All language subtitles for DC.Super.Hero.Girls S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:03,128 [theme song playing] 2 00:00:03,177 --> 00:00:07,217 ♪ When super me Becomes super we ♪ 3 00:00:07,268 --> 00:00:10,008 ♪ Suddenly, magically Pretty automatically ♪ 4 00:00:10,053 --> 00:00:12,013 ♪ Crushing it side by side 5 00:00:12,055 --> 00:00:16,355 ♪ Look out, world We're Super Hero Girls ♪ 6 00:00:16,407 --> 00:00:19,627 ♪ Now that we're together Gonna get that super life! ♪ 7 00:00:19,671 --> 00:00:20,891 ♪ Wow! 8 00:00:23,066 --> 00:00:26,496 [knocking at door] 9 00:00:26,548 --> 00:00:29,288 [groans] Stupid super-hearing. 10 00:00:30,900 --> 00:00:33,340 [man] Kara, your friend is here. 11 00:00:33,381 --> 00:00:34,951 What? 12 00:00:34,991 --> 00:00:36,861 Who's coming over here this early? 13 00:00:36,906 --> 00:00:38,686 -[Kara yells] -[Zatanna] Kara dear, 14 00:00:38,734 --> 00:00:40,044 my pride and joy. 15 00:00:40,083 --> 00:00:41,353 Pride and huh? 16 00:00:41,389 --> 00:00:44,349 This is Blackberry Hazel-Von Oslo III, 17 00:00:44,392 --> 00:00:47,352 and this is Dandelion Pipkin Da Heisenplay. 18 00:00:47,395 --> 00:00:49,175 Okay. Why are they in my room? 19 00:00:49,223 --> 00:00:52,143 Uh, hello. We had a whole text thing about it last night. 20 00:00:54,358 --> 00:00:55,358 Whatev. 21 00:00:55,403 --> 00:00:57,273 Please, Kara! 22 00:00:57,318 --> 00:00:59,708 You simply cannot flake on me now! 23 00:00:59,755 --> 00:01:03,055 This is my very first paid performance as a solo magician, 24 00:01:03,106 --> 00:01:05,886 and I need you to care for my two little lovelies while I'm away. 25 00:01:05,935 --> 00:01:07,675 Can't you just take them with you? 26 00:01:07,719 --> 00:01:09,849 Aren't they, you know, part of your act or something? 27 00:01:09,895 --> 00:01:13,675 [scoffs] These are magical rabbits, my dear. 28 00:01:13,725 --> 00:01:15,415 They might be a bit much 29 00:01:15,466 --> 00:01:17,246 for a children's birthday party. 30 00:01:17,294 --> 00:01:19,474 Now, where can I put them? 31 00:01:19,514 --> 00:01:21,084 I don't know, put them over there. 32 00:01:21,124 --> 00:01:24,084 [gasps] On this floor? 33 00:01:24,127 --> 00:01:25,907 Ugh. Hold these. 34 00:01:25,955 --> 00:01:28,905 Now, there are only a few simple rules to bear in mind. 35 00:01:28,958 --> 00:01:31,528 First, they must be given only organic vegetables, 36 00:01:31,569 --> 00:01:33,789 cut into segments of no larger than an inch cubed. 37 00:01:33,832 --> 00:01:36,492 And I'm afraid I'll have to ask you to limit the cruciferous vegetables, 38 00:01:36,531 --> 00:01:38,791 as little Blackberry Hazel-Von Oslo III has had some issues 39 00:01:38,837 --> 00:01:40,927 with stomach discomfort recently. 40 00:01:40,970 --> 00:01:42,580 Then of course, they'll need access to fresh water at all times, 41 00:01:42,624 --> 00:01:44,764 no cooler than 57 degrees Fahrenheit, 42 00:01:44,800 --> 00:01:46,760 that's around 13.5 degrees Celsius. 43 00:01:46,802 --> 00:01:48,462 Ooh, and very important, when it's time for their brushing... 44 00:01:48,499 --> 00:01:50,979 [stammers] How long are you gonna be gone? 45 00:01:51,023 --> 00:01:52,813 Eh, no more than an hour. 46 00:01:52,851 --> 00:01:54,381 Now, as to the brushings. 47 00:01:54,418 --> 00:01:56,418 Three strokes gently to the left, 48 00:01:56,464 --> 00:01:58,514 then five strokes gently to the right. 49 00:01:58,553 --> 00:02:00,033 Yeah, yeah, I got it. 50 00:02:00,076 --> 00:02:01,726 Oh, okay. Oh, well, there is one more rule. 51 00:02:01,773 --> 00:02:02,993 Dude! 52 00:02:03,035 --> 00:02:06,165 This is the most important rule of all. 53 00:02:06,213 --> 00:02:08,783 You're not, under any circumstances, 54 00:02:08,824 --> 00:02:11,354 to put these two together. 55 00:02:11,392 --> 00:02:12,612 Do you understand? 56 00:02:14,046 --> 00:02:15,956 Whatev. 57 00:02:16,005 --> 00:02:17,395 [exclaims] Thank you, Kara! 58 00:02:17,441 --> 00:02:19,621 Mummy's gonna miss you lovelies. See you soon! 59 00:02:19,661 --> 00:02:20,661 Bye! 60 00:02:20,705 --> 00:02:24,835 [rabbits squeaking] 61 00:02:24,883 --> 00:02:27,363 Who's the cutest little bunny-wunnies of all bunny-wunnies? 62 00:02:27,408 --> 00:02:28,888 It's you, isn't it? Yes, yes. 63 00:02:28,931 --> 00:02:31,461 Oh, are you the sweetest little magical bunnies? 64 00:02:31,499 --> 00:02:34,019 Are you? Are you the sweetest and magicaliest? 65 00:02:34,066 --> 00:02:35,806 -I think so. Yes, I do. -[squeaking] 66 00:02:35,851 --> 00:02:37,511 What were your stupid names again? 67 00:02:37,548 --> 00:02:39,028 Ah, who cares! 68 00:02:39,071 --> 00:02:40,551 You look like a Merlin, 69 00:02:40,595 --> 00:02:42,635 and you look like a Harry Houdini! 70 00:02:42,684 --> 00:02:44,864 Do you like those names? Yes, yes. 71 00:02:44,903 --> 00:02:46,213 Ah, you're so cute! 72 00:02:46,253 --> 00:02:47,863 Come here, Merlin. 73 00:02:47,906 --> 00:02:50,556 Oh, Merlin's a squishy little warm-bunny. Yes, he is! 74 00:02:50,605 --> 00:02:52,555 Yes, he is! 75 00:02:52,607 --> 00:02:54,867 Now you, Harry Houdini. 76 00:02:54,913 --> 00:02:57,833 [chuckles] I'm drowning in cuteness! 77 00:02:57,873 --> 00:03:00,143 Now for a selfie for only us to see. 78 00:03:00,180 --> 00:03:02,230 [camera shutter clicking] 79 00:03:02,269 --> 00:03:03,709 Okay, back in your cages. 80 00:03:03,748 --> 00:03:07,058 -[whining] -Huh? 81 00:03:07,099 --> 00:03:10,799 Aw! Zee said I should keep you two apart. 82 00:03:10,842 --> 00:03:12,452 [both whining] 83 00:03:15,282 --> 00:03:17,852 I bet she gives you lots of dumb little rules to follow. 84 00:03:17,893 --> 00:03:20,163 She gives me dumb little rules, too. 85 00:03:20,200 --> 00:03:21,940 But we don't need those rules, do we? 86 00:03:21,984 --> 00:03:24,814 'Cause we're the cutest little magical bunnies ever. 87 00:03:24,856 --> 00:03:27,466 Rules are for suckers, aren't they? Yes, they are! 88 00:03:27,511 --> 00:03:29,301 Yes, they are. [gasps] 89 00:03:29,339 --> 00:03:32,389 You know what would make this even better? 90 00:03:32,429 --> 00:03:34,819 Let's have a carrot party! 91 00:03:34,866 --> 00:03:36,646 [squeaking] 92 00:03:36,694 --> 00:03:39,354 And don't do anything too cute while I'm gone, all right? 93 00:03:40,437 --> 00:03:41,917 We got lucky, boys. Last one. 94 00:03:41,960 --> 00:03:43,480 [gasps] 95 00:03:43,527 --> 00:03:44,957 Harry Houdini! [gasps] 96 00:03:46,878 --> 00:03:48,528 You're a mom! 97 00:03:48,576 --> 00:03:49,836 You are so cute! 98 00:03:49,881 --> 00:03:51,141 I can't take it! 99 00:03:51,187 --> 00:03:52,577 Oh, my God, oh, my God, oh, my God. 100 00:03:52,623 --> 00:03:53,973 I never knew I needed this in my life. 101 00:03:54,016 --> 00:03:55,406 Say "carrots!" 102 00:03:55,452 --> 00:03:56,672 -[squeaking] -[camera shutter clicks] 103 00:03:56,714 --> 00:03:57,804 Huh? 104 00:03:58,716 --> 00:04:00,756 [knocking at door] 105 00:04:00,805 --> 00:04:03,285 [man] Hey, Kara. I'm headed to the farmer's market. Need anything? 106 00:04:03,330 --> 00:04:05,550 -Carrots? -You got it. 107 00:04:05,593 --> 00:04:07,643 Okay, okay. Think, Kara. 108 00:04:08,900 --> 00:04:10,550 [squeaks] 109 00:04:10,598 --> 00:04:12,468 Ah! No, Kara, stop thinking. 110 00:04:13,731 --> 00:04:15,121 -There. [gasps] -[squeaking] 111 00:04:15,167 --> 00:04:16,997 How did I miss these? 112 00:04:17,039 --> 00:04:18,909 Gah! What is going on? 113 00:04:19,998 --> 00:04:21,648 [grunting] 114 00:04:22,479 --> 00:04:23,479 Phew. 115 00:04:23,524 --> 00:04:24,924 Eek! 116 00:04:31,358 --> 00:04:32,358 Uh-oh. 117 00:04:35,275 --> 00:04:37,185 [grunts, gasps] 118 00:04:37,233 --> 00:04:38,713 [rabbits squeaking] 119 00:04:40,671 --> 00:04:43,331 No, no, no, no, no, no! 120 00:04:46,764 --> 00:04:48,424 Hey, you two. Stop right there. 121 00:04:53,380 --> 00:04:56,080 Uh, this might be getting slightly out of hand. 122 00:04:59,081 --> 00:05:00,741 Aw! 123 00:05:00,778 --> 00:05:01,948 [yells] 124 00:05:07,481 --> 00:05:09,741 -[rabbit squeaks] -[crowd] Aw! 125 00:05:09,787 --> 00:05:11,697 [crowd screaming] 126 00:05:16,794 --> 00:05:19,364 Time to take out the adorable trash! 127 00:05:21,843 --> 00:05:22,843 Halt! 128 00:05:25,890 --> 00:05:28,280 [gasps] They're headed for midtown. 129 00:05:28,328 --> 00:05:30,238 They'll overrun the whole city! 130 00:05:31,418 --> 00:05:33,678 [straining] 131 00:05:33,724 --> 00:05:35,994 -[grunts] -[thuds] 132 00:05:36,031 --> 00:05:38,641 Sorry, rabbits. This road's closed. 133 00:05:38,686 --> 00:05:39,766 Whoa. 134 00:05:40,731 --> 00:05:42,561 Ah, seriously, guys? 135 00:05:42,603 --> 00:05:44,953 [exclaiming] Whoa! 136 00:05:46,389 --> 00:05:49,439 Now, Tommy, let's see what's behind... 137 00:05:49,479 --> 00:05:50,739 your ear! 138 00:05:50,785 --> 00:05:52,565 -[squeaks] -Uh... Huh? 139 00:05:52,613 --> 00:05:54,273 That's not my quarter. That's a-- 140 00:05:54,310 --> 00:05:55,490 Bunnies! 141 00:05:59,315 --> 00:06:01,745 [rabbits squeaking] 142 00:06:01,796 --> 00:06:05,016 So, how's it goin'? 143 00:06:05,060 --> 00:06:07,370 I told you to keep them apart! 144 00:06:07,410 --> 00:06:09,410 I did. I totally did, 145 00:06:09,456 --> 00:06:11,066 for, like, at least ten minutes. 146 00:06:12,154 --> 00:06:13,074 Five. 147 00:06:13,938 --> 00:06:16,108 Three minutes, I... 148 00:06:16,158 --> 00:06:17,768 -One minute. -Gah! 149 00:06:17,812 --> 00:06:19,472 What was I supposed to do? 150 00:06:19,509 --> 00:06:21,419 -They love each other. -Exactly! 151 00:06:21,468 --> 00:06:22,818 That's the problem. 152 00:06:22,860 --> 00:06:25,780 Oh, wow! What a great Superman costume! 153 00:06:25,820 --> 00:06:28,300 This is not a Superman costume. 154 00:06:28,344 --> 00:06:30,354 Uh, yes, children. 155 00:06:30,390 --> 00:06:32,700 This is my lovely assistant, 156 00:06:32,740 --> 00:06:34,130 Supergirl! 157 00:06:34,176 --> 00:06:35,656 She's here to help with the next trick, 158 00:06:35,699 --> 00:06:38,749 which is to make all these rabbits disappear! 159 00:06:39,747 --> 00:06:40,967 See, all good! 160 00:06:41,009 --> 00:06:42,919 Come on, lovely assistant. 161 00:06:42,967 --> 00:06:45,487 Let's make the rest of these rabbits vanish. 162 00:06:45,535 --> 00:06:46,575 [children] Yeah! 163 00:06:55,850 --> 00:06:57,370 [rumbling] 164 00:07:05,425 --> 00:07:06,505 Ta-da! 165 00:07:06,556 --> 00:07:07,986 [children] Hurray! 166 00:07:08,036 --> 00:07:10,686 Superman's sister is the best! 167 00:07:10,734 --> 00:07:12,174 Listen, kid, I-- 168 00:07:12,214 --> 00:07:14,744 [rumbling] 169 00:07:14,782 --> 00:07:18,312 Maybe it's just the rest of the city applauding? 170 00:07:18,350 --> 00:07:20,960 [rabbits squeaking] 171 00:07:21,005 --> 00:07:23,355 [Zatanna] Oh, no! They're still together! 172 00:07:23,399 --> 00:07:25,749 [Supergirl] And they still love each other. 173 00:07:27,577 --> 00:07:28,797 [all screaming] 174 00:07:31,363 --> 00:07:32,673 [both exclaiming] 175 00:07:34,845 --> 00:07:36,975 Ah! Drowning in cuteness! 176 00:07:37,021 --> 00:07:39,201 I gave you one rule! 177 00:07:39,241 --> 00:07:42,241 No. No, you didn't. You gave me, like, 500 rules. 178 00:07:42,287 --> 00:07:44,417 And you broke the only one that mattered! 179 00:07:44,464 --> 00:07:47,514 How was I supposed to know Harry Houdini was a girl? 180 00:07:47,554 --> 00:07:48,864 Whee! 181 00:07:48,903 --> 00:07:50,253 Harry what? 182 00:07:51,253 --> 00:07:52,783 How dare you! 183 00:07:52,820 --> 00:07:55,000 Those rabbits are purebred magical creatures 184 00:07:55,039 --> 00:07:56,519 with carefully selected names. 185 00:07:56,563 --> 00:07:59,173 They are not to be mentioned in the same breath 186 00:07:59,217 --> 00:08:02,047 as Merlin and Harry Houdini! 187 00:08:02,090 --> 00:08:03,480 My names are way better than yours! 188 00:08:03,526 --> 00:08:04,876 Never mind! 189 00:08:04,919 --> 00:08:06,219 The only way to stop magical rabbits... 190 00:08:06,268 --> 00:08:07,698 [gasps] 191 00:08:09,053 --> 00:08:11,803 is with magic itself. 192 00:08:11,839 --> 00:08:13,669 Since the cause of all this is the love 193 00:08:13,710 --> 00:08:15,670 between Blackberry Hazel-Von Oslo III 194 00:08:15,712 --> 00:08:17,452 and Dandelion Pipkin Da Heisenplay... 195 00:08:17,497 --> 00:08:19,017 [Supergirl] Merlin and Harry Houdini. 196 00:08:19,063 --> 00:08:21,543 ...then I will simply have to cast a hate spell 197 00:08:21,588 --> 00:08:23,198 to drive them apart. 198 00:08:26,418 --> 00:08:28,198 [chants spell] 199 00:08:39,606 --> 00:08:41,646 [whooshing] 200 00:08:41,695 --> 00:08:42,825 [gasps] 201 00:08:45,350 --> 00:08:46,830 Uh, what's going on? 202 00:08:57,145 --> 00:08:59,315 [low growl] 203 00:09:02,367 --> 00:09:04,017 [roaring] 204 00:09:08,330 --> 00:09:11,120 I may have worded that spell wrong. 205 00:09:11,159 --> 00:09:13,119 I couldn't handle them when they were a million tiny bunnies, 206 00:09:13,161 --> 00:09:15,731 but one giant monster? 207 00:09:16,643 --> 00:09:18,173 No problem. 208 00:09:23,084 --> 00:09:24,914 Whoa, whoa, whoa! 209 00:09:27,088 --> 00:09:28,868 Oh, come on! 210 00:09:28,916 --> 00:09:32,696 Let me punch you! 211 00:09:35,226 --> 00:09:36,916 [grunts] Hey! 212 00:09:36,967 --> 00:09:39,097 -[roars] -Supergirl! 213 00:09:39,143 --> 00:09:41,973 I'm sorry I broke your stupid rule. 214 00:09:43,365 --> 00:09:45,315 Kara. 215 00:09:45,367 --> 00:09:48,677 [growls, roars] 216 00:09:48,718 --> 00:09:50,498 Run, children! 217 00:09:50,546 --> 00:09:51,806 [children screaming] 218 00:09:53,767 --> 00:09:56,157 This is not how I raised you! 219 00:09:57,031 --> 00:09:58,641 [grunting] 220 00:10:01,862 --> 00:10:03,342 [roars] 221 00:10:09,609 --> 00:10:10,779 Supergirl! 222 00:10:10,827 --> 00:10:12,437 You're alive! 223 00:10:12,481 --> 00:10:14,701 [gasps] Hurry! 224 00:10:14,744 --> 00:10:16,404 You've got to separate them! 225 00:10:16,441 --> 00:10:19,441 But... But they love each other. 226 00:10:19,488 --> 00:10:20,788 Seriously? 227 00:10:26,669 --> 00:10:28,889 [straining, yelling] 228 00:10:28,932 --> 00:10:30,672 [low growl] 229 00:10:33,458 --> 00:10:35,718 Uh... Ta-da! 230 00:10:35,765 --> 00:10:37,455 [all cheering] 231 00:10:39,813 --> 00:10:41,343 [Zatanna] Now, if you'll just place 232 00:10:41,379 --> 00:10:43,159 Blackberry Hazel-Von Oslo III in that cage, 233 00:10:43,207 --> 00:10:45,427 and Dandelion Pipkin Da Heisenplay in the other, 234 00:10:45,470 --> 00:10:46,990 and never the twain shall meet. 235 00:10:47,037 --> 00:10:48,867 Let's just go over the rules again. 236 00:10:48,909 --> 00:10:51,219 Cut into segments of no larger than an inch cubed. 237 00:10:51,259 --> 00:10:53,609 And I'm afraid I'll have to ask you to limit the cruciferous vegetables... 238 00:10:53,653 --> 00:10:55,663 Don't worry, Harry Houdini. 239 00:10:55,698 --> 00:10:58,088 I'd never keep you from your little love Merlin forever, would I? 240 00:10:58,135 --> 00:10:59,695 No, I wouldn't. 241 00:10:59,746 --> 00:11:02,656 -Rules can't stop true love. -[Zatanna speaks indistinctly] 242 00:11:04,054 --> 00:11:06,064 [theme music playing] 16405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.