Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:05,380 --> 00:00:06,420
Roddy:
Uh, Chief.
3
00:00:06,420 --> 00:00:09,000
Need you to sign off
on plans for the next room.
4
00:00:10,290 --> 00:00:12,420
Wow, Roddy.
Looks great.
5
00:00:12,420 --> 00:00:15,040
Yeah! Our headquarters
is really coming together.
6
00:00:15,040 --> 00:00:16,250
Wait. Hold it!
There's a problem.
7
00:00:16,250 --> 00:00:19,380
I don't see where
the lazy river's going to go.
8
00:00:19,380 --> 00:00:21,000
-Lazy what?
-River.
9
00:00:21,000 --> 00:00:23,330
I don't think we have
room for that, Freddy.
10
00:00:23,330 --> 00:00:26,620
Um, yes we do!
It could go here and here
11
00:00:26,620 --> 00:00:28,580
and through here...
ooh, into here.
12
00:00:28,580 --> 00:00:31,330
-Oh! My blueprints!
-Baymax: There, there.
13
00:00:31,330 --> 00:00:32,500
Fred:
That's a tunnel.
14
00:00:32,500 --> 00:00:35,460
Fred, this is a headquarters,
not an amusement park.
15
00:00:35,460 --> 00:00:38,500
Yeah, you're right.
So, just a wave pool then?
16
00:00:38,500 --> 00:00:41,500
-(others groaning)
-Water slide? Rain room?
17
00:00:41,500 --> 00:00:44,380
Ooh, I know, I know.
A fish tank!
18
00:00:44,380 --> 00:00:45,420
Tell you what.
19
00:00:45,420 --> 00:00:47,880
I can do an extra-large sink
in the little hero's room.
20
00:00:47,880 --> 00:00:49,170
Deal.
21
00:00:50,670 --> 00:00:52,170
Nice work.
22
00:00:52,170 --> 00:00:53,920
Hi, yes, I need to cancel
my order
23
00:00:53,920 --> 00:00:56,330
for a large number
of pool floaties.
24
00:00:56,330 --> 00:00:58,830
-(beeps)
-Hello. I am Baymax.
25
00:00:58,830 --> 00:01:01,500
(theme music playing)
26
00:01:01,500 --> 00:01:02,670
♪ Whoa-oh ♪
27
00:01:04,290 --> 00:01:05,330
♪ Whoa-oh ♪
28
00:01:07,290 --> 00:01:08,330
♪ Whoa-oh ♪
29
00:01:13,710 --> 00:01:15,080
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
30
00:01:19,330 --> 00:01:20,460
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
31
00:01:27,380 --> 00:01:29,460
♪ ♪
32
00:01:55,120 --> 00:01:56,330
Well, I'm in a hurry, Mother.
33
00:01:56,330 --> 00:01:58,670
I have to get to the opera,
but I forgot my glasses.
34
00:01:59,460 --> 00:02:01,420
I can't go without them.
35
00:02:01,420 --> 00:02:04,210
(laughs)
Oh, I don't care
about the opera.
36
00:02:04,210 --> 00:02:06,420
The glasses are
for hate-watching
the audience.
37
00:02:08,080 --> 00:02:09,920
Last time Harold Stubing
fell asleep
38
00:02:09,920 --> 00:02:11,880
right on Marjory
Templeton's shoulder.
39
00:02:11,880 --> 00:02:15,920
A single strand of drool
fell like an angel's tear.
40
00:02:18,540 --> 00:02:21,330
I think... they're...
41
00:02:22,330 --> 00:02:24,790
-Aha! Got 'em!
-(phone vibrates)
42
00:02:24,790 --> 00:02:26,330
Hold on, Mother,
I have to take this.
43
00:02:28,040 --> 00:02:30,460
Chief Cruz! My favorite client.
44
00:02:30,460 --> 00:02:32,500
How are those Buddy Guards
working out for you?
45
00:02:32,500 --> 00:02:35,040
-(computer beeping)
-That sounds like that hurts!
46
00:02:35,040 --> 00:02:38,000
Uh, could you just turn it off
and turn it back on again?
47
00:02:38,000 --> 00:02:40,250
Wha--?
Aah! Get back here!
48
00:02:40,250 --> 00:02:42,880
Sorry, this phone,
it's weirdly slippery.
49
00:02:42,880 --> 00:02:46,880
Aah, for pity's--
Oh, you slippery fish!
50
00:02:46,880 --> 00:02:49,670
Chief?
Mother! How did you--?
51
00:02:49,670 --> 00:02:51,330
Probably all the dropping.
52
00:02:51,330 --> 00:02:53,210
Anyway, I've got to get
to the show.
53
00:02:53,210 --> 00:02:55,380
Oh wait. Where's my earplugs?
54
00:02:55,380 --> 00:02:58,380
You want me to listen
to an opera?
Don't be absurd.
55
00:02:58,380 --> 00:03:01,830
Wait a minute.
No, not you, mother.
56
00:03:01,830 --> 00:03:05,880
"Download"? Aah!
I think I've just been robbed.
57
00:03:08,540 --> 00:03:11,080
♪ ♪
58
00:03:12,330 --> 00:03:15,290
-Chief Cruz:
Megan! Heading to work.
-Oh, okay.
59
00:03:15,290 --> 00:03:17,540
-Home for dinner?
-Definitely. Love you!
60
00:03:17,540 --> 00:03:19,830
-Love you, too!
-Phew.
61
00:03:21,290 --> 00:03:22,420
Hmm.
62
00:03:24,330 --> 00:03:26,210
♪ ♪
63
00:03:30,540 --> 00:03:33,960
Proper hydration is crucial
to good health.
64
00:03:33,960 --> 00:03:36,290
-Good to know.
-Enjoy!
65
00:03:38,210 --> 00:03:39,460
Hmm.
66
00:03:39,460 --> 00:03:42,120
-Hey, Hiro?
-Hey! What's up?
67
00:03:42,120 --> 00:03:44,000
Uh, nothing. Well...
68
00:03:44,000 --> 00:03:46,210
-Actually, I wanted to talk
to you about some--
-(phone vibrating)
69
00:03:46,210 --> 00:03:47,670
Oh, uh, sorry.
70
00:03:47,670 --> 00:03:49,500
-(phone beeps)
-(text message chimes)
71
00:03:49,500 --> 00:03:52,120
-Shoot, I have to, uh, run.
-Your study group?
72
00:03:52,120 --> 00:03:55,710
Yeah, you know, always studying.
As a group. Can we talk later?
73
00:03:55,710 --> 00:03:58,920
-Actually, it really has to be--
-Later! Bye!
74
00:03:58,920 --> 00:04:00,170
Baymax:
Goodbye.
75
00:04:00,750 --> 00:04:02,170
(grunts)
76
00:04:03,380 --> 00:04:06,250
Hiro: So, the thief was
behind you the whole time.
77
00:04:06,250 --> 00:04:08,330
Krei (on tape):
Slippery--slip--slippery.
78
00:04:08,330 --> 00:04:12,000
-Go Go: Wow.
-Okay, maybe there could be
less mocking, more solving?
79
00:04:12,000 --> 00:04:15,210
(clears throat) Can you,
uh, think of anything
the thief would be after?
80
00:04:15,210 --> 00:04:18,330
There's a lot of top-secret
development information
on my computer.
81
00:04:18,330 --> 00:04:20,380
-It could be anything!
-Go Go: Is that a unitard?
82
00:04:21,750 --> 00:04:22,670
Yes.
83
00:04:22,670 --> 00:04:25,880
-(phone vibrates)
-(phone beeps)
84
00:04:25,880 --> 00:04:28,670
Baymax, can you see if there's
any visible biometric data?
85
00:04:28,670 --> 00:04:30,040
Scanning now.
86
00:04:30,040 --> 00:04:32,080
(beeping)
87
00:04:34,620 --> 00:04:37,580
I have identified a match.
Celine Simard.
88
00:04:37,580 --> 00:04:39,080
Hiro:
She studied physics.
89
00:04:39,080 --> 00:04:42,040
Put herself through school
working as an acrobat
in Lyontreal.
90
00:04:42,040 --> 00:04:44,710
-Acrobat?
-Yeah. Stage name's Sirque.
91
00:04:44,710 --> 00:04:46,250
That explains the unitard.
92
00:04:46,250 --> 00:04:48,500
And how she was able
to flip around unnoticed.
93
00:04:48,500 --> 00:04:50,710
Yeah. See? That could've
happened to anybody.
94
00:04:50,710 --> 00:04:52,420
-Sure.
-(Krei groans)
95
00:04:52,420 --> 00:04:54,580
Huh. Her troop performed
all over the world.
96
00:04:54,580 --> 00:04:56,880
Go Go:
And she was stealing
all over the world.
97
00:04:58,170 --> 00:05:01,830
-So, an acrobat and a thief.
-And a physicist.
98
00:05:01,830 --> 00:05:04,040
Which means whatever she took
from Krei's computer--
99
00:05:04,040 --> 00:05:06,380
She actually knows
how to use.
100
00:05:06,380 --> 00:05:09,040
♪ ♪
101
00:05:09,040 --> 00:05:11,000
Hiro:
Krei wasn't kidding.
102
00:05:11,000 --> 00:05:12,960
He's got hundreds of projects
in development.
103
00:05:12,960 --> 00:05:15,330
Geoengineering, optogenetics.
104
00:05:15,330 --> 00:05:16,830
Sirque could've been
after anything.
105
00:05:16,830 --> 00:05:18,330
-Sirque?
-(stammers): Megan!
106
00:05:18,330 --> 00:05:19,790
-Baymax: Hello.
-What's up?
107
00:05:19,790 --> 00:05:22,790
-Why'd you turn your screen off?
-Oh, uh, no reason.
108
00:05:22,790 --> 00:05:25,290
Been staring at it all day.
(chuckles nervously)
109
00:05:25,290 --> 00:05:28,500
It's a, uh, health thing.
Help me out, Baymax.
110
00:05:28,500 --> 00:05:30,120
Baymax:
Here is a handy tip:
111
00:05:30,120 --> 00:05:32,750
Adequate lighting,
proper screen placement,
112
00:05:32,750 --> 00:05:36,830
and taking regular breaks
reduces risk of eye strain.
113
00:05:36,830 --> 00:05:38,830
-Right.
-You want pizza?
114
00:05:38,830 --> 00:05:41,880
-I think Aunt Cass just made--
-I know who Big Hero 6 is!
115
00:05:43,540 --> 00:05:45,790
Oh, uh, really?
116
00:05:46,920 --> 00:05:49,250
-Who?
-You.
117
00:05:52,420 --> 00:05:53,710
You can't tell anyone!
118
00:05:53,710 --> 00:05:57,620
You can't tell anyone
we're Big Hero 6, Megan.
119
00:05:57,620 --> 00:06:00,750
-(chuckles) What?
-Especially not your father.
120
00:06:00,750 --> 00:06:04,620
So instead of apologizing
for lying to me this whole time,
121
00:06:04,620 --> 00:06:06,380
you're giving me orders?
122
00:06:06,380 --> 00:06:09,250
-Megan, this is important.
-Exactly!
123
00:06:09,250 --> 00:06:11,290
Which is why my dad
needs to know.
124
00:06:11,290 --> 00:06:13,210
Look, if you tell him,
he'll shut us down.
125
00:06:13,210 --> 00:06:15,460
-Maybe that's a good thing.
-No, it's not.
126
00:06:15,460 --> 00:06:18,250
People in this city
will get hurt because
we won't be there to help.
127
00:06:18,250 --> 00:06:22,120
Have you ever thought
that the city doesn't need
Big Hero 6?
128
00:06:22,120 --> 00:06:25,000
No, I have not thought that,
because it's ridiculous.
129
00:06:25,000 --> 00:06:28,330
-We have the police.
-The police can't do what we do.
130
00:06:29,500 --> 00:06:33,120
-Baymax: Megan is leaving.
-Come with me. Shadow us.
I'll prove it.
131
00:06:33,120 --> 00:06:34,960
Yeah, no.
My dad would kill me.
132
00:06:34,960 --> 00:06:36,960
I'll even take you
to our secret headquarters.
133
00:06:37,710 --> 00:06:40,420
Fine. A behind-the-scenes
look at your headquarters
134
00:06:40,420 --> 00:06:42,040
will be a great sidebar
to my article.
135
00:06:42,040 --> 00:06:47,210
Yeah, but maybe
if you learn more about us
and why we do this,
136
00:06:47,210 --> 00:06:49,830
-you'll change your mind.
-Don't count on it.
137
00:06:49,830 --> 00:06:51,710
How did you
figure it out, anyway?
138
00:06:53,580 --> 00:06:57,330
Tadashi. His connection
to Callaghan, that was
the missing piece.
139
00:06:59,290 --> 00:07:02,580
You really are
Super Sleuth Megan Cruz.
140
00:07:03,330 --> 00:07:05,420
(birds cooing)
141
00:07:07,580 --> 00:07:09,210
(metal creaks)
142
00:07:09,210 --> 00:07:11,790
-This is your headquarters?
-(chuckles)
143
00:07:14,210 --> 00:07:16,790
Base-Max: Alert.
I have detected
an intruder in--
144
00:07:16,790 --> 00:07:19,710
Okay. I'm impressed.
145
00:07:19,710 --> 00:07:22,000
-Don't touch anything!
-Who's that?
146
00:07:22,000 --> 00:07:25,380
-Oh, that's Roddy.
-Roddy Blair, King of lairs.
147
00:07:25,380 --> 00:07:28,830
Paint's still wet.
Wait, there's seven of you now?
148
00:07:28,830 --> 00:07:31,000
No, this is Megan.
She's my friend.
149
00:07:31,000 --> 00:07:32,330
A reporter.
150
00:07:33,040 --> 00:07:35,460
(laughing):
You brought a reporter
to your lair!
151
00:07:35,460 --> 00:07:37,330
Rookie move.
152
00:07:37,330 --> 00:07:39,330
Boss Awesome would
never do that.
153
00:07:40,960 --> 00:07:42,170
(chuckles nervously)
154
00:07:42,830 --> 00:07:44,330
And then I said...
155
00:07:46,710 --> 00:07:48,420
Wait. What did you say?
156
00:07:48,420 --> 00:07:51,790
-(coughs) Megan.
-Megan? You said "Megan"?
157
00:07:51,790 --> 00:07:54,000
Why would you say "Megan"?
158
00:07:54,000 --> 00:07:55,540
Because I'm here.
159
00:07:55,540 --> 00:07:59,000
Hang on, Megan, I'm trying
to get to the bottom of
this whole "Megan" thing.
160
00:08:02,250 --> 00:08:05,330
(shrieks)
Oh! Megan!
161
00:08:05,330 --> 00:08:08,620
Uh, welcome
to our candy factory!
162
00:08:08,620 --> 00:08:11,830
Care for a gumdrop
or perhaps some jelly beans?
163
00:08:11,830 --> 00:08:13,670
I know you're
all Big Hero 6.
164
00:08:14,290 --> 00:08:18,290
What? No!
Big Hero who?
165
00:08:18,290 --> 00:08:19,620
(beeps)
166
00:08:26,250 --> 00:08:27,670
(whistles nonchalantly)
167
00:08:27,670 --> 00:08:30,040
-(groans)
-Hiro, a word.
168
00:08:30,040 --> 00:08:31,420
(Hiro grunts)
169
00:08:32,420 --> 00:08:34,920
-Why is she here?
-Seriously, Hiro?
170
00:08:34,920 --> 00:08:37,460
This is a big superhero no-no!
171
00:08:37,460 --> 00:08:39,420
Right up there with
traveling back in time
172
00:08:39,420 --> 00:08:42,330
to stop yourself from doing
something you already did.
173
00:08:42,330 --> 00:08:43,620
Guys, listen.
174
00:08:43,620 --> 00:08:47,080
She figured out who we are,
so I had to bring her here.
175
00:08:47,080 --> 00:08:51,040
Wait. What if you traveled
back in time to stop yourself
from bringing her here?
176
00:08:51,040 --> 00:08:54,960
You just said that was--
You know what? Never mind.
177
00:08:54,960 --> 00:08:58,380
Look, I think
if she sees what we do,
she'll keep our secret.
178
00:08:58,380 --> 00:08:59,880
(phone vibrates)
179
00:08:59,880 --> 00:09:02,420
Ha! Perfect!
Bank robbery.
180
00:09:02,420 --> 00:09:05,040
We'll suit up.
You deal with this.
181
00:09:05,040 --> 00:09:07,620
-What are you
waiting for? Let's go!
-I don't think that's--
182
00:09:07,620 --> 00:09:10,540
You offered to let me shadow.
This is shadowing.
183
00:09:10,540 --> 00:09:14,210
Or... I could just
publish my story.
184
00:09:16,000 --> 00:09:17,920
Megan:
Whoa!
185
00:09:19,120 --> 00:09:22,250
-Hey, how's the shadowing going?
-Fine.
186
00:09:22,250 --> 00:09:24,040
(Megan screams)
187
00:09:25,210 --> 00:09:27,210
♪ ♪
188
00:09:31,580 --> 00:09:32,500
(gasps)
189
00:09:34,210 --> 00:09:36,420
-(laughs)
-(shrieks)
190
00:09:53,250 --> 00:09:56,420
-Okay, Megan. Wait here.
-No way! I'm going in.
191
00:09:58,380 --> 00:10:01,000
-Hey! Ugh! Come on!
-Hiro: Let's go.
192
00:10:04,330 --> 00:10:08,210
(grunting, groaning)
193
00:10:10,580 --> 00:10:13,330
-Someone's in the vault.
-Hey, you've got no way out!
194
00:10:13,330 --> 00:10:16,250
Yeah. It's surrender o'clock!
195
00:10:16,250 --> 00:10:19,080
Sirque:
Okay, I guess you got me!
I'm coming out!
196
00:10:19,080 --> 00:10:20,500
Oh, she's cooperating.
197
00:10:20,500 --> 00:10:23,290
Good, but keep your hands
where we can see them!
198
00:10:25,420 --> 00:10:27,210
-Or that works too.
-Sirque.
199
00:10:27,210 --> 00:10:29,040
Bonjour , Big Hero 6.
200
00:10:29,040 --> 00:10:31,960
-Oh, I love the accent.
-Oh, I love your outfit.
201
00:10:31,960 --> 00:10:34,420
Guys! Robbery in progress!
202
00:10:34,420 --> 00:10:37,330
Oh, no, I'm done. Finis.
203
00:10:37,880 --> 00:10:38,920
(grunts)
204
00:10:39,540 --> 00:10:40,960
Au revoir!
205
00:10:42,540 --> 00:10:45,210
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. Whoa!
206
00:10:47,420 --> 00:10:49,290
Fred:
Wait. Where'd she go?
207
00:10:49,290 --> 00:10:50,620
Baymax, can you locate her?
208
00:10:50,620 --> 00:10:52,420
Scanning now...
209
00:10:53,540 --> 00:10:55,250
(Baymax beeping)
210
00:10:55,250 --> 00:10:58,420
Sirque is located
in Torii Gate Park.
211
00:10:58,420 --> 00:11:00,830
-Torii Gate Park?
-That can't be right.
212
00:11:00,830 --> 00:11:02,880
Yeah, that's miles from here.
213
00:11:02,880 --> 00:11:04,420
We've gotta go.
214
00:11:06,040 --> 00:11:07,080
Oh!
215
00:11:10,170 --> 00:11:12,170
Please. Don't do that again.
216
00:11:13,250 --> 00:11:15,210
(sirens approaching)
217
00:11:16,420 --> 00:11:19,170
-Megan, come on.
-Wait, what are these?
218
00:11:21,000 --> 00:11:22,380
Huh. I wonder--
219
00:11:23,830 --> 00:11:26,380
-It's magnetic.
-And super fun to play with.
220
00:11:27,710 --> 00:11:29,460
They must work
together somehow.
221
00:11:29,460 --> 00:11:31,380
Some kind of magnetic
containment field?
222
00:11:31,380 --> 00:11:32,920
Yeah, but for what?
223
00:11:32,920 --> 00:11:35,210
(sighs)
I know what Sirque
stole from Krei.
224
00:11:35,210 --> 00:11:36,920
Project Silent Sparrow.
225
00:11:36,920 --> 00:11:39,290
(Fred laughs, grunts)
226
00:11:39,290 --> 00:11:40,960
Megan:
What is Silent Sparrow?
227
00:11:40,960 --> 00:11:43,670
Krei Tech was testing
portal technology.
228
00:11:43,670 --> 00:11:46,460
It wasn't ready.
The pilot got trapped.
229
00:11:46,460 --> 00:11:49,170
We got the pilot out,
and the project was abandoned.
230
00:11:49,170 --> 00:11:52,290
-But I guess Krei
kept the files.
-And Sirque got them.
231
00:11:52,290 --> 00:11:55,460
-Now she's using the same tech.
-Yeah, the same unstable tech.
232
00:11:55,460 --> 00:11:58,580
-Which means?
-She's creating a miniature,
localized portal.
233
00:11:58,580 --> 00:12:01,670
That she uses to get from
one place to another instantly.
234
00:12:01,670 --> 00:12:03,420
But the portal could blow up
at any minute.
235
00:12:03,420 --> 00:12:05,670
How big an explosion are
we talking about?
236
00:12:07,250 --> 00:12:08,580
I don't know.
237
00:12:08,580 --> 00:12:10,210
Do you want a jelly bean?
238
00:12:10,210 --> 00:12:13,000
-How big?
-City block big.
239
00:12:13,000 --> 00:12:14,830
We can't let that happen.
240
00:12:17,830 --> 00:12:20,420
This is crazy!
I have to go talk to my father.
241
00:12:20,420 --> 00:12:24,250
-Maybe he can--
-Megan, the police don't have
the tech to deal with this.
242
00:12:24,250 --> 00:12:27,790
-The tech doesn't
even exist... yet.
-Yet?
243
00:12:27,790 --> 00:12:29,540
(monitor beeps)
244
00:12:32,040 --> 00:12:33,420
What do you think?
245
00:12:33,420 --> 00:12:36,290
Uh... is it different?
246
00:12:39,540 --> 00:12:41,380
Okay, that's different!
247
00:12:41,380 --> 00:12:44,750
I just have to get
the hang of-- Whoa!
248
00:12:46,170 --> 00:12:47,500
-Are you okay?
-Hiro: Not really.
249
00:12:47,500 --> 00:12:49,920
Baymax:
There is a significant
risk of injury.
250
00:12:49,920 --> 00:12:52,290
I have run a diagnostic
analysis.
251
00:12:52,290 --> 00:12:54,790
Your thrusters are not
coordinating properly.
252
00:12:54,790 --> 00:12:58,670
(yelping)
I got that!
I need you to catch me
253
00:12:58,670 --> 00:13:01,250
-when I turn off my thrusters!
-I will catch you.
254
00:13:02,250 --> 00:13:05,460
-(grunts, shrieks)
-I have caught you.
255
00:13:05,460 --> 00:13:07,830
Guys! Sirque's
at the art museum!
256
00:13:07,830 --> 00:13:10,670
Aw, you're playing Baby Hiro?
257
00:13:10,670 --> 00:13:13,880
-Can I be the baby next?
-Sure, Fred. After the museum.
258
00:13:13,880 --> 00:13:16,290
-Yes!
-I've gotta make some
quick adjustments.
259
00:13:16,290 --> 00:13:19,040
-Baymax: I have concerns.
-Me too.
260
00:13:20,250 --> 00:13:22,670
(sirens wailing)
261
00:13:24,790 --> 00:13:27,210
(Buddy Guards warbling)
262
00:13:27,210 --> 00:13:30,080
Okay, hang back.
We don't want the
police to see us.
263
00:13:31,540 --> 00:13:34,540
Ah, bonsoir, gendarmes!
How wonderful to see you!
264
00:13:34,540 --> 00:13:36,040
Buddy Guards! Go!
265
00:13:36,040 --> 00:13:38,080
(Buddy Guards warbling)
266
00:13:39,290 --> 00:13:41,540
(electricity crackling)
267
00:13:45,290 --> 00:13:47,210
(foghorn bellows)
268
00:13:47,210 --> 00:13:49,000
For my next trick...
269
00:13:50,250 --> 00:13:51,620
I need a volunteer.
270
00:13:51,620 --> 00:13:52,790
Aah!
271
00:13:52,790 --> 00:13:54,420
(sirens chirp)
272
00:13:55,380 --> 00:13:57,790
Hiro:
We need to stop Sirque
and stabilize that portal.
273
00:13:57,790 --> 00:13:59,540
Wasabi:
Could not agree more.
Any ideas?
274
00:13:59,540 --> 00:14:01,210
-Hiro: I'm gonna follow her.
-Fred: Follow her where?
275
00:14:01,210 --> 00:14:03,500
-Into the portal.
-No way.
276
00:14:03,500 --> 00:14:07,080
Go Go's right, Hiro.
You'd have to travel
back through... there.
277
00:14:07,960 --> 00:14:10,290
-I know.
-But last time...
278
00:14:11,170 --> 00:14:14,500
-Baymax.
-Wait. What happened last time?
279
00:14:14,500 --> 00:14:17,330
Oh, nothing much. Just...
Hiro almost died there!
280
00:14:17,330 --> 00:14:19,830
And he lost
the original Baymax.
281
00:14:20,670 --> 00:14:23,420
-The one Tadashi built.
-This is the only way.
282
00:14:23,420 --> 00:14:25,250
-Look, someone has to go.
-Go Go: I'll go.
283
00:14:25,250 --> 00:14:27,790
-Honey Lemon: No. I'll go.
-Fred: Whoa, whoa, whoa.
284
00:14:27,790 --> 00:14:30,460
If anyone's going in,
it's me, Fred.
285
00:14:30,460 --> 00:14:32,500
Guys, we don't have
time to argue.
286
00:14:32,500 --> 00:14:36,290
-I built this suit to do this.
-Baymax: It is not field-tested.
287
00:14:36,290 --> 00:14:38,420
Honey Lemon:
Please be careful.
288
00:14:38,420 --> 00:14:40,380
I will. Ready?
289
00:14:40,380 --> 00:14:42,670
♪ ♪
290
00:14:50,500 --> 00:14:52,920
Big Hero 6!
Are you enjoying the show?
291
00:14:52,920 --> 00:14:55,380
-That's a no.
-Well, I can fix that.
292
00:15:00,540 --> 00:15:01,880
Holding for applause.
293
00:15:02,830 --> 00:15:04,080
(grunts)
294
00:15:04,080 --> 00:15:05,790
Tough crowd.
No encore for you!
295
00:15:07,330 --> 00:15:08,790
Hiro:
Here I go!
296
00:15:12,710 --> 00:15:13,790
(yelps)
297
00:15:19,380 --> 00:15:20,460
Hiro...
298
00:15:22,290 --> 00:15:23,460
Magnifique .
299
00:15:25,580 --> 00:15:28,210
-Still here.
-What?
300
00:15:34,080 --> 00:15:35,330
Aah!
301
00:15:39,000 --> 00:15:40,830
(trolley bell ringing)
302
00:15:40,830 --> 00:15:42,290
(Hiro shrieks)
303
00:15:53,880 --> 00:15:55,500
Whoa!
304
00:16:02,210 --> 00:16:04,000
(brakes screech)
305
00:16:04,000 --> 00:16:05,330
(Hiro yelps)
306
00:16:07,380 --> 00:16:09,000
-(tires squealing)
-(cars honking)
307
00:16:16,210 --> 00:16:18,380
(over headphones):
♪ Keep it off my back,
keep it out of whack ♪
308
00:16:18,380 --> 00:16:21,460
♪ You can just keep it,
keep it ♪
309
00:16:21,460 --> 00:16:24,330
♪ Keep it out of sight,
keep it on the line ♪
310
00:16:24,330 --> 00:16:26,420
♪ You can just keep it,
keep... ♪
311
00:16:29,830 --> 00:16:31,420
(cat screeches)
312
00:16:34,500 --> 00:16:36,790
Ugh! You're getting
very annoying!
313
00:16:42,120 --> 00:16:43,380
Huh?
314
00:16:45,210 --> 00:16:47,460
(cat screeching)
315
00:16:53,250 --> 00:16:54,620
-Huh?
-(cat meows)
316
00:16:56,790 --> 00:16:58,420
Sirque! Listen to me!
317
00:17:03,960 --> 00:17:05,250
(meows)
318
00:17:10,120 --> 00:17:11,120
Hiro:
Whoa!
319
00:17:17,330 --> 00:17:18,880
(both screaming)
320
00:17:21,710 --> 00:17:25,170
(both screaming, yelping)
321
00:17:31,380 --> 00:17:32,580
Qu'est que passe?
322
00:17:35,380 --> 00:17:37,500
-Your portal's unstable.
-Impossible.
323
00:17:37,500 --> 00:17:38,830
Hey!
324
00:18:02,420 --> 00:18:05,330
You have to stop
or it's going to explode!
325
00:18:05,330 --> 00:18:07,250
My show must go on.
326
00:18:08,920 --> 00:18:11,540
♪ ♪
327
00:18:23,250 --> 00:18:24,880
Go Go (over radio):
Hiro, are you okay?
328
00:18:24,880 --> 00:18:27,210
I'm okay, but the portal,
it's starting to go.
329
00:18:35,380 --> 00:18:37,580
Hiro (over radio):
I've gotta stabilize it.
330
00:18:40,460 --> 00:18:41,790
-Fred: Hiro!
-Let's go!
331
00:18:43,580 --> 00:18:45,420
I wouldn't go in there.
332
00:18:51,580 --> 00:18:52,920
How do we stop it?
333
00:18:52,920 --> 00:18:55,500
Your magnetic containment field
isn't strong enough!
334
00:18:55,500 --> 00:18:57,960
-I cannot fix that here!
-I might be able to.
335
00:19:02,380 --> 00:19:04,290
(laser zapping)
336
00:19:09,620 --> 00:19:11,210
Move back!
337
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Sirque:
Success!
338
00:19:40,420 --> 00:19:41,750
Merci , Big Hero!
339
00:19:41,750 --> 00:19:44,880
Do not worry.
I will perfect my tech
before my next appearance.
340
00:19:44,880 --> 00:19:46,170
(groans)
341
00:19:46,170 --> 00:19:47,250
A bientôt!
342
00:19:51,830 --> 00:19:53,460
-(sighs)
-Megan: Oh, Hiro!
343
00:19:53,460 --> 00:19:55,330
Fred: Are you okay?
Are you hurt?
344
00:19:55,330 --> 00:19:57,330
Baymax, quick!
Do all the healing!
345
00:19:57,330 --> 00:20:00,500
Baymax:
On a scale of one to ten,
how would you rate your pain?
346
00:20:00,500 --> 00:20:03,790
I'm all right.
But Sirque got away.
347
00:20:03,790 --> 00:20:05,960
Hey, the city
didn't explode.
348
00:20:05,960 --> 00:20:07,420
I'm calling this a win.
349
00:20:07,420 --> 00:20:09,670
Oh, Hiro, I'm so glad
you're okay.
350
00:20:10,710 --> 00:20:12,000
Me too.
351
00:20:12,710 --> 00:20:17,040
Thanks. And, uh, listen.
I'm sorry I lied to you.
352
00:20:17,040 --> 00:20:20,120
It's just-- being in Big Hero 6
is so important to me.
353
00:20:20,120 --> 00:20:21,170
To us.
354
00:20:22,000 --> 00:20:24,120
We started doing this
after Tadashi--
355
00:20:24,120 --> 00:20:25,420
Someone has to help.
356
00:20:25,420 --> 00:20:26,750
(sirens approaching)
357
00:20:27,420 --> 00:20:31,000
Guys. Wanted, remember?
Gotta go.
358
00:20:32,380 --> 00:20:33,830
I won't tell you what to do.
359
00:20:33,830 --> 00:20:36,880
Keep our secret or don't.
It's your choice.
360
00:20:39,000 --> 00:20:41,750
Megan, what are you doing here?
What happened?
361
00:20:41,750 --> 00:20:45,000
There was almost
a huge explosion,
but Big Hero 6 stopped it!
362
00:20:45,000 --> 00:20:47,290
-(police radio chatters)
-Chief Cruz: Where are they?
363
00:20:47,290 --> 00:20:50,380
I... I don't know.
364
00:20:51,120 --> 00:20:52,290
They just disappeared.
365
00:20:55,080 --> 00:20:57,580
♪ ♪
366
00:20:57,580 --> 00:20:59,540
Megan's story just went live.
367
00:20:59,540 --> 00:21:01,000
Go Go:
Oh, great.
368
00:21:01,000 --> 00:21:02,420
(monitor beeping)
369
00:21:02,420 --> 00:21:06,040
"Why Big Hero 6's identity
should remain a secret."
370
00:21:06,040 --> 00:21:07,500
Nice!
371
00:21:10,120 --> 00:21:12,170
Hiro, what are you watching?
372
00:21:12,170 --> 00:21:14,960
It's, uh, bodycam footage from
when I went through the portal.
373
00:21:15,670 --> 00:21:17,170
(meows)
374
00:21:17,710 --> 00:21:19,620
(computer beeping)
375
00:21:21,420 --> 00:21:23,040
What are
you looking for?
376
00:21:26,420 --> 00:21:27,420
You.
377
00:21:30,420 --> 00:21:32,460
♪ ♪
378
00:21:34,330 --> 00:21:36,330
(theme music playing)
27537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.