his engine cut out. 89 00:07:19,099 --> 00:07:21,530 Is it a stunt, or is he in trouble? 90 00:07:21,532 --> 00:07:22,931 I don't know. 91 00:07:22,933 --> 00:07:25,430 But he's going to hit the first wire like always. 92 00:07:25,432 --> 00:07:26,533 Not with that angle. 93 00:07:30,000 --> 00:07:31,597 Why are we sideways? 94 00:07:31,599 --> 00:07:32,731 DICK: To shave speed 95 00:07:32,733 --> 00:07:34,998 so we don't put a hole in the deck. 96 00:07:35,000 --> 00:07:36,866 Better not crash that damn plane. 97 00:07:38,566 --> 00:07:40,031 DICK: Hey, hang in there, kid. 98 00:07:40,033 --> 00:07:41,033 We're almost home. 99 00:07:49,499 --> 00:07:50,499 Brace! 100 00:07:51,633 --> 00:07:52,633 (GRUNTS) 101 00:08:15,867 --> 00:08:18,498 Are you trying to get court marshalled? 102 00:08:18,500 --> 00:08:19,834 I had electrical issue. 103 00:08:21,134 --> 00:08:23,099 Could have happened to anyone. 104 00:08:23,101 --> 00:08:24,431 Hey! 105 00:08:24,433 --> 00:08:26,001 Good job. 106 00:08:27,634 --> 00:08:29,665 Well, it's not me you have to convince. 107 00:08:29,667 --> 00:08:31,765 McClusky's about ready to have your ass. 108 00:08:31,767 --> 00:08:33,765 Then I'll take it upstairs to the old man. 109 00:08:33,767 --> 00:08:35,065 He knows what's coming. 110 00:08:35,067 --> 00:08:35,932 That's why we've been flying 111 00:08:35,934 --> 00:08:37,932 double scouting missions this whole trip. 112 00:08:37,934 --> 00:08:39,765 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 113 00:08:39,767 --> 00:08:41,467 (ALARM BLARING) 114 00:08:48,500 --> 00:08:50,598 Going somewhere? 115 00:08:50,600 --> 00:08:51,932 Yeah, they're sending the whole squadron 116 00:08:51,934 --> 00:08:53,099 into Pearl this morning. 117 00:08:53,101 --> 00:08:56,799 And I'll be drinking a beer on the beach with Roy by noon. 118 00:08:56,801 --> 00:08:58,099 And I'm not coming? 119 00:08:58,101 --> 00:09:00,733 No. McClusky's holding back Scouting Six. 120 00:09:00,735 --> 00:09:02,301 It's probably 'cause you're such an asshole. 121 00:09:03,701 --> 00:09:06,533 Yeah, you're lovin' this, right? 122 00:09:06,535 --> 00:09:08,633 Morning, sir. Aircraft is spotted. 123 00:09:08,635 --> 00:09:10,633 Hey, take it easy on Miller. 124 00:09:10,635 --> 00:09:12,533 He's having a tough morning. 125 00:09:12,535 --> 00:09:14,566 It's my last day of sea duty, sir. 126 00:09:14,568 --> 00:09:16,900 And I'm the only one from my radio class who hasn't crashed. 127 00:09:16,902 --> 00:09:18,666 Don't worry, Miller. 128 00:09:18,668 --> 00:09:20,633 I'm sure even Mr. Dickinson can fly you 129 00:09:20,635 --> 00:09:22,399 from here to Pearl without getting you wet. 130 00:09:22,401 --> 00:09:25,066 (LAUGHS) Hey. Me and Roy, 131 00:09:25,068 --> 00:09:27,468 we'll pour a little beer out on the beach for ya. 132 00:09:48,669 --> 00:09:50,734 PEARCE: Well, you boys are taking your sweet time. 133 00:09:50,736 --> 00:09:53,101 Chaplain's gonna be here any minute. 134 00:09:53,103 --> 00:09:55,134 It's another hot one, sir. 135 00:09:55,136 --> 00:09:57,901 - Are you complaining, Sully? - No, sir. 136 00:09:57,903 --> 00:09:58,967 I just can't help wondering 137 00:09:58,969 --> 00:10:00,934 why I have to set up chairs for church, 138 00:10:00,936 --> 00:10:04,034 even though I don't believe in God. 139 00:10:04,036 --> 00:10:06,903 Well, that's because your only religion is chasing tail. 140 00:10:08,936 --> 00:10:10,801 And the Navy ain't gonna pay you for that. 141 00:10:10,803 --> 00:10:13,069 (AIRPLANE ENGINES WHIRRING) 142 00:10:17,435 --> 00:10:18,769 (GUNFIRE) 143 00:10:25,803 --> 00:10:26,836 Incoming! 144 00:10:34,770 --> 00:10:36,503 (AIRPLANE ENGINES WHIRRING) 145 00:10:38,537 --> 00:10:39,668 (GUNS FIRING) 146 00:10:39,670 --> 00:10:40,737 (RUMBLING) 147 00:10:46,503 --> 00:10:47,670 (EXPLOSION) 148 00:10:48,637 --> 00:10:50,637 ANN: Barbara! 149 00:10:51,137 --> 00:10:52,670 Barbara! 150 00:10:54,937 --> 00:10:56,870 Barbara, come here! 151 00:10:57,737 --> 00:10:59,635 Come on, sweetheart. 152 00:10:59,637 --> 00:11:01,070 (AIRPLANES APPROACHING) 153 00:11:12,970 --> 00:11:14,468 Get the wounded below deck! 154 00:11:14,470 --> 00:11:15,970 Everyone else, battle stations! 155 00:11:17,737 --> 00:11:19,070 (PANTING) 156 00:11:30,805 --> 00:11:32,036 (PROJECTILE WHISTLING) 157 00:11:32,038 --> 00:11:33,504 - (EXPLOSION) - Get down! 158 00:11:41,404 --> 00:11:43,036 DAGNE: Comin' to church? 159 00:11:43,038 --> 00:11:44,704 EDWIN: I have to go to the office. 160 00:11:45,437 --> 00:11:46,638 It's Sunday. 161 00:11:48,638 --> 00:11:50,402 You work too hard. 162 00:11:50,404 --> 00:11:51,805 (PHONE RINGING) 163 00:11:59,071 --> 00:12:00,736 Layton residence. 164 00:12:00,738 --> 00:12:02,604 (AIR RAID SIREN BLARING) 165 00:12:03,504 --> 00:12:05,402 I'll meet you outside. 166 00:12:05,404 --> 00:12:06,903 Edwin, what's happening? 167 00:12:06,905 --> 00:12:08,504 The Japanese are attacking us. 168 00:12:10,071 --> 00:12:11,503 CROSLEY: Did you reach the office? 169 00:12:11,505 --> 00:12:13,703 No. The switchboard was jammed. 170 00:12:13,705 --> 00:12:15,839 - (SIREN CONTINUES) - Go. 171 00:12:26,072 --> 00:12:28,338 PEARCE: Sully, get up! Come on! 172 00:12:29,972 --> 00:12:31,403 We need to get to the gun directors. 173 00:12:31,405 --> 00:12:33,006 They're firing way too low. 174 00:12:34,705 --> 00:12:36,572 (PROJECTILE WHISTLING) 175 00:12:39,605 --> 00:12:41,539 Take cover! Get down! 176 00:12:46,605 --> 00:12:48,305 (BRAKES SCREECH) 177 00:12:57,605 --> 00:12:58,873 Drive! 178 00:13:01,140 --> 00:13:03,404 Hey. Hey. 179 00:13:03,406 --> 00:13:05,339 - (GROANS) - Are you okay? 180 00:13:11,007 --> 00:13:12,373 (GROANS) 181 00:13:15,773 --> 00:13:17,473 (MAN SCREAMING) 182 00:13:19,073 --> 00:13:21,306 (METAL CREAKING) 183 00:13:23,506 --> 00:13:25,638 PEARCE: We have to get off the ship. Come on. 184 00:13:25,640 --> 00:13:26,640 Hurry up, kid. 185 00:13:29,606 --> 00:13:30,871 BROWN: We gotta jump. 186 00:13:30,873 --> 00:13:32,073 You go in that water, you're dead. 187 00:13:37,406 --> 00:13:38,905 Sully! You first, Sully! 188 00:13:38,907 --> 00:13:40,771 I can't! My hands... 189 00:13:40,773 --> 00:13:42,105 You wanna live? 190 00:13:42,107 --> 00:13:44,640 You get to that goddamned ship, you hear me? 191 00:13:52,474 --> 00:13:53,774 (DISTANT GUNFIRE, EXPLOSION) 192 00:13:56,041 --> 00:13:57,672 What is it, sir? 193 00:13:57,674 --> 00:14:00,605 Looks like Coastal Artillery went stark mad. 194 00:14:00,607 --> 00:14:02,407 I bet you somebody's gonna catch hell for it. 195 00:14:02,974 --> 00:14:03,974 (GUNFIRE) 196 00:14:04,808 --> 00:14:06,541 Incoming! 197 00:14:10,374 --> 00:14:13,072 Miller, break radio silence. Get that gun working! 198 00:14:13,074 --> 00:14:15,074 Pearl is under attack. This is no shit. 199 00:14:28,008 --> 00:14:29,307 Miller, you okay? 200 00:14:33,374 --> 00:14:34,441 Miller, bail out! 201 00:14:42,075 --> 00:14:44,640 Miller! Miller! 202 00:14:44,642 --> 00:14:46,009 Miller! 203 00:14:51,842 --> 00:14:53,473 DICK: What the hell is going on? 204 00:14:53,475 --> 00:14:55,073 Pearl is shooting at our guys, sir. 205 00:14:55,075 --> 00:14:56,573 Then maybe it isn't Pearl. 206 00:14:56,575 --> 00:14:57,773 Look, call Dickinson. 207 00:14:57,775 --> 00:14:59,506 We had a transmission that he was under attack 208 00:14:59,508 --> 00:15:00,575 and then nothing. 209 00:15:03,508 --> 00:15:04,508 Sir. 210 00:15:07,542 --> 00:15:09,009 Get this to the admiral. 211 00:15:17,441 --> 00:15:18,642 (SCREAMS) 212 00:15:23,876 --> 00:15:25,543 Keep going, Sully. 213 00:15:29,543 --> 00:15:30,609 (GRUNTS) 214 00:15:38,876 --> 00:15:40,576 Get down! 215 00:15:47,609 --> 00:15:49,541 (ALL CLAMORING) 216 00:15:49,543 --> 00:15:50,943 Oh, come on. 217 00:15:54,143 --> 00:15:56,374 There's the man who tried to warn us. 218 00:15:56,376 --> 00:15:59,108 If it's any satisfaction to you, Layton, you were right. 219 00:15:59,110 --> 00:16:01,707 Sir, it's no satisfaction to me whatsoever. 220 00:16:01,709 --> 00:16:02,709 (EXPLOSION) 221 00:16:14,677 --> 00:16:15,877 You bastard. 222 00:16:17,377 --> 00:16:18,443 (GRUNTS) 223 00:16:20,877 --> 00:16:22,410 (MAN SCREAMS) 224 00:16:27,011 --> 00:16:28,877 (SAILOR GRUNTING) 225 00:16:29,777 --> 00:16:31,310 (PANTING) 226 00:16:45,844 --> 00:16:47,642 Sir, where are they going? 227 00:16:47,644 --> 00:16:48,809 EDWIN: Back to their carriers. 228 00:16:48,811 --> 00:16:50,642 Drive out to the radio direction finder 229 00:16:50,644 --> 00:16:51,775 and report back to me. 230 00:16:51,777 --> 00:16:52,877 Yes, sir. 231 00:16:53,377 --> 00:16:55,410 (ALL CLAMORING) 232 00:16:59,912 --> 00:17:01,545 MAN: Admiral Halsey on deck. 233 00:17:03,778 --> 00:17:04,976 Pearl found something? 234 00:17:04,978 --> 00:17:06,976 Intelligence managed to get a line of bearing 235 00:17:06,978 --> 00:17:08,078 on the attacking fleet. 236 00:17:09,745 --> 00:17:11,676 But it's a bilateral reading. 237 00:17:11,678 --> 00:17:15,409 The Japanese are either at 343 degrees 238 00:17:15,411 --> 00:17:17,110 or 163 degrees. 239 00:17:17,112 --> 00:17:18,843 Oh, for Christ's sake. 240 00:17:18,845 --> 00:17:20,743 Pearl is under attack and we don't even know 241 00:17:20,745 --> 00:17:22,543 if the bastards are north or south? 242 00:17:22,545 --> 00:17:25,812 Army bombers also reported a possible ship sighting here. 243 00:17:27,812 --> 00:17:28,978 We're gonna place our bet 244 00:17:29,945 --> 00:17:31,576 right there. 245 00:17:31,578 --> 00:17:34,743 McCLUSKY: We have a possible location on the Jap fleet. 246 00:17:34,745 --> 00:17:36,743 Fly a grid on bearing 185. 247 00:17:36,745 --> 00:17:37,743 If you make contact, 248 00:17:37,745 --> 00:17:39,709 Best and his men will put down a smokescreen 249 00:17:39,711 --> 00:17:42,376 and then the torpedo bombers will make their runs. 250 00:17:42,378 --> 00:17:43,810 Lindsey has command. 251 00:17:43,812 --> 00:17:45,911 Eh, to hell with smoke. 252 00:17:45,913 --> 00:17:48,410 Let me go after those carriers with a real bomb. 253 00:17:48,412 --> 00:17:50,144 Torpedoes sink ships, not bombs, 254 00:17:50,146 --> 00:17:52,677 - and my men need a screen. - DICK: Yeah, even if you get close enough, 255 00:17:52,679 --> 00:17:54,077 your torpedoes don't work. 256 00:17:54,079 --> 00:17:55,610 - That's a rumor. - Yeah, it's a rumor, 257 00:17:55,612 --> 00:17:57,811 'cause the damn things have never been tested. 258 00:17:57,813 --> 00:18:00,510 Look, the Japs are out there killing our friends. 259 00:18:00,512 --> 00:18:01,977 Let me put a 500-pound bomb 260 00:18:01,979 --> 00:18:03,944 right down their goddamn smokestack. 261 00:18:03,946 --> 00:18:07,046 We're not changing tactics just because you want revenge. 262 00:18:18,412 --> 00:18:20,610 MURRAY: Going after the Japs, sir? 263 00:18:20,612 --> 00:18:22,079 Yeah, we're gonna smoke 'em to death. 264 00:18:47,380 --> 00:18:49,478 EDWIN: Japanese are attacking on multiple fronts. 265 00:18:49,480 --> 00:18:51,578 We captured a radio log from a downed Japanese plane. 266 00:18:51,580 --> 00:18:54,112 They hit us with all six of their fleet carriers. 267 00:18:54,114 --> 00:18:56,511 At least they didn't destroy our oil tanks. 268 00:18:56,513 --> 00:18:59,411 The whole fleet would have had to withdraw to the West Coast. 269 00:18:59,413 --> 00:19:01,145 You are the best intelligence officer 270 00:19:01,147 --> 00:19:02,578 I've ever known, Layton. 271 00:19:02,580 --> 00:19:04,413 They'll probably burn you for this, too. 272 00:19:05,080 --> 00:19:06,446 But if they don't, 273 00:19:07,147 --> 00:19:08,812 swear to me, 274 00:19:08,814 --> 00:19:11,446 you'll make the next man in this chair listen to you. 275 00:19:12,413 --> 00:19:14,047 (AIRPLANE ENGINES WHIRRING) 276 00:19:16,380 --> 00:19:18,045 See anything, sir? 277 00:19:18,047 --> 00:19:19,780 Not even a goddamn whale. 278 00:19:28,681 --> 00:19:30,746 Six baker 10, this is six torpedo one. 279 00:19:30,748 --> 00:19:32,612 Lead us back to Enterprise. 280 00:19:32,614 --> 00:19:34,779 Six torpedo one, your pilots aren't trained 281 00:19:34,781 --> 00:19:37,146 for a night carrier landing with live ordnance. 282 00:19:37,148 --> 00:19:38,646 Go land at Pearl. 283 00:19:38,648 --> 00:19:39,979 We can't clear the mountains. 284 00:19:39,981 --> 00:19:41,913 Take us back to Enterprise, lieutenant. 285 00:19:41,915 --> 00:19:43,913 That's an order. 286 00:19:43,915 --> 00:19:46,412 Six torpedo one, I'm dropping my smoke tanks 287 00:19:46,414 --> 00:19:47,813 and returning to Enterprise. 288 00:19:47,815 --> 00:19:48,815 Follow me if you want. 289 00:20:09,615 --> 00:20:11,380 We got word from Pearl. 290 00:20:11,382 --> 00:20:12,747 The Jap fleet was north, 291 00:20:12,749 --> 00:20:13,749 not south. 292 00:20:14,515 --> 00:20:15,615 God damn it! 293 00:20:24,382 --> 00:20:25,382 (GRUNTING) 294 00:20:27,549 --> 00:20:28,882 (CHEERING) 295 00:20:29,649 --> 00:20:30,949 (APPLAUSE) 296 00:20:35,448 --> 00:20:38,446 DICK: Hey, Lindsey, this is what I was afraid of. 297 00:20:38,448 --> 00:20:40,080 One of your men almost blows up the damn carrier, 298 00:20:40,082 --> 00:20:41,147 because you were too afraid 299 00:20:41,149 --> 00:20:42,847 to get shot down flying into Pearl. 300 00:20:42,849 --> 00:20:44,446 Do I have to remind you 301 00:20:44,448 --> 00:20:46,747 that I am your superior officer, lieutenant? 302 00:20:46,749 --> 00:20:48,647 You gonna hide behind your rank? 303 00:20:48,649 --> 00:20:49,747 Save it for the Japs. 304 00:20:49,749 --> 00:20:51,014 DICK: We're at war now, McClusky. 305 00:20:51,016 --> 00:20:53,446 - When that guy screws up, people die! - McCLUSKY: Listen to me. 306 00:20:53,448 --> 00:20:55,147 You wanna keep flying? 307 00:20:55,149 --> 00:20:58,514 I suggest you knock off the cowboy bullshit. 308 00:20:58,516 --> 00:20:59,650 DICK: Come on, Murray. 309 00:21:23,616 --> 00:21:24,616 Jesus. 310 00:21:26,650 --> 00:21:27,716 What are they doing? 311 00:21:29,050 --> 00:21:31,048 When she went over, everyone below deck 312 00:21:31,050 --> 00:21:32,883 was probably trapped inside. 313 00:21:37,883 --> 00:21:39,850 MURRAY: Did you know anyone aboard Arizona? 314 00:21:40,883 --> 00:21:41,883 DICK: Yeah, 315 00:21:43,750 --> 00:21:45,751 my roommate from the Academy. 316 00:21:46,717 --> 00:21:48,551 Lieutenant Roy Pearce. 317 00:22:01,684 --> 00:22:03,882 I heard you jumped out of a perfectly good plane. 318 00:22:03,884 --> 00:22:05,549 Well, it was on fire. 319 00:22:05,551 --> 00:22:06,751 And the controls were dead. 320 00:22:08,384 --> 00:22:09,450 Where's Miller? 321 00:22:11,951 --> 00:22:13,317 Ah, hell. 322 00:22:14,051 --> 00:22:15,051 Yeah. 323 00:22:15,884 --> 00:22:17,450 Hey, Ann's by the gate. 324 00:22:18,784 --> 00:22:19,784 Are you okay? 325 00:22:20,984 --> 00:22:22,484 Yeah, I'm all right. 326 00:22:25,717 --> 00:22:26,818 - Hi. - Hey. 327 00:22:28,151 --> 00:22:30,382 - Come home tonight. - I wish. 328 00:22:30,384 --> 00:22:32,749 We sail as soon as we're refueled. 329 00:22:32,751 --> 00:22:34,150 Look, I want you and Barb to go back 330 00:22:34,152 --> 00:22:35,783 to your parents' place in Jersey. 331 00:22:35,785 --> 00:22:37,950 - No. - It's not safe here. 332 00:22:37,952 --> 00:22:40,050 Everyone is saying this is gonna be a long war. 333 00:22:40,052 --> 00:22:41,817 - What if... - You're not shipping us 334 00:22:41,819 --> 00:22:43,652 off to Jersey and that's final. 335 00:22:45,652 --> 00:22:46,819 Did you talk to Sarah? 336 00:22:48,418 --> 00:22:49,685 Was Roy aboard the Arizona? 337 00:22:50,785 --> 00:22:51,785 Yes. 338 00:22:55,052 --> 00:22:56,583 We're checking all the hospitals, 339 00:22:56,585 --> 00:22:58,019 but nothing yet. 340 00:23:00,451 --> 00:23:01,685 Tell her I'll find him. 341 00:23:10,385 --> 00:23:11,385 Thank you. 342 00:23:12,518 --> 00:23:13,518 Hey. 343 00:23:16,451 --> 00:23:18,117 I heard you were with Lieutenant Pearce 344 00:23:18,119 --> 00:23:19,618 during the attack. 345 00:23:25,853 --> 00:23:26,886 Sully... 346 00:23:28,120 --> 00:23:29,619 what happened to him? 347 00:23:31,986 --> 00:23:32,986 I don't know. 348 00:23:33,619 --> 00:23:34,851 (SNIFFLING) 349 00:23:34,853 --> 00:23:35,853 I don't know. 350 00:23:50,519 --> 00:23:51,417 LT. JG: We're doing our best. 351 00:23:51,419 --> 00:23:53,319 But they've been bringing body parts... 352 00:23:53,820 --> 00:23:55,086 in pillow cases. 353 00:23:56,120 --> 00:23:57,319 There's too many. 354 00:24:00,619 --> 00:24:02,118 He was a blond guy. 355 00:24:02,120 --> 00:24:04,884 Tall. Probably wearing an officer's uniform. 356 00:24:04,886 --> 00:24:06,020 Officers are down here. 357 00:24:11,720 --> 00:24:14,485 Is there anything else you can give me? 358 00:24:14,487 --> 00:24:16,952 Identifying features? Tattoos? 359 00:24:16,954 --> 00:24:20,752 Well, he would have been wearing our class ring 360 00:24:20,754 --> 00:24:21,787 from Annapolis. 361 00:24:42,420 --> 00:24:44,052 We, uh... 362 00:24:44,054 --> 00:24:46,854 took this off the body when he came in. 363 00:24:54,554 --> 00:24:55,554 I'm sorry. 364 00:24:56,420 --> 00:24:57,454 I'll give you a moment. 365 00:25:07,155 --> 00:25:11,419 PRESIDENT FRANKLIN ROOSEVELT: December 7th, 1941... 366 00:25:11,421 --> 00:25:15,452 a date which will live in infamy. 367 00:25:15,454 --> 00:25:17,386 The United States of America 368 00:25:17,388 --> 00:25:20,153 was suddenly and deliberately attacked 369 00:25:20,155 --> 00:25:25,586 by naval and air forces of the Empire of Japan. 370 00:25:25,588 --> 00:25:29,719 The United States was at peace with that nation... 371 00:25:29,721 --> 00:25:32,020 and, at the solicitation of Japan... 372 00:25:32,022 --> 00:25:33,653 (SPEAKS JAPANESE) 373 00:25:33,655 --> 00:25:36,053 ...was still in conversation 374 00:25:36,055 --> 00:25:38,055 with its government and its... 375 00:25:40,055 --> 00:25:41,321 (SPEAKING JAPANESE) 376 00:26:12,023 --> 00:26:13,556 (YAMAGUCHI SPEAKING) 377 00:26:52,456 --> 00:26:53,523 (CHUCKLES) 378 00:27:09,824 --> 00:27:11,690 (YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE) 379 00:27:29,491 --> 00:27:30,956 NIMITZ: (IN ENGLISH) Congratulations, sir. 380 00:27:30,958 --> 00:27:32,758 You're the right man to run the Navy. 381 00:27:34,591 --> 00:27:36,056 When they get in trouble, 382 00:27:36,058 --> 00:27:37,722 they send for the sons of bitches. 383 00:27:37,724 --> 00:27:38,891 (NIMITZ CHUCKLES) 384 00:27:42,658 --> 00:27:43,991 (SPEAKING JAPANESE) 385 00:28:06,925 --> 00:28:09,924 (IN ENGLISH) The situation in the Pacific is far worse 386 00:28:09,926 --> 00:28:11,723 than has been reported. 387 00:28:11,725 --> 00:28:13,057 We have three carriers. 388 00:28:13,059 --> 00:28:14,924 The Japs have ten. 389 00:28:14,926 --> 00:28:16,757 We have zero functional battleships, 390 00:28:16,759 --> 00:28:18,590 they have nine. 391 00:28:18,592 --> 00:28:21,659 They have more cruisers, more bombers, more fighters... 392 00:28:22,625 --> 00:28:25,723 and much of their equipment is more modern. 393 00:28:25,725 --> 00:28:26,957 We'll just have to count on the men 394 00:28:26,959 --> 00:28:28,492 that we have out there 395 00:28:29,492 --> 00:28:31,157 to hold the line. 396 00:28:31,159 --> 00:28:33,458 I don't envy the new commander. 397 00:28:40,926 --> 00:28:42,492 It's me, isn't it? 398 00:28:44,492 --> 00:28:46,892 The president asked for you himself. 399 00:28:47,992 --> 00:28:48,992 (EXHALES) 400 00:28:51,859 --> 00:28:53,690 He said 401 00:28:53,692 --> 00:28:56,392 that you should get the hell out to Pearl and stay there 402 00:28:57,793 --> 00:28:59,927 until our ships sail into Tokyo Bay. 403 00:29:07,459 --> 00:29:09,860 Welcome to the most difficult job in the world. 404 00:29:15,093 --> 00:29:16,693 (YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE) 405 00:29:41,993 --> 00:29:44,660 OFFICER: (IN ENGLISH) Detail. A-ten-hut! 406 00:29:47,994 --> 00:29:48,994 Ready. 407 00:29:49,761 --> 00:29:50,892 Aim. 408 00:29:50,894 --> 00:29:51,894 Fire. 409 00:29:52,828 --> 00:29:54,559 Aim. 410 00:29:54,561 --> 00:29:55,826 - Fire. - (GUNS FIRE) 411 00:29:55,828 --> 00:29:56,861 I'll be right back. 412 00:29:58,028 --> 00:29:59,627 - Fire. - (GUNS FIRE) 413 00:30:04,427 --> 00:30:05,494 I'm so sorry. 414 00:30:06,794 --> 00:30:08,694 Roy wanted to be a pilot like you. 415 00:30:09,894 --> 00:30:11,759 But I talked him out of it. 416 00:30:11,761 --> 00:30:13,460 I said it was too dangerous. 417 00:30:17,094 --> 00:30:18,725 I'll see you at the next funeral. 418 00:30:18,727 --> 00:30:19,992 You don't have to go. 419 00:30:19,994 --> 00:30:21,094 Yes, I do. 420 00:30:22,527 --> 00:30:23,594 We're family. 421 00:30:27,627 --> 00:30:29,026 GAY: Hey, hey, hey! 422 00:30:29,028 --> 00:30:30,458 I just wanna say... 423 00:30:30,460 --> 00:30:32,892 Roy Pearce was one of the finest bastards 424 00:30:32,894 --> 00:30:34,493 that I've ever met. 425 00:30:34,495 --> 00:30:36,493 And I could talk about the man for an hour. 426 00:30:36,495 --> 00:30:38,426 But I think that's a job I'll leave up to one of you boys 427 00:30:38,428 --> 00:30:39,662 that went to the Academy with him. 428 00:30:41,062 --> 00:30:43,027 What do you say? 429 00:30:43,029 --> 00:30:46,660 Yeah, well, I can't let some torpedo jockey speak for Roy. 430 00:30:46,662 --> 00:30:48,726 Especially one not good enough to fly from Enterprise. 431 00:30:48,728 --> 00:30:51,461 - ALL: Ooh! - Okay. Okay. 432 00:30:56,962 --> 00:30:59,526 Summer after plebe year, me, Roy and Dickie 433 00:30:59,528 --> 00:31:02,593 went up to visit Roy's uncle, up in the Great Lakes. 434 00:31:02,595 --> 00:31:03,860 It was the peak of Prohibition, 435 00:31:03,862 --> 00:31:05,760 so one night, we decide to sail to Canada 436 00:31:05,762 --> 00:31:07,593 to buy a keg of beer. 437 00:31:07,595 --> 00:31:09,562 On our way back, right before the sun comes up, 438 00:31:10,495 --> 00:31:12,426 the wind dies. 439 00:31:12,428 --> 00:31:14,060 So, there we are, 440 00:31:14,062 --> 00:31:15,927 just floating in the middle of the lake, 441 00:31:15,929 --> 00:31:18,459 waiting for the Border Patrol to show up. 442 00:31:18,461 --> 00:31:20,728 I said we should just ditch the booze, but Roy... 443 00:31:21,796 --> 00:31:22,994 Hey, Dickie, 444 00:31:22,996 --> 00:31:24,128 what did Roy say? 445 00:31:24,130 --> 00:31:26,460 "Hell, no. 446 00:31:26,462 --> 00:31:27,996 - "We'll drink it all." - (LAUGHTER) 447 00:31:32,563 --> 00:31:34,030 Roy was my best man. 448 00:31:37,462 --> 00:31:39,429 He was the godfather to my daughter. 449 00:31:40,796 --> 00:31:41,930 I thought someday... 450 00:31:43,529 --> 00:31:45,061 we'd be on a porch, drinking beers, 451 00:31:45,063 --> 00:31:47,596 telling lies about what we did in the big war. 452 00:31:55,130 --> 00:31:56,661 To Roy. 453 00:31:56,663 --> 00:31:58,394 To Roy. 454 00:31:58,396 --> 00:31:59,429 ALL: To Roy. 455 00:32:02,030 --> 00:32:03,394 DICKINSON: Man, oh, man. 456 00:32:03,396 --> 00:32:05,061 Why'd you make me drink so much? 457 00:32:05,063 --> 00:32:06,627 You might have to carry me home, darling. 458 00:32:06,629 --> 00:32:08,128 (HORN HONKS) 459 00:32:08,130 --> 00:32:09,697 Oh, shit. Shore Patrol. 460 00:32:11,064 --> 00:32:13,628 No, that's the admiral's flag. 461 00:32:13,630 --> 00:32:15,461 Hey, I bet it's the new commander. 462 00:32:15,463 --> 00:32:16,795 Who do you think it is? 463 00:32:16,797 --> 00:32:18,062 That looks like Nimitz. 464 00:32:18,064 --> 00:32:19,895 I hear he's true-blue. 465 00:32:19,897 --> 00:32:21,162 Hey, Nimitz! 466 00:32:21,164 --> 00:32:23,031 When are you going to let us at those Japs? 467 00:32:23,931 --> 00:32:25,428 I'm sorry, sir. (SIGHS) 468 00:32:25,430 --> 00:32:26,597 Do you want me to get their names? 469 00:32:27,430 --> 00:32:28,562 No. 470 00:32:28,564 --> 00:32:29,695 I think he might have heard you. 471 00:32:29,697 --> 00:32:30,829 (BOTH LAUGH) 472 00:32:30,831 --> 00:32:34,330 I'm glad at least some of the boys still want to fight. 473 00:32:47,630 --> 00:32:48,929 (KNOCKS ON DOOR) 474 00:32:48,931 --> 00:32:50,461 EDWIN: Welcome to Pearl, sir. 475 00:32:50,463 --> 00:32:51,831 I'm Lieutenant Commander Layton. 476 00:32:53,430 --> 00:32:54,829 I know who you are. 477 00:32:54,831 --> 00:32:56,762 Well, then you'll understand my request. 478 00:32:56,764 --> 00:32:59,763 I wish to be reassigned to a destroyer. 479 00:32:59,765 --> 00:33:01,996 Didn't you try to warn my predecessor 480 00:33:01,998 --> 00:33:03,663 about the impending attack? 481 00:33:03,665 --> 00:33:05,696 Well, not exactly. I said 482 00:33:05,698 --> 00:33:07,896 that we had lost track of the enemy carriers 483 00:33:07,898 --> 00:33:09,331 and needed to be prepared. 484 00:33:10,598 --> 00:33:11,932 I should've pushed harder. 485 00:33:13,464 --> 00:33:15,529 A lesson, I assume, 486 00:33:15,531 --> 00:33:17,030 you have taken to heart. 487 00:33:17,032 --> 00:33:18,429 Sir... 488 00:33:18,431 --> 00:33:20,529 I'm the intelligence officer responsible 489 00:33:20,531 --> 00:33:21,930 for overseeing the greatest 490 00:33:21,932 --> 00:33:24,631 intelligence failure in American history. 491 00:33:26,065 --> 00:33:27,065 Close the door. 492 00:33:29,898 --> 00:33:31,763 Morale is at an all-time low 493 00:33:31,765 --> 00:33:32,832 and for good reason. 494 00:33:34,665 --> 00:33:37,096 The Japanese are advancing on all fronts 495 00:33:37,098 --> 00:33:38,763 at a terrifying pace. 496 00:33:38,765 --> 00:33:40,163 I, nevertheless, 497 00:33:40,165 --> 00:33:42,832 know the fighting spirit of our men. 498 00:33:43,965 --> 00:33:46,097 And I have faith in them. 499 00:33:46,099 --> 00:33:49,463 But I also need to know 500 00:33:49,465 --> 00:33:51,499 that they have faith in themselves. 501 00:33:52,300 --> 00:33:54,797 I need you to be my Admiral Yamamoto. 502 00:33:54,799 --> 00:33:57,564 Get in his head. Tell me what he's going to do next. 503 00:33:57,566 --> 00:33:59,597 Your first assignment... 504 00:33:59,599 --> 00:34:01,131 we need to throw a punch. 505 00:34:01,133 --> 00:34:02,298 Not just for morale, 506 00:34:02,300 --> 00:34:06,697 but so the Japanese know what it feels like to be hit. 507 00:34:06,699 --> 00:34:09,997 I'm sending Halsey to attack the Marshall Islands. 508 00:34:09,999 --> 00:34:11,064 But I need to know 509 00:34:11,066 --> 00:34:12,999 that they're not walking into a trap. 510 00:34:23,699 --> 00:34:25,530 OFFICER: The target is Roi Island. 511 00:34:25,532 --> 00:34:28,430 Our submarines have reported shipping traffic 512 00:34:28,432 --> 00:34:30,131 and one military airfield. 513 00:34:30,133 --> 00:34:31,764 We don't know what we're facing, 514 00:34:31,766 --> 00:34:32,998 so hit 'em as hard as possible 515 00:34:33,000 --> 00:34:34,631 and then get the hell out. 516 00:34:34,633 --> 00:34:36,531 So what about the enemy carrier? 517 00:34:36,533 --> 00:34:38,932 Intelligence says they're 2,000 miles away. 518 00:34:38,934 --> 00:34:40,531 You mean the same group of geniuses 519 00:34:40,533 --> 00:34:42,498 who didn't know the Japs were gunning for Pearl? 520 00:34:42,500 --> 00:34:43,731 Like I said, 521 00:34:43,733 --> 00:34:45,600 be prepared for anything. 522 00:34:49,400 --> 00:34:52,631 LINDSEY: The early bird catches the worm, gentlemen. 523 00:34:52,633 --> 00:34:53,932 We're gonna hit that anchorage 524 00:34:53,934 --> 00:34:56,431 before the Japs have even rolled out of bed. 525 00:34:56,433 --> 00:34:59,698 Looks like he spit polished his shoes. 526 00:34:59,700 --> 00:35:01,431 Hey, guys, let's get home in one piece. 527 00:35:01,433 --> 00:35:02,533 DICKINSON: Oh, don't you worry. 528 00:35:05,600 --> 00:35:06,832 What's the plan, sir? 529 00:35:06,834 --> 00:35:09,032 The other squadrons will strike first. 530 00:35:09,034 --> 00:35:11,631 Then we go in and clean up the remaining targets. 531 00:35:11,633 --> 00:35:13,132 Japs will know we're coming. 532 00:35:13,134 --> 00:35:14,765 What happens if we get shot down? 533 00:35:14,767 --> 00:35:17,598 Look, I'm not gonna end up as a POW. 534 00:35:17,600 --> 00:35:18,667 And neither are you. 535 00:35:26,968 --> 00:35:29,066 I've got a large target in my sight. 536 00:35:29,068 --> 00:35:30,467 Get close enough to make it count. 537 00:35:31,868 --> 00:35:33,401 (SHOUTING IN JAPANESE) 538 00:35:37,501 --> 00:35:39,668 Start your runs, boys. Engage torpedoes. 539 00:35:58,068 --> 00:35:59,068 (SHOUTING IN JAPANESE) 540 00:36:11,169 --> 00:36:14,368 Looks like our boys on Roi poked a hornet's nest. 541 00:36:20,702 --> 00:36:21,834 We got a problem. 542 00:36:21,836 --> 00:36:24,934 I got eyes on a second enemy airfield on Taroa Island. 543 00:36:24,936 --> 00:36:27,802 I'm counting maybe 30 bombers and heavy fighter cover. 544 00:36:28,902 --> 00:36:30,433 You hear that, boys? 545 00:36:30,435 --> 00:36:32,067 If we don't knock out that airfield, 546 00:36:32,069 --> 00:36:33,867 they'll go after Enterprise. 547 00:36:33,869 --> 00:36:36,102 And I want a place to land when this is over. 548 00:36:50,869 --> 00:36:52,733 Enemy fighters, 11 o'clock! 549 00:36:52,735 --> 00:36:54,602 We got company. Start your runs! 550 00:37:20,037 --> 00:37:21,503 3,000! 551 00:37:29,603 --> 00:37:31,101 2,000! 552 00:37:31,103 --> 00:37:32,668 1,900! 553 00:37:32,670 --> 00:37:33,835 1,800! 554 00:37:33,837 --> 00:37:34,837 1,600! 555 00:38:14,437 --> 00:38:16,871 Get those bastards off me, Murray! 556 00:39:21,606 --> 00:39:23,639 Let's get out of here, Murray. 557 00:39:31,806 --> 00:39:34,704 We got most of the bombers, but not all of them. 558 00:39:34,706 --> 00:39:36,604 DICKINSON: Looks like they almost got you. 559 00:39:36,606 --> 00:39:37,940 Yeah, not enough lead. 560 00:39:42,106 --> 00:39:43,938 What, too much excitement for ya? 561 00:39:43,940 --> 00:39:45,804 I'm not looking to win a medal. 562 00:39:45,806 --> 00:39:47,437 DICKINSON: You know, the Navy's gonna 563 00:39:47,439 --> 00:39:49,437 make you pay for this aircraft. 564 00:39:49,439 --> 00:39:50,838 How'd you boys do? 565 00:39:50,840 --> 00:39:52,372 We lost Hopping. 566 00:39:53,439 --> 00:39:55,004 He never pulled out of his dive. 567 00:39:55,006 --> 00:39:56,006 (ALARM BLARING) 568 00:39:57,573 --> 00:39:59,071 That can't be good. 569 00:39:59,073 --> 00:40:00,606 (MAN SHOUTING OVER PA) 570 00:40:04,073 --> 00:40:05,973 HALSEY: Twin-engine bombers, five o'clock. 571 00:40:19,407 --> 00:40:20,371 DICKINSON: Goddamn gunners. 572 00:40:20,373 --> 00:40:23,107 Don't they know they gotta lead those planes? 573 00:40:29,507 --> 00:40:31,540 - Right standard rudder. - BROWNING: Brace! 574 00:40:36,074 --> 00:40:37,540 Brace for impact! 575 00:40:58,641 --> 00:41:00,474 What the hell is he doing? 576 00:41:01,575 --> 00:41:03,608 He's turning himself into a bomb. 577 00:41:21,641 --> 00:41:22,875 Come on! Come on! 578 00:41:25,675 --> 00:41:26,741 (YELLS) 579 00:41:38,008 --> 00:41:39,606 (LAUGHS) 580 00:41:39,608 --> 00:41:40,942 (MEN CHEERING) 581 00:41:45,976 --> 00:41:46,841 Damn, Bruno. 582 00:41:46,843 --> 00:41:48,676 Aren't they paying us to kill Japs? 583 00:41:50,909 --> 00:41:52,375 Admiral Halsey wants to see you. 584 00:42:02,409 --> 00:42:04,574 (SIGHS) 585 00:42:04,576 --> 00:42:07,076 That's the bravest damn thing I think I've ever seen. 586 00:42:08,442 --> 00:42:09,740 What's your name, son? 587 00:42:09,742 --> 00:42:11,141 Bruno Gaido, sir. 588 00:42:11,143 --> 00:42:13,473 Aviation Machinist's Mate, Third Class. 589 00:42:13,475 --> 00:42:15,074 Well, Bruno, you are now 590 00:42:15,076 --> 00:42:17,943 an Aviation Machinist's Mate, First Class. 591 00:42:24,609 --> 00:42:25,507 Signal the fleet. 592 00:42:25,509 --> 00:42:27,640 Tell 'em it's time to haul ass with Halsey. 593 00:42:27,642 --> 00:42:29,041 Yes, sir. 594 00:42:29,043 --> 00:42:31,076 You heard the man. Signal the fleet. 595 00:42:47,877 --> 00:42:50,008 Are you really sure you want your wife 596 00:42:50,010 --> 00:42:51,443 flying wingman for you tonight? 597 00:42:52,610 --> 00:42:53,675 Yeah, nobody told me 598 00:42:53,677 --> 00:42:55,408 there'd be USO girls here tonight. 599 00:42:55,410 --> 00:42:56,508 - Hey. - Hey. 600 00:42:56,510 --> 00:42:57,510 Hi. 601 00:42:58,110 --> 00:42:59,410 I got us a table. 602 00:43:03,643 --> 00:43:05,541 Wade, have you met Ann? 603 00:43:05,543 --> 00:43:06,842 Wade McClusky. 604 00:43:06,844 --> 00:43:08,077 McCLUSKY: I fly with your husband. 605 00:43:10,510 --> 00:43:12,575 Hey, uh, you want a drink? 606 00:43:12,577 --> 00:43:14,410 I do, if you want me to dance. 607 00:43:17,144 --> 00:43:19,410 - Thank you. - You're welcome. 608 00:43:21,045 --> 00:43:22,876 How long have you been married? 609 00:43:22,878 --> 00:43:26,409 Long enough to know my husband's talents. 610 00:43:26,411 --> 00:43:28,377 Why isn't he commanding a squadron? 611 00:43:29,878 --> 00:43:31,176 I don't make those decisions. 612 00:43:31,178 --> 00:43:33,442 - DICK: Two Mai Tai, please. - BARTENDER: Yes, sir. 613 00:43:33,444 --> 00:43:34,876 ANN: I understand before the war, 614 00:43:34,878 --> 00:43:36,611 when it was about politics, but now? 615 00:43:37,377 --> 00:43:39,576 I told you she was a firecracker. 616 00:43:39,578 --> 00:43:40,909 (McCLUSKY CHUCKLES) 617 00:43:40,911 --> 00:43:42,676 McCLUSKY: I have to say, 618 00:43:42,678 --> 00:43:45,009 I often wondered what kind of woman 619 00:43:45,011 --> 00:43:46,611 would marry Dick Best... 620 00:43:48,511 --> 00:43:49,878 and, well, you have not disappointed. 621 00:43:53,411 --> 00:43:54,511 Dick Best. 622 00:43:55,111 --> 00:43:57,143 - Hey, Layton. - Hey. 623 00:43:57,145 --> 00:43:58,742 How was the Marshall Islands? 624 00:43:58,744 --> 00:44:00,344 Yeah, we got our feet wet. 625 00:44:02,611 --> 00:44:03,909 You keeping tabs on me? 626 00:44:03,911 --> 00:44:05,744 Ah, I'm with Fleet Intelligence. 627 00:44:06,444 --> 00:44:07,676 Thank God. 628 00:44:07,678 --> 00:44:09,946 Yeah, we're gonna need someone as smart as you after Pearl. 629 00:44:11,445 --> 00:44:12,977 You gonna straighten those boys out? 630 00:44:12,979 --> 00:44:14,476 I'll do my best. 631 00:44:14,478 --> 00:44:16,077 BARMAN: Your Mai Tai, sir. 632 00:44:16,079 --> 00:44:17,912 Well, I'm rooting for you. 633 00:44:18,946 --> 00:44:20,712 - Hey, say hi to the wife. - You as well. 634 00:44:21,645 --> 00:44:23,543 ANN: Just be straight with me. 635 00:44:23,545 --> 00:44:24,745 What am I missing? 636 00:44:26,512 --> 00:44:29,378 Every time we go up in one of those planes, 637 00:44:30,612 --> 00:44:31,979 there's a chance we won't come back. 638 00:44:33,079 --> 00:44:36,946 Now, it's hard to follow a man who doesn't know that. 639 00:44:38,079 --> 00:44:39,445 Or even worse... 640 00:44:40,046 --> 00:44:41,046 doesn't care. 641 00:44:46,412 --> 00:44:47,643 DICK: Let's dance. 642 00:44:47,645 --> 00:44:48,810 Okay. 643 00:44:48,812 --> 00:44:49,977 Excuse me. 644 00:44:49,979 --> 00:44:52,012 (SLOW DANCE MUSIC PLAYING) 645 00:45:48,480 --> 00:45:49,480 (WHISPERS) Come to bed. 646 00:46:05,081 --> 00:46:06,614 (DOOR OPENS) 647 00:46:11,981 --> 00:46:13,614 Welcome aboard Enterprise. 648 00:46:14,480 --> 00:46:16,579 You're replacing good men. 649 00:46:16,581 --> 00:46:18,914 Much earlier than me or the Navy wanted, but... 650 00:46:20,681 --> 00:46:22,081 Well, that's the hand we've been dealt. 651 00:46:23,114 --> 00:46:24,745 Now, you're going in the rotation, 652 00:46:24,747 --> 00:46:26,645 and as XO, it's my job to make sure 653 00:46:26,647 --> 00:46:28,781 you're worth more than a bucket of warm spit. 654 00:46:29,647 --> 00:46:31,545 The Japs are waiting for us, 655 00:46:31,547 --> 00:46:33,646 so we need pilots who can hold their own. 656 00:46:33,648 --> 00:46:34,980 (DOOR OPENS) 657 00:46:34,982 --> 00:46:36,713 Hey. 658 00:46:36,715 --> 00:46:37,882 (SIGHS) You gotta see this. 659 00:46:43,782 --> 00:46:45,115 (THUNDER RUMBLING) 660 00:47:03,949 --> 00:47:07,348 What the hell are army planes doing on a carrier? 661 00:47:09,182 --> 00:47:10,813 (THUNDER RUMBLING) 662 00:47:10,815 --> 00:47:12,580 HALSEY: Well, Mr. Browning, 663 00:47:12,582 --> 00:47:15,013 the commander of those bombers? 664 00:47:15,015 --> 00:47:17,413 Lieutenant Colonel James Doolittle. 665 00:47:17,415 --> 00:47:19,546 Maybe the best pilot in the world. 666 00:47:19,548 --> 00:47:23,014 And he intends to launch his planes off the Hornet, 667 00:47:23,016 --> 00:47:26,447 strike Tokyo, and then land in Free China. 668 00:47:26,449 --> 00:47:27,449 Captain? 669 00:47:31,883 --> 00:47:34,048 Enemy pickets 50 miles out. 670 00:47:34,050 --> 00:47:35,514 They're gonna blow our cover. 671 00:47:35,516 --> 00:47:37,848 Every mile we get Doolittle closer to Japan, 672 00:47:37,850 --> 00:47:40,647 is fuel he can use to get the hell out of there. 673 00:47:40,649 --> 00:47:42,783 But I'm not gonna risk these carriers. 674 00:47:43,883 --> 00:47:45,581 What do we tell Doolittle? 675 00:47:45,583 --> 00:47:46,816 The truth. 676 00:47:49,916 --> 00:47:51,449 (THUNDER RUMBLING) 677 00:47:56,816 --> 00:47:58,482 We got the order to launch. 678 00:47:59,183 --> 00:48:00,583 How far out are we? 679 00:48:01,983 --> 00:48:04,114 Too far. 680 00:48:04,116 --> 00:48:06,683 We'll probably end up ditching in the East China Sea. 681 00:48:07,816 --> 00:48:10,415 But if we bomb Tokyo, 682 00:48:10,417 --> 00:48:13,149 we'll be the first enemy in Japan's history 683 00:48:13,151 --> 00:48:15,815 to hit their home territory. 684 00:48:15,817 --> 00:48:17,717 If any of you want to bow out, 685 00:48:18,717 --> 00:48:19,984 now's your chance. 686 00:48:22,851 --> 00:48:24,917 We all wanna fly, sir. 687 00:48:27,051 --> 00:48:28,682 Man your planes. 688 00:48:28,684 --> 00:48:30,017 I'll see you all in China. 689 00:48:34,550 --> 00:48:36,648 They can't take off. 690 00:48:36,650 --> 00:48:37,949 Certainly not with a load. 691 00:48:37,951 --> 00:48:40,481 And they sure as hell can't land. 692 00:48:40,483 --> 00:48:42,982 Ten bucks says they don't make it off the deck. 693 00:48:42,984 --> 00:48:44,117 Yeah, I'll take that bet. 694 00:48:58,618 --> 00:48:59,685 (MOUTHING) 695 00:49:27,818 --> 00:49:29,016 TOKYO ROSE ON RADIO: Hello, everyone. 696 00:49:29,018 --> 00:49:30,083 This is Radio Tokyo, 697 00:49:30,085 --> 00:49:32,050 talking about the collapse of American forces 698 00:49:32,052 --> 00:49:33,283 in the Philippines. 699 00:49:33,285 --> 00:49:35,449 Our glorious Japanese forces have captured thousands... 700 00:49:35,451 --> 00:49:36,583 Evening, gents. 701 00:49:36,585 --> 00:49:37,816 (CHANGING RADIO CHANNEL) 702 00:49:37,818 --> 00:49:39,952 - (MEN SHOUTING ON RADIO) - (SIREN BLARING ON RADIO) 703 00:49:42,585 --> 00:49:44,450 What's going on, Captain? 704 00:49:44,452 --> 00:49:46,119 Those sound like air raid sirens to me. 705 00:49:48,652 --> 00:49:51,086 - (AIR RAID SIREN BLARING) - (DISTANT EXPLOSIONS) 706 00:49:53,586 --> 00:49:55,352 (CHANDELIER CLINKING) 707 00:49:59,686 --> 00:50:00,853 (SPEAKING JAPANESE) 708 00:50:14,853 --> 00:50:16,151 (IN ENGLISH) Bombs away, sir. 709 00:50:16,153 --> 00:50:17,552 Let's get out of here. 710 00:50:42,987 --> 00:50:44,918 - No. - Taking these hostage. 711 00:50:44,920 --> 00:50:46,852 Just half an hour. 712 00:50:46,854 --> 00:50:48,451 Does America winning the war 713 00:50:48,453 --> 00:50:51,685 really depend on Edwin Layton working himself to death? 714 00:50:51,687 --> 00:50:53,954 Some of our boys bombed Tokyo today. 715 00:50:56,154 --> 00:50:58,551 They were supposed to land in Free China. 716 00:50:58,553 --> 00:50:59,852 But they're probably gonna run out of fuel 717 00:50:59,854 --> 00:51:01,753 and have to ditch in the China Sea. 718 00:51:02,720 --> 00:51:04,818 If, by some miracle, they actually make it 719 00:51:04,820 --> 00:51:06,918 into Japanese occupied territory, 720 00:51:06,920 --> 00:51:08,520 they'll be tortured and executed. 721 00:51:10,486 --> 00:51:11,587 What can you do? 722 00:51:12,486 --> 00:51:13,587 Most likely nothing. 723 00:51:14,820 --> 00:51:16,185 But we're not gonna lose any more men 724 00:51:16,187 --> 00:51:17,753 because I didn't dig deep enough. 725 00:51:24,688 --> 00:51:25,855 I'll fix you a sandwich. 726 00:51:33,055 --> 00:51:34,588 (ENGINE RUMBLING) 727 00:51:37,621 --> 00:51:38,986 I keep recalculating, 728 00:51:38,988 --> 00:51:40,886 but with this steady tailwind... 729 00:51:40,888 --> 00:51:42,055 You think we're over land? 730 00:51:42,921 --> 00:51:44,419 Yeah. Maybe. 731 00:51:44,421 --> 00:51:45,654 (THUNDER CRACKING) 732 00:51:47,088 --> 00:51:48,354 Only one way to find out. 733 00:51:53,121 --> 00:51:55,485 (THUNDER CRACKING) 734 00:51:55,487 --> 00:51:56,588 (METAL CLANGING) 735 00:51:59,888 --> 00:52:00,955 Everyone. We gotta bail out. 736 00:52:07,588 --> 00:52:08,922 (WIND WHOOSHING) 737 00:52:13,689 --> 00:52:16,420 I don't know if we're over Chinese or Jap territory. 738 00:52:16,422 --> 00:52:17,687 So, watch yourselves. 739 00:52:17,689 --> 00:52:18,989 I'll see you all in Quzhou. 740 00:52:20,156 --> 00:52:21,689 (THUNDER CRACKING) 741 00:52:29,555 --> 00:52:30,589 You're next, Potter. 742 00:52:58,790 --> 00:53:00,921 (YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE) 743 00:53:00,923 --> 00:53:02,456 (YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE) 744 00:53:40,540 --> 00:53:42,671 NIMITZ: The Japanese are sending their carriers 745 00:53:42,673 --> 00:53:44,240 into the Coral Sea. 746 00:53:44,674 --> 00:53:45,739 Yes, sir. 747 00:53:45,741 --> 00:53:48,407 They're trying to break our lifeline with Australia. 748 00:53:52,708 --> 00:53:55,305 Send a secure message to Admiral Halsey. 749 00:53:55,307 --> 00:53:56,439 I want Enterprise to join 750 00:53:56,441 --> 00:53:58,772 Yorktown and Lexington in the Coral Sea. 751 00:53:58,774 --> 00:54:01,372 And tell Halsey time is a factor. 752 00:54:01,374 --> 00:54:02,572 There's something else. 753 00:54:02,574 --> 00:54:04,272 There always is. 754 00:54:04,274 --> 00:54:05,439 I heard a theory. 755 00:54:05,441 --> 00:54:06,806 What kind of theory? 756 00:54:06,808 --> 00:54:08,138 According to one of my officers, 757 00:54:08,140 --> 00:54:09,305 Coral Sea is just a warm-up. 758 00:54:09,307 --> 00:54:11,572 He thinks that the Japanese are planning something bigger. 759 00:54:11,574 --> 00:54:12,706 Much bigger. 760 00:54:12,708 --> 00:54:14,305 What makes him think that? 761 00:54:14,307 --> 00:54:17,105 Little bits and pieces that we've intercepted. 762 00:54:17,107 --> 00:54:18,672 A message about a battleship not being ready 763 00:54:18,674 --> 00:54:20,138 for an upcoming operation. 764 00:54:20,140 --> 00:54:22,205 Request for maps of the Aleutian Islands. 765 00:54:22,207 --> 00:54:23,372 What's the target? 766 00:54:23,374 --> 00:54:24,374 We don't know yet. 767 00:54:25,374 --> 00:54:27,772 Do you trust this officer? 768 00:54:27,774 --> 00:54:30,205 He's the most brilliant man I know. 769 00:54:30,207 --> 00:54:32,008 Well, have him figure it out. 770 00:54:36,627 --> 00:54:38,394 XUESAN: Always no match. 771 00:54:48,933 --> 00:54:50,067 Keep it. 772 00:54:50,700 --> 00:54:51,733 Thank you. 773 00:54:54,203 --> 00:54:56,070 (AIRPLANE ENGINES WHIRRING) 774 00:54:57,033 --> 00:54:58,334 (MEN SHOUTING) 775 00:55:08,100 --> 00:55:09,367 (MEN SCREAMING) 776 00:55:11,400 --> 00:55:12,833 (AIRPLANE ENGINE ROARING) 777 00:55:21,034 --> 00:55:22,634 There are no installations here. 778 00:55:24,135 --> 00:55:25,765 What's their target? 779 00:55:25,767 --> 00:55:27,166 People are target. 780 00:55:27,168 --> 00:55:29,034 (PANTING) People. 781 00:55:31,734 --> 00:55:33,299 People. 782 00:55:33,301 --> 00:55:34,868 And we just made it worse. 783 00:55:44,001 --> 00:55:46,999 HALSEY: 24 hours too late. 784 00:55:47,001 --> 00:55:49,001 Damn it. Why couldn't we have been here? 785 00:55:50,134 --> 00:55:51,299 This leaves us and Hornet 786 00:55:51,301 --> 00:55:52,967 as the only carriers in the Pacific. 787 00:55:59,668 --> 00:56:01,001 COMMANDING OFFICER: Attention on deck. 788 00:56:04,501 --> 00:56:07,435 I wanna talk to McClusky and Best. 789 00:56:12,502 --> 00:56:14,135 As you were. 790 00:56:17,235 --> 00:56:19,102 (SIGHS) Oh, for Christ's sake. 791 00:56:20,335 --> 00:56:22,066 You okay, Admiral? 792 00:56:22,068 --> 00:56:23,569 I got this damn rash. 793 00:56:24,669 --> 00:56:27,400 Listen up. I'm done playing politics. 794 00:56:27,402 --> 00:56:28,434 The Navy... 795 00:56:28,436 --> 00:56:32,233 hell, the whole damn country is counting on us. 796 00:56:32,235 --> 00:56:34,667 And I need my best men in the right spots. 797 00:56:34,669 --> 00:56:36,269 So, McClusky, 798 00:56:37,602 --> 00:56:39,968 you are now in charge of the air group. 799 00:56:40,736 --> 00:56:42,367 I don't have a lick of confidence 800 00:56:42,369 --> 00:56:44,066 in those damn torpedoes. 801 00:56:44,068 --> 00:56:45,436 So, I want you in a dive bomber. 802 00:56:47,402 --> 00:56:48,534 And, Best, 803 00:56:48,536 --> 00:56:50,302 I'm bumping you up from XO. 804 00:56:52,335 --> 00:56:54,569 You're the new skipper of Bombing Six. 805 00:56:56,670 --> 00:56:58,003 Good luck, boys. 806 00:57:01,303 --> 00:57:03,670 Well, I guess you're gonna have to learn to fly an SBD. 807 00:57:04,637 --> 00:57:07,268 I've logged plenty of hours in the Dauntless. 808 00:57:07,270 --> 00:57:09,401 Not diving at a live target. 809 00:57:09,403 --> 00:57:10,701 Can't be that hard. 810 00:57:10,703 --> 00:57:12,936 I mean, you do it. 811 00:57:17,570 --> 00:57:19,437 (MAN SHOUTING IN JAPANESE) 812 00:57:30,036 --> 00:57:31,270 (SPEAKING JAPANESE) 813 00:58:37,238 --> 00:58:39,470 (IN ENGLISH) So, I just got off the phone with Washington, 814 00:58:39,472 --> 00:58:41,136 and their intelligence guys 815 00:58:41,138 --> 00:58:43,637 think you're wrong about this big operation. 816 00:58:43,639 --> 00:58:45,637 They think that the Japs are sending their carriers 817 00:58:45,639 --> 00:58:47,036 back into the Coral Sea. 818 00:58:47,038 --> 00:58:49,670 Yeah, and they've ordered me to keep Enterprise down there. 819 00:58:49,672 --> 00:58:50,637 That's a mistake. 820 00:58:50,639 --> 00:58:53,203 Washington is starting from a faulty assumption 821 00:58:53,205 --> 00:58:55,637 and looking for evidence to corroborate it. 822 00:58:55,639 --> 00:58:57,572 So, what's the Japs' real target? 823 00:58:58,138 --> 00:59:00,003 We believe it's Midway. 824 00:59:00,005 --> 00:59:02,036 They see our base there as a step towards Hawaii 825 00:59:02,038 --> 00:59:03,572 and eventually the West Coast. 826 00:59:04,672 --> 00:59:06,003 When? 827 00:59:06,005 --> 00:59:07,138 In a few weeks. 828 00:59:09,539 --> 00:59:11,136 I think it's time to pay a visit 829 00:59:11,138 --> 00:59:12,637 to your friends in Station HYPO. 830 00:59:12,639 --> 00:59:14,405 Matt, bring the car around. 831 00:59:16,338 --> 00:59:17,338 (FENCE RATTLES) 832 00:59:25,373 --> 00:59:28,137 I have to warn you, sir, codebreakers are a rare breed. 833 00:59:28,139 --> 00:59:30,471 Rochefort's way of doing things is especially... 834 00:59:30,473 --> 00:59:31,704 particular. 835 00:59:31,706 --> 00:59:34,171 I don't care if he consults coffee grounds 836 00:59:34,173 --> 00:59:35,371 while doing the boogie-woogie 837 00:59:35,373 --> 00:59:37,438 as long as the intel is good. 838 00:59:37,440 --> 00:59:38,573 OFFICER: Attention on deck. 839 00:59:39,740 --> 00:59:41,039 Carry on, gentlemen. 840 00:59:43,606 --> 00:59:44,640 EDWIN: Where's Rochefort? 841 00:59:47,139 --> 00:59:49,037 If you'll follow me, sir. 842 00:59:49,039 --> 00:59:50,304 Didn't realize that the Navy 843 00:59:50,306 --> 00:59:52,704 had so many trained codebreakers. 844 00:59:52,706 --> 00:59:53,905 We don't. 845 00:59:53,907 --> 00:59:56,604 Most of these men were in the band on the California. 846 00:59:56,606 --> 00:59:59,638 But since we don't have much use for bands these days, 847 00:59:59,640 --> 01:00:01,404 Rochefort thought that their musical abilities 848 01:00:01,406 --> 01:00:02,504 might make them naturals 849 01:00:02,506 --> 01:00:04,440 at breaking the rhythms of ciphers. 850 01:00:08,474 --> 01:00:09,541 (CLEARS THROAT) 851 01:00:17,407 --> 01:00:19,405 Sorry, Admiral, it, uh, 852 01:00:19,407 --> 01:00:21,541 gets cold down here in the dungeon. 853 01:00:22,741 --> 01:00:24,340 I'm told you're brilliant. 854 01:00:27,374 --> 01:00:29,105 Well, Lieutenant Commander Layton 855 01:00:29,107 --> 01:00:31,405 has been known to exaggerate. 856 01:00:31,407 --> 01:00:33,272 I hope not. 857 01:00:33,274 --> 01:00:35,071 He told me he's absolutely certain 858 01:00:35,073 --> 01:00:36,305 the Japs are gonna hit Midway 859 01:00:36,307 --> 01:00:37,474 and I need to know 860 01:00:38,240 --> 01:00:40,539 whether or not I can believe him. 861 01:00:40,541 --> 01:00:42,005 Well, if you don't believe him, 862 01:00:42,007 --> 01:00:43,107 we'll all be speaking Japanese. 863 01:00:44,641 --> 01:00:46,641 Or, most likely, we'll be dead. 864 01:00:51,140 --> 01:00:52,240 Show me how this works. 865 01:00:52,774 --> 01:00:54,405 You mean, like a tour? 866 01:00:54,407 --> 01:00:55,475 Exactly. 867 01:00:56,208 --> 01:00:57,573 Like a tour. 868 01:00:57,575 --> 01:00:59,039 ROCHEFORT: So, this is where it starts. 869 01:00:59,041 --> 01:01:01,072 We intercept roughly 60% 870 01:01:01,074 --> 01:01:02,640 of secure Japanese radio traffic 871 01:01:02,642 --> 01:01:04,273 and we've cracked enough of their code 872 01:01:04,275 --> 01:01:07,239 to be able to break about 40% of those messages. 873 01:01:07,241 --> 01:01:09,473 So, we're able to read about a quarter 874 01:01:09,475 --> 01:01:11,339 of their secure communications? 875 01:01:11,341 --> 01:01:13,573 Uh, no, not exactly. 876 01:01:13,575 --> 01:01:15,406 Here's some of our, uh, 877 01:01:15,408 --> 01:01:17,108 cracked messages. 878 01:01:19,208 --> 01:01:21,139 NIMITZ: It's gibberish to me. 879 01:01:21,141 --> 01:01:23,573 Yes, but if you read enough of it... 880 01:01:23,575 --> 01:01:25,606 Rochefort has a gift for assembling the fragments. 881 01:01:25,608 --> 01:01:27,673 He can recall a message from two months ago, 882 01:01:27,675 --> 01:01:30,206 and plug it into today's intercept. 883 01:01:30,208 --> 01:01:32,108 Explain the disagreement with Washington. 884 01:01:33,175 --> 01:01:34,139 Well, 885 01:01:34,141 --> 01:01:37,673 we all have access to the same raw information, 886 01:01:37,675 --> 01:01:41,041 but, uh, over here, is where our paths diverge. 887 01:01:42,008 --> 01:01:43,307 Translation and analysis. 888 01:01:43,309 --> 01:01:44,474 Now, Washington agrees with us 889 01:01:44,476 --> 01:01:47,474 that Japs are gonna attack a major target codenamed AF. 890 01:01:47,476 --> 01:01:49,307 But Washington believes that AF 891 01:01:49,309 --> 01:01:50,741 is located in the South Pacific, 892 01:01:50,743 --> 01:01:54,107 which is why they ordered you to keep Enterprise down there. 893 01:01:54,109 --> 01:01:56,674 Do you have any direct proof that they're wrong? 894 01:01:56,676 --> 01:01:58,042 Direct proof? No, but... 895 01:01:59,376 --> 01:02:00,576 (SIGHS) Sir. 896 01:02:02,042 --> 01:02:04,140 Imagine that you're throwing a wedding. 897 01:02:04,142 --> 01:02:06,307 And maybe I've never seen the invitation, 898 01:02:06,309 --> 01:02:07,441 but I hear from the caterers 899 01:02:07,443 --> 01:02:09,374 that they have an event on a certain date. 900 01:02:09,376 --> 01:02:11,474 The flower guy is buying up all the roses 901 01:02:11,476 --> 01:02:12,607 on the island. 902 01:02:12,609 --> 01:02:14,541 The best band is booked. 903 01:02:14,543 --> 01:02:17,276 That's what signal intelligence can give you. 904 01:02:17,709 --> 01:02:19,340 Clues. 905 01:02:19,342 --> 01:02:21,207 Not a definitive answer. 906 01:02:21,209 --> 01:02:24,207 Sir? After Pearl, you told me to stick to my guns. 907 01:02:24,209 --> 01:02:26,409 I swear to you, Joe's right about this. 908 01:02:28,309 --> 01:02:30,073 (SIGHS) 909 01:02:30,075 --> 01:02:32,475 I'm not generally predisposed 910 01:02:32,477 --> 01:02:35,275 to trust a bunch of tuba players 911 01:02:35,277 --> 01:02:38,608 led by a man wearing fuzzy slippers. 912 01:02:38,610 --> 01:02:40,408 But... 913 01:02:40,410 --> 01:02:42,742 I'll figure a way to get the Enterprise back here. 914 01:02:42,744 --> 01:02:47,210 Meantime, you gentlemen need to convince Washington 915 01:02:48,610 --> 01:02:51,642 that the Japs' real target is Midway. 916 01:02:51,644 --> 01:02:52,542 How, sir? 917 01:02:52,544 --> 01:02:54,542 Washington doesn't exactly have a habit 918 01:02:54,544 --> 01:02:55,710 of listening to us. 919 01:02:57,410 --> 01:02:58,943 Well, I'm sure you'll think of something. 920 01:03:04,043 --> 01:03:05,110 (KNOCK AT DOOR) 921 01:03:07,610 --> 01:03:08,610 HALSEY: Come in. 922 01:03:12,410 --> 01:03:14,477 An eyes-only message from Pearl. 923 01:03:21,545 --> 01:03:22,545 Nimitz. 924 01:03:23,711 --> 01:03:26,075 He wants us to be spotted. 925 01:03:26,077 --> 01:03:28,042 Because if the Japs see us, 926 01:03:28,044 --> 01:03:29,609 we can break our standing orders 927 01:03:29,611 --> 01:03:31,711 with Washington and return to Pearl. 928 01:03:33,178 --> 01:03:35,242 (LIGHTER CLICKS) 929 01:03:35,244 --> 01:03:37,411 We never received this message. 930 01:03:41,344 --> 01:03:43,044 OFFICER: Sir? The admiral needs you. 931 01:03:46,511 --> 01:03:47,511 NIMITZ: Okay. 932 01:03:48,144 --> 01:03:50,443 Yeah. Okay. 933 01:03:50,445 --> 01:03:51,711 Well, keep me informed. 934 01:03:53,144 --> 01:03:54,476 That was Washington. 935 01:03:54,478 --> 01:03:57,276 They've intercepted several Japanese messages 936 01:03:57,278 --> 01:03:59,678 claiming that the target of their upcoming attack 937 01:04:00,244 --> 01:04:02,176 is out of fresh water. 938 01:04:02,178 --> 01:04:04,276 Interesting, sir. 939 01:04:04,278 --> 01:04:07,177 I heard that Midway accidentally sent out 940 01:04:07,179 --> 01:04:08,744 an unencrypted transmission 941 01:04:08,746 --> 01:04:11,210 that their water plant was broken. 942 01:04:11,212 --> 01:04:12,679 And is their water plant broken? 943 01:04:14,212 --> 01:04:16,076 Not that I know of, sir. 944 01:04:16,078 --> 01:04:18,112 But that proves Midway is AF. 945 01:04:22,012 --> 01:04:23,777 Okay, tell your man, Rochefort 946 01:04:23,779 --> 01:04:25,177 that everyone now agrees 947 01:04:25,179 --> 01:04:27,210 on where his wedding is gonna be held. 948 01:04:27,212 --> 01:04:30,210 We just need to know how many guests are coming 949 01:04:30,212 --> 01:04:33,078 and when they plan to arrive. 950 01:04:52,345 --> 01:04:53,577 (FORD LAUGHS) 951 01:04:53,579 --> 01:04:55,445 FORD: Mack, I think we found the spot. 952 01:04:55,447 --> 01:04:56,511 MARINE CAPTAIN: Can't say, Mr. Ford, 953 01:04:56,513 --> 01:04:58,611 that I've ever helped a big-time Hollywood director 954 01:04:58,613 --> 01:05:00,378 scout for a movie before. 955 01:05:00,380 --> 01:05:01,678 What kind of film you planning to make 956 01:05:01,680 --> 01:05:03,778 in a godforsaken place like this? 957 01:05:03,780 --> 01:05:05,645 Friend of mine in the Navy said 958 01:05:05,647 --> 01:05:08,711 that I might be able to find some real action here. 959 01:05:08,713 --> 01:05:10,745 I think I've been hoodwinked. 960 01:05:10,747 --> 01:05:11,645 I don't know, sir. From the way 961 01:05:11,647 --> 01:05:13,611 we've been fortifying this little island, 962 01:05:13,613 --> 01:05:16,046 I'd say your friend has some good intel. 963 01:05:18,547 --> 01:05:20,180 DICKINSON: Attention on deck. 964 01:05:22,380 --> 01:05:23,380 Very funny. 965 01:05:24,480 --> 01:05:25,613 Sit the hell down. 966 01:05:29,046 --> 01:05:30,711 I'm gonna keep this short. 967 01:05:30,713 --> 01:05:31,778 I know some of you thought 968 01:05:31,780 --> 01:05:34,711 I was a pain in the ass as XO... 969 01:05:34,713 --> 01:05:36,678 Well, that's about to get worse. 970 01:05:36,680 --> 01:05:38,678 We're headed back to Pearl to resupply, 971 01:05:38,680 --> 01:05:40,244 and it's probably because something big 972 01:05:40,246 --> 01:05:42,278 is coming down the pipe. 973 01:05:42,280 --> 01:05:44,245 I'm therefore doubling our scouting flights 974 01:05:44,247 --> 01:05:46,245 and I expect you to practice diving runs 975 01:05:46,247 --> 01:05:48,145 whenever you get a chance. 976 01:05:48,147 --> 01:05:50,045 Don't be the man who lets down the squadron 977 01:05:50,047 --> 01:05:51,648 when we finally face the Japs. 978 01:05:53,548 --> 01:05:54,548 Dismissed. 979 01:06:03,147 --> 01:06:04,347 Can I talk to you, sir? 980 01:06:08,114 --> 01:06:09,414 I don't know if I can do this, sir. 981 01:06:10,080 --> 01:06:12,047 I thought I was a good pilot, 982 01:06:13,281 --> 01:06:15,381 but I've lost my confidence. 983 01:06:17,014 --> 01:06:18,412 (SIGHS) 984 01:06:18,414 --> 01:06:20,114 Why did you become a pilot? 985 01:06:21,781 --> 01:06:25,112 Your dad wanted you to be an officer, huh? 986 01:06:25,114 --> 01:06:28,414 Actually, my dad didn't have much respect for officers. 987 01:06:29,481 --> 01:06:30,612 Said that most of them didn't know 988 01:06:30,614 --> 01:06:31,981 their ass from their elbow. 989 01:06:34,115 --> 01:06:36,280 You know, my dad was a tough son of a bitch. 990 01:06:36,282 --> 01:06:38,513 You know how I got his respect? 991 01:06:38,515 --> 01:06:40,148 By always staying in the fight. 992 01:06:41,582 --> 01:06:42,747 I wish I had the luxury 993 01:06:42,749 --> 01:06:44,747 of worrying about your confidence, 994 01:06:44,749 --> 01:06:46,148 but we're short on pilots, 995 01:06:47,182 --> 01:06:48,215 so, you gotta suck it up. 996 01:06:50,415 --> 01:06:51,415 Yes, sir. 997 01:06:52,415 --> 01:06:53,415 Wait. 998 01:06:58,015 --> 01:07:00,313 From now on, you're my wingman. 999 01:07:00,315 --> 01:07:02,346 I'll be lookin' out for you. 1000 01:07:02,348 --> 01:07:04,315 Now go suit up for a scouting flight. 1001 01:07:07,549 --> 01:07:08,549 Tell me. 1002 01:07:09,515 --> 01:07:10,515 What's your secret? 1003 01:07:11,415 --> 01:07:12,680 My secret? 1004 01:07:12,682 --> 01:07:14,615 He wants to know why nothing bothers you. 1005 01:07:16,382 --> 01:07:19,082 My uncle was a welder on the Empire State Building. 1006 01:07:19,583 --> 01:07:20,581 He'd walk on a beam, 1007 01:07:20,583 --> 01:07:23,448 1,000 feet up in the sky, no ropes, nothing. 1008 01:07:23,450 --> 01:07:25,414 And everyone thought he was crazy, 1009 01:07:25,416 --> 01:07:27,314 but to him, he was just doing a job. 1010 01:07:27,316 --> 01:07:29,347 And one Sunday, he's walking home from church. 1011 01:07:29,349 --> 01:07:30,614 He's a block away from his house, 1012 01:07:30,616 --> 01:07:33,481 when a cab jumps over the curb, 1013 01:07:33,483 --> 01:07:35,281 splatters him like a bug. 1014 01:07:35,283 --> 01:07:36,650 You never know what's gonna get you. 1015 01:07:37,550 --> 01:07:39,082 So, why worry about it? 1016 01:07:41,450 --> 01:07:43,550 Hey. Let's go. 1017 01:07:45,316 --> 01:07:47,114 Simple scouting mission. 1018 01:07:47,116 --> 01:07:49,481 On the way home, we'll practice the dive, you got it? 1019 01:07:49,483 --> 01:07:50,548 Yes, sir. 1020 01:07:50,550 --> 01:07:52,014 We'll be going deeper this time, 1021 01:07:52,016 --> 01:07:53,781 so don't pull up too fast on the bottom 1022 01:07:53,783 --> 01:07:55,047 or you'll black out. 1023 01:07:55,049 --> 01:07:56,716 (ENGINE WHIRRING) 1024 01:08:15,050 --> 01:08:16,382 Oh, shit. 1025 01:08:16,384 --> 01:08:18,250 The ship's moving too slow. 1026 01:08:45,217 --> 01:08:47,584 Abort! Abort takeoff! 1027 01:08:50,083 --> 01:08:51,384 (ON RADIO) The ship's too slow! 1028 01:08:52,651 --> 01:08:54,783 We're not generating enough wind for launch. 1029 01:08:54,785 --> 01:08:57,151 DICKINSON: No, stop! Stop! 1030 01:09:11,385 --> 01:09:12,516 Plane in water. 1031 01:09:12,518 --> 01:09:13,783 Plane in water. 1032 01:09:13,785 --> 01:09:15,583 Turn starboard, God damn it! 1033 01:09:15,585 --> 01:09:16,951 Turn starboard. 1034 01:09:55,152 --> 01:09:57,651 Guess you don't like the chokers either. 1035 01:09:57,653 --> 01:10:01,451 I'd get grease on that thing just trying to button it up. 1036 01:10:01,453 --> 01:10:04,117 Makes me look like a damn waiter. 1037 01:10:04,119 --> 01:10:06,717 Nobody would ever confuse you for a waiter. 1038 01:10:06,719 --> 01:10:07,985 (CHUCKLES) 1039 01:10:09,786 --> 01:10:11,152 You look like hell, Bill. 1040 01:10:11,686 --> 01:10:13,352 I'm fine. 1041 01:10:14,319 --> 01:10:16,017 Tired. 1042 01:10:16,019 --> 01:10:17,651 Every man on the ship's tired. 1043 01:10:17,653 --> 01:10:19,584 We've been out six months without a break. 1044 01:10:19,586 --> 01:10:20,584 There's a big difference 1045 01:10:20,586 --> 01:10:23,751 between tired and whatever the hell you are. 1046 01:10:23,753 --> 01:10:26,617 You're going ashore to the hospital. 1047 01:10:26,619 --> 01:10:28,751 Does this look like a battle wound to you? 1048 01:10:28,753 --> 01:10:30,451 It's a damn rash. 1049 01:10:30,453 --> 01:10:32,518 Now, what are my men gonna think 1050 01:10:32,520 --> 01:10:34,351 when their admiral up and decides 1051 01:10:34,353 --> 01:10:35,652 he needs a vacation? 1052 01:10:35,654 --> 01:10:37,253 It's a direct order, Bill. 1053 01:10:46,654 --> 01:10:48,320 And we keep losing men. 1054 01:10:48,887 --> 01:10:50,220 It's not even the Japs. 1055 01:10:51,287 --> 01:10:52,718 Herman crashed on takeoff. 1056 01:10:52,720 --> 01:10:54,420 Tom Durkin disappeared on patrol. 1057 01:10:55,086 --> 01:10:56,587 And there's this other kid... 1058 01:10:58,287 --> 01:10:59,554 Willie West. 1059 01:11:00,654 --> 01:11:02,552 He didn't think he could cut it. 1060 01:11:02,554 --> 01:11:04,320 I figured it was just the usual jitters. 1061 01:11:05,287 --> 01:11:06,953 I take him under my wing. 1062 01:11:09,687 --> 01:11:12,051 I wrote a letter to his mother yesterday 1063 01:11:12,053 --> 01:11:13,587 telling her I failed him. 1064 01:11:22,788 --> 01:11:24,388 It's not your fault. 1065 01:11:25,388 --> 01:11:26,688 He was right to be scared. 1066 01:11:28,588 --> 01:11:31,286 Everybody knows something big is coming. 1067 01:11:31,288 --> 01:11:32,753 We're talking about a couple dozen planes 1068 01:11:32,755 --> 01:11:35,085 against the whole Japanese fleet. 1069 01:11:35,087 --> 01:11:37,121 And if we lose, they own the Pacific, 1070 01:11:37,788 --> 01:11:40,553 and they raid the West Coast. 1071 01:11:40,555 --> 01:11:43,321 Seattle, San Francisco, Los Angeles... 1072 01:11:44,555 --> 01:11:46,186 will burn. 1073 01:11:46,188 --> 01:11:48,321 And this damn war will last a decade. 1074 01:11:51,021 --> 01:11:52,954 I've never seen you this worried before. 1075 01:11:54,087 --> 01:11:56,555 I never had to worry when it was just me and my plane... 1076 01:11:59,421 --> 01:12:01,488 but, Ann, it's different now. I have to lead these men. 1077 01:12:03,655 --> 01:12:05,586 What do I say to them? 1078 01:12:05,588 --> 01:12:06,622 Just... 1079 01:12:07,522 --> 01:12:08,556 be honest. 1080 01:12:10,189 --> 01:12:12,322 And let them see what I can see. 1081 01:12:14,789 --> 01:12:17,355 They'll follow you anywhere, Dick Best. 1082 01:12:28,022 --> 01:12:29,355 (DICK SIGHS) 1083 01:12:37,489 --> 01:12:39,220 NAVY YARD INSPECTOR: Sir, the Yorktown was hit 1084 01:12:39,222 --> 01:12:40,754 by a 500-pound bomb. 1085 01:12:40,756 --> 01:12:42,754 We need at least two weeks for repairs. 1086 01:12:42,756 --> 01:12:44,487 NIMITZ: Not acceptable. 1087 01:12:44,489 --> 01:12:47,522 Our initial estimate was three months in dry dock in Seattle. 1088 01:12:49,055 --> 01:12:51,055 - (METAL CLANGING) - (TOOLS WHIRRING) 1089 01:12:52,556 --> 01:12:54,688 NIMITZ: I need this ship. 1090 01:12:54,690 --> 01:12:59,054 I don't care if you need to patch the deck with plywood. 1091 01:12:59,056 --> 01:13:01,657 Yorktown sails in 72 hours. 1092 01:13:04,323 --> 01:13:06,087 Halsey is out. 1093 01:13:06,089 --> 01:13:07,721 He's in the hospital with shingles. 1094 01:13:07,723 --> 01:13:10,388 So I've given command of Task Force 16 1095 01:13:10,390 --> 01:13:11,688 to Admiral Spruance. 1096 01:13:11,690 --> 01:13:13,121 We're setting a trap. 1097 01:13:13,123 --> 01:13:14,788 Our carriers will lie in wait 1098 01:13:14,790 --> 01:13:16,388 northeast of Midway. 1099 01:13:16,390 --> 01:13:20,354 Now, we have set up a picket line of submarines here. 1100 01:13:20,356 --> 01:13:21,588 As for Midway itself, 1101 01:13:21,590 --> 01:13:24,788 we have crammed every plane we can spare onto that runway. 1102 01:13:24,790 --> 01:13:27,288 But this time, if we're lucky, 1103 01:13:27,290 --> 01:13:29,223 surprise will be on our side. 1104 01:13:31,657 --> 01:13:34,121 Layton, how reliable are these estimates 1105 01:13:34,123 --> 01:13:35,588 of the Japanese positions? 1106 01:13:35,590 --> 01:13:37,354 They represent our best guess, 1107 01:13:37,356 --> 01:13:39,254 based on the intelligence that we have. 1108 01:13:39,256 --> 01:13:42,656 I can't plan around your guess. 1109 01:13:42,658 --> 01:13:45,522 I understand that we're asking the impossible, 1110 01:13:45,524 --> 01:13:47,689 but we need you to be specific. 1111 01:13:47,691 --> 01:13:50,289 (SIGHS) 1112 01:13:50,291 --> 01:13:53,022 The Japanese will attack on the morning of June 4th 1113 01:13:53,024 --> 01:13:57,022 from the northwest, at a bearing of 325 degrees. 1114 01:13:57,024 --> 01:13:59,722 They will be sighted 175 miles from Midway 1115 01:13:59,724 --> 01:14:01,524 at 0700 local time. 1116 01:14:04,324 --> 01:14:06,424 I trust Layton and his team. 1117 01:14:07,291 --> 01:14:08,724 Make your plans accordingly. 1118 01:14:09,691 --> 01:14:10,724 Dismissed. 1119 01:14:12,591 --> 01:14:14,055 (ALARM BLARING) 1120 01:14:14,057 --> 01:14:15,088 MAN ON SPEAKERS: Clear the deck. 1121 01:14:15,090 --> 01:14:18,122 Torpedo Squadron Six coming in from Pearl. 1122 01:14:18,124 --> 01:14:19,155 Clear the deck. 1123 01:14:19,157 --> 01:14:21,724 Torpedo Squadron Six coming in from Pearl. 1124 01:14:25,624 --> 01:14:26,624 (RATTLES) 1125 01:14:28,591 --> 01:14:30,191 BROWNING: He's in trouble. 1126 01:14:32,792 --> 01:14:33,991 Shit. 1127 01:14:37,358 --> 01:14:39,723 MAN ON SPEAKERS: We need a rescue team! 1128 01:14:39,725 --> 01:14:41,723 - Easy. Easy. Easy. - Easy, boys. Easy. 1129 01:14:41,725 --> 01:14:43,423 (LINDSEY GROANING) 1130 01:14:43,425 --> 01:14:44,690 Get him over. 1131 01:14:44,692 --> 01:14:46,190 Hand him off. One, two, three. 1132 01:14:46,192 --> 01:14:48,290 - (LINDSEY SCREAMS) - Easy, Lieutenant. 1133 01:14:48,292 --> 01:14:49,459 How's your back doing, Lieutenant? 1134 01:14:50,459 --> 01:14:52,991 It feels like someone dropped a tractor on it. 1135 01:14:55,425 --> 01:14:58,256 McCLUSKY: So, that's what your squadrons are up against? 1136 01:14:58,258 --> 01:14:59,757 Four carriers. 1137 01:14:59,759 --> 01:15:02,123 Approximately 250 aircraft, 1138 01:15:02,125 --> 01:15:03,757 plus the biggest battleship in the world. 1139 01:15:03,759 --> 01:15:06,390 Yeah, not to mention the Japs are unbeatable. 1140 01:15:06,392 --> 01:15:08,325 We've got the drop on the bastards. 1141 01:15:09,425 --> 01:15:10,459 Make it count. 1142 01:15:13,425 --> 01:15:14,690 How's Lindsey? 1143 01:15:14,692 --> 01:15:15,725 Not good, sir. 1144 01:15:17,225 --> 01:15:18,325 (DOOR OPENS) 1145 01:15:20,793 --> 01:15:21,992 (DOOR CLOSES) 1146 01:15:23,493 --> 01:15:25,124 (DICK SIGHS) 1147 01:15:25,126 --> 01:15:26,724 Do you trust the intelligence? 1148 01:15:26,726 --> 01:15:27,858 McCLUSKY: I'm trying. 1149 01:15:27,860 --> 01:15:30,624 Because we're betting a hell of a lot on this hand. 1150 01:15:30,626 --> 01:15:31,624 Yeah. 1151 01:15:31,626 --> 01:15:33,959 I can't believe I'm saying this, but, uh... 1152 01:15:35,660 --> 01:15:37,458 I liked you better when you were cocky. 1153 01:15:37,460 --> 01:15:39,057 Hey, you don't have to worry about me. 1154 01:15:39,059 --> 01:15:40,491 Oh, really? 1155 01:15:40,493 --> 01:15:43,059 You've been blaming yourself for that kid who went down. 1156 01:15:44,593 --> 01:15:47,157 How do I make it right? 1157 01:15:47,159 --> 01:15:50,124 Make sure your men are ready for tomorrow. 1158 01:15:50,126 --> 01:15:52,291 And you bring back as many of 'em as you can. 1159 01:15:52,293 --> 01:15:53,992 (DOOR OPENS) 1160 01:15:54,426 --> 01:15:55,426 Ship sighted. 1161 01:15:58,760 --> 01:16:00,491 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 1162 01:16:00,493 --> 01:16:02,758 (SHIP HORN BLOWS) 1163 01:16:02,760 --> 01:16:04,424 DECK OFFICER: It's the Yorktown! 1164 01:16:04,426 --> 01:16:06,293 (ALL CHEERING AND APPLAUDING) 1165 01:16:07,561 --> 01:16:08,425 DICKINSON: How the hell 1166 01:16:08,427 --> 01:16:10,327 did she get out of dry dock in time? 1167 01:16:11,060 --> 01:16:12,692 I don't know. 1168 01:16:12,694 --> 01:16:15,125 I guess every battle needs a miracle. 1169 01:16:15,127 --> 01:16:16,127 Whoo! 1170 01:16:17,627 --> 01:16:19,625 You've memorized every position 1171 01:16:19,627 --> 01:16:21,358 on that board, Layton. 1172 01:16:21,360 --> 01:16:22,425 Go home. 1173 01:16:22,427 --> 01:16:24,792 I think I'm going to spend the night here, sir, 1174 01:16:24,794 --> 01:16:26,327 just in case anything comes up. 1175 01:16:27,294 --> 01:16:29,192 Your wife doesn't mind? 1176 01:16:29,194 --> 01:16:31,091 Well, she knows the drill. 1177 01:16:31,093 --> 01:16:33,661 My wife knows the drill, too, but she still minds. 1178 01:16:35,627 --> 01:16:36,525 And when the war's over, 1179 01:16:36,527 --> 01:16:38,225 I plan on spending the rest of my life 1180 01:16:38,227 --> 01:16:39,227 making it up to her. 1181 01:16:40,727 --> 01:16:42,258 Get some rest. 1182 01:16:42,260 --> 01:16:43,260 Good night. 1183 01:16:52,060 --> 01:16:53,727 (BUGLE PLAYING) 1184 01:17:07,595 --> 01:17:09,793 MARINE CAPTAIN: They've scrambled all the squadrons. 1185 01:17:09,795 --> 01:17:12,326 Radar must've picked up something. 1186 01:17:12,328 --> 01:17:15,159 That's great, Mikey, that's great. 1187 01:17:15,161 --> 01:17:17,359 Next time, get the horn up a little higher, all right? 1188 01:17:17,361 --> 01:17:18,760 - MIKEY: All right, sir. - A little higher. Good. 1189 01:17:18,762 --> 01:17:20,328 All right. Lower the flag, we're going again. 1190 01:17:24,261 --> 01:17:25,662 Get something in your stomachs. 1191 01:17:27,195 --> 01:17:28,595 It's gonna be a long day. 1192 01:17:36,462 --> 01:17:38,560 I'm not gonna sugarcoat it, boys. 1193 01:17:38,562 --> 01:17:41,395 Nobody thinks we can go toe-to-toe with the Japanese. 1194 01:17:42,228 --> 01:17:43,463 Not in a fair fight. 1195 01:17:45,196 --> 01:17:47,196 Today, we're gonna be big underdogs. 1196 01:17:47,629 --> 01:17:48,627 Me? 1197 01:17:48,629 --> 01:17:51,594 I think the men in this room can fly with anyone. 1198 01:17:51,596 --> 01:17:53,962 Maybe that's 'cause I'm a cocky son of a bitch. 1199 01:17:56,062 --> 01:17:58,296 But it's also because I've seen what you can do. 1200 01:18:01,729 --> 01:18:03,196 You're ready for this. 1201 01:18:11,296 --> 01:18:13,627 We're gonna give 'em a shellackin'. 1202 01:18:13,629 --> 01:18:15,496 (ALL CHUCKLE) 1203 01:18:23,129 --> 01:18:24,995 (AIRPLANE ENGINES ROARING) 1204 01:18:52,430 --> 01:18:54,795 They're coming! The Japs are coming! 1205 01:18:54,797 --> 01:18:57,161 Mr. Ford, we have incoming aircrafts. 1206 01:18:57,163 --> 01:18:58,428 We need to get you to a bunker. 1207 01:18:58,430 --> 01:19:00,094 (AIR RAID SIREN BLARING) 1208 01:19:00,096 --> 01:19:02,228 Incoming aircrafts? 1209 01:19:02,230 --> 01:19:03,697 Sir, you have to take cover, sir. 1210 01:19:06,030 --> 01:19:08,028 Holy shit! To the roof! 1211 01:19:08,030 --> 01:19:09,595 MARINE CAPTAIN: Mr. Ford, wait! 1212 01:19:09,597 --> 01:19:11,195 With all due respect, sir, 1213 01:19:11,197 --> 01:19:12,361 there isn't going to be a movie, sir, 1214 01:19:12,363 --> 01:19:13,228 if we don't get you to cover. 1215 01:19:13,230 --> 01:19:15,728 FORD: I'm gonna shoot the damn picture. 1216 01:19:15,730 --> 01:19:16,730 Got it, Jackie? 1217 01:19:17,397 --> 01:19:18,598 Beautiful! 1218 01:19:37,565 --> 01:19:38,696 Are you okay? 1219 01:19:38,698 --> 01:19:40,698 Keep shooting. Keep shooting! 1220 01:19:46,031 --> 01:19:47,763 Japanese air attack reported on Midway. 1221 01:19:47,765 --> 01:19:49,731 And one of our scout planes just sighted the enemy fleet. 1222 01:19:50,164 --> 01:19:51,496 Spotted where? 1223 01:19:51,498 --> 01:19:53,663 He reports carriers bearing 320 degrees, 1224 01:19:53,665 --> 01:19:56,729 180 miles northwest of Midway. 1225 01:19:56,731 --> 01:19:59,296 Well, Layton, you and Rochefort were only off 1226 01:19:59,298 --> 01:20:01,729 five minutes, five miles and five degrees. 1227 01:20:01,731 --> 01:20:03,631 Well, we'll endeavor to do better next time, sir. 1228 01:20:05,298 --> 01:20:07,063 Give our pilots the enemy position. 1229 01:20:07,065 --> 01:20:08,197 Tell them to attack. 1230 01:20:08,199 --> 01:20:09,332 Yes, sir. 1231 01:20:27,032 --> 01:20:28,365 (SPEAKING JAPANESE) 1232 01:20:46,766 --> 01:20:48,299 (YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE) 1233 01:20:56,200 --> 01:20:57,700 (CONVERSING IN JAPANESE) 1234 01:22:20,100 --> 01:22:21,201 DICK: Hey, Lindsey, 1235 01:22:22,367 --> 01:22:24,466 you still owe me 10 bucks. 1236 01:22:24,468 --> 01:22:27,499 You trying to collect before I get myself shot down? 1237 01:22:27,501 --> 01:22:29,599 Nah, I know you're good for it, Lindsey. 1238 01:22:29,601 --> 01:22:31,567 You don't have to fly today. 1239 01:22:31,569 --> 01:22:33,767 Nobody would doubt your courage. 1240 01:22:33,769 --> 01:22:35,669 I will lead my squadron in. 1241 01:22:41,469 --> 01:22:42,700 Good luck, sir. 1242 01:22:42,702 --> 01:22:44,300 I'll be right behind you. 1243 01:22:44,302 --> 01:22:46,502 I'll meet you at the Japanese fleet. 1244 01:23:01,302 --> 01:23:02,533 (STATIC ON RADIO) 1245 01:23:02,535 --> 01:23:04,135 (SPEAKING JAPANESE) 1246 01:23:12,101 --> 01:23:13,435 (CONVERSING IN JAPANESE) 1247 01:24:14,337 --> 01:24:16,135 (IN ENGLISH) They got a Jintsu type cruiser. 1248 01:24:16,137 --> 01:24:17,335 Range 2,500 yards. 1249 01:24:17,337 --> 01:24:19,302 I'm not wasting a torpedo on a cruiser. 1250 01:24:19,304 --> 01:24:20,304 Where are the carriers? 1251 01:24:25,037 --> 01:24:26,704 (METAL CREAKING) 1252 01:24:29,804 --> 01:24:31,368 Sir, we need to go deep. 1253 01:24:31,370 --> 01:24:32,370 Man battle stations. 1254 01:24:33,771 --> 01:24:36,268 Battle stations. Everybody, in your bunks. 1255 01:24:36,270 --> 01:24:37,737 (ALARM BLARING) 1256 01:24:43,070 --> 01:24:44,304 Well, Murray, 1257 01:24:45,070 --> 01:24:46,337 this is it. 1258 01:25:25,038 --> 01:25:26,603 The Enterprise has launched its SBDs 1259 01:25:26,605 --> 01:25:28,536 and their squadrons of marine dive bombers 1260 01:25:28,538 --> 01:25:30,672 following a new sighting report out of Midway. 1261 01:25:35,138 --> 01:25:37,336 McCLUSKY: (ON RADIO) We gotta climb higher, boys. 1262 01:25:37,338 --> 01:25:39,004 We need to conserve fuel. 1263 01:25:41,205 --> 01:25:43,804 MURRAY: Approaching altitude 14,000 feet. 1264 01:25:43,806 --> 01:25:45,506 Release your oxygen, sir. 1265 01:25:50,506 --> 01:25:51,606 (COUGHING) 1266 01:25:55,339 --> 01:25:57,103 Are you okay, sir? 1267 01:25:57,105 --> 01:25:59,037 DICK: It's my oxygen. 1268 01:25:59,039 --> 01:26:00,771 Must've gotten a bad mix. 1269 01:26:00,773 --> 01:26:02,237 We have to go back. 1270 01:26:02,239 --> 01:26:03,637 It'll tear up your lungs. 1271 01:26:03,639 --> 01:26:05,571 DICK: I'm not sending the squadron out there 1272 01:26:05,573 --> 01:26:07,339 without their commander. 1273 01:26:08,573 --> 01:26:10,537 BROCKMAN: There she is. 1274 01:26:10,539 --> 01:26:12,737 We got a carrier, maybe 4,000 yards. 1275 01:26:12,739 --> 01:26:14,571 Sir, the Japs are right on us. 1276 01:26:14,573 --> 01:26:16,204 Make tubes one and two ready. 1277 01:26:16,206 --> 01:26:18,270 Make tubes one and two ready in all respects. 1278 01:26:18,272 --> 01:26:20,237 Make tubes one and two ready in all respects. 1279 01:26:20,239 --> 01:26:21,372 Tubes one and two ready, aye. 1280 01:26:26,473 --> 01:26:27,704 TORPEDO ROOM CHIEF: Flood down tube one. 1281 01:26:27,706 --> 01:26:28,706 Flood down tube one, aye. 1282 01:26:33,740 --> 01:26:35,307 (MEN SHOUTING IN JAPANESE) 1283 01:26:36,707 --> 01:26:38,240 (SPEAKING JAPANESE) 1284 01:26:42,774 --> 01:26:43,973 (IN ENGLISH) Bearing. 1285 01:26:46,440 --> 01:26:47,440 Mark. 1286 01:26:55,207 --> 01:26:56,540 (SPEAKING JAPANESE) 1287 01:27:00,207 --> 01:27:01,738 - (IN ENGLISH) Matched. - Tube one. 1288 01:27:01,740 --> 01:27:03,006 Fire! 1289 01:27:07,407 --> 01:27:08,740 (STOPWATCH TICKING) 1290 01:27:25,508 --> 01:27:27,107 (SPEAKING JAPANESE) 1291 01:27:36,107 --> 01:27:38,272 McCLUSKY: Six Baker 10, do you have visual? 1292 01:27:38,274 --> 01:27:39,608 (COUGHING) 1293 01:27:41,374 --> 01:27:42,539 Nothin'. 1294 01:27:42,541 --> 01:27:45,673 Must've gotten a bum sighting report. 1295 01:27:45,675 --> 01:27:47,708 McCLUSKY: Or maybe they've changed course. 1296 01:27:49,274 --> 01:27:50,974 Let's do a back search. 1297 01:27:53,141 --> 01:27:54,174 Here they come again. 1298 01:28:19,175 --> 01:28:20,740 Target spotted. 1299 01:28:20,742 --> 01:28:22,175 (SHOUTS IN JAPANESE) 1300 01:29:17,543 --> 01:29:19,143 (CONVERSING IN JAPANESE) 1301 01:29:32,543 --> 01:29:33,743 DAVIS: The screws are fading. 1302 01:29:35,210 --> 01:29:36,541 I think they're leaving, sir. 1303 01:29:36,543 --> 01:29:38,076 Take us to periscope depth. 1304 01:29:48,544 --> 01:29:51,010 Enemy destroyer's headed back to her fleet. 1305 01:30:03,244 --> 01:30:04,676 I've got a ship. 1306 01:30:04,678 --> 01:30:06,509 Jap destroyer at flank speed. 1307 01:30:06,511 --> 01:30:07,409 What do you wanna bet 1308 01:30:07,411 --> 01:30:09,108 she's trying to catch up with the carriers? 1309 01:30:09,110 --> 01:30:10,442 McCLUSKY'S RADIOMAN: Sir, we've been up here 1310 01:30:10,444 --> 01:30:11,509 for almost two hours. 1311 01:30:11,511 --> 01:30:13,108 What if we run out of fuel 1312 01:30:13,110 --> 01:30:14,578 and the whole squadron has to ditch? 1313 01:30:15,544 --> 01:30:16,809 Then I'll probably end up 1314 01:30:16,811 --> 01:30:18,411 scrubbing potatoes at Leavenworth. 1315 01:30:19,711 --> 01:30:21,142 To hell with it. 1316 01:30:21,144 --> 01:30:22,144 (ON RADIO) Follow me, boys. 1317 01:30:31,612 --> 01:30:33,743 I hope you're right, McClusky. 1318 01:30:33,745 --> 01:30:35,978 Bombing Six on me. 1319 01:30:53,045 --> 01:30:54,777 Think they've seen us? 1320 01:30:54,779 --> 01:30:57,245 When they see us, we'll know. 1321 01:30:58,345 --> 01:30:59,679 (GUNFIRE) 1322 01:31:04,278 --> 01:31:05,278 (SCREAMS) 1323 01:31:09,812 --> 01:31:12,045 (GRUNTING) 1324 01:31:13,812 --> 01:31:15,512 Brace for impact! 1325 01:31:20,713 --> 01:31:22,246 (YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE) 1326 01:31:48,446 --> 01:31:49,979 (OFFICER SPEAKING JAPANESE) 1327 01:31:54,246 --> 01:31:55,246 (SCOFFS) 1328 01:32:02,279 --> 01:32:03,279 (GENDA SPEAKING) 1329 01:32:12,147 --> 01:32:13,481 (MEN CLAMORING) 1330 01:32:26,581 --> 01:32:28,812 God damn it. That magnificent son of a bitch 1331 01:32:28,814 --> 01:32:30,278 actually found them. 1332 01:32:30,280 --> 01:32:31,745 (ON RADIO) All right, boys. 1333 01:32:31,747 --> 01:32:34,481 Bombing Six, we've got the first bastard in line. 1334 01:32:42,447 --> 01:32:43,980 (CONVERSING IN JAPANESE) 1335 01:32:49,047 --> 01:32:51,714 (AIRPLANE ENGINES ROARING) 1336 01:32:52,714 --> 01:32:54,248 (MEN SHOUTING IN JAPANESE) 1337 01:32:58,381 --> 01:33:00,315 MURRAY: Mr. Best, watch out! 1338 01:33:04,415 --> 01:33:05,546 What the hell? 1339 01:33:05,548 --> 01:33:08,146 McClusky was supposed to go for the far carrier. 1340 01:33:08,148 --> 01:33:09,348 Stay on me. 1341 01:33:29,582 --> 01:33:31,114 McCLUSKY'S RADIOMAN: At 4,000. 1342 01:33:48,216 --> 01:33:49,447 3,000! 1343 01:33:49,449 --> 01:33:51,113 Do it, baby, come on! 1344 01:33:51,115 --> 01:33:52,115 Come on! 1345 01:33:58,182 --> 01:33:59,316 McCLUSKY'S RADIOMAN: 2,000! 1346 01:34:04,416 --> 01:34:06,182 1,800! 1347 01:34:49,283 --> 01:34:51,748 Come on, Dickinson, do what you're paid to do. 1348 01:34:51,750 --> 01:34:52,750 (GRUNTS) 1349 01:35:03,450 --> 01:35:04,515 Whoo! 1350 01:35:04,517 --> 01:35:07,181 GAY: (WHOOPING) Yeah! 1351 01:35:07,183 --> 01:35:09,181 (LAUGHING) 1352 01:35:09,183 --> 01:35:11,383 (EXPLOSIONS) 1353 01:35:12,317 --> 01:35:13,317 (SPEAKING JAPANESE) 1354 01:35:42,718 --> 01:35:45,349 KROEGER ON RADIO: Feeling a little lonely, sir? 1355 01:35:45,351 --> 01:35:47,449 Wish we'd brought more planes to the party. 1356 01:35:47,451 --> 01:35:50,115 DICK: You always wanted to be a hero, Kroeger. 1357 01:35:50,117 --> 01:35:51,518 Now's your chance. 1358 01:35:52,718 --> 01:35:54,284 (SHOUTING IN JAPANESE) 1359 01:36:24,319 --> 01:36:25,550 DICK: Okay, Murray. 1360 01:36:25,552 --> 01:36:27,617 We put that carrier out of action 1361 01:36:27,619 --> 01:36:29,586 even if we have to crash on her deck. 1362 01:36:39,686 --> 01:36:40,686 4,000! 1363 01:36:41,452 --> 01:36:42,985 (SPEAKING JAPANESE) 1364 01:36:58,587 --> 01:37:00,253 3,000! 1365 01:37:36,253 --> 01:37:37,253 1,800! 1366 01:37:40,320 --> 01:37:41,454 1,600! 1367 01:37:46,354 --> 01:37:48,187 1,500! 1368 01:38:13,488 --> 01:38:15,419 That was a beauty, sir! 1369 01:38:15,421 --> 01:38:17,154 Right on her deck! 1370 01:38:34,555 --> 01:38:36,288 Any fighters on our tail? 1371 01:38:37,822 --> 01:38:39,153 No, sir. 1372 01:38:39,155 --> 01:38:40,455 They must be chasing someone else. 1373 01:39:29,156 --> 01:39:30,189 O'FLAHERTY: We're going in! 1374 01:39:38,690 --> 01:39:41,354 O'Flaherty and Gaido are down, sir. 1375 01:39:41,356 --> 01:39:43,221 If you don't hit them damn Zeros, 1376 01:39:43,223 --> 01:39:44,256 we're gonna be joining 'em. 1377 01:39:53,723 --> 01:39:54,723 (GRUNTS) 1378 01:40:00,156 --> 01:40:01,323 Are you okay, sir? 1379 01:40:03,122 --> 01:40:04,688 Radio our position. 1380 01:40:04,690 --> 01:40:05,822 We gotta get a ship out here 1381 01:40:05,824 --> 01:40:07,524 to pick up Gaido and O'Flaherty. 1382 01:40:28,224 --> 01:40:30,090 (ALARM BLARING) 1383 01:40:33,524 --> 01:40:34,757 (SPEAKING JAPANESE) 1384 01:41:27,091 --> 01:41:29,256 Do you want us to contact Admiral Spruance? 1385 01:41:29,258 --> 01:41:31,525 No, he can't break radio silence. 1386 01:41:34,225 --> 01:41:35,225 For me? 1387 01:41:39,758 --> 01:41:43,190 Rochefort intercepted a Japanese signal. 1388 01:41:43,192 --> 01:41:46,123 He can't translate the body, but look at the call sign. 1389 01:41:46,125 --> 01:41:47,457 That's from Admiral Nagumo. 1390 01:41:47,459 --> 01:41:49,057 But he's not transmitting from the Akagi. 1391 01:41:49,059 --> 01:41:50,424 He's transmitting from a cruiser. 1392 01:41:50,426 --> 01:41:52,559 Now, why the hell would Nagumo leave his flagship? 1393 01:42:02,693 --> 01:42:04,226 (THUNDER RUMBLING) 1394 01:42:04,759 --> 01:42:06,626 (CONVERSING IN JAPANESE) 1395 01:42:53,393 --> 01:42:55,058 O'FLAHERTY: They taught us about dehydration 1396 01:42:55,060 --> 01:42:56,126 in flight school. 1397 01:42:56,727 --> 01:42:58,625 Your skin starts to crack, 1398 01:42:58,627 --> 01:42:59,758 liver fails... 1399 01:42:59,760 --> 01:43:02,091 Knock it off. 1400 01:43:02,093 --> 01:43:03,126 What if nobody finds us? 1401 01:43:04,227 --> 01:43:05,393 We swim back to Pearl. 1402 01:43:07,193 --> 01:43:08,327 Good luck with sharks. 1403 01:43:09,260 --> 01:43:10,694 We'll need something to eat. 1404 01:43:14,460 --> 01:43:16,093 Wait. Wait, I see something. 1405 01:43:17,828 --> 01:43:19,793 Looks like a destroyer. 1406 01:43:19,795 --> 01:43:21,328 American or Jap? 1407 01:43:35,461 --> 01:43:37,328 (SPEAKING JAPANESE) 1408 01:43:38,695 --> 01:43:41,759 (IN ENGLISH) You, tell us your ship, 1409 01:43:41,761 --> 01:43:43,628 or we throw you overboard. 1410 01:43:45,094 --> 01:43:46,094 Cigarette? 1411 01:43:48,561 --> 01:43:50,094 (LIEUTENANT SPEAKING JAPANESE) 1412 01:44:01,561 --> 01:44:04,161 You know, I had a lot of friends at Pearl Harbor. 1413 01:44:06,696 --> 01:44:09,229 So how about you go fuck yourself? 1414 01:44:10,662 --> 01:44:11,662 (SNAPS FINGERS) 1415 01:44:27,262 --> 01:44:28,262 (GASPS) 1416 01:44:48,095 --> 01:44:49,462 (BREATHING HEAVILY) 1417 01:44:57,230 --> 01:44:58,563 (SPEAKING JAPANESE) 1418 01:45:20,296 --> 01:45:23,094 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON SPEAKERS) 1419 01:45:23,096 --> 01:45:24,228 (ALARM BLARING) 1420 01:45:24,230 --> 01:45:26,828 Murray, get something to eat. 1421 01:45:26,830 --> 01:45:29,127 I bet we're going back out there. 1422 01:45:29,129 --> 01:45:31,163 We have to go upstairs to report. 1423 01:45:31,697 --> 01:45:33,061 Hey, what happened? 1424 01:45:33,063 --> 01:45:34,761 I got strafed by a Zero. 1425 01:45:34,763 --> 01:45:37,761 DICK: Hey, how'd you know to follow that Jap destroyer? 1426 01:45:37,763 --> 01:45:39,595 I played a hunch. 1427 01:45:39,597 --> 01:45:42,262 Well, your hunch might have won us this battle. 1428 01:45:42,264 --> 01:45:44,529 But I gotta tell ya, 1429 01:45:44,531 --> 01:45:48,062 that looked like some cowboy bullshit to me. 1430 01:45:48,064 --> 01:45:50,195 Well, if you can't beat 'em, join 'em. 1431 01:45:50,197 --> 01:45:51,496 (DISTANT GUNFIRE) 1432 01:45:51,498 --> 01:45:52,731 SPRUANCE: Yorktown's hit. 1433 01:45:54,264 --> 01:45:55,462 What have we got left? 1434 01:45:55,464 --> 01:45:57,329 Couple of SBDs just returned. 1435 01:45:57,331 --> 01:45:58,729 The pilots are coming up to report. 1436 01:45:58,731 --> 01:46:00,662 (DOOR OPENS) 1437 01:46:00,664 --> 01:46:03,195 SPRUANCE: What's the news from the enemy fleet? 1438 01:46:03,197 --> 01:46:05,062 Three carriers down. One to go. 1439 01:46:05,064 --> 01:46:06,329 And our air group? 1440 01:46:06,331 --> 01:46:08,262 Only three torpedo bombers came back, 1441 01:46:08,264 --> 01:46:09,462 and they're all shot up. 1442 01:46:09,464 --> 01:46:11,262 What about the dive bombers? 1443 01:46:11,264 --> 01:46:13,629 We can probably scrounge up a dozen. 1444 01:46:13,631 --> 01:46:15,829 McClusky, you've been shot. 1445 01:46:15,831 --> 01:46:18,095 - I can fly, sir. - The hell you can. 1446 01:46:18,097 --> 01:46:19,564 Get your ass down to sick bay. 1447 01:46:22,631 --> 01:46:24,529 Put the pilots you trust 1448 01:46:24,531 --> 01:46:26,429 in any plane that can fly. 1449 01:46:26,431 --> 01:46:27,464 Yes, sir. 1450 01:46:30,198 --> 01:46:31,597 (COUGHING) 1451 01:46:31,599 --> 01:46:33,363 - (RETCHING) - You okay, sir? 1452 01:46:33,365 --> 01:46:35,499 I'm fine. (COUGHS) 1453 01:46:39,065 --> 01:46:40,398 (PANTING) 1454 01:46:50,599 --> 01:46:52,632 Has anybody heard from Dickinson? 1455 01:46:53,298 --> 01:46:54,663 No. 1456 01:46:54,665 --> 01:46:56,363 Not yet. 1457 01:46:56,365 --> 01:46:59,263 Look, I know you boys have just been through hell. 1458 01:46:59,265 --> 01:47:01,499 But we gotta go back and hit the last carrier. 1459 01:47:14,465 --> 01:47:16,232 I'll see if I can find more men. 1460 01:47:26,166 --> 01:47:27,500 (COUGHING) 1461 01:47:34,066 --> 01:47:35,066 Hey. 1462 01:47:36,533 --> 01:47:37,533 Strap up. 1463 01:47:38,666 --> 01:47:41,064 We're going back out. 1464 01:47:41,066 --> 01:47:42,164 I'm sorry, sir, but I think 1465 01:47:42,166 --> 01:47:44,531 you need to find somebody else. 1466 01:47:44,533 --> 01:47:47,397 You don't know what it's like to be in the back seat, sir. 1467 01:47:47,399 --> 01:47:49,333 You fly like you don't care if we come home. 1468 01:47:55,199 --> 01:47:56,533 (COUGHING) 1469 01:47:58,066 --> 01:47:59,233 (SIGHS) 1470 01:48:01,333 --> 01:48:03,498 I wanna go home, too. 1471 01:48:03,500 --> 01:48:06,400 I wanna spend more than a few days at a time with my wife. 1472 01:48:07,300 --> 01:48:09,267 See my little girl grow up. 1473 01:48:09,834 --> 01:48:11,167 And you're right. 1474 01:48:12,801 --> 01:48:14,765 If we go out there, 1475 01:48:14,767 --> 01:48:16,701 we probably aren't coming back. 1476 01:48:17,601 --> 01:48:19,398 But this is our job, 1477 01:48:19,400 --> 01:48:21,398 and we're the guys who have to hold the fort 1478 01:48:21,400 --> 01:48:23,067 till the cavalry arrives. 1479 01:48:26,801 --> 01:48:28,767 Look, if you really can't fly, 1480 01:48:29,701 --> 01:48:31,465 I'll find someone else. 1481 01:48:31,467 --> 01:48:34,599 But you should get back in that plane. 1482 01:48:34,601 --> 01:48:37,699 You'll remember this moment for the rest of your life. 1483 01:48:37,701 --> 01:48:39,599 And if you know that you came through 1484 01:48:39,601 --> 01:48:41,532 when people were counting on you, 1485 01:48:41,534 --> 01:48:43,367 you'll be able to face anything. 1486 01:48:55,702 --> 01:48:57,502 We've come this far, Murray. 1487 01:48:58,768 --> 01:49:00,702 Don't make me go back out there without you. 1488 01:49:14,301 --> 01:49:15,568 I'll warm her up, sir. 1489 01:49:20,435 --> 01:49:21,768 (CONVERSING IN JAPANESE) 1490 01:49:42,169 --> 01:49:43,436 (OFFICER SPEAKING) 1491 01:50:13,669 --> 01:50:14,834 Get ready, Murray. 1492 01:50:14,836 --> 01:50:17,135 We're not sneaking up on them this time. 1493 01:50:19,703 --> 01:50:21,336 Here they come! 1494 01:50:57,470 --> 01:50:58,737 (SHOUTING IN JAPANESE) 1495 01:51:17,104 --> 01:51:18,169 (GRUNTS) 1496 01:51:18,171 --> 01:51:19,338 (SCREAMING) 1497 01:51:30,104 --> 01:51:31,336 Altitude. 1498 01:51:31,338 --> 01:51:33,171 We've got Zeroes on our tail. 1499 01:51:43,238 --> 01:51:44,238 (SHOUTING INDISTINCTLY) 1500 01:52:12,839 --> 01:52:14,339 (STRAINING) 1501 01:52:25,806 --> 01:52:27,005 DICK: This is for Pearl. 1502 01:52:36,839 --> 01:52:38,639 (YELLING) 1503 01:53:05,340 --> 01:53:07,340 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 1504 01:53:10,373 --> 01:53:11,373 You're gonna be okay. 1505 01:53:13,673 --> 01:53:14,740 Thanks, boys. 1506 01:53:17,273 --> 01:53:18,505 What happened to you? 1507 01:53:18,507 --> 01:53:20,673 I ran out of fuel about 20 miles out. 1508 01:53:21,807 --> 01:53:23,306 Ditched next to the Phelps. 1509 01:53:25,340 --> 01:53:26,473 Where's Best? 1510 01:53:27,473 --> 01:53:29,039 That's one of his wingmen. 1511 01:53:29,773 --> 01:53:31,540 He hasn't come back yet. 1512 01:53:33,073 --> 01:53:35,740 He's probably just taking a victory lap. 1513 01:53:40,574 --> 01:53:41,574 Yeah. 1514 01:53:45,307 --> 01:53:46,307 Hey. 1515 01:53:48,641 --> 01:53:50,239 Men like Dick Best are the reason 1516 01:53:50,241 --> 01:53:51,341 we're gonna win this war. 1517 01:53:56,374 --> 01:53:58,708 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON SPEAKERS) 1518 01:54:07,174 --> 01:54:08,608 Come on, Best. 1519 01:54:20,307 --> 01:54:21,572 Any news? 1520 01:54:21,574 --> 01:54:22,839 The kids are out back. 1521 01:54:22,841 --> 01:54:24,040 Go, go. 1522 01:54:25,441 --> 01:54:26,441 Hi. 1523 01:54:28,308 --> 01:54:30,242 Cindy heard a rumor from the base. 1524 01:54:31,075 --> 01:54:32,440 There's a big battle 1525 01:54:32,442 --> 01:54:34,640 and one of our carriers is sinking. 1526 01:54:34,642 --> 01:54:36,573 And the pilots? 1527 01:54:36,575 --> 01:54:39,073 It sounds like we lost a lot of them. 1528 01:54:39,075 --> 01:54:41,742 I am gonna go powder my nose quickly. 1529 01:54:49,208 --> 01:54:51,075 (BREATHING HEAVILY) 1530 01:55:01,141 --> 01:55:04,106 (BREATHES DEEPLY) 1531 01:55:04,108 --> 01:55:07,106 The Japanese might charge with their battleships. 1532 01:55:07,108 --> 01:55:10,106 So we will withdraw for the night. 1533 01:55:10,108 --> 01:55:12,373 But their fleet might be out of range in the morning. 1534 01:55:12,375 --> 01:55:14,640 Nimitz ordered us to be judicious. 1535 01:55:14,642 --> 01:55:16,543 We won a great victory today. 1536 01:55:18,109 --> 01:55:19,376 Let's not blow it. 1537 01:55:31,643 --> 01:55:33,176 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 1538 01:55:40,610 --> 01:55:42,776 (DISTANT AIRPLANE ENGINE RATTLING) 1539 01:55:48,076 --> 01:55:49,776 (ENGINE SPUTTERING) 1540 01:55:54,510 --> 01:55:56,042 (ENGINE STOPS) 1541 01:55:59,510 --> 01:56:01,076 DICKINSON: God damn it! Dick Best! 1542 01:56:05,744 --> 01:56:07,342 Hang in there, kid. 1543 01:56:07,344 --> 01:56:08,644 We're almost home. 1544 01:56:26,444 --> 01:56:28,175 I thought you were dead. 1545 01:56:28,177 --> 01:56:29,777 Yeah. They said the same thing about you. 1546 01:56:31,544 --> 01:56:32,644 I'm glad they were wrong. 1547 01:56:35,477 --> 01:56:37,141 Admiral's orders. 1548 01:56:37,143 --> 01:56:38,277 DICK: Give it to Murray. 1549 01:56:38,777 --> 01:56:39,777 He earned it. 1550 01:56:42,577 --> 01:56:44,143 Give me your hand. 1551 01:56:45,777 --> 01:56:47,141 (COUGHS) 1552 01:56:47,143 --> 01:56:48,310 You okay? 1553 01:56:48,744 --> 01:56:50,277 (COUGHING) 1554 01:56:51,677 --> 01:56:52,678 Yeah. 1555 01:56:53,745 --> 01:56:55,076 Corpsman! 1556 01:56:55,078 --> 01:56:56,445 I need a corpsman! 1557 01:57:00,578 --> 01:57:01,612 I got you. 1558 01:57:02,512 --> 01:57:03,512 Here we go. 1559 01:57:12,812 --> 01:57:14,345 (YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE) 1560 01:57:52,513 --> 01:57:54,045 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 1561 01:58:44,480 --> 01:58:45,747 What happened to Bruno? 1562 01:58:46,847 --> 01:58:49,778 PBY flew over his last known position. 1563 01:58:49,780 --> 01:58:52,046 They spotted an empty life raft. 1564 01:59:09,413 --> 01:59:11,280 (MAN SPEAKING JAPANESE ON SPEAKERS) 1565 01:59:42,348 --> 01:59:43,681 (KNOCK AT DOOR) 1566 01:59:45,414 --> 01:59:46,448 (YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE) 1567 02:01:21,383 --> 02:01:22,650 The Japanese are retreating. 1568 02:01:34,116 --> 02:01:35,617 - We won. - Yeah. 1569 02:02:08,718 --> 02:02:10,251 (PHONE RINGING) 1570 02:02:12,784 --> 02:02:14,317 (SIGHS DEEPLY) 1571 02:02:15,317 --> 02:02:17,315 God bless those boys. 1572 02:02:17,317 --> 02:02:20,050 Turns out all they needed was a fair fight. 1573 02:03:04,285 --> 02:03:06,051 (SOLDIER SPEAKING JAPANESE) 1574 02:03:45,520 --> 02:03:46,686 DICK: Half our men, 1575 02:03:47,853 --> 02:03:49,686 dead or missing. 1576 02:03:50,720 --> 02:03:52,351 Yeah. 1577 02:03:52,353 --> 02:03:54,086 Hey, whatever happened to that whiskey? 1578 02:03:55,386 --> 02:03:57,651 I was waiting for you to sneak out of sick bay. 1579 02:03:57,653 --> 02:03:58,720 (DICK EXHALES) 1580 02:04:09,087 --> 02:04:10,420 (COUGHING) 1581 02:04:20,454 --> 02:04:21,621 We did it. 1582 02:05:06,588 --> 02:05:07,588 EDWIN: Hang on, boys. 1583 02:05:13,121 --> 02:05:15,353 - Thanks. - EDWIN: Of course. 1584 02:05:15,355 --> 02:05:16,686 DICK: Hey, Layton. 1585 02:05:16,688 --> 02:05:18,088 Hell of a job. 1586 02:05:21,755 --> 02:05:23,555 You boys really came through for us. 1587 02:05:27,088 --> 02:05:28,421 (COUGHING) 1588 02:05:53,189 --> 02:05:54,189 There's Daddy! 1589 02:05:56,189 --> 02:05:57,189 Come on, baby. 1590 02:06:04,155 --> 02:06:05,656 - Hey! - Daddy! Daddy! 1591 02:06:06,823 --> 02:06:08,422 Hey, sweetie. 1592 02:06:12,089 --> 02:06:13,189 (COUGHING) 1593 02:06:14,823 --> 02:06:16,422 Oh, thank God. 1594 02:06:17,356 --> 02:06:18,356 What happened? 1595 02:06:19,723 --> 02:06:22,654 Apparently, I inhaled caustic soda. 1596 02:06:22,656 --> 02:06:23,821 What does that mean? 1597 02:06:23,823 --> 02:06:25,220 My lungs are shot. 1598 02:06:25,222 --> 02:06:28,121 The Navy's never gonna let me fly again. 1599 02:06:28,123 --> 02:06:29,755 Well, get good at something else. 1600 02:06:29,757 --> 02:06:32,423 You have the rest of your life to figure it out. 1601 02:06:33,357 --> 02:06:34,423 Oh. 1602 02:07:11,148 --> 02:07:16,148 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 110728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.