Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,271 --> 00:00:07,039
I've had no experience
2
00:00:07,107 --> 00:00:09,041
with detective agencies,
Mr. Wickersham.
3
00:00:09,109 --> 00:00:10,776
Just how good is Intertect?
4
00:00:10,844 --> 00:00:13,545
Do you expect an
unbiased answer?
5
00:00:13,613 --> 00:00:16,648
I'm willing to listen to what
answer you choose to give me.
6
00:00:16,716 --> 00:00:18,050
You built Pearson Astro
from scratch
7
00:00:18,118 --> 00:00:20,285
to the biggest thing of
its kind in the country.
8
00:00:20,353 --> 00:00:21,653
Now you didn't do that
9
00:00:21,721 --> 00:00:23,989
by accepting people's
evaluation of themselves.
10
00:00:24,057 --> 00:00:25,324
I've heard about
you from others.
11
00:00:25,392 --> 00:00:27,359
Now, I want to hear
your view of yourselves.
12
00:00:27,427 --> 00:00:31,497
We're efficient, well-equipped,
13
00:00:31,564 --> 00:00:32,898
we hire the best men available,
14
00:00:32,966 --> 00:00:34,967
and we charge all
the traffic will bear.
15
00:00:35,035 --> 00:00:36,402
We're the best in the business.
16
00:00:36,469 --> 00:00:39,338
You're not handicapped
by false modesty.
17
00:00:39,406 --> 00:00:41,674
No. Are you?
18
00:00:41,741 --> 00:00:44,109
No, I guess not.
19
00:00:44,177 --> 00:00:47,279
Shrinking violets aren't
worth $5 million at age 35.
20
00:00:47,347 --> 00:00:50,049
You're worth more
than $5 million.
21
00:00:50,116 --> 00:00:52,151
I'm over 35.
22
00:00:52,218 --> 00:00:54,319
Well, you'll have
made up your mind
23
00:00:54,387 --> 00:00:55,821
about my organization by now.
24
00:00:55,889 --> 00:00:57,256
Can we talk business?
25
00:00:57,323 --> 00:00:59,158
I've got a job for you.
26
00:00:59,225 --> 00:01:01,960
And it isn't a normal
security operation,
27
00:01:02,028 --> 00:01:04,530
otherwise one of your employees
would have phoned to hire us.
28
00:01:04,597 --> 00:01:06,865
I want a political figure
investigated.
29
00:01:06,933 --> 00:01:09,168
Why?
30
00:01:09,235 --> 00:01:11,170
I want you to dig up
every rotten thing
31
00:01:11,237 --> 00:01:12,471
you can find about him.
32
00:01:12,539 --> 00:01:14,273
Anything that'd be
used to smear him.
33
00:01:14,341 --> 00:01:17,876
This isn't the sort of job
we usually take on.
34
00:01:17,944 --> 00:01:20,145
Will you do it?
35
00:01:20,213 --> 00:01:24,983
That depends on your reason
and who the subject is.
36
00:01:25,051 --> 00:01:26,485
The reason is simple--
37
00:01:26,553 --> 00:01:29,121
to dig deep enough to
destroy him if you can.
38
00:01:29,189 --> 00:01:30,689
And who is this man?
39
00:01:32,559 --> 00:01:33,959
Me.
40
00:03:08,421 --> 00:03:09,588
Three shots in the bull's-eye
41
00:03:09,656 --> 00:03:12,224
and five clean misses.
42
00:03:12,292 --> 00:03:15,160
That just barely
qualifies you.
43
00:03:15,228 --> 00:03:16,962
As what?
44
00:03:17,030 --> 00:03:21,600
Mr. Mannix, according
to the records,
45
00:03:21,668 --> 00:03:25,938
last month you shot a man
in the kneecap at 50 yards.
46
00:03:26,006 --> 00:03:27,840
Luck.
47
00:03:27,907 --> 00:03:29,074
Obviously.
48
00:04:15,822 --> 00:04:18,924
Well, Mr. Mannix, why do you
want me to repeat myself?
49
00:04:18,992 --> 00:04:21,527
I thought that Mr. Wickersham
told you what's required.
50
00:04:21,594 --> 00:04:24,363
Yes, he did, but, uh,
it's an unusual request.
51
00:04:24,431 --> 00:04:25,731
I'd like to hear it
firsthand.
52
00:04:25,799 --> 00:04:29,568
Well, the, uh,
Citizen's Committee--
53
00:04:29,636 --> 00:04:31,837
my party have asked me
to run for governor.
54
00:04:31,905 --> 00:04:34,840
Now, politics is
a dirty business.
55
00:04:34,908 --> 00:04:37,176
I want to know what can
be used against me.
56
00:04:37,243 --> 00:04:39,511
Now, just what is it
you're worried about?
57
00:04:39,579 --> 00:04:42,281
Take it easy,
Mr. Mannix.
58
00:04:42,349 --> 00:04:44,550
I haven't said I'm
worried about anything.
59
00:04:44,617 --> 00:04:47,553
Well, no one sets a bear trap
unless there are bears around.
60
00:04:51,725 --> 00:04:53,258
Thank you,
Miss Ellis.
61
00:04:53,326 --> 00:04:55,260
Mr. Mannix, this is
my secretary.
62
00:04:55,328 --> 00:04:56,228
How do you do.
63
00:04:56,296 --> 00:04:57,696
Pleasure.
64
00:04:58,932 --> 00:04:59,932
Mr. Mannix?
65
00:05:00,000 --> 00:05:01,066
Black.
66
00:05:02,635 --> 00:05:06,972
I divested my holdings in
Pearson-Astro six months ago.
67
00:05:07,040 --> 00:05:09,475
Not for me.
68
00:05:09,542 --> 00:05:12,077
The Adam Pearson
Foundation got 51%.
69
00:05:12,145 --> 00:05:15,147
The bulk of the funds go
into a science scholarship
70
00:05:15,215 --> 00:05:17,116
for the underprivileged.
71
00:05:17,183 --> 00:05:18,884
In a political campaign,
72
00:05:18,952 --> 00:05:20,786
anything can be slanted
to look bad.
73
00:05:20,854 --> 00:05:23,122
The people that I'll
be up against
74
00:05:23,189 --> 00:05:25,891
are past masters at
the art of smearing.
75
00:05:25,959 --> 00:05:27,259
Well, you must
have some idea
76
00:05:27,327 --> 00:05:29,495
of what they might
use against you.
77
00:05:29,562 --> 00:05:31,730
Anybody trying to
build a scandal
78
00:05:31,798 --> 00:05:34,867
can take an insignificant
incident and blow it up.
79
00:05:34,934 --> 00:05:37,036
I want you to start
from scratch--
80
00:05:37,103 --> 00:05:38,437
no help from me.
81
00:05:38,505 --> 00:05:41,006
See what kind of a
case you can do.
82
00:05:41,074 --> 00:05:43,442
Well, I don't want
to talk us out of business,
83
00:05:43,510 --> 00:05:45,077
but a good detective agency
84
00:05:45,145 --> 00:05:47,346
can usually find dirt
no matter where it digs.
85
00:05:47,414 --> 00:05:50,182
No doubt, but I want to
see how bad it can be.
86
00:05:50,250 --> 00:05:53,118
This is a dry run
with you as the enemy.
87
00:05:53,186 --> 00:05:55,487
If you can't find
anything that hurts,
88
00:05:55,555 --> 00:05:57,423
then I'm quite confident
that they won't be able to.
89
00:05:59,259 --> 00:06:01,493
Suppose I can.
90
00:06:02,929 --> 00:06:07,566
Mr. Mannix, my wife's happiness
and peace of mind
91
00:06:07,634 --> 00:06:10,135
mean more to me than any
political office in the country.
92
00:06:10,203 --> 00:06:13,205
If she can be hurt by
any smear against me,
93
00:06:13,273 --> 00:06:17,109
I won't walk away from
the nomination, I'll run.
94
00:06:18,645 --> 00:06:20,713
Keep me informed
of your progress.
95
00:06:20,780 --> 00:06:22,247
Fine.
96
00:06:22,315 --> 00:06:24,783
Oh, one thing--
I, uh...
97
00:06:24,851 --> 00:06:26,285
I'll handle this my way.
98
00:06:26,353 --> 00:06:28,187
Of course.
99
00:06:28,254 --> 00:06:30,289
I only have one condition.
100
00:06:30,357 --> 00:06:32,191
I don't want my wife involved.
101
00:06:32,258 --> 00:06:33,792
Stay away from her.
102
00:06:33,860 --> 00:06:36,662
- I don't understand,- Mr. Mannix.
103
00:06:36,730 --> 00:06:40,566
What do you mean you're
investigating my husband?
104
00:06:40,633 --> 00:06:42,768
Mrs. Pearson, I'm doing
a magazine profile
105
00:06:42,836 --> 00:06:44,370
for Business Progress.
106
00:06:44,437 --> 00:06:46,772
Most people know what
your husband has done,
107
00:06:46,840 --> 00:06:48,607
but not really what he is.
108
00:06:48,675 --> 00:06:51,643
The company's public relations
firm prepared a biography.
109
00:06:51,711 --> 00:06:54,947
If that would be
of any help...
110
00:06:55,015 --> 00:06:56,982
I gather it wouldn't.
111
00:06:57,050 --> 00:06:59,385
I'm not interested in the
official campaign biography.
112
00:06:59,452 --> 00:07:01,887
I told your husband
that, and he agreed.
113
00:07:01,955 --> 00:07:04,189
I've come to you for
the person behind the image,
114
00:07:04,257 --> 00:07:05,357
the human interest.
115
00:07:05,425 --> 00:07:08,627
That usually means
human frailties...
116
00:07:08,695 --> 00:07:10,896
weaknesses the reader
can identify with.
117
00:07:10,964 --> 00:07:13,565
We all have them.
118
00:07:13,633 --> 00:07:16,001
When Adam and I
were first married,
119
00:07:16,069 --> 00:07:18,504
it bothered me that I couldn't
find any weakness.
120
00:07:18,571 --> 00:07:22,107
Well, I've long since
given up that search.
121
00:07:22,175 --> 00:07:24,343
Good luck to you, Mr. Mannix.
122
00:07:24,411 --> 00:07:29,448
Mrs. Pearson, you come from a
rich, socially prominent family.
123
00:07:29,516 --> 00:07:31,550
How about his
adjustments to...
124
00:07:31,618 --> 00:07:34,353
If you're trying to do
a "she had to teach him
125
00:07:34,421 --> 00:07:36,188
which fork to use",
126
00:07:36,256 --> 00:07:39,692
let me tell you that my husband
does a pretty thorough job
127
00:07:39,759 --> 00:07:40,959
of everything he tackles.
128
00:07:41,027 --> 00:07:43,195
He could give any
Washington hostess
129
00:07:43,263 --> 00:07:45,397
a lesson or two
in protocol.
130
00:07:45,465 --> 00:07:48,434
Do I sound like a wife
131
00:07:48,501 --> 00:07:50,469
that's very much in love
with her husband?
132
00:07:50,537 --> 00:07:52,705
It's a nice sound.
133
00:07:52,772 --> 00:07:55,708
He's a nice husband.
134
00:07:55,775 --> 00:07:58,877
He told you to stay away
from his wife!
135
00:07:58,945 --> 00:08:01,113
He just phoned and he's furious.
136
00:08:01,181 --> 00:08:02,781
Look, while you're
working for him,
137
00:08:02,849 --> 00:08:04,450
at least try to
follow his orders.
138
00:08:04,517 --> 00:08:06,251
Will the opposition
follow his orders?
139
00:08:06,319 --> 00:08:08,187
He didn't hire them.
140
00:08:08,254 --> 00:08:10,356
So he won't be able
to control them.
141
00:08:10,423 --> 00:08:13,459
Oh, and Lew, you can tell him if
he's gonna try and control me,
142
00:08:13,526 --> 00:08:15,561
then we're both
wasting our time.
143
00:08:18,298 --> 00:08:19,698
Reproduce and distribute.
144
00:08:19,766 --> 00:08:23,435
That's the earliest picture
we could find on him.
145
00:08:23,503 --> 00:08:25,804
That should be great
for the campaign.
146
00:08:25,872 --> 00:08:28,407
The Governor's known poverty.
147
00:08:28,475 --> 00:08:31,410
A little log cabin
never hurt anyone.
148
00:08:31,478 --> 00:08:35,647
Here are a couple from
college, graduation photo,
149
00:08:35,715 --> 00:08:37,583
B.S. in Electrical
Engineering.
150
00:08:37,650 --> 00:08:42,254
That's when he won the
Conference Billiard
Championship.
151
00:08:44,357 --> 00:08:49,995
Here's an Astro plant,
wedding, society, sports.
152
00:08:50,063 --> 00:08:51,997
There's a fairly detailed
report in the folder.
153
00:08:52,065 --> 00:08:54,400
Your boys have
done a good job.
154
00:08:54,467 --> 00:08:56,869
Well, I'll just take that.
155
00:08:56,936 --> 00:08:59,872
Where are you going?
Detecting.
156
00:08:59,939 --> 00:09:03,008
I don't know
why I keep asking.
157
00:09:03,076 --> 00:09:05,344
Someday I'll hang a bell
around his neck.
158
00:09:05,412 --> 00:09:07,179
Why would he take the
Billiard Championship photo?
159
00:09:07,247 --> 00:09:08,847
What kind of a
lead is that?
160
00:09:08,915 --> 00:09:11,316
Well, even for Mannix,
there's got to be a reason.
161
00:09:11,384 --> 00:09:14,787
Seems to me the most logical
move would be in the area of
Pearson's business dealings.
162
00:09:14,854 --> 00:09:17,056
His company had big
government contracts.
163
00:09:17,123 --> 00:09:21,026
Let me try to follow the path
of Mannix's twisted mind.
164
00:09:21,094 --> 00:09:24,363
Pearson won the Billiards
Championship when he was
a freshman in college.
165
00:09:24,431 --> 00:09:27,833
That means he had to be very
good before he got into college.
166
00:09:27,901 --> 00:09:30,836
Sure, how does a slum kid
get that good at billiards?
167
00:09:44,884 --> 00:09:47,619
You got a 20/21 cue?
168
00:09:47,687 --> 00:09:49,054
50 cents.
169
00:09:55,762 --> 00:09:57,463
How long you been here?
170
00:09:57,530 --> 00:09:58,864
Too long.
171
00:09:58,932 --> 00:10:00,733
Eight years.
172
00:10:00,800 --> 00:10:03,936
This place has been here
a lot longer than that.
Huh.
173
00:10:04,004 --> 00:10:06,238
Looks like it's been here
as long as they have.
174
00:10:06,306 --> 00:10:07,873
They come with me.
175
00:10:07,941 --> 00:10:10,609
You think I let bums off
the street just sit here.
176
00:10:10,677 --> 00:10:12,778
Them I gotta.
177
00:10:12,846 --> 00:10:14,346
One's my wife's uncle.
178
00:10:14,414 --> 00:10:17,016
The other's
my brother-in-law.
179
00:10:17,083 --> 00:10:19,518
Now, Schneider
was born here.
180
00:10:19,586 --> 00:10:21,253
Probably gonna die here.
181
00:10:21,321 --> 00:10:24,857
I figure we'll have to bury
him in the side pocket.
182
00:10:47,313 --> 00:10:49,615
Want to game?
183
00:10:49,683 --> 00:10:50,816
Okay.
184
00:10:50,884 --> 00:10:53,385
Go for a buck?
Sure.
185
00:11:03,663 --> 00:11:06,865
I, uh, hear you've been
around here a long time.
186
00:11:09,202 --> 00:11:11,670
Adam Pearson grew up in
this neighborhood, huh?
187
00:11:11,738 --> 00:11:12,838
For break.
188
00:11:23,850 --> 00:11:25,417
Ever run into him?
189
00:11:25,485 --> 00:11:26,852
Who?
190
00:11:26,920 --> 00:11:27,853
Adam Pearson.
191
00:11:27,921 --> 00:11:30,456
Never heard of him.
192
00:11:30,523 --> 00:11:32,758
I won the lag.
You break.
193
00:11:41,301 --> 00:11:42,901
Three ball.
194
00:11:46,339 --> 00:11:48,774
Hey, you ain't bad.
195
00:11:48,842 --> 00:11:51,110
But I still think
I can take you.
196
00:11:51,177 --> 00:11:54,046
You want to raise the stakes
to two bucks?
197
00:11:54,114 --> 00:11:55,547
Sure.
198
00:12:17,704 --> 00:12:19,938
Four ball
into the side pocket.
199
00:12:36,756 --> 00:12:38,090
13.
200
00:12:51,638 --> 00:12:54,807
Now make the 13...
from there.
201
00:12:54,874 --> 00:12:56,108
Why?
202
00:12:56,176 --> 00:12:57,776
Play it.
203
00:12:59,813 --> 00:13:01,447
Could you make it any tougher?
204
00:13:01,514 --> 00:13:04,183
Yeah... but it wouldn't be fair.
205
00:13:18,431 --> 00:13:19,765
Out.
206
00:13:30,276 --> 00:13:31,977
Yeah, that's a
pretty tough shot.
207
00:13:32,045 --> 00:13:34,213
I-I-I didn't say
you have to play it
from there.
208
00:13:34,280 --> 00:13:35,981
Yeah, I know,
that's all right.
209
00:13:36,049 --> 00:13:37,783
For ten bucks, right
from where it is.
210
00:13:37,851 --> 00:13:38,784
Interested?
211
00:13:42,122 --> 00:13:44,556
All-all I got is eight dollars.
212
00:13:44,624 --> 00:13:45,958
You're covered.
213
00:13:58,104 --> 00:14:00,606
Well, you cleaned me.
You're a pro.
214
00:14:00,674 --> 00:14:04,143
What do you want to hustle me
for a stinking ten bucks?
215
00:14:04,210 --> 00:14:06,111
That's pretty lousy
in my book.
216
00:14:06,179 --> 00:14:08,013
I wouldn't hustle
another hustler.
217
00:14:08,081 --> 00:14:09,348
That way, nobody
makes a living.
218
00:14:09,416 --> 00:14:10,382
I'll give you a chance
219
00:14:10,450 --> 00:14:11,817
to get your money back--
20 bucks.
220
00:14:11,885 --> 00:14:13,085
I told you,
you cleaned me.
221
00:14:13,153 --> 00:14:14,319
I've got nothing
to put up.
222
00:14:14,387 --> 00:14:15,521
Put up your mouth.
223
00:14:15,588 --> 00:14:16,622
Adam Pearson used to hang out
224
00:14:16,690 --> 00:14:17,790
around here when he was a kid.
225
00:14:17,857 --> 00:14:18,991
You must've known him.
226
00:14:19,059 --> 00:14:20,659
He lived one door
from the corner.
227
00:14:20,727 --> 00:14:21,927
They tore it down.
228
00:14:21,995 --> 00:14:23,028
It's a market now.
229
00:14:23,096 --> 00:14:24,997
Does that buy me 20 bucks?
230
00:14:25,065 --> 00:14:26,932
For another 20,
231
00:14:27,000 --> 00:14:29,168
what kind of a kid
was he?
232
00:14:29,235 --> 00:14:30,536
Shoot good pool?
233
00:14:30,603 --> 00:14:33,339
He was weak on nine ball.
234
00:14:33,406 --> 00:14:34,773
He used to hustle a little.
235
00:14:34,841 --> 00:14:36,208
Overall, he wasn't too bad.
236
00:14:36,276 --> 00:14:37,343
But that was
so long ago.
237
00:14:37,410 --> 00:14:38,477
Another 20.
238
00:14:40,580 --> 00:14:41,780
Have you seen him since?
239
00:14:41,848 --> 00:14:43,048
No.
240
00:14:43,116 --> 00:14:44,316
That's all that's going down.
241
00:14:44,384 --> 00:14:45,984
You want to play for it or not?
242
00:14:46,052 --> 00:14:48,220
60 bucks!
243
00:14:48,288 --> 00:14:50,389
Honest, I don't know
too much about him.
244
00:14:50,457 --> 00:14:52,057
He hustled
a little pool.
245
00:14:52,125 --> 00:14:55,627
He was a punk kid.
He ran some numbers.
246
00:14:55,695 --> 00:14:57,529
Honest, that's all I know
about him.
247
00:14:57,597 --> 00:15:01,467
You've just won yourself
a game.
248
00:15:31,531 --> 00:15:33,365
He's still in there,
Mr. Sobel.
249
00:15:33,433 --> 00:15:34,867
He's using the phone.
250
00:15:34,934 --> 00:15:36,535
Lew?
251
00:15:36,603 --> 00:15:39,104
You're calling from the
neighborhood pool hall.
252
00:15:39,172 --> 00:15:41,440
You found somebody that knew
Pearson as a kid, right?
253
00:15:41,508 --> 00:15:43,876
Right. And there's a chance
it'll lead to something.
254
00:15:43,943 --> 00:15:46,278
Tell me, uh, did Pearson
belong to a fraternity?
255
00:15:46,346 --> 00:15:50,015
Yeah, Rho Sigma Delta,
I believe.
256
00:15:50,083 --> 00:15:52,518
Thanks. I'll, uh...
talk to you later.
257
00:15:54,254 --> 00:15:55,087
Mannix, before you go, I...
258
00:16:53,947 --> 00:16:55,080
Good afternoon.
May I help you?
259
00:16:55,148 --> 00:16:56,315
Yes.
260
00:16:56,383 --> 00:16:57,649
You'll have to pardon
the confusion.
261
00:16:57,717 --> 00:17:00,085
We're redecorating,
and about time, too.
262
00:17:00,153 --> 00:17:01,420
I'm writing a
magazine article.
263
00:17:01,488 --> 00:17:02,421
My name is Mannix.
264
00:17:02,489 --> 00:17:03,789
I'd like to
write about...
265
00:17:03,857 --> 00:17:05,624
About how all
college students use drugs,
266
00:17:05,692 --> 00:17:06,759
have wild parties?
267
00:17:06,826 --> 00:17:07,860
Well, I didn't
say that.
268
00:17:07,927 --> 00:17:09,395
In all the years
I've been here,
269
00:17:09,462 --> 00:17:11,630
I've not seen one example
of behavior that's any worse
270
00:17:11,698 --> 00:17:13,899
or as bad as anything
you find anywhere else.
271
00:17:13,967 --> 00:17:15,334
If a magazine or a newspaper
272
00:17:15,402 --> 00:17:17,936
can't find anything else
to write about,
273
00:17:18,004 --> 00:17:20,139
it always blames the younger
generation for delinquency.
274
00:17:20,206 --> 00:17:21,407
Yes, I know.
275
00:17:21,474 --> 00:17:23,475
Either the older generation
skipped their youth
276
00:17:23,543 --> 00:17:26,512
or they spent their childhood
with halos and harps.
277
00:17:26,579 --> 00:17:30,816
I'm Mrs. Osborne,
the housemother.
278
00:17:30,884 --> 00:17:33,285
I'd like to do an honest story
about one
279
00:17:33,353 --> 00:17:35,621
of your alumni--
Adam Pearson.
280
00:17:36,923 --> 00:17:38,691
Class of '41.
281
00:17:38,758 --> 00:17:40,626
Oh, of course,
282
00:17:40,694 --> 00:17:42,528
I couldn't
place the name.
283
00:17:42,595 --> 00:17:44,897
Would the annual help?
284
00:17:44,964 --> 00:17:47,700
You know, it has...
it has pictures
285
00:17:47,767 --> 00:17:51,737
of all the boys
and, uh, comments.
286
00:17:51,805 --> 00:17:55,908
1941... that was the war class.
287
00:17:55,975 --> 00:17:58,310
We lost so many
of the boys.
288
00:17:58,378 --> 00:17:59,578
Some of them still come back
289
00:17:59,646 --> 00:18:00,913
and tell me what
things were like
290
00:18:00,980 --> 00:18:02,181
when they were visiting
with us.
291
00:18:02,248 --> 00:18:04,516
Did you know a Beverly Rennick?
292
00:18:06,219 --> 00:18:07,720
I was Beverly Rennick.
293
00:18:07,787 --> 00:18:11,490
It's Cortina now.
I'm Mrs. Cortina.
294
00:18:11,558 --> 00:18:13,325
Bev, what's going on?
295
00:18:13,393 --> 00:18:16,929
Well, I'm, uh, doing research
for a magazine article
296
00:18:16,996 --> 00:18:19,131
on someone Mrs. Cortina
went to school with.
297
00:18:19,199 --> 00:18:20,833
What kind of magazine?
298
00:18:20,900 --> 00:18:22,534
Those sexy pictures?
299
00:18:22,602 --> 00:18:24,603
He's a writer, Eddie.
300
00:18:24,671 --> 00:18:26,038
Come on in, Mr. Mannix.
301
00:18:31,177 --> 00:18:32,911
Won't you sit down?
302
00:18:32,979 --> 00:18:34,179
Thank you.
303
00:18:34,247 --> 00:18:36,749
Mrs. Cortina, you knew Adam
Pearson quite well.
304
00:18:36,816 --> 00:18:42,287
My husband,
he's a little jealous.
305
00:18:42,355 --> 00:18:43,455
How did you meet Pearson?
306
00:18:43,523 --> 00:18:46,392
Oh, every pretty girl
on campus knew Adam.
307
00:18:46,459 --> 00:18:47,626
He saw to that.
308
00:18:47,694 --> 00:18:49,261
We were engaged.
309
00:18:49,329 --> 00:18:50,996
You beat out the competition.
310
00:18:51,064 --> 00:18:52,931
Oh, aren't you nice?
311
00:18:52,999 --> 00:18:55,734
You want a chocolate?
312
00:18:55,802 --> 00:18:57,269
What's the deal?
313
00:18:57,337 --> 00:18:59,104
We were
just talking, Eddie.
314
00:18:59,172 --> 00:19:00,606
Talking, huh?
315
00:19:00,674 --> 00:19:01,940
Yeah.
316
00:19:02,008 --> 00:19:04,143
Lay off that candy.
You're beginning to spread.
317
00:19:06,446 --> 00:19:08,814
How did you and Adam
become unengaged?
318
00:19:08,882 --> 00:19:11,917
Well, you know how it is
with campus romances.
319
00:19:11,985 --> 00:19:13,318
You remained friends?
320
00:19:13,386 --> 00:19:16,455
Oh, I-I've never forgotten Adam.
321
00:19:16,523 --> 00:19:20,292
Tell you one thing,
he was a tough act to follow.
322
00:19:20,360 --> 00:19:24,229
Hey, Mac, you got nothing better
to do than bug my wife
323
00:19:24,297 --> 00:19:25,831
about some bum
she used to go with?
324
00:19:31,237 --> 00:19:34,273
You'd better go.
He gets sore.
325
00:19:34,341 --> 00:19:37,242
Mrs. Cortina,
can you tell me
326
00:19:37,310 --> 00:19:38,444
what Adam was like,
327
00:19:38,511 --> 00:19:41,580
who his friends were?
It's very important.
328
00:19:41,648 --> 00:19:45,484
Uh... wait in the hall.
329
00:19:45,552 --> 00:19:47,820
Good-bye, Mr. Mannix.
330
00:19:50,623 --> 00:19:52,491
Is he gone?
331
00:19:52,559 --> 00:19:53,692
Yeah, honey.
332
00:19:53,760 --> 00:19:55,894
How about a beer?
333
00:19:55,962 --> 00:19:57,229
Coming up.
334
00:19:57,297 --> 00:19:58,764
Just one minute.
335
00:19:58,832 --> 00:20:00,099
I can only stay
a second.
336
00:20:00,166 --> 00:20:01,734
Actually, there isn't much
I can tell you.
337
00:20:01,801 --> 00:20:02,801
I mean, I'm younger.
338
00:20:02,869 --> 00:20:04,703
Adam was a year ahead
of me in Engineering.
339
00:20:04,771 --> 00:20:06,271
You know, math,
and all that stuff.
340
00:20:06,339 --> 00:20:07,373
Who were his friends?
341
00:20:07,440 --> 00:20:09,274
You mean, besides girls?
342
00:20:09,342 --> 00:20:10,542
Mm.
343
00:20:10,610 --> 00:20:12,644
I don't think he had time
for any other....
344
00:20:12,712 --> 00:20:14,747
I ought to
kick your teeth in.
345
00:20:14,814 --> 00:20:16,148
Stay away from my wife!
346
00:20:16,216 --> 00:20:18,717
Eddie! Eddie,
I'm so embarrassed
I could die!
347
00:20:18,785 --> 00:20:19,752
What's the matter
with you?!
348
00:20:19,819 --> 00:20:21,520
We were just talking!
349
00:20:23,623 --> 00:20:26,258
Mr. Mannix, I'm sorry.
350
00:20:27,227 --> 00:20:29,328
Aah!
351
00:20:29,396 --> 00:20:30,729
Sorry.
352
00:20:50,417 --> 00:20:51,550
That's two games.
353
00:20:51,618 --> 00:20:53,886
I'll just never learn.
354
00:20:53,953 --> 00:20:55,387
Don't give up.
You're getting better.
355
00:20:55,455 --> 00:20:58,157
No, honey, I know
when I'm outclassed.
356
00:20:58,224 --> 00:20:59,692
Mr. Pearson,
357
00:20:59,759 --> 00:21:02,194
your wife has
a very impressive overhand.
358
00:21:02,262 --> 00:21:04,363
Mr. Mannix, come in.
359
00:21:11,237 --> 00:21:13,906
Uh, don't let me interrupt.
360
00:21:13,973 --> 00:21:15,341
No, we're finished.
361
00:21:15,408 --> 00:21:17,710
At least I am.
362
00:21:17,777 --> 00:21:19,278
My wife deserves
better competition.
363
00:21:19,346 --> 00:21:21,480
I don't care
about competition.
364
00:21:21,548 --> 00:21:23,248
I just like to play.
365
00:21:23,316 --> 00:21:25,050
Adam has a puritan
conscience.
366
00:21:25,118 --> 00:21:27,720
He feels that it's
a shameful sin to lose.
367
00:21:27,787 --> 00:21:30,889
Mr. Mannix,
you've hurt yourself.
368
00:21:33,526 --> 00:21:36,161
Oh, uh, clumsy shaver.
369
00:21:37,931 --> 00:21:40,632
Would you believe
a jealous husband?
370
00:21:40,700 --> 00:21:42,768
You'd better come
with me.
371
00:21:42,836 --> 00:21:44,236
I've got the
first-aid kit.
372
00:21:45,705 --> 00:21:48,640
Oh, Mr. Mannix,
you got a lead
on something?
373
00:21:48,708 --> 00:21:50,542
Well, I spent
a little time
374
00:21:50,610 --> 00:21:51,777
with an old acquaintance
of yours
375
00:21:51,845 --> 00:21:54,146
at the Fourth
and Emmett Street pool hall.
376
00:21:54,214 --> 00:21:55,614
You used to hustle pool.
377
00:21:55,682 --> 00:21:58,384
Well, if that bit of information
got you that cut,
378
00:21:58,451 --> 00:21:59,818
you were cheated.
379
00:21:59,886 --> 00:22:01,920
I used to pick up
spending money like that
380
00:22:01,988 --> 00:22:03,222
when I was in
high school.
381
00:22:03,289 --> 00:22:05,324
That's not going to hurt
my "Abe Lincoln" image.
382
00:22:05,392 --> 00:22:08,727
I don't seem to remember
Abe Lincoln running numbers.
383
00:22:08,795 --> 00:22:12,064
Mr. Mannix, I was a slum kid
picking up a few pennies.
384
00:22:12,132 --> 00:22:13,532
Now you don't think
385
00:22:13,600 --> 00:22:15,601
they can build that
into a scandal, do you?
386
00:22:15,669 --> 00:22:17,202
I'm beginning to wonder
387
00:22:17,270 --> 00:22:18,771
if I've hired the
right detective.
388
00:22:18,838 --> 00:22:21,674
You're the one who asked
for the progress reports.
389
00:22:21,741 --> 00:22:24,777
Yes, and so far, your progress
consists of standing still.
390
00:22:24,844 --> 00:22:27,513
I talked to another old friend
of yours-- Beverly Rennick.
391
00:22:27,580 --> 00:22:29,381
Beverly Rennick.
392
00:22:29,449 --> 00:22:31,950
Ah, that takes me back.
393
00:22:32,018 --> 00:22:33,686
She was a pretty girl.
394
00:22:33,753 --> 00:22:37,322
I understand you always had
pretty girls around you.
395
00:22:37,390 --> 00:22:39,958
Say, there's
an interesting angle.
396
00:22:40,026 --> 00:22:41,927
A sex scandal is always good
for a smear.
397
00:22:43,530 --> 00:22:44,963
I'm sorry,
I've misplaced
398
00:22:45,031 --> 00:22:47,032
the first-aid kit.
I'll have to go into the house.
399
00:22:47,100 --> 00:22:48,367
Oh, that's all right,
Mrs. Pearson.
400
00:22:48,435 --> 00:22:50,202
I heal quickly.
401
00:22:50,270 --> 00:22:52,504
You also have
a very pretty secretary.
402
00:22:52,572 --> 00:22:54,106
Does she type?
403
00:22:54,174 --> 00:22:55,174
Ask her.
404
00:22:55,241 --> 00:22:57,142
I will.
405
00:22:57,210 --> 00:22:58,277
We've got a date.
406
00:23:16,596 --> 00:23:20,165
The preliminary reports on
Pearson-Astro's contracts
407
00:23:20,233 --> 00:23:23,936
and the Department of Defense
work show nothing irregular.
408
00:23:29,409 --> 00:23:31,143
Mannix get back yet?
409
00:23:31,211 --> 00:23:33,145
Did he phone in?
410
00:23:33,213 --> 00:23:35,247
Thank you.
411
00:23:35,315 --> 00:23:38,851
Gonna have to put
that bell around
his neck.
412
00:23:38,918 --> 00:23:40,319
Odd you should
mention that.
413
00:23:43,089 --> 00:23:44,623
Mr. Hayden.
414
00:23:44,691 --> 00:23:46,058
Ye-Yes, sir.
415
00:23:46,126 --> 00:23:48,327
Did you get the transmitter
installed in Mannix's car?
416
00:23:48,395 --> 00:23:49,328
Yes, sir.
417
00:23:49,396 --> 00:23:50,462
The other receiver's
located
418
00:23:50,530 --> 00:23:51,764
on top
of the Thompson building.
419
00:23:51,831 --> 00:23:54,600
Now, by simple
triangulation,
we get precise...
420
00:23:54,668 --> 00:23:55,701
Mr. Hayden, Mr. Hayden,
421
00:23:55,769 --> 00:23:56,802
I'm familiar with
the method.
422
00:23:56,870 --> 00:23:58,237
Where is he now?
423
00:23:58,304 --> 00:24:00,172
Oh, he's just coming
into Seventh Street, sir.
424
00:24:00,240 --> 00:24:03,542
Range, uh...
one quarter mile.
425
00:24:03,610 --> 00:24:06,178
From now on, we'll know
where he is at all times.
426
00:24:06,246 --> 00:24:08,947
Don't put all
your money on it.
427
00:24:22,062 --> 00:24:23,328
Except for Roman candles,
428
00:24:23,396 --> 00:24:25,264
it's like the Fourth of July
here every night.
429
00:24:25,331 --> 00:24:27,333
That's why I picked
this restaurant.
430
00:24:27,400 --> 00:24:29,868
I like to live dangerously;
flaming shish kabob
431
00:24:29,936 --> 00:24:32,771
to the right of us,
fiery cr�pe suzettes
to the left of us.
432
00:24:32,839 --> 00:24:34,006
And now
cherries jubilee.
433
00:24:34,074 --> 00:24:35,374
And if they don't
start cooking
434
00:24:35,442 --> 00:24:36,709
in the kitchen
pretty quick,
435
00:24:36,776 --> 00:24:38,377
they're gonna have to serve
their guests in foxholes.
436
00:24:53,426 --> 00:24:54,927
It was fun.
437
00:24:54,994 --> 00:24:56,628
I'd like to see
you again.
438
00:24:56,696 --> 00:24:58,697
I'd like that, too.
439
00:24:58,765 --> 00:25:00,933
Would you like to come up
and have one drink?
440
00:25:01,001 --> 00:25:02,568
I'd like.
441
00:25:15,882 --> 00:25:17,449
What's the matter?
442
00:25:17,517 --> 00:25:19,852
Just a loose wire.
443
00:25:46,179 --> 00:25:49,114
Mr. Wickersham,
there's something wrong
444
00:25:49,182 --> 00:25:50,983
with the transmitter, sir.
445
00:25:51,051 --> 00:25:54,253
I don't know.
It just suddenly went dead.
446
00:25:54,320 --> 00:25:56,922
Nothing about Mannix
ever goes right.
447
00:25:59,492 --> 00:26:00,626
Brandy or scotch?
448
00:26:00,694 --> 00:26:01,760
Brandy.
449
00:26:05,065 --> 00:26:07,633
You came out from New York
just to do this one story?
450
00:26:07,701 --> 00:26:09,868
Just to get the lowdown
on your boss.
451
00:26:18,712 --> 00:26:21,146
He's going to be
our next governor.
452
00:26:21,214 --> 00:26:23,415
He's got one vote
for sure, hasn't he?
453
00:26:23,483 --> 00:26:25,417
He'll have a lot of them.
454
00:26:25,485 --> 00:26:27,152
They say that
every secretary
455
00:26:27,220 --> 00:26:29,988
is just a little in
love with her boss.
456
00:26:30,056 --> 00:26:31,156
Do they?
457
00:26:31,224 --> 00:26:32,324
Is it true?
458
00:26:32,392 --> 00:26:34,960
I worship Mr. Pearson--
there's a difference.
459
00:26:35,028 --> 00:26:37,262
Well, I don't want
to be worshipped.
460
00:26:37,330 --> 00:26:39,198
Is your drink
all right?
Oh, fine.
461
00:26:39,265 --> 00:26:42,034
You said one drink,
so I'm... sipping.
462
00:26:48,141 --> 00:26:51,110
I hope you're not going to put
everything in your article.
463
00:26:51,177 --> 00:26:52,778
No, I'm very selective.
464
00:26:52,846 --> 00:26:54,013
So am I.
465
00:26:55,715 --> 00:26:58,684
But I meant it
about just one drink.
466
00:26:58,752 --> 00:27:00,519
Mm.
467
00:27:00,587 --> 00:27:02,821
Well, uh...
468
00:27:02,889 --> 00:27:06,492
if you get a bigger
bottle, give me a call.
469
00:27:08,361 --> 00:27:11,263
Oh, that's my, uh,
that's my New York number.
470
00:27:11,331 --> 00:27:15,567
I'd better give you
my local phone.
471
00:27:15,635 --> 00:27:19,004
It's an exchange,
but they can get me anytime.
472
00:27:20,840 --> 00:27:22,041
There you are.
473
00:27:22,108 --> 00:27:23,275
And call soon.
474
00:27:23,343 --> 00:27:24,443
Good night.
475
00:27:24,511 --> 00:27:26,278
And thank you.
Good night.
476
00:27:32,218 --> 00:27:35,921
Owney. What are
you doing here?
477
00:27:35,989 --> 00:27:37,256
Where's your wife?
478
00:27:37,323 --> 00:27:39,058
She ran down to
the drugstore.
479
00:27:39,125 --> 00:27:42,261
It's okay-- she won't be
back for a few minutes.
480
00:27:42,328 --> 00:27:43,862
Come on in.
481
00:27:45,899 --> 00:27:49,401
Oh, uh, you're
going to a ballgame.
482
00:27:50,470 --> 00:27:52,771
What ballgame?
483
00:27:52,839 --> 00:27:54,106
What do you care?
484
00:27:54,174 --> 00:27:56,975
You've already missed
three or four innings.
485
00:28:01,314 --> 00:28:02,981
Look, Owney...
486
00:28:03,049 --> 00:28:05,451
I don't know what
this is all about.
487
00:28:05,518 --> 00:28:07,386
You don't have to know.
488
00:28:07,454 --> 00:28:09,021
I don't have to know.
489
00:28:09,089 --> 00:28:10,389
I got my orders.
490
00:28:14,828 --> 00:28:16,795
There's only one ticket.
491
00:28:16,863 --> 00:28:18,063
That's right.
492
00:28:18,131 --> 00:28:19,999
Just make sure you get seen.
493
00:28:27,774 --> 00:28:30,876
So I get to go
to a ballgame, huh?
494
00:28:32,746 --> 00:28:34,346
Alone.
495
00:28:34,414 --> 00:28:35,748
Yeah.
496
00:28:35,815 --> 00:28:37,983
What are you gonna do?
497
00:28:38,051 --> 00:28:42,287
Standing here talking, you're
gonna miss the whole game.
498
00:28:42,355 --> 00:28:43,856
Look, Owney...
499
00:28:43,923 --> 00:28:45,924
I don't know
who's heard what,
500
00:28:45,992 --> 00:28:48,127
but something
is wrong here.
Nothing.
501
00:28:48,194 --> 00:28:51,730
Listen, Beverly
doesn't know anything...
502
00:28:51,798 --> 00:28:53,499
about me or anything.
503
00:28:55,001 --> 00:28:57,369
It's a mistake, you hear?
504
00:28:57,437 --> 00:28:59,371
She doesn't know anything!
505
00:28:59,439 --> 00:29:01,273
Why are you yelling at me?
506
00:29:01,341 --> 00:29:02,775
I got my orders.
507
00:29:07,580 --> 00:29:10,315
Owney... I love her.
508
00:29:11,785 --> 00:29:15,187
You could say we were gone
when you got here.
509
00:29:17,757 --> 00:29:20,225
Give me a break, Owney.
510
00:29:23,063 --> 00:29:25,064
You can't do it!
511
00:29:27,600 --> 00:29:30,202
Who could get hurt
if we weren't around?
512
00:29:30,270 --> 00:29:33,072
Nobody could fault
you for that.
513
00:29:33,139 --> 00:29:34,773
You know how I work.
514
00:29:34,841 --> 00:29:36,308
I won't hurt.
515
00:29:39,679 --> 00:29:41,780
Now, go on already.
516
00:29:43,016 --> 00:29:44,249
No.
517
00:29:44,317 --> 00:29:48,854
If you want to fight me,
I ain't bettin' on you.
518
00:29:48,922 --> 00:29:51,357
But maybe you got a chance.
519
00:29:51,424 --> 00:29:54,193
You're gonna fight
the whole Syndicate.
520
00:31:14,040 --> 00:31:17,343
Run a routine print check
on that, will you?
521
00:31:17,410 --> 00:31:19,211
Sure. Whose?
522
00:31:19,279 --> 00:31:21,380
Just mark it Exhibit A.
523
00:32:37,857 --> 00:32:39,024
Why didn't you use this?
524
00:32:39,092 --> 00:32:40,693
I don't want to hurt nobody.
525
00:32:40,760 --> 00:32:42,394
Who sent you?
What sent?
526
00:32:42,462 --> 00:32:44,163
I was just standing there.
527
00:32:44,230 --> 00:32:46,231
You've been following me.
What following?
528
00:32:46,299 --> 00:32:47,499
It's a free country.
529
00:32:47,567 --> 00:32:49,635
Owen Thompson--
is that your name?
Yeah.
530
00:32:49,703 --> 00:32:50,869
How many names you got?
531
00:32:50,937 --> 00:32:52,037
That's it.
532
00:32:52,105 --> 00:32:53,372
You a cop, mister?
533
00:32:53,440 --> 00:32:54,540
You know who I am.
534
00:32:56,676 --> 00:32:58,077
You got a record?
535
00:32:58,144 --> 00:32:59,745
I'm clean. Honest.
536
00:32:59,813 --> 00:33:01,747
On my mother's grave.
537
00:33:03,316 --> 00:33:07,219
You keep following me, that's
exactly where you'll end up.
538
00:33:09,389 --> 00:33:12,191
I had an important appointment
this morning,
539
00:33:12,258 --> 00:33:14,193
but I cancelled it
because you said it was urgent
540
00:33:14,260 --> 00:33:16,929
that you get background
on my first meeting with Adam.
541
00:33:16,996 --> 00:33:19,999
I'd be delighted to help
you in any way that I can,
542
00:33:20,066 --> 00:33:22,034
but you seem
rather hostile.
543
00:33:22,102 --> 00:33:24,870
Yeah, well, this may be
more important to you
than it is to me.
544
00:33:24,938 --> 00:33:28,841
You ever heard of a man
called Owen Thompson?
No.
545
00:33:28,908 --> 00:33:30,576
Recognize him?
546
00:33:30,643 --> 00:33:32,277
No. Why?
547
00:33:32,345 --> 00:33:34,546
Mrs. Pearson, did you, uh,
548
00:33:34,614 --> 00:33:37,149
know that your husband
had a reputation on campus
549
00:33:37,217 --> 00:33:39,151
of being a local Don Juan?
550
00:33:39,219 --> 00:33:42,321
Is that going to be the
level of your article?
551
00:33:42,389 --> 00:33:43,822
Let's talk about
his secretary.
552
00:33:43,890 --> 00:33:46,125
If a wife were to pick
her husband's secretary,
553
00:33:46,192 --> 00:33:48,694
she wouldn't come out
looking like Sandra Ellis.
554
00:33:48,762 --> 00:33:50,496
I think you'd better leave.
555
00:33:50,563 --> 00:33:53,499
Oh, I know that you're
loyal and love your
husband very much,
556
00:33:53,566 --> 00:33:56,769
but haven't you ever
wondered when he couldn't
be reached at the office,
557
00:33:56,836 --> 00:33:59,338
those sudden out-of-town
business trips?
558
00:33:59,406 --> 00:34:01,306
If you're trying
to upset me
559
00:34:01,374 --> 00:34:03,676
and make me say something
that you can print...
560
00:34:03,743 --> 00:34:05,010
I'm asking questions
to get answers.
561
00:34:05,078 --> 00:34:06,412
Now, you'd better tell me
everything you know
562
00:34:06,479 --> 00:34:08,814
so I can help you instead of
dumping this out into the open.
563
00:34:11,584 --> 00:34:13,519
What did you find out?
564
00:34:13,586 --> 00:34:15,154
For one thing, you're worried.
565
00:34:15,221 --> 00:34:17,356
Please don't print that.
566
00:34:17,424 --> 00:34:20,359
My husband's career
is more important
than anything that...
567
00:34:20,427 --> 00:34:21,894
How long have you known?
568
00:34:21,961 --> 00:34:24,163
I don't know.
569
00:34:24,230 --> 00:34:26,665
I mean, I'm not sure.
570
00:34:26,733 --> 00:34:29,401
I've made myself believe
that when he's away,
571
00:34:29,469 --> 00:34:30,936
it is business.
572
00:34:32,772 --> 00:34:35,240
Please don't print that.
573
00:34:35,308 --> 00:34:36,608
Please don't.
574
00:34:38,278 --> 00:34:40,045
You've got my word.
575
00:34:41,881 --> 00:34:44,483
Adam is a complete man.
576
00:34:46,553 --> 00:34:50,522
The physical part
of his life is very important.
577
00:34:50,590 --> 00:34:54,360
I've always tried not
to be an inadequate wife,
578
00:34:54,427 --> 00:34:57,162
but I guess I always
expected to fail.
579
00:34:57,230 --> 00:34:58,330
Uh, look, Mrs. Pearson,
580
00:34:58,398 --> 00:35:00,299
I have no actual proof
that your husband...
581
00:35:00,367 --> 00:35:03,936
There are so many things
that I don't understand.
582
00:35:04,004 --> 00:35:06,839
I was brought up in
a sterile world...
583
00:35:06,906 --> 00:35:09,274
where everything
was given to me.
584
00:35:10,477 --> 00:35:12,344
Adam had to fight.
585
00:35:12,412 --> 00:35:14,947
His needs
were different.
586
00:35:15,015 --> 00:35:18,617
If he's had to turn elsewhere...
587
00:35:18,685 --> 00:35:23,389
if I've driven him into the arms
of another woman...
588
00:35:23,456 --> 00:35:26,058
then I'll have to win him back
589
00:35:26,126 --> 00:35:28,894
and try to live
with the idea.
590
00:35:31,398 --> 00:35:33,899
Well, if you'll excuse me,
Mr. Mannix,
591
00:35:33,967 --> 00:35:36,735
I think I'd better keep
that appointment.
592
00:35:36,803 --> 00:35:38,771
It was with my analyst.
593
00:35:40,507 --> 00:35:43,275
Absolutely nothing.
594
00:35:43,343 --> 00:35:46,612
I checked him out, and
there's no record on him.
595
00:35:46,680 --> 00:35:47,980
So, coincidence?
596
00:35:48,048 --> 00:35:49,748
I saw him outside
the pool hall.
597
00:35:49,816 --> 00:35:51,784
A few minutes later,
the hustler was killed.
598
00:35:51,851 --> 00:35:54,887
I caught him outside here
this morning-- armed.
599
00:35:54,954 --> 00:35:58,323
Well, good enough for a hunch,
but I've heard no facts.
600
00:35:58,391 --> 00:36:00,292
Facts come hard
in this case.
601
00:36:00,360 --> 00:36:02,528
Adam Pearson,
the people's choice.
602
00:36:02,595 --> 00:36:04,930
There's a wife who's afraid
he's playing around.
603
00:36:04,998 --> 00:36:06,131
Is he?
604
00:36:06,199 --> 00:36:10,703
I don't know,
but I sure shook her up.
605
00:36:10,770 --> 00:36:12,905
I didn't enjoy doing it.
606
00:36:12,972 --> 00:36:16,041
Try to remember
we're working for Pearson.
607
00:36:16,109 --> 00:36:17,776
We're on his side.
608
00:36:21,114 --> 00:36:22,414
Exhibit A.
609
00:36:22,482 --> 00:36:23,982
Yeah, thanks.
What's that?
610
00:36:24,050 --> 00:36:26,385
Like the man said,
Exhibit A.
611
00:36:27,854 --> 00:36:29,888
It's a report on some
prints he wanted checked.
612
00:36:29,956 --> 00:36:31,223
Has he turned up anything?
613
00:36:31,291 --> 00:36:33,292
He is betting
on a sex scandal.
614
00:36:33,360 --> 00:36:36,428
Another hunch based
on vague testimony
of a Mrs. Cortina,
615
00:36:36,496 --> 00:36:38,630
who hasn't even seen
Pearson in years.
616
00:36:38,698 --> 00:36:40,799
Who?
Mrs. Beverly Cortina.
617
00:36:40,867 --> 00:36:43,635
She and Pearson were engaged
when they were in college...
618
00:36:47,407 --> 00:36:50,175
You obviously
haven't seen this.
619
00:36:54,447 --> 00:36:56,482
So, what's the big problem?
620
00:36:56,549 --> 00:36:58,817
He's just doing what
he's supposed to.
621
00:36:58,885 --> 00:37:00,753
It's what he
was hired for.
622
00:37:00,820 --> 00:37:03,655
The big problem is that
he's upsetting my wife.
623
00:37:03,723 --> 00:37:05,991
That's exactly what
he wasn't hired for.
624
00:37:06,059 --> 00:37:09,628
All right, we hired him--
we'll fire him.
625
00:37:09,696 --> 00:37:11,030
Okay?
626
00:37:11,097 --> 00:37:12,865
Okay. Thanks.
627
00:37:25,645 --> 00:37:27,846
Send in Owney and Matt.
628
00:37:31,084 --> 00:37:33,018
Pearson's getting nervous.
629
00:37:33,086 --> 00:37:35,821
Yeah. Mannix is doing
too good a job.
630
00:37:38,925 --> 00:37:41,326
I'll check with you later.
631
00:37:41,394 --> 00:37:42,795
Come in.
632
00:37:48,735 --> 00:37:50,602
Mannix is giving
us trouble.
633
00:37:50,670 --> 00:37:51,870
Like?
634
00:37:51,938 --> 00:37:53,238
He doesn't know
too much yet,
635
00:37:53,306 --> 00:37:54,406
but he's beginning
to learn.
636
00:37:54,474 --> 00:37:56,041
That ain't good.
637
00:37:56,109 --> 00:37:59,078
He's been sniffing around
places he doesn't belong.
638
00:37:59,145 --> 00:38:03,615
That's to be expected,
but it still isn't welcome.
639
00:38:03,683 --> 00:38:06,318
A guy don't sniff so good
with a busted nose,
640
00:38:06,386 --> 00:38:07,686
especially when
he's also...
641
00:38:07,754 --> 00:38:10,589
No, no, no, no,
no, none of that.
642
00:38:11,825 --> 00:38:14,259
Kill him.
643
00:38:23,503 --> 00:38:25,471
You sure you
don't know this guy?
644
00:38:25,538 --> 00:38:28,474
Never saw him.
645
00:38:28,541 --> 00:38:30,209
He was outside here
yesterday.
646
00:38:30,276 --> 00:38:31,844
So?
647
00:38:31,911 --> 00:38:35,214
So it was just a few minutes
before the old man was killed.
648
00:38:35,281 --> 00:38:36,682
What do you want from me?
649
00:38:36,750 --> 00:38:39,284
There's a lot of
people outside there.
650
00:38:39,352 --> 00:38:41,353
That's a wide street.
651
00:38:41,421 --> 00:38:43,188
This is a big town...
652
00:38:43,256 --> 00:38:45,290
It's a free country.
...and it's a free country.
653
00:38:45,358 --> 00:38:46,492
Yeah.
654
00:39:00,273 --> 00:39:01,473
Mannix here.
655
00:39:01,541 --> 00:39:03,175
Any messages?
656
00:39:06,079 --> 00:39:07,713
Yeah, thank you.
657
00:39:15,955 --> 00:39:17,189
Hello.
658
00:39:17,257 --> 00:39:19,191
I just got your message.
659
00:39:21,227 --> 00:39:23,295
I wondered if you'd like
that other drink.
660
00:39:23,363 --> 00:39:25,364
Sounds interesting.
661
00:39:25,432 --> 00:39:26,498
I'm still thirsty.
662
00:39:26,566 --> 00:39:28,834
I'm glad.
663
00:39:28,902 --> 00:39:30,903
When?
664
00:39:30,970 --> 00:39:33,672
How soon can you get here?
665
00:39:33,740 --> 00:39:37,543
I wouldn't want the ice to melt.
666
00:39:37,610 --> 00:39:39,745
Well, I'm at Ninth and Ellis.
667
00:39:39,813 --> 00:39:44,717
I can be there in about...
20 minutes, more or less.
668
00:39:44,784 --> 00:39:47,386
I'll try and make it less.
669
00:41:08,468 --> 00:41:10,969
Oh, you didn't slip into
something comfortable.
670
00:41:11,037 --> 00:41:13,238
You got here so quickly.
671
00:41:13,306 --> 00:41:14,640
I'm flattered.
672
00:41:14,708 --> 00:41:15,974
Yes.
673
00:41:16,042 --> 00:41:17,109
But then you
didn't expect me
674
00:41:17,177 --> 00:41:18,544
to show up
at all, did you?
675
00:41:18,611 --> 00:41:19,945
Your janitor may have
a little trouble
676
00:41:20,046 --> 00:41:21,146
cleaning up the elevator.
677
00:41:21,214 --> 00:41:22,715
Darling, I'm afraid
I'm not following you.
678
00:41:22,782 --> 00:41:24,817
Somebody was following me and
I guarantee he won't again.
679
00:41:24,884 --> 00:41:26,919
Well, if you want me to know
what you're talking about,
680
00:41:26,986 --> 00:41:28,120
you'll have to be
a little clearer.
681
00:41:28,188 --> 00:41:29,955
You set me up to be killed.
Clear enough?
682
00:41:30,023 --> 00:41:31,924
Why would I want you
to be killed?
683
00:41:31,991 --> 00:41:33,292
Now don't tell me
you weren't involved
684
00:41:33,360 --> 00:41:35,327
in any of those syndicate
killings in Chicago.
685
00:41:35,395 --> 00:41:37,262
I don't know what
you're talking about.
686
00:41:37,330 --> 00:41:39,631
When you were what the papers
referred to as a "party girl."
687
00:41:39,699 --> 00:41:43,235
If that's a joke,
it's in bad taste.
688
00:41:43,303 --> 00:41:44,470
Please go away.
You were never convicted,
689
00:41:44,537 --> 00:41:45,704
but you were booked once.
690
00:41:45,772 --> 00:41:46,939
I got a make
on your fingerprints.
691
00:41:47,007 --> 00:41:48,907
I've asked you to leave.
692
00:41:48,975 --> 00:41:50,743
Why, you got somebody
outside as a backup
693
00:41:50,810 --> 00:41:52,144
in case that first punk missed?
694
00:41:52,212 --> 00:41:54,346
I have nothing
to say to you.
695
00:41:54,414 --> 00:41:55,447
Wrong.
696
00:41:55,515 --> 00:41:56,782
You're going to tell me
697
00:41:56,850 --> 00:41:58,117
all your connections
with the Syndicate,
698
00:41:58,184 --> 00:41:59,585
starting with Chicago.
699
00:41:59,652 --> 00:42:02,521
What I used to do is
none of your business.
700
00:42:02,589 --> 00:42:03,689
Don't give me
that "used to."
701
00:42:03,757 --> 00:42:05,190
Nobody "used to" work
for the Syndicate.
702
00:42:05,258 --> 00:42:07,726
You tell me all about Pearson,
the Syndicate, the whole works
703
00:42:07,794 --> 00:42:09,762
and you'd better level with me
or I'll knock it out of you.
704
00:42:09,829 --> 00:42:11,397
And you know I'll do it.
705
00:42:11,464 --> 00:42:14,667
I'll give you my name,
rank and serial number.
706
00:42:14,734 --> 00:42:15,934
Now, you...
707
00:42:46,099 --> 00:42:48,033
Mannix here.
Give me Wickersham.
708
00:42:49,302 --> 00:42:51,970
Lew, better pull everybody
off the case.
709
00:42:52,038 --> 00:42:53,072
It's a syndicate operation.
710
00:42:53,139 --> 00:42:54,707
You've seen the paper.
711
00:42:54,774 --> 00:42:56,475
You're a regular Typhoid Mary.
712
00:42:56,543 --> 00:42:58,010
Everyone you talk to dies.
713
00:42:58,078 --> 00:43:00,012
They just tried to put me
on the list.
714
00:43:00,080 --> 00:43:02,848
I put your report
and the paper story together
715
00:43:02,916 --> 00:43:05,651
and came up with
the same answer you did.
716
00:43:05,719 --> 00:43:08,420
Is Pearson tied to
the Syndicate personally?
717
00:43:08,488 --> 00:43:10,823
Well, he was as a kid,
probably still is.
718
00:43:10,890 --> 00:43:13,158
The thing that clouds the issue
is his wife.
719
00:43:13,226 --> 00:43:14,727
Syndicate members, high up ones,
720
00:43:14,794 --> 00:43:16,295
usually marry into
the Syndicate.
721
00:43:16,363 --> 00:43:17,696
She doesn't fit.
722
00:43:17,764 --> 00:43:20,132
Well, it's not your problem now.
723
00:43:20,200 --> 00:43:21,667
You did a good job, Joe.
724
00:43:21,735 --> 00:43:23,369
Look in when you get back
to the office.
725
00:43:23,436 --> 00:43:26,338
Yeah.
726
00:43:26,406 --> 00:43:27,840
Good job.
727
00:43:39,919 --> 00:43:41,754
Say, Jane.
Wickersham isn't in.
728
00:43:41,821 --> 00:43:43,022
Is he gone for the night?
729
00:43:43,089 --> 00:43:44,790
Oh, no, he'll be
right back, Mr. Mannix.
730
00:43:44,858 --> 00:43:46,291
He said it would just
be a few minutes.
731
00:43:46,359 --> 00:43:47,993
Did he close out
the Pearson case?
732
00:43:48,061 --> 00:43:50,562
We sent a full report to the
client, along with the bill.
733
00:43:50,630 --> 00:43:51,864
Have you got a copy?
734
00:43:51,931 --> 00:43:53,932
I'd like to see
how you tell a client
735
00:43:54,000 --> 00:43:56,235
that he's tied in with murder
and please send the check.
736
00:43:56,302 --> 00:43:58,671
No, the files went to inactive
storage a few minutes ago.
737
00:43:58,738 --> 00:44:01,106
I'll order them up
for you.
No, no.
It's not important.
738
00:44:01,174 --> 00:44:02,641
Well, the delivery receipt
should be included,
739
00:44:02,709 --> 00:44:03,909
and I only just received it.
740
00:44:03,977 --> 00:44:06,679
Mr. Pearson was out,
but his wife signed for it.
741
00:44:08,348 --> 00:44:09,715
Are you sure?
742
00:44:09,783 --> 00:44:11,383
Yeah. Something wrong?
743
00:44:11,451 --> 00:44:15,020
Tell me, if you suspected your
husband of being unfaithful,
744
00:44:15,088 --> 00:44:16,588
and a detective's report
marked "confidential"
745
00:44:16,656 --> 00:44:18,390
came into your hands,
what would you do?
746
00:44:18,458 --> 00:44:22,294
There's not a woman alive
who could resist opening it.
747
00:44:23,897 --> 00:44:28,133
If that's what Mrs. Pearson did,
she may not be alive.
748
00:44:34,207 --> 00:44:35,140
Evening.
749
00:44:35,208 --> 00:44:36,709
Emmett, you can
go to bed.
750
00:44:36,776 --> 00:44:38,577
Fix yourself a drink,
I'll be right with you.
751
00:44:55,161 --> 00:44:56,528
This isn't true, Adam.
752
00:44:56,596 --> 00:44:57,796
Where did you get that?
753
00:44:57,864 --> 00:45:00,699
I couldn't have lived with you
all these years
754
00:45:00,767 --> 00:45:01,767
and not have known you.
755
00:45:01,835 --> 00:45:03,836
I don't know
what this is all about.
756
00:45:03,903 --> 00:45:05,137
But I'm sure it's exaggerated
757
00:45:05,205 --> 00:45:06,705
and not worth
getting upset about.
758
00:45:06,773 --> 00:45:10,242
It is true, then.
759
00:45:10,310 --> 00:45:13,178
You are what it says,
a criminal.
760
00:45:13,246 --> 00:45:14,613
A member of the Syn...
761
00:45:14,681 --> 00:45:16,782
Don't say it, Martha.
762
00:45:16,850 --> 00:45:18,017
Don't even know it.
763
00:45:18,084 --> 00:45:20,586
But she does know.
764
00:45:37,871 --> 00:45:40,072
Nice, you saved me
the trouble.
765
00:45:40,140 --> 00:45:41,006
Let's go.
766
00:45:41,074 --> 00:45:42,341
Go where?
767
00:45:42,409 --> 00:45:43,909
What do you care?
768
00:45:43,977 --> 00:45:46,211
No matter where I tell you,
you ain't gonna like it.
769
00:45:46,279 --> 00:45:51,083
Well, then you can understand
why I'm not too anxious to go.
770
00:45:51,151 --> 00:45:52,751
That makes sense, doesn't it?
771
00:45:52,819 --> 00:45:54,920
Yeah, makes
a lot of sense.
772
00:45:54,988 --> 00:45:56,121
Come on.
773
00:46:02,629 --> 00:46:05,964
The transmitter,
it's working again,
774
00:46:06,032 --> 00:46:07,833
but it seems
to be shorting.
775
00:46:07,901 --> 00:46:08,901
There's still
something wrong...
776
00:46:08,968 --> 00:46:10,202
Wait a minute,
wait a minute.
777
00:46:10,270 --> 00:46:12,004
That's Morse, that's
Morse code he's sending.
778
00:46:12,072 --> 00:46:13,238
Huh?
That's S.O.S.
779
00:46:13,306 --> 00:46:14,940
Get me a fix on it.
Yes, sir.
780
00:46:15,008 --> 00:46:15,974
Is anybody around?
781
00:46:16,042 --> 00:46:17,309
Just us.
782
00:46:17,377 --> 00:46:18,877
Well, keep my car
phone open.
783
00:46:18,945 --> 00:46:19,978
Yes, sir.
784
00:46:22,749 --> 00:46:25,250
Mr. Mannix, I'd like
to congratulate you
785
00:46:25,318 --> 00:46:26,852
on a job well done.
786
00:46:26,920 --> 00:46:29,888
I turned up
more than you needed,
787
00:46:29,956 --> 00:46:31,423
didn't I, Pearson?
788
00:46:33,259 --> 00:46:36,061
I'll drop out of the race.
789
00:46:36,129 --> 00:46:37,963
I'll take Martha
away somewhere.
We'll go to Europe.
790
00:46:38,031 --> 00:46:39,798
I promise
there won't be any trouble.
791
00:46:41,301 --> 00:46:43,135
Your wife doesn't realize
how this is going to end,
792
00:46:43,203 --> 00:46:44,136
does she, Pearson?
793
00:46:44,204 --> 00:46:44,970
Matt.
794
00:46:45,038 --> 00:46:46,638
Shut up!
795
00:46:46,706 --> 00:46:49,041
It's too bad about
that first step.
796
00:46:49,109 --> 00:46:50,376
You could've made it
without them;
797
00:46:50,443 --> 00:46:52,444
probably even been
a good governor.
798
00:46:53,913 --> 00:46:56,181
You don't hear good.
799
00:47:00,553 --> 00:47:02,821
Come on outside, Adam.
800
00:47:02,889 --> 00:47:03,922
Forget it. I can handle it.
801
00:47:03,990 --> 00:47:05,057
She won't talk.
802
00:47:05,125 --> 00:47:07,059
Just give me a few minutes
alone with her.
803
00:47:07,127 --> 00:47:08,660
You know the rules.
804
00:47:08,728 --> 00:47:09,762
You helped make 'em.
805
00:47:09,829 --> 00:47:11,764
Mrs. Pearson...
806
00:47:11,831 --> 00:47:14,933
Mrs. Pearson!
807
00:47:15,001 --> 00:47:16,802
Your husband is saying
good-bye to you.
808
00:47:19,072 --> 00:47:20,939
You're to be killed.
809
00:47:21,007 --> 00:47:22,474
It doesn't matter
what he wants.
810
00:47:22,542 --> 00:47:24,043
You jeopardized
the whole Syndicate.
811
00:47:26,813 --> 00:47:29,314
I thought I had a husband,
812
00:47:29,382 --> 00:47:32,785
a home, a life
we built together.
813
00:47:32,852 --> 00:47:36,221
You can't do any more harm
than you've already done.
814
00:47:39,659 --> 00:47:43,696
I'll take full responsibility
for keeping her quiet.
815
00:47:43,763 --> 00:47:44,963
I'll call Marty right away.
816
00:47:45,031 --> 00:47:46,098
I'll explain it to him.
817
00:47:46,166 --> 00:47:48,467
Rules, Adam.
818
00:47:48,535 --> 00:47:50,169
Who do you think
you're talking to.
819
00:47:50,236 --> 00:47:51,970
You're not even
on the Council.
820
00:47:52,038 --> 00:47:53,839
If I say it's all right,
it's all right.
821
00:47:53,907 --> 00:47:55,507
Will you come outside?
822
00:47:55,575 --> 00:47:56,675
You take your
orders from me.
823
00:47:56,743 --> 00:47:58,410
Do you understand?
It's my responsibility.
824
00:48:02,449 --> 00:48:04,149
I got my orders.
825
00:48:18,765 --> 00:48:20,132
I have to go, Martha.
826
00:48:43,957 --> 00:48:44,890
You all
in one piece?
827
00:48:44,958 --> 00:48:45,891
Yeah, fine.
You?
828
00:48:45,959 --> 00:48:47,026
Yeah, okay.
829
00:48:53,199 --> 00:48:58,237
Mrs. Pearson, I'm sorry
about your husband.
830
00:49:01,508 --> 00:49:03,709
I have no husband.
831
00:49:05,779 --> 00:49:07,880
I don't know who this is.
832
00:49:12,485 --> 00:49:15,721
They killed my husband
when he was 17.
833
00:49:18,925 --> 00:49:21,994
Now all they have to do
is bury him.
67179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.