Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,994
♪ (theme music playing) ♪
2
00:00:53,326 --> 00:00:55,029
♪ ♪
3
00:00:58,967 --> 00:01:01,615
Mannix s6e02 Cry Silence
4
00:01:08,235 --> 00:01:10,303
I shouldn't have stayed so long.
5
00:01:10,304 --> 00:01:12,439
Why not?
6
00:01:12,439 --> 00:01:14,774
You didn't think I'd expect
a fast hello, did you?
7
00:01:14,775 --> 00:01:16,676
Come on, I know
how busy you are, Frank.
8
00:01:16,677 --> 00:01:19,146
Jim, you know, you've been
giving me a lot of words,
9
00:01:19,146 --> 00:01:21,181
but the truth is,
and we both know it,
10
00:01:21,181 --> 00:01:22,415
that you haven't wanted
to see me
11
00:01:22,416 --> 00:01:24,184
any more than you want
to see the other guys.
12
00:01:24,184 --> 00:01:25,385
Ah, well.
13
00:01:25,385 --> 00:01:28,421
It's odd, isn't it?
14
00:01:28,422 --> 00:01:30,657
Whole time I was a priest,
15
00:01:30,657 --> 00:01:34,694
the idea was to keep the outside
world at arm's length and...
16
00:01:34,695 --> 00:01:36,163
now it's just the opposite.
17
00:01:36,163 --> 00:01:38,598
I gotta make
a clean break, Frank,
18
00:01:38,599 --> 00:01:40,267
or I'm just wasting my time.
19
00:01:40,267 --> 00:01:42,769
Not as simple as just turning
that collar around, is it?
20
00:01:42,769 --> 00:01:44,971
No, it isn't.
21
00:01:44,972 --> 00:01:46,807
Jim, I've known you
a long, long time,
22
00:01:46,807 --> 00:01:48,608
and there's something
going on in your mind,
23
00:01:48,609 --> 00:01:49,843
something very specific.
24
00:01:49,843 --> 00:01:51,878
You're in
the right business, Frank.
25
00:01:51,878 --> 00:01:53,412
Did anybody ever tell you that?
26
00:01:53,413 --> 00:01:55,715
Well, I should have pushed you.
27
00:01:55,716 --> 00:01:57,451
I didn't think
you'd need an invitation.
28
00:01:57,451 --> 00:02:00,420
Yeah, well...
29
00:02:00,420 --> 00:02:01,821
I'll tell you what--
30
00:02:01,822 --> 00:02:04,090
if I find I can't work it out,
31
00:02:04,091 --> 00:02:06,593
I'll come running.
32
00:02:06,593 --> 00:02:08,861
I'm here.
33
00:02:08,862 --> 00:02:10,864
Anytime you're ready.
34
00:02:10,864 --> 00:02:12,855
Thanks, buddy.
35
00:02:24,177 --> 00:02:26,942
(tires screeching)
36
00:02:45,098 --> 00:02:46,432
Welcome to the world.
37
00:02:46,433 --> 00:02:47,700
Is that where we are?
38
00:02:47,701 --> 00:02:49,169
According to
this morning's mail.
39
00:02:49,169 --> 00:02:50,203
MANNIX:
Bills.
40
00:02:50,203 --> 00:02:52,194
I thought that would
wake you up.
41
00:02:58,145 --> 00:03:00,136
(knocking on door)
42
00:03:07,921 --> 00:03:08,988
Good morning.
43
00:03:08,989 --> 00:03:10,980
Morning.
44
00:03:12,993 --> 00:03:14,518
Can I help you?
45
00:03:16,563 --> 00:03:18,097
My name is Conway, James Conway.
46
00:03:18,098 --> 00:03:21,401
I don't have an appointment,
but I-l thought...
47
00:03:21,401 --> 00:03:23,631
Can I tell Mr. Mannix
what it's about?
48
00:03:27,507 --> 00:03:29,642
No.
49
00:03:29,643 --> 00:03:33,213
Uh... I think
I've made a mistake.
50
00:03:33,213 --> 00:03:36,282
Mr. Conway?
51
00:03:36,283 --> 00:03:38,217
Join me for a cup of coffee?
52
00:03:41,888 --> 00:03:43,456
Well, why not?
53
00:03:43,457 --> 00:03:44,858
How do you take it?
54
00:03:44,858 --> 00:03:46,426
Black will be fine.
Peggy?
55
00:03:46,426 --> 00:03:48,027
Please, come in.
56
00:03:48,028 --> 00:03:49,362
Thank you.
57
00:03:49,362 --> 00:03:51,163
Have a chair.
58
00:03:51,164 --> 00:03:55,268
A while back, I read a story in
the paper about a James Conway
59
00:03:55,268 --> 00:03:58,638
that had left the priesthood and
was working with drug addicts.
60
00:03:58,638 --> 00:03:59,939
Are you that James Conway?
61
00:03:59,940 --> 00:04:01,908
That's me.
62
00:04:01,908 --> 00:04:05,511
Well... whatever it is
that brought you here,
63
00:04:05,512 --> 00:04:08,448
I can see that it's difficult
for you to discuss.
64
00:04:08,448 --> 00:04:11,350
Matter of fact,
I shouldn't discuss it at all.
65
00:04:11,351 --> 00:04:12,618
Thank you.
66
00:04:12,619 --> 00:04:14,721
But you're in need
of a private investigator,
67
00:04:14,721 --> 00:04:17,656
or, uh, you wouldn't have
walked through that door.
68
00:04:19,693 --> 00:04:21,728
Someone tried
to kill me yesterday.
69
00:04:21,728 --> 00:04:24,097
How?
70
00:04:24,097 --> 00:04:28,501
I was... I was crossing a street
and a car almost hit me.
71
00:04:28,502 --> 00:04:31,071
Are you sure it wasn't just
72
00:04:31,071 --> 00:04:33,006
out of control,
or a drunk driver?
73
00:04:33,006 --> 00:04:34,007
Happened before.
74
00:04:34,007 --> 00:04:35,771
Last week,
and it was the same car.
75
00:04:37,677 --> 00:04:40,112
Mr. Conway, uh...
76
00:04:40,113 --> 00:04:43,242
can you think of a reason why
anyone would want to kill you?
77
00:04:53,460 --> 00:04:56,830
Mr. Mannix...
78
00:04:56,830 --> 00:05:00,667
a long time ago, I took a vow
79
00:05:00,667 --> 00:05:02,835
never to repeat anything
I heard in the confessional.
80
00:05:02,836 --> 00:05:06,372
I'm no longer a priest,
but that vow still holds.
81
00:05:06,373 --> 00:05:09,275
I can understand.
82
00:05:09,276 --> 00:05:11,911
Well, then...
83
00:05:11,912 --> 00:05:15,382
you have some idea how I feel
84
00:05:15,382 --> 00:05:19,882
because... I'm...
85
00:05:20,821 --> 00:05:24,157
I'm going to break that vow.
86
00:05:24,157 --> 00:05:27,326
It was Friday night,
about, oh, two months ago.
87
00:05:27,327 --> 00:05:29,318
I was at St. Anne's.
88
00:05:45,545 --> 00:05:46,979
MAN:
Bless me, Father.
89
00:05:46,980 --> 00:05:50,149
I confess to Almighty God and
you, Father, that I have sinned.
90
00:05:50,150 --> 00:05:53,386
It's been a month
since my last confession.
91
00:05:53,386 --> 00:05:56,188
I... I'm a good man, Father.
92
00:05:56,189 --> 00:05:58,558
I work with the handicapped,
full-time--
93
00:05:58,558 --> 00:06:00,259
not just an hour here or there--
94
00:06:00,260 --> 00:06:02,595
full-time,
six, seven days a week.
95
00:06:02,596 --> 00:06:06,433
I.. I know what it's like--
see.. their position.
96
00:06:06,433 --> 00:06:08,468
I mean, it could have been me.
97
00:06:08,468 --> 00:06:10,803
It almost was.
98
00:06:10,804 --> 00:06:12,705
I almost went blind.
99
00:06:12,706 --> 00:06:14,808
I.. I was wounded.
100
00:06:14,808 --> 00:06:18,711
It was a miracle they saved
any part of my sight.
101
00:06:18,712 --> 00:06:21,514
I'm doing all right now;
you'd be surprised.
102
00:06:21,514 --> 00:06:23,449
But I didn't just forget.
103
00:06:23,450 --> 00:06:25,218
Oh, no, never.
104
00:06:25,218 --> 00:06:29,718
That's why I try and help
the others who weren't as lucky.
105
00:06:30,523 --> 00:06:33,425
And now you are performing
a continuing work of mercy.
106
00:06:33,426 --> 00:06:35,694
That's meaningful, that's good.
107
00:06:35,695 --> 00:06:37,930
But surely that's not
what brought you here tonight.
108
00:06:37,931 --> 00:06:39,766
No.
109
00:06:39,766 --> 00:06:41,700
I...
110
00:06:44,204 --> 00:06:46,536
It's a terrible thing.
111
00:06:50,810 --> 00:06:52,545
I can't sleep anymore.
112
00:06:52,545 --> 00:06:53,879
Tell me.
113
00:06:53,880 --> 00:06:56,042
Maybe it's not as bad
as you think.
114
00:06:58,418 --> 00:07:00,409
Well, well, it's...
115
00:07:03,256 --> 00:07:05,258
There was this woman...
116
00:07:05,258 --> 00:07:09,262
the... the police found.
117
00:07:09,262 --> 00:07:12,331
She was murdered.
118
00:07:12,332 --> 00:07:13,866
They don't know who did it.
119
00:07:13,867 --> 00:07:16,029
Do you know?
120
00:07:17,737 --> 00:07:20,539
Yes.
121
00:07:20,540 --> 00:07:21,774
Oh, God.
122
00:07:21,775 --> 00:07:23,843
(sobbing):
God forgive me.
123
00:07:23,843 --> 00:07:26,278
Are you telling me
that you're responsible?
124
00:07:26,279 --> 00:07:28,281
Yes.
125
00:07:28,281 --> 00:07:29,548
I am.
126
00:07:29,549 --> 00:07:30,550
Help me.
127
00:07:30,550 --> 00:07:31,551
I don't know what to do.
128
00:07:31,551 --> 00:07:32,552
Please, help me.
129
00:07:32,552 --> 00:07:36,522
I can't go on much longer.
130
00:07:36,523 --> 00:07:40,293
But I have to go on.
131
00:07:40,293 --> 00:07:41,560
My work.
132
00:07:41,561 --> 00:07:43,863
All right.
133
00:07:43,863 --> 00:07:47,032
Let's talk about
this thing that happened.
134
00:07:47,033 --> 00:07:49,468
Maybe we can decide
what it is you have to do
135
00:07:49,469 --> 00:07:50,664
that will bring you peace.
136
00:07:54,507 --> 00:07:57,009
What do you mean?
137
00:07:57,010 --> 00:08:00,446
Are you telling me
I should go to the police?
138
00:08:00,447 --> 00:08:02,582
Perhaps doing what is right
will help you to...
139
00:08:02,582 --> 00:08:04,584
I'm not going to the police.
You can't make me!
140
00:08:04,584 --> 00:08:07,186
Please, please listen to me.
141
00:08:07,187 --> 00:08:09,155
Forget I ever came here.
I don't need your kind of help.
142
00:08:09,155 --> 00:08:10,452
Forget it, do you hear me?
Forget it!
143
00:08:13,727 --> 00:08:15,462
It was too late.
144
00:08:15,462 --> 00:08:17,597
He was gone.
145
00:08:17,597 --> 00:08:21,067
And you think he's the man
who's trying to kill you?
146
00:08:21,067 --> 00:08:22,568
I don't know.
147
00:08:22,569 --> 00:08:24,304
He might've read
I'd left the church,
148
00:08:24,304 --> 00:08:26,439
assumed my vow
was no longer binding,
149
00:08:26,439 --> 00:08:28,607
thought I'd report
his confession to the police.
150
00:08:28,608 --> 00:08:31,210
What you want me to do, then,
is to protect you.
151
00:08:31,211 --> 00:08:33,313
More important than that--
152
00:08:33,313 --> 00:08:34,681
I want to prevent this man
153
00:08:34,681 --> 00:08:36,549
from having a second murder
on his conscience.
154
00:08:36,549 --> 00:08:37,683
Find him.
155
00:08:37,684 --> 00:08:39,552
Tell him there's no need
to kill again.
156
00:08:39,552 --> 00:08:41,179
His secret is safe.
157
00:08:45,892 --> 00:08:47,291
Can you do that?
158
00:08:49,162 --> 00:08:51,631
I can try.
159
00:08:51,631 --> 00:08:55,701
But, in the meantime, I'm going
to get you off the streets.
160
00:08:55,702 --> 00:08:59,161
Find a place where this man
won't be able to find you.
161
00:09:06,813 --> 00:09:07,980
Why, of course, Jim.
162
00:09:07,981 --> 00:09:09,582
You can stay
as long as you like,
163
00:09:09,582 --> 00:09:11,150
and we're happy to have you.
164
00:09:11,151 --> 00:09:12,619
Oh, just put it down
anywhere, Charlie.
165
00:09:12,619 --> 00:09:13,987
Right there's fine.
166
00:09:13,987 --> 00:09:17,623
Jonathan, Mr. Mannix is doing me
a favor, a personal favor.
167
00:09:17,624 --> 00:09:19,525
You said he was an investigator.
168
00:09:19,526 --> 00:09:20,994
Is it that sort of something?
169
00:09:20,994 --> 00:09:22,996
Basically it's
a communication problem.
170
00:09:22,996 --> 00:09:24,731
I happen to be
in a better position
171
00:09:24,731 --> 00:09:26,199
to deal with it than he is.
172
00:09:26,199 --> 00:09:27,200
Oh, fine.
173
00:09:27,200 --> 00:09:28,467
That's all I had to hear.
174
00:09:28,468 --> 00:09:30,770
Jim and I, we go back
a long way, you know.
175
00:09:30,770 --> 00:09:32,905
We made history together,
right here.
176
00:09:32,906 --> 00:09:34,774
We showed them
that a Scotch Baptist
177
00:09:34,774 --> 00:09:36,976
and an Irish Catholic
could both stroke the same war.
178
00:09:36,976 --> 00:09:38,043
Didn't we, Jim?
179
00:09:38,044 --> 00:09:39,245
That we did, Jonathan.
180
00:09:39,245 --> 00:09:40,913
And before it was fashionable.
181
00:09:40,914 --> 00:09:42,415
Well, you find yourself a locker
182
00:09:42,415 --> 00:09:44,116
and get changed
out of those fancy clothes.
183
00:09:44,117 --> 00:09:45,418
You're here to work, you know.
184
00:09:45,418 --> 00:09:47,186
I'll be in touch.
185
00:09:47,187 --> 00:09:48,655
Thanks, Joe.
186
00:09:48,655 --> 00:09:51,391
Mr. Mannix, I would not
think of prying,
187
00:09:51,391 --> 00:09:54,193
but that's
a grand fellow there, that.
188
00:09:54,194 --> 00:09:56,196
Is this business serious?
189
00:09:56,196 --> 00:09:57,997
Could be, Mr. Moresby.
190
00:09:57,997 --> 00:09:59,365
Then how can I help?
191
00:09:59,365 --> 00:10:01,400
See that he stays inside,
192
00:10:01,401 --> 00:10:03,169
and generally
keep an eye out for him.
193
00:10:03,169 --> 00:10:05,437
Oh, and if anybody
shows up asking questions,
194
00:10:05,438 --> 00:10:06,872
give me a call, will you?
195
00:10:06,873 --> 00:10:08,174
Aye. I'll do that.
196
00:10:08,174 --> 00:10:10,743
Thank you.
197
00:10:10,743 --> 00:10:11,835
Uh-huh.
198
00:10:13,847 --> 00:10:16,182
Uh-huh.
199
00:10:16,182 --> 00:10:17,183
Thanks, Vivian.
200
00:10:17,183 --> 00:10:19,174
That should cover it.
201
00:10:25,291 --> 00:10:28,594
Well... we have any idea
as to what organizations
202
00:10:28,595 --> 00:10:30,096
he might have been working for?
203
00:10:30,096 --> 00:10:32,064
We've got a lot of choices, Joe.
204
00:10:32,065 --> 00:10:33,733
There are nearly 50 agencies
205
00:10:33,733 --> 00:10:36,001
dealing with physical handicaps
of all kinds.
206
00:10:36,002 --> 00:10:37,737
Oh, boy.
207
00:10:37,737 --> 00:10:40,372
Look, suppose we eliminate
all except the ones
208
00:10:40,373 --> 00:10:42,174
that deal with visual handicaps.
209
00:10:42,175 --> 00:10:44,076
That brings it down
to an even dozen.
210
00:10:44,077 --> 00:10:47,647
Those are the ones
that I checked.
211
00:10:47,647 --> 00:10:50,916
Hmm.
212
00:10:50,917 --> 00:10:53,052
Better get out your old
army boots on this one.
213
00:10:53,052 --> 00:10:54,753
You got a lot
foot slogging to do.
214
00:10:54,754 --> 00:10:57,089
Mm.
215
00:10:57,090 --> 00:10:58,858
Wait a minute, what'd you say?
216
00:10:58,858 --> 00:11:00,392
You've got a big job
ahead of you.
217
00:11:00,393 --> 00:11:02,328
It's going to wear out
a lot of shoe leather.
218
00:11:02,328 --> 00:11:04,530
No, you said I better
get out my old army boots.
219
00:11:04,531 --> 00:11:06,299
Just a figure of speech.
220
00:11:06,299 --> 00:11:10,703
Peggy, the man that confessed to
Jim Conway said he was wounded.
221
00:11:10,703 --> 00:11:12,271
Now, most people would've said
hurt or injured.
222
00:11:12,272 --> 00:11:13,473
He said wounded.
223
00:11:13,473 --> 00:11:16,275
You mean, maybe he got
his handicap in a war?
224
00:11:16,276 --> 00:11:17,277
Exactly.
225
00:11:17,277 --> 00:11:18,711
Now, you wouldn't happen to know
226
00:11:18,711 --> 00:11:21,146
if any of these organizations
cater primarily to veterans?
227
00:11:21,147 --> 00:11:22,982
There are four, I think.
Here, let me see.
228
00:11:22,982 --> 00:11:24,283
Well, maybe there's one there
229
00:11:24,284 --> 00:11:28,621
that, uh, deals specifically
with sight handicaps.
230
00:11:28,621 --> 00:11:29,989
Oh, here it is.
231
00:11:29,989 --> 00:11:31,980
Sightseers Society.
232
00:11:38,064 --> 00:11:39,231
Excuse me.
233
00:11:39,232 --> 00:11:41,200
I'd like to see
Mr. Welch, if I may?
234
00:11:41,201 --> 00:11:42,969
Oh, I'm sorry, Mister...
235
00:11:42,969 --> 00:11:45,137
Mannix.
236
00:11:45,138 --> 00:11:47,006
Mr. Mannix.
237
00:11:47,006 --> 00:11:48,207
He's very busy.
238
00:11:48,208 --> 00:11:49,742
I'm afraid
today is not the best day.
239
00:11:49,742 --> 00:11:52,473
Well, it's, uh,
really very important.
240
00:11:56,416 --> 00:11:58,407
I'll try.
241
00:12:14,867 --> 00:12:16,134
Mr. Mannix?
242
00:12:16,135 --> 00:12:17,125
Come in.
243
00:12:19,239 --> 00:12:21,173
Thank you.
244
00:12:23,309 --> 00:12:25,177
Mr. Welch.
245
00:12:25,178 --> 00:12:26,279
Mr. Mannix.
246
00:12:26,279 --> 00:12:29,048
Won't you sit down, please?
247
00:12:29,048 --> 00:12:30,641
Thank you.
248
00:12:32,552 --> 00:12:34,420
What can I do for you?
249
00:12:34,420 --> 00:12:36,255
I'd like
to get a message to a man.
250
00:12:36,256 --> 00:12:37,290
I think you can help.
251
00:12:37,290 --> 00:12:39,525
Oh? Who's this man?
252
00:12:39,525 --> 00:12:41,857
A murderer.
253
00:12:46,299 --> 00:12:48,167
Well, I suggest you take
your problems
254
00:12:48,167 --> 00:12:49,968
to the police, Mr. Mannix.
255
00:12:49,969 --> 00:12:52,371
Well, I've been asked
not to do that.
256
00:12:52,372 --> 00:12:55,742
You see, this man confessed
his crime to a priest.
257
00:12:55,742 --> 00:12:57,710
The priest is sworn to silence.
258
00:13:02,915 --> 00:13:05,247
Well, I'm afraid
I don't get the connection.
259
00:13:07,020 --> 00:13:09,989
Well, the priest has since left
the church,
260
00:13:09,989 --> 00:13:12,858
and his life has been
threatened.
261
00:13:12,859 --> 00:13:14,493
The murderer seems to think
262
00:13:14,494 --> 00:13:17,897
that his secret isn't safe
anymore, but it is.
263
00:13:17,897 --> 00:13:22,130
I still don't understand how the
Sightseers Society is involved.
264
00:13:23,903 --> 00:13:27,635
The man I'm looking for has a
service-connected eye injury.
265
00:13:29,809 --> 00:13:32,812
That would apply
to thousands of veterans.
266
00:13:32,812 --> 00:13:34,914
Yes, I'm aware of that.
267
00:13:34,914 --> 00:13:37,283
Take myself for instance--
I lost an eye in Korea.
268
00:13:37,283 --> 00:13:39,818
It so happens, Mr. Welch,
269
00:13:39,819 --> 00:13:42,618
I've narrowed it down to someone
in your organization.
270
00:13:44,590 --> 00:13:49,090
I only want to assure this man
271
00:13:49,529 --> 00:13:51,827
that his secret is still safe.
272
00:13:57,136 --> 00:13:59,771
Yes, I appreciate that would be
of interest to him,
273
00:13:59,772 --> 00:14:01,570
if you found him.
274
00:14:02,842 --> 00:14:04,640
I hope I have found him.
275
00:14:11,150 --> 00:14:14,319
Then... you think
you know who he is.
276
00:14:14,320 --> 00:14:18,791
All that's necessary is to make
sure he gets the message,
277
00:14:18,791 --> 00:14:20,122
wouldn't you say, Mr. Welch?
278
00:14:23,096 --> 00:14:26,632
You really wouldn't expect him
to confess...
279
00:14:26,632 --> 00:14:28,122
if you confronted him?
280
00:14:32,839 --> 00:14:34,807
No.
281
00:14:34,807 --> 00:14:36,542
No, I wouldn't expect that.
282
00:14:36,542 --> 00:14:39,077
Thank you, Mr. Welch...
283
00:14:39,078 --> 00:14:40,705
for your time.
284
00:15:09,208 --> 00:15:11,370
♪ ♪
285
00:15:41,040 --> 00:15:43,566
♪ ♪
286
00:15:49,816 --> 00:15:50,950
(gears grind)
287
00:15:50,950 --> 00:15:52,418
(tires screeching)
288
00:16:01,994 --> 00:16:03,393
(tires squeal)
289
00:16:17,343 --> 00:16:18,610
(gunshot)
290
00:16:18,611 --> 00:16:21,747
(two gunshots)
291
00:16:21,747 --> 00:16:23,977
(tires squeal)
292
00:16:42,235 --> 00:16:43,369
(door opens)
293
00:16:43,369 --> 00:16:44,670
Peggy, get me Art Malcolm.
294
00:16:44,670 --> 00:16:45,837
Something wrong, Joe?
295
00:16:45,838 --> 00:16:48,006
Yeah, I was set up on
a street downtown.
296
00:16:48,007 --> 00:16:50,376
Some joker in a plumbing truck
ran me up a fence
297
00:16:50,376 --> 00:16:51,744
and took a shot at me.
298
00:16:51,744 --> 00:16:54,379
Maybe he's the guy
you've been looking for.
299
00:16:54,380 --> 00:16:56,115
Uh, I don't know.
300
00:16:56,115 --> 00:16:57,382
Everything else points
301
00:16:57,383 --> 00:16:59,618
to the head of the Sightseer
Society, Ira Welch.
302
00:16:59,619 --> 00:17:01,921
Lieutenant Malcolm, please.
303
00:17:01,921 --> 00:17:03,756
Were you set up
after you left Welch?
304
00:17:03,756 --> 00:17:06,625
Yeah, and somebody punctured my
gas tank while I was seeing him.
305
00:17:06,626 --> 00:17:09,028
Maybe Welch and the plumber are
in this together.
306
00:17:09,028 --> 00:17:10,996
I think so,
but the question is how.
307
00:17:10,997 --> 00:17:12,164
Welch had no way of knowing
308
00:17:12,164 --> 00:17:13,732
I was gonna drop in
on him today.
309
00:17:13,733 --> 00:17:15,234
Mm.
310
00:17:15,234 --> 00:17:18,103
Suppose Welch knew that Jim
Conway came to talk to you,
311
00:17:18,104 --> 00:17:21,096
and told the plumber to keep
an eye on you, just in case.
312
00:17:22,942 --> 00:17:24,376
PEGGY:
Yes, is he in?
313
00:17:24,377 --> 00:17:26,573
Mr. Mannix calling.
314
00:17:27,847 --> 00:17:29,949
And then, when you did show up
at the Society...
315
00:17:29,949 --> 00:17:33,152
Mr. Plumber already had
his instructions.
316
00:17:33,152 --> 00:17:34,620
Yeah, well, I don't know.
317
00:17:34,620 --> 00:17:37,055
Right now, I'm working on
another theory.
318
00:17:37,056 --> 00:17:39,858
Besides, I don't see Welch
as being that calculating.
319
00:17:39,859 --> 00:17:42,161
He's a very disturbed man--
Oh, Art.
320
00:17:42,161 --> 00:17:43,562
Yeah, I need a favor.
321
00:17:43,563 --> 00:17:46,165
Can you give me list
of all of the unsolved murders
322
00:17:46,165 --> 00:17:48,667
during the past six months,
where a woman was the victim?
323
00:17:48,668 --> 00:17:51,270
Local, I'd say.
324
00:17:51,270 --> 00:17:52,938
Females only.
325
00:17:52,939 --> 00:17:54,206
I'm sorry, Art.
326
00:17:54,206 --> 00:17:56,274
I can't tell you right now.
327
00:17:56,275 --> 00:17:58,410
Yeah, thanks, I'd appreciate it.
328
00:17:58,411 --> 00:18:01,180
Joe, you didn't even tell him
someone took a shot at you.
329
00:18:01,180 --> 00:18:02,848
Well, maybe I will
when he gets here.
330
00:18:02,848 --> 00:18:04,182
He smelled something.
331
00:18:04,183 --> 00:18:05,617
He's gonna deliver
the list himself.
332
00:18:05,618 --> 00:18:07,252
I'm gonna get cleaned up;
I'll be right down.
333
00:18:07,253 --> 00:18:08,243
Okay.
334
00:18:11,924 --> 00:18:13,551
(knocking on door)
335
00:18:18,497 --> 00:18:19,731
Package for Mr. Mannix.
336
00:18:19,732 --> 00:18:20,966
This is the place.
337
00:18:20,967 --> 00:18:22,401
Sign here, please.
338
00:18:23,869 --> 00:18:26,037
(pen scratching)
339
00:18:26,038 --> 00:18:28,373
There you are.
Thank you.
340
00:18:28,374 --> 00:18:30,342
Have a nice day.
Okay.
341
00:18:33,946 --> 00:18:35,614
Joe!
342
00:18:35,615 --> 00:18:38,217
Yeah?
343
00:18:38,217 --> 00:18:40,219
Did I forget your birthday?
344
00:18:40,219 --> 00:18:41,486
What?
345
00:18:41,487 --> 00:18:43,322
A package just came for you.
346
00:18:43,322 --> 00:18:44,990
It's pretty fancy.
347
00:18:44,991 --> 00:18:47,059
Where's it from?
348
00:18:47,059 --> 00:18:48,493
Doesn't say.
349
00:18:48,494 --> 00:18:51,363
Maybe a secret admirer.
350
00:18:51,364 --> 00:18:53,566
No card?
351
00:18:53,566 --> 00:18:54,556
Mm-mm.
352
00:18:56,435 --> 00:18:57,636
Who delivered it?
353
00:18:57,637 --> 00:18:59,901
A delivery man, who else?
354
00:19:02,475 --> 00:19:03,676
What'd he look like?
355
00:19:03,676 --> 00:19:06,145
A delivery man.
356
00:19:11,050 --> 00:19:12,217
What is it?
357
00:19:12,218 --> 00:19:13,919
Get out of here, Peggy.
What?
358
00:19:13,919 --> 00:19:15,754
Go on, move!
Get out of here!
359
00:19:15,755 --> 00:19:17,123
Get outside!
Yell your head off!
360
00:19:17,123 --> 00:19:18,958
Get everybody out of this
building.. both sides!
361
00:19:18,958 --> 00:19:20,626
Joe, what about you?
Will you move?
362
00:19:20,626 --> 00:19:22,822
Quick, before this
thing goes off!
363
00:19:25,431 --> 00:19:28,332
PEGGY: Everybody out of the
building! There's a bomb!
364
00:19:29,468 --> 00:19:30,769
Hurry, please.
Clear the area!
365
00:19:30,770 --> 00:19:32,397
(ticking)
366
00:20:00,199 --> 00:20:01,826
♪ ♪
367
00:20:30,329 --> 00:20:33,128
(ticking continues)
368
00:21:00,025 --> 00:21:02,084
♪ ♪
369
00:21:32,792 --> 00:21:34,817
♪ ♪
370
00:22:04,256 --> 00:22:06,122
♪ ♪
371
00:22:17,136 --> 00:22:19,705
(ticking stops)
372
00:22:19,705 --> 00:22:21,907
(siren approaching)
373
00:22:21,907 --> 00:22:23,807
(sighs with relief)
374
00:22:25,711 --> 00:22:28,447
ART: You have no idea
who the man was?
375
00:22:28,447 --> 00:22:29,581
MANNIX: I told you, Art,
I was upstairs.
376
00:22:29,582 --> 00:22:30,783
ART:
Peggy?
377
00:22:30,783 --> 00:22:32,484
PEGGY: Looked like
a delivery man to me.
378
00:22:32,484 --> 00:22:35,453
It's on its way to the lab,
Lieutenant.
379
00:22:35,454 --> 00:22:36,354
You were lucky.
380
00:22:36,355 --> 00:22:37,522
Okay, thanks a lot.
381
00:22:37,523 --> 00:22:39,892
Yeah, thanks, fellas.
382
00:22:39,892 --> 00:22:43,896
Your do-it-yourself routine
doesn't impress me, Joe.
383
00:22:43,896 --> 00:22:45,964
That thing could have
blown you sky-high.
384
00:22:45,965 --> 00:22:49,034
Yeah, or it could have blown all
the people around here sky-high.
385
00:22:49,034 --> 00:22:50,301
I couldn't take that chance.
386
00:22:50,302 --> 00:22:52,570
Oh, Art, uh...
did you bring me that list?
387
00:22:52,571 --> 00:22:53,939
Oh...
388
00:22:53,939 --> 00:22:56,007
What case
are you working on, Joe?
389
00:22:56,008 --> 00:22:59,467
What does it have to do with
that present you just got?
390
00:23:02,848 --> 00:23:04,475
Hmm.
What have you found?
391
00:23:05,918 --> 00:23:07,286
One of these murdered women
392
00:23:07,286 --> 00:23:09,321
worked for
the Sightseers Society.
393
00:23:09,321 --> 00:23:12,524
Yeah, Lucy Tilden. Age 25.
394
00:23:12,524 --> 00:23:14,125
Single, pretty.
395
00:23:14,126 --> 00:23:15,994
I handled that investigation.
396
00:23:15,995 --> 00:23:17,896
Fill me in, will you, Art?
397
00:23:17,897 --> 00:23:20,366
She was shot with a .38
October three.
398
00:23:20,366 --> 00:23:22,301
Her body was dumped
at a construction site
399
00:23:22,301 --> 00:23:23,568
outside of Newhall.
400
00:23:23,569 --> 00:23:26,405
No marks of a struggle,
no trace of a weapon.
401
00:23:26,405 --> 00:23:27,606
Not much to go on.
402
00:23:27,606 --> 00:23:30,175
Your case involves
the Sightseers, huh?
403
00:23:30,175 --> 00:23:31,876
It could.
404
00:23:31,877 --> 00:23:34,446
We checked Ira Welch out
at the time.
405
00:23:34,446 --> 00:23:36,848
What'd you come up with?
406
00:23:36,849 --> 00:23:38,417
A motive.
407
00:23:38,417 --> 00:23:40,419
He had an affair going
with the victim,
408
00:23:40,419 --> 00:23:41,750
but he also had a wife.
409
00:23:43,389 --> 00:23:44,390
Oh?
410
00:23:44,390 --> 00:23:45,691
And what did that lead to?
411
00:23:45,691 --> 00:23:47,225
Nowhere.
412
00:23:47,226 --> 00:23:49,361
Welch was in Seattle the night
of the murder.
413
00:23:49,361 --> 00:23:51,963
20 people with him,
all the time, at a conference.
414
00:23:51,964 --> 00:23:54,366
So, uh... he's off the hook.
415
00:23:54,366 --> 00:23:56,735
Well, he's off the map,
let's put it that way.
416
00:23:56,735 --> 00:23:58,464
These are good, try one.
417
00:23:59,638 --> 00:24:02,774
That about takes care
of what I know.
418
00:24:02,775 --> 00:24:04,476
Now it's your turn.
419
00:24:04,476 --> 00:24:06,978
I don't know that much, Art.
420
00:24:06,979 --> 00:24:09,047
Come on, Joe,
what do you want from me?
421
00:24:09,048 --> 00:24:10,649
Keep the faith, Art.
422
00:24:10,649 --> 00:24:12,481
That's what it's all about.
423
00:24:32,438 --> 00:24:33,769
(doorbell chimes)
424
00:24:41,547 --> 00:24:43,148
Mrs. Welch?
Yes.
425
00:24:43,148 --> 00:24:44,282
My name is Joe Mannix.
426
00:24:44,283 --> 00:24:45,284
Is Mr. Welch in?
427
00:24:45,284 --> 00:24:48,287
He's upstairs resting.
428
00:24:48,287 --> 00:24:50,856
But I'd like to talk
to you, Mr. Mannix.
429
00:24:50,856 --> 00:24:52,221
Please.
430
00:24:56,895 --> 00:24:58,989
In this room.
431
00:25:08,574 --> 00:25:13,074
Mr. Mannix, my husband
tells me you visited him.
432
00:25:13,612 --> 00:25:15,947
I believe you
discussed Lucy Tilden.
433
00:25:15,948 --> 00:25:18,517
Not specifically.
434
00:25:18,517 --> 00:25:20,819
Frankly, Mr. Mannix,
435
00:25:20,819 --> 00:25:23,888
I think any reference to
that subject this time
436
00:25:23,889 --> 00:25:26,625
is very unfair to my husband.
437
00:25:26,625 --> 00:25:29,260
He was cleared by the police
two months ago.
438
00:25:29,261 --> 00:25:30,854
That should have ended it all.
439
00:25:32,398 --> 00:25:35,501
Mrs. Welch, I am not accusing
your husband
440
00:25:35,501 --> 00:25:37,236
of killing Lucy Tilden.
441
00:25:37,236 --> 00:25:40,539
I'm certain that it was another
man who pulled the trigger.
442
00:25:40,539 --> 00:25:42,307
Then find that man.
443
00:25:42,307 --> 00:25:43,832
I think your husband
can help me.
444
00:25:45,244 --> 00:25:46,245
How?
445
00:25:46,245 --> 00:25:48,043
I believe he knows
who the man is.
446
00:25:51,250 --> 00:25:54,820
All right, perhaps we can
finish this awful business
447
00:25:54,820 --> 00:25:56,354
once and for all.
448
00:25:56,355 --> 00:25:58,323
Excuse me.
449
00:26:14,273 --> 00:26:16,037
Ira?
450
00:26:18,577 --> 00:26:20,238
Ira...!
451
00:26:21,447 --> 00:26:22,448
(gunshot)
452
00:26:22,448 --> 00:26:24,216
(Mrs. Welch screams)
453
00:26:24,216 --> 00:26:25,945
(doorknob rattling)
454
00:26:26,819 --> 00:26:28,887
MRS. WELCH:
Oh, my G...!
455
00:26:28,887 --> 00:26:31,151
(screaming, sobbing)
456
00:26:33,058 --> 00:26:35,789
It's locked!
457
00:26:37,963 --> 00:26:40,523
(screams, sobs)
458
00:26:44,937 --> 00:26:47,031
(sobbing):
Ira!
459
00:27:12,030 --> 00:27:15,159
Don't let anybody in that room
till we check it out.
460
00:27:19,805 --> 00:27:23,435
(Mannix plays two notes
on piano)
461
00:27:26,478 --> 00:27:27,912
How's Mrs. Welch doing?
462
00:27:27,913 --> 00:27:29,614
Not too well.
463
00:27:29,615 --> 00:27:31,316
The doctor's giving
her a sedative.
464
00:27:31,316 --> 00:27:32,784
Mm.
465
00:27:32,784 --> 00:27:35,153
Joe, this time,
I want some answers.
466
00:27:35,154 --> 00:27:36,688
Okay, Art.
467
00:27:36,688 --> 00:27:39,157
You've been scratching around
looking for something connected
468
00:27:39,158 --> 00:27:40,459
with Lucy Tilden's murder.
469
00:27:40,459 --> 00:27:42,227
Now, one of the suspects,
470
00:27:42,227 --> 00:27:44,796
a man you've been curious about,
commits suicide.
471
00:27:44,796 --> 00:27:45,930
Do you know why?
472
00:27:45,931 --> 00:27:47,332
I think it was guilt.
473
00:27:47,332 --> 00:27:48,599
Over Lucy Tilden.
474
00:27:48,600 --> 00:27:50,535
He couldn't have
killed her, Joe.
475
00:27:50,536 --> 00:27:54,039
He could've hired
somebody to do the job.
476
00:27:54,039 --> 00:27:55,807
Do you think he did?
477
00:27:55,807 --> 00:28:00,307
Somebody tried to kill me
when I left Welch's office.
478
00:28:01,013 --> 00:28:03,081
And it wasn't Welch.
479
00:28:03,081 --> 00:28:06,317
The guy happened to miss me,
but he knew his business.
480
00:28:06,318 --> 00:28:09,220
Could that be the man
who brought you the bomb?
481
00:28:09,221 --> 00:28:12,424
Well, I think he was afraid
Welch might crack
482
00:28:12,424 --> 00:28:14,726
and name him as the contract
professional that killed Lucy.
483
00:28:14,726 --> 00:28:18,262
So, he decided to keep you away
from Welch permanently?
484
00:28:18,263 --> 00:28:20,098
Where does your client fit in?
485
00:28:20,098 --> 00:28:22,366
Well, the killer knew
that Welch had talked
486
00:28:22,367 --> 00:28:24,902
to my client some time earlier.
487
00:28:24,903 --> 00:28:26,738
He probably felt
he was in jeopardy again.
488
00:28:26,738 --> 00:28:28,763
Did he make a try
for your client, too?
489
00:28:29,508 --> 00:28:31,176
Mm-hmm.
490
00:28:31,176 --> 00:28:32,343
Yep.
491
00:28:32,344 --> 00:28:33,945
Twice.
492
00:28:33,946 --> 00:28:36,315
By now, you must have some
idea what he looks like.
493
00:28:36,315 --> 00:28:37,616
No, I don't, Art.
494
00:28:37,616 --> 00:28:39,684
He's different each time,
disguises himself.
495
00:28:39,685 --> 00:28:41,019
That's pretty fancy, Joe.
496
00:28:41,019 --> 00:28:43,187
Yes, it is.
Particularly the way he does it.
497
00:28:43,188 --> 00:28:44,322
He's good.
498
00:28:44,323 --> 00:28:45,924
I'll bet he's also thorough.
499
00:28:45,924 --> 00:28:47,725
He'll keep gunning
for you and your client,
500
00:28:47,726 --> 00:28:49,728
in which case, it's time
you brought your client
501
00:28:49,728 --> 00:28:51,296
down to my office.
502
00:28:51,296 --> 00:28:53,464
Not until he gives me
the go-ahead, Art.
503
00:28:53,465 --> 00:28:55,133
Joe, you're taking
an awfully big chance
504
00:28:55,133 --> 00:28:57,568
just to protect a confidence.
505
00:28:57,569 --> 00:29:01,005
So is my client--
and he's doing it for free.
506
00:29:07,813 --> 00:29:10,048
It's no good, Charlie.
Come on down.
507
00:29:10,048 --> 00:29:11,616
Can you use some help?
508
00:29:11,617 --> 00:29:12,851
Oh, Mr. Mannix!
509
00:29:12,851 --> 00:29:15,218
Well, I'm not about to say no.
Go to it.
510
00:29:21,393 --> 00:29:24,562
Charlie, would you get
Jim Conway for me?
511
00:29:24,563 --> 00:29:26,097
He's gone.
512
00:29:26,098 --> 00:29:28,100
I saw him leave
a couple of hours ago.
513
00:29:28,100 --> 00:29:30,035
Did he say where he
was going and why?
514
00:29:30,035 --> 00:29:31,436
Didn't say nothing.
515
00:29:31,436 --> 00:29:33,371
Did he get any
phone calls today?
516
00:29:33,372 --> 00:29:34,873
Oh, not a one.
517
00:29:34,873 --> 00:29:36,574
Mr. Mannix, I'm certain
if this was anything
518
00:29:36,575 --> 00:29:38,669
out of the ordinary,
that Jim would've...
519
00:30:03,302 --> 00:30:05,168
(gunshot)
520
00:30:35,967 --> 00:30:39,164
♪ ♪
521
00:31:08,800 --> 00:31:12,794
♪ ♪
522
00:31:25,250 --> 00:31:26,484
Peggy, any messages?
523
00:31:26,485 --> 00:31:27,986
Joe, I've been trying
to reach you.
524
00:31:27,986 --> 00:31:29,253
And I've been trying
to reach our client.
525
00:31:29,254 --> 00:31:30,321
Something may have
happened to him.
526
00:31:30,322 --> 00:31:31,389
Oh, he's fine.
527
00:31:31,390 --> 00:31:33,024
How do you know?
528
00:31:33,024 --> 00:31:34,225
He's inside.
529
00:31:34,226 --> 00:31:35,523
Been waiting a good hour.
530
00:31:40,499 --> 00:31:42,100
Joe.
Jim, why did you leave?
531
00:31:42,100 --> 00:31:43,334
Something happen at the mission?
532
00:31:43,335 --> 00:31:46,838
Well, not exactly.
533
00:31:46,838 --> 00:31:50,608
There was a new man
at chapel this morning.
534
00:31:50,609 --> 00:31:52,777
Joe, I think
he's the man we want.
535
00:31:52,778 --> 00:31:54,446
What'd he look like?
536
00:31:54,446 --> 00:31:56,014
Typical, like he'd been
through the ringer.
537
00:31:56,014 --> 00:31:57,281
Except for his hands.
538
00:31:57,282 --> 00:31:59,384
I noticed them when I passed out
the prayer books.
539
00:31:59,384 --> 00:32:02,153
His fingernails were clean.
540
00:32:02,154 --> 00:32:05,257
Now, that's unheard of for
a man just in off skid row.
541
00:32:05,257 --> 00:32:07,892
Well, I got a feeling
you cut out just in time.
542
00:32:07,893 --> 00:32:09,227
Well, I didn't leave right away.
543
00:32:09,227 --> 00:32:10,828
I went looking for
him after chapel.
544
00:32:10,829 --> 00:32:12,363
You what?!
545
00:32:12,364 --> 00:32:16,234
I had to talk to the man, tell
him everything was all right.
546
00:32:16,234 --> 00:32:17,501
But he was gone.
547
00:32:17,502 --> 00:32:20,104
Well, he probably came in
to make sure it was you,
548
00:32:20,105 --> 00:32:22,607
and then he took off to set up
the ambush outside,
549
00:32:22,607 --> 00:32:24,642
where he'd have a better chance
of getting away.
550
00:32:24,643 --> 00:32:26,711
Well, he wasn't waiting
when I went out.
551
00:32:26,711 --> 00:32:28,512
That's because you left
before he was ready.
552
00:32:28,513 --> 00:32:29,814
But he was there
when I came out.
553
00:32:29,815 --> 00:32:31,550
I got a hole
in my windshield to prove it.
554
00:32:31,550 --> 00:32:33,518
He's a professional killer, Jim.
555
00:32:33,518 --> 00:32:35,653
Ah...
556
00:32:35,654 --> 00:32:37,155
I just didn't have
that impression
557
00:32:37,155 --> 00:32:38,356
when he confessed.
558
00:32:38,356 --> 00:32:40,224
Well, that was somebody else--
a Mr. Welch.
559
00:32:40,225 --> 00:32:41,826
He's not a murderer at all.
560
00:32:41,827 --> 00:32:44,296
But he said he was.
He commissioned the murder.
561
00:32:44,296 --> 00:32:46,931
The man he hired was the other
man you saw in church.
562
00:32:46,932 --> 00:32:48,400
The man we both saw today.
563
00:32:48,400 --> 00:32:50,969
Can't we convince Mr. Welch
to call his man off?
564
00:32:50,969 --> 00:32:52,337
He's dead.
565
00:32:52,337 --> 00:32:54,405
He committed suicide.
566
00:32:54,406 --> 00:32:56,441
(phone rings)
567
00:32:56,441 --> 00:32:58,776
Oh, no.
568
00:32:58,777 --> 00:33:02,180
I should never
have started this.
569
00:33:02,180 --> 00:33:03,443
You didn't start anything.
570
00:33:04,783 --> 00:33:06,785
Telephone, Joe.
Mrs. Welch.
571
00:33:06,785 --> 00:33:08,153
Yeah, thanks.
Oh, Peggy--
572
00:33:08,153 --> 00:33:10,021
as of now,
we're closed for business.
573
00:33:10,021 --> 00:33:11,122
Button up everything.
574
00:33:11,122 --> 00:33:12,123
Don't answer any knocks
575
00:33:12,123 --> 00:33:13,524
and don't answer the telephone.
576
00:33:13,525 --> 00:33:14,893
Jim, you're staying here.
577
00:33:14,893 --> 00:33:16,861
Peggy, get him upstairs and see
that he's comfortable.
578
00:33:16,862 --> 00:33:18,728
Right.
579
00:33:22,934 --> 00:33:24,669
Yes, Mrs. Welch?
580
00:33:24,669 --> 00:33:27,304
Mr. Mannix...
581
00:33:27,305 --> 00:33:31,042
I knew about Ira's
affair with Lucy.
582
00:33:31,042 --> 00:33:33,306
I put it in its place.
583
00:33:35,380 --> 00:33:39,880
I think, perhaps,
if I had been different,
584
00:33:39,885 --> 00:33:42,454
it might not have happened.
585
00:33:42,454 --> 00:33:46,491
But now I have to know
whatever else there is,
586
00:33:46,491 --> 00:33:48,550
'cause I have
to deal with today.
587
00:33:54,132 --> 00:33:57,201
Now, you told me
that you thought
588
00:33:57,202 --> 00:33:59,034
Ira knew who killed Lucy.
589
00:34:01,806 --> 00:34:03,934
Please!
590
00:34:04,943 --> 00:34:06,536
Well, I, uh...
591
00:34:08,580 --> 00:34:11,311
I believe your husband hired
the man who did it.
592
00:34:14,486 --> 00:34:15,885
So do I.
593
00:34:20,158 --> 00:34:24,658
It's the only way I can explain
his taking his own life.
594
00:34:24,930 --> 00:34:29,026
And the guilt I saw him
struggling with.
595
00:34:31,503 --> 00:34:34,564
Perhaps it will
also explain this.
596
00:34:41,680 --> 00:34:44,877
I found it behind one
of his books this morning.
597
00:34:46,651 --> 00:34:48,483
Well, these figures have got
to be money.
598
00:34:49,721 --> 00:34:51,189
October 3rd.
599
00:34:51,189 --> 00:34:53,453
That's the day
Lucy Tilden was killed.
600
00:35:02,467 --> 00:35:06,237
$20,000 must have been
the payoff for the killer.
601
00:35:06,237 --> 00:35:08,739
What about the others?
602
00:35:08,740 --> 00:35:11,442
Well, they're all
after Lucy's death.
603
00:35:11,443 --> 00:35:13,778
$1,000 first of every month.
604
00:35:13,778 --> 00:35:15,803
Blackmail.
605
00:35:17,916 --> 00:35:20,485
Once your husband opened
the door to the killer,
606
00:35:20,485 --> 00:35:22,613
I guess he just couldn't
get it closed again.
607
00:35:26,458 --> 00:35:30,326
Will you, uh... turn this over
to the police?
608
00:35:32,464 --> 00:35:33,932
Yes.
609
00:35:36,635 --> 00:35:39,604
There's one thing
I still don't understand,
610
00:35:39,604 --> 00:35:42,306
why your husband felt it
was necessary to kill Lucy,
611
00:35:42,307 --> 00:35:44,207
if you already knew
about the affair.
612
00:35:46,645 --> 00:35:49,447
I didn't know about it then.
613
00:35:49,447 --> 00:35:51,108
Not until after she was gone.
614
00:35:53,785 --> 00:35:55,319
Well...
615
00:35:55,320 --> 00:35:57,121
at least, Mrs. Welch,
616
00:35:57,122 --> 00:35:59,524
however misguided
your husband was,
617
00:35:59,524 --> 00:36:02,960
it's clear that he was...
618
00:36:02,961 --> 00:36:05,363
very concerned
about saving your marriage.
619
00:36:05,363 --> 00:36:07,764
Yes.
620
00:36:15,874 --> 00:36:18,969
Isn't that a marvelous legacy?
621
00:36:25,016 --> 00:36:27,007
(humming)
622
00:36:29,621 --> 00:36:31,612
Howdy, ma'am.
623
00:36:36,861 --> 00:36:38,192
That door was locked.
624
00:36:39,564 --> 00:36:41,465
That's all right, ma'am.
625
00:36:41,466 --> 00:36:44,035
I... I didn't take it personal.
626
00:36:44,035 --> 00:36:46,070
Uh, Mr. Mannix isn't available.
627
00:36:46,071 --> 00:36:48,139
Oh, I know that, ma'am.
628
00:36:48,139 --> 00:36:50,341
Well, if you'd care
to leave a number,
629
00:36:50,341 --> 00:36:52,042
Mr. Mannix can get
in touch with you.
630
00:36:52,043 --> 00:36:53,310
Oh, don't worry, ma'am.
631
00:36:53,311 --> 00:36:54,945
We'll be in touch.
632
00:36:54,946 --> 00:36:56,914
And I wouldn't go making
633
00:36:56,915 --> 00:36:59,450
any phone calls
on my account, ma'am.
634
00:36:59,451 --> 00:37:02,045
That'd be upsetting to my plan.
635
00:37:03,888 --> 00:37:05,489
Plan?
636
00:37:05,490 --> 00:37:06,824
Yes, ma'am.
637
00:37:06,825 --> 00:37:08,760
Sure would be nice, too,
638
00:37:08,760 --> 00:37:11,627
if you see fit
to go along with it.
639
00:37:12,664 --> 00:37:13,961
What do you want?
640
00:37:15,400 --> 00:37:19,900
Well, there's a fella
used to be a padre.
641
00:37:20,939 --> 00:37:22,674
Name's Conway.
642
00:37:22,674 --> 00:37:24,540
Who?
643
00:37:27,445 --> 00:37:30,142
I don't know
what you're talking about.
644
00:37:31,983 --> 00:37:35,119
See this pretty little hand
of yours, ma'am?
645
00:37:35,120 --> 00:37:39,124
Well, there's about 30 bones
running all through it.
646
00:37:39,124 --> 00:37:42,527
Now, we wouldn't want them all
to get broke, would we?
647
00:37:42,527 --> 00:37:44,154
CONWAY:
Don't hurt her.
648
00:37:48,066 --> 00:37:51,769
Well, what do you know?
649
00:37:51,770 --> 00:37:53,602
Regular miracle.
650
00:37:56,407 --> 00:37:58,398
Just don't hurt her.
651
00:38:03,081 --> 00:38:05,345
That's all I ask.
652
00:38:15,794 --> 00:38:17,785
♪ ♪
653
00:38:47,225 --> 00:38:49,216
♪ ♪
654
00:39:04,242 --> 00:39:06,233
You all right?
655
00:39:18,556 --> 00:39:20,391
Take it easy.
656
00:39:20,391 --> 00:39:22,025
I'll be all right, Joe.
657
00:39:22,026 --> 00:39:24,051
Come on, sit down.
658
00:39:25,363 --> 00:39:26,697
Okay, now drink that.
659
00:39:26,698 --> 00:39:28,866
That'll get the blood
circulating again.
660
00:39:28,867 --> 00:39:30,892
Thanks, Joe.
661
00:39:34,739 --> 00:39:36,941
Joe, will you explain
something to me?
662
00:39:36,941 --> 00:39:39,239
Come on, drink it--
all of it.
663
00:39:44,449 --> 00:39:46,851
If he were going
to kill Jim Conway,
664
00:39:46,851 --> 00:39:48,319
why didn't he kill him here?
665
00:39:48,319 --> 00:39:50,220
Well, he probably thought it
was too risky.
666
00:39:50,221 --> 00:39:52,189
Someone would hear the shot.
667
00:39:52,190 --> 00:39:54,258
Besides, he wants me, too.
668
00:39:54,259 --> 00:39:56,894
Well, if you're on
his list, too,
669
00:39:56,895 --> 00:39:58,693
why didn't he wait here for you?
670
00:40:00,231 --> 00:40:02,733
'Cause he's a professional,
and he knows I'm one.
671
00:40:02,734 --> 00:40:04,828
He's not about to tackle me
on my turf.
672
00:40:06,404 --> 00:40:09,140
What now, Joe?
673
00:40:09,140 --> 00:40:11,609
You haven't given up
on Jim Conway, have you?
674
00:40:11,609 --> 00:40:13,611
Unless you think he's already...
675
00:40:13,611 --> 00:40:15,946
No, no, no, I don't buy that.
676
00:40:15,947 --> 00:40:19,984
Not as long as our killer
still wants me on his hook.
677
00:40:19,984 --> 00:40:22,886
And the fishing goes better
when the bait is live.
678
00:40:22,887 --> 00:40:24,878
(ringing)
679
00:40:28,626 --> 00:40:30,527
Mannix.
680
00:40:30,528 --> 00:40:32,897
MAN: Get to see
your client again, Mannix,
681
00:40:32,897 --> 00:40:34,431
if you play my game.
682
00:40:34,432 --> 00:40:35,766
You interested?
683
00:40:35,767 --> 00:40:37,368
Sure. How does it go?
684
00:40:37,368 --> 00:40:39,636
You get in your car, alone.
685
00:40:39,637 --> 00:40:40,938
Santa Monica Freeway
to the coast,
686
00:40:40,939 --> 00:40:42,874
then west
to the Malibu intersection.
687
00:40:42,874 --> 00:40:45,209
Now, drive nicely.
688
00:40:45,209 --> 00:40:46,577
Not too fast, not too slow.
689
00:40:46,577 --> 00:40:48,579
I wouldn't want you
getting any tickets.
690
00:40:48,579 --> 00:40:51,081
Now, how do I know Jim Conway
is still alive?
691
00:40:51,082 --> 00:40:52,850
Say a few words, padre.
692
00:40:52,850 --> 00:40:54,651
CONWAY:
Joe, don't come.
693
00:40:54,652 --> 00:40:56,420
He only means to... (groans)
694
00:40:56,421 --> 00:40:57,588
Jim?
695
00:40:57,588 --> 00:40:59,682
Hello, Jim?
696
00:41:04,929 --> 00:41:07,227
Joe, he only means
to kill both of you.
697
00:41:08,633 --> 00:41:10,533
Peggy, call Art Malcolm.
698
00:41:13,004 --> 00:41:15,769
Tell him I'm going
to bug my car.
699
00:41:18,009 --> 00:41:20,044
Tell him to make sure
700
00:41:20,044 --> 00:41:23,213
and stay well back
and out of sight.
701
00:41:23,214 --> 00:41:26,878
I'm going to use, uh,
frequency five.
702
00:41:55,313 --> 00:41:57,304
♪ ♪
703
00:41:58,649 --> 00:42:00,584
(car phone buzzing)
704
00:42:00,585 --> 00:42:02,086
I'm listening.
705
00:42:02,086 --> 00:42:03,754
MAN:
About a half mile up the road,
706
00:42:03,755 --> 00:42:05,423
you come to Tapia Park.
707
00:42:05,423 --> 00:42:07,324
What have you got for me,
a box lunch?
708
00:42:07,325 --> 00:42:09,260
Pull in and park
in the picnic area.
709
00:42:09,260 --> 00:42:11,195
There's a public
phone booth there.
710
00:42:11,195 --> 00:42:13,186
You wait for my call.
711
00:42:23,674 --> 00:42:25,665
(birds tweeting,
children shouting happily)
712
00:42:36,487 --> 00:42:38,478
(people chattering playfully)
713
00:43:06,818 --> 00:43:08,809
(phone ringing)
714
00:43:10,988 --> 00:43:12,556
Go ahead.
715
00:43:12,557 --> 00:43:15,720
MAN: See that white sedan
over there, to your right?
716
00:43:21,466 --> 00:43:22,767
Yeah.
717
00:43:22,767 --> 00:43:24,168
MAN:
Walk on over to it,
718
00:43:24,168 --> 00:43:26,637
only don't make any stops
along the way.
719
00:43:26,637 --> 00:43:29,439
For the padre's sake,
you understand.
720
00:43:29,440 --> 00:43:30,974
About ten, 12 seconds,
721
00:43:30,975 --> 00:43:32,876
my trigger finger
starts getting jumpy.
722
00:43:32,877 --> 00:43:34,538
(click, dial tone)
723
00:43:52,029 --> 00:43:54,431
MAN (over walkie-talkie):
New wavelength, Mannix.
724
00:43:54,432 --> 00:43:55,699
It's real private, now.
725
00:43:55,700 --> 00:43:57,828
Just you and me.
726
00:44:01,005 --> 00:44:02,606
Okay. Now what?
727
00:44:02,607 --> 00:44:04,909
Get in it. Start it up.
728
00:44:04,909 --> 00:44:07,139
And keep that
walkie-talkie open.
729
00:44:08,646 --> 00:44:10,114
What happens to my car?
730
00:44:10,114 --> 00:44:11,815
There's a little character
I know--
731
00:44:11,816 --> 00:44:14,451
going to jockey it on down
to Newport Beach.
732
00:44:14,452 --> 00:44:15,986
You see, I'm assuming
that you put
733
00:44:15,987 --> 00:44:18,856
one them funny little bugs
in it.
734
00:44:18,856 --> 00:44:21,792
So whoever's back there
plotting you in,
735
00:44:21,792 --> 00:44:24,427
well... he'll just have himself
736
00:44:24,428 --> 00:44:26,260
a pretty little drive
down the coast.
737
00:44:31,335 --> 00:44:33,827
(car engine starts)
738
00:44:42,980 --> 00:44:45,148
I see you've got it all figured.
739
00:44:45,149 --> 00:44:47,184
I sure do try.
740
00:44:47,185 --> 00:44:48,846
Okay, move it.
741
00:44:53,925 --> 00:44:56,417
(engine starts)
742
00:45:09,240 --> 00:45:12,376
In about a half a mile,
you'll come to a hairpin turn.
743
00:45:12,376 --> 00:45:15,437
Take the smallest road
to the top.
744
00:45:39,870 --> 00:45:42,305
Okay, now, here's the rest
of the game plan.
745
00:45:42,306 --> 00:45:45,575
You follow that road
on down to the gate.
746
00:45:45,576 --> 00:45:48,312
I left it open for you,
so come on through.
747
00:45:48,312 --> 00:45:50,247
You mean the radar range?
748
00:45:50,248 --> 00:45:52,049
Yeah, used to be.
749
00:45:52,049 --> 00:45:54,751
Only now it's a place
for you and me to play golf.
750
00:45:54,752 --> 00:45:57,287
Except you're going to need
a great big club.
751
00:45:57,288 --> 00:45:59,456
What about Jim Conway?
752
00:45:59,457 --> 00:46:00,925
He's here.
753
00:46:00,925 --> 00:46:02,552
He's going to watch.
754
00:46:28,753 --> 00:46:30,744
♪ ♪
755
00:46:35,459 --> 00:46:36,858
(rifles fires)
756
00:46:43,668 --> 00:46:45,261
(rifle fires)
757
00:46:46,671 --> 00:46:49,436
(rifle firing)
758
00:47:19,103 --> 00:47:21,094
(gun fires, bullet ricochets)
759
00:47:47,998 --> 00:47:50,262
Come on, padre.
We're going down.
760
00:48:20,231 --> 00:48:22,222
♪ ♪
761
00:48:37,214 --> 00:48:38,748
Hold it right there!
762
00:48:38,749 --> 00:48:40,877
(gunfire)
763
00:48:52,530 --> 00:48:53,764
You all right?
764
00:48:53,764 --> 00:48:55,596
Yeah.
765
00:49:01,372 --> 00:49:03,306
He's still alive.
766
00:49:08,879 --> 00:49:10,347
(weak laugh)
767
00:49:10,347 --> 00:49:12,008
It almost worked.
768
00:49:16,320 --> 00:49:18,755
You got lucky, Mannix.
769
00:49:18,756 --> 00:49:19,923
Take it easy.
770
00:49:19,924 --> 00:49:21,258
We'll get you to a hospital.
771
00:49:21,258 --> 00:49:22,626
(sighs)
772
00:49:22,626 --> 00:49:23,960
No way.
773
00:49:23,961 --> 00:49:25,929
We're going to try.
774
00:49:25,930 --> 00:49:28,632
Skip it, padre.
775
00:49:28,632 --> 00:49:32,728
Wherever I'm going,
I can make it without help.
776
00:49:46,083 --> 00:49:47,915
Everyone can use help.
777
00:49:54,959 --> 00:49:59,330
O, Lord, we commend to You
the soul of Your servant,
778
00:49:59,330 --> 00:50:01,999
that having departed
from this world,
779
00:50:01,999 --> 00:50:04,534
he may live with You.
780
00:50:04,535 --> 00:50:07,004
Amen.
53451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.