All language subtitles for West of Liberty - S01E2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:11,560
(Johnson) In Marrakesch
wurden drei US-Bürger ermordet.
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,400
Gestern Abend rief eine Frau
in der amerikanischen Botschaft an.
3
00:00:15,440 --> 00:00:19,040
"Es geht um die Amerikaner,
die in Marrakesch ermordet wurden."
4
00:00:19,080 --> 00:00:22,360
Hallo, Linda, ich bin\u0027s.
Ich könnte deine Hilfe brauchen.
5
00:00:22,400 --> 00:00:24,240
(Mann) Die Frau ist noch am Leben.
6
00:00:24,280 --> 00:00:26,040
Sie ist zurück in Deutschland.
7
00:00:26,080 --> 00:00:29,600
(Frau) "Es gibt Mutmaßungen
zu Lucien Gells Aufenthaltsort."
8
00:00:29,640 --> 00:00:32,800
Wir sprachen mit Experten,
die vielleicht sagen können,
9
00:00:32,960 --> 00:00:35,360
wo er versteckt gehalten wird
und von wem."
10
00:00:35,520 --> 00:00:38,000
Sie ist
die verdammte Beraterin von denen.
11
00:00:38,160 --> 00:00:41,240
Also, worum geht\u0027s?
"Es gibt was abzuholen in Mitte.
12
00:00:41,400 --> 00:00:43,120
Nichts Außergewöhnliches."
13
00:00:44,240 --> 00:00:46,480
Ich bin ein ... Consultant.
14
00:00:46,520 --> 00:00:48,680
Schließ dich da ein, los.
15
00:00:52,400 --> 00:00:54,760
Jetzt sag es!
16
00:00:54,800 --> 00:00:56,280
Sag es.
17
00:01:40,480 --> 00:01:41,960
Hey.
18
00:01:44,040 --> 00:01:45,520
Hey!
19
00:01:48,200 --> 00:01:49,680
Hey!
20
00:01:51,680 --> 00:01:54,760
Gehen wir. Gehen wir. Los.
21
00:01:54,920 --> 00:01:56,400
Na los.
22
00:01:58,720 --> 00:02:00,200
Schnell, ins Auto.
23
00:02:00,240 --> 00:02:02,240
* Treibende Musik *
24
00:02:13,480 --> 00:02:15,720
Wer war der Mann?
Was hat er gewollt?
25
00:02:15,880 --> 00:02:17,560
Halt die Klappe!
26
00:02:17,720 --> 00:02:19,840
Was ist hier los?
Ich muss nachdenken!
27
00:02:22,360 --> 00:02:23,960
Scheiße.
28
00:02:35,080 --> 00:02:37,640
Ludwig Licht
29
00:02:37,680 --> 00:02:40,320
Clive Bernert
30
00:02:40,600 --> 00:02:43,360
Faye Morris
31
00:02:43,400 --> 00:02:45,560
Lucien Gell
32
00:02:45,720 --> 00:02:47,720
* Dynamische Musik *
33
00:03:50,320 --> 00:03:52,040
Ach nee...
34
00:03:53,440 --> 00:03:55,520
Schon zurück?
- Ja. Hi, Liz.
35
00:03:57,280 --> 00:03:59,480
Deine Süße war hier.
36
00:03:59,520 --> 00:04:01,000
Was hast du gesagt?
37
00:04:01,840 --> 00:04:03,320
Deine Freundin.
38
00:04:05,360 --> 00:04:06,840
Äh ... danke.
39
00:04:09,720 --> 00:04:11,200
Faye?
40
00:04:34,320 --> 00:04:36,760
(Mailbox)
"Sie haben eine neue Nachricht."
41
00:04:37,960 --> 00:04:41,480
"Hallo, Linda, ich bin\u0027s.
Ähm ... wo bist du?
42
00:04:42,520 --> 00:04:44,520
Ich bin bei dir in der Wohnung.
43
00:04:45,440 --> 00:04:49,800
Diese Sache ist schiefgelaufen,
und zwar total schief.
44
00:04:50,520 --> 00:04:52,520
Ich könnte deine Hilfe brauchen."
45
00:04:58,520 --> 00:05:00,520
* Schwermütige Musik *
46
00:05:15,880 --> 00:05:18,560
Haben Sie gerade
einfach jemanden umgebracht?
47
00:05:22,320 --> 00:05:24,120
Die Welt dreht sich weiter.
48
00:05:37,000 --> 00:05:38,600
Wo sind wir hier?
49
00:05:40,280 --> 00:05:44,560
Das war ein strategisch wichtiger
Ort für die Sowjets. Vor der Wende.
50
00:05:46,320 --> 00:05:50,280
Also so \u0027n Consultant waren Sie.
Sie waren Agent?
51
00:05:53,520 --> 00:05:55,960
Na kommen Sie. Für die Stasi?
52
00:05:57,840 --> 00:05:59,360
Na ja, nicht nur.
53
00:06:00,760 --> 00:06:02,240
Auch für die CIA?
54
00:06:03,840 --> 00:06:05,640
Für die CIA auch, ja.
55
00:06:08,800 --> 00:06:12,200
Du solltest damit aufhören.
Ist nicht gut für die Haut.
56
00:06:12,240 --> 00:06:14,440
Was?
57
00:07:11,560 --> 00:07:14,760
Deine Nachricht ist angekommen.
Was ist passiert?
58
00:07:14,920 --> 00:07:18,800
Die waren hinter uns her.
Dann ist einiges schiefgelaufen.
59
00:07:18,960 --> 00:07:21,680
Wo und wie?
\u0027ne Toilette im Industriegebiet.
60
00:07:22,240 --> 00:07:25,080
Keine Schusswaffen,
keine Kameras, keine Zeugen.
61
00:07:25,240 --> 00:07:27,320
Gut. Zieh was anderes an.
62
00:07:28,560 --> 00:07:31,880
Hast du was über ihn gefunden?
Wir sind noch dran.
63
00:07:32,440 --> 00:07:33,920
Und was will sie?
64
00:07:34,760 --> 00:07:36,240
Keine Ahnung.
65
00:07:36,280 --> 00:07:39,920
Ach übrigens, Sie ist
die Rechtsberaterin von Hydraleaks.
66
00:07:40,920 --> 00:07:43,680
Ms Morris? Ich bin Clive Berner.
67
00:07:51,280 --> 00:07:54,920
Also erzählen Sie mal, wie wir
Ihnen helfen können, Ms Morris.
68
00:07:59,840 --> 00:08:02,240
Wir haben jemanden
vom Nachrichtendienst
69
00:08:02,280 --> 00:08:04,240
des Marine Corps getroffen.
70
00:08:04,880 --> 00:08:08,400
Er wollte uns helfen, Schutz
vor Strafverfolgung zu erlangen.
71
00:08:08,440 --> 00:08:10,160
Im Austausch für...
72
00:08:11,080 --> 00:08:13,240
(seufzt) Einige Daten.
73
00:08:17,640 --> 00:08:21,280
Sie und Ihre Kollegen wollten
Hydraleaks den Rücken kehren?
74
00:08:24,960 --> 00:08:27,640
Sollten Sie
ebenfalls ermordet werden?
75
00:08:31,960 --> 00:08:34,120
Hat Gell
die Morde in Auftrag gegeben?
76
00:08:34,280 --> 00:08:37,440
Ich jedenfalls wüsste nicht,
wer sonst infrage käme.
77
00:08:37,600 --> 00:08:39,240
Ihre Leute ja vielleicht.
78
00:08:40,160 --> 00:08:42,760
Sie wollen uns
nicht ernsthaft unterstellen,
79
00:08:42,800 --> 00:08:44,800
so was zu tun, Ms Morris?
80
00:08:48,320 --> 00:08:50,000
Ich will volle Immunität.
81
00:08:51,480 --> 00:08:53,320
Dass ich wieder nach Hause kann.
82
00:08:54,520 --> 00:08:56,080
Eine weiße Weste.
83
00:08:57,080 --> 00:08:58,560
Freiheit.
84
00:09:03,680 --> 00:09:07,280
Nehmen wir mal rein theoretisch an,
ich könnte das arrangieren,
85
00:09:07,320 --> 00:09:10,000
was würden Sie uns
im Gegenzug anbieten?
86
00:09:11,680 --> 00:09:14,120
Das Dokument,
von dem ich erzählt habe.
87
00:09:14,160 --> 00:09:15,640
Eine Liste.
88
00:09:17,000 --> 00:09:19,320
Eine Liste von was genau?
89
00:09:20,840 --> 00:09:24,440
Den Namen von jedem, der uns
jemals Informationen geleakt hat.
90
00:09:24,600 --> 00:09:26,400
Alle unsere Quellen.
91
00:09:30,680 --> 00:09:33,240
Eine Liste von Verrätern.
92
00:09:37,840 --> 00:09:41,240
Leider habe ich gleich
ein wichtiges Meeting. Ähm...
93
00:09:42,240 --> 00:09:45,560
Wir sollten das unbedingt
später noch...
Hey, warten Sie.
94
00:09:45,600 --> 00:09:47,400
Das Beste kommt ja noch.
95
00:09:48,520 --> 00:09:50,000
Ich bin ganz Ohr.
96
00:09:52,480 --> 00:09:54,920
Der US-Botschafter...
Ron Harriman.
97
00:09:54,960 --> 00:09:56,760
...ist auf der Liste.
98
00:09:57,680 --> 00:09:59,680
* Getragene Musik *
99
00:10:02,440 --> 00:10:05,480
Ich brauch einen Beweis,
dass diese Liste existiert.
100
00:10:08,120 --> 00:10:10,360
Genießen Sie Ihren Tee, Ms Morris.
101
00:10:17,840 --> 00:10:19,840
Und Fran denkt, ich wäre erledigt.
102
00:10:20,480 --> 00:10:22,480
Was soll ich jetzt
mit ihr anfangen?
103
00:10:23,080 --> 00:10:26,000
Du könntest sie erst mal
mit zu dir nehmen.
Nein.
104
00:10:26,160 --> 00:10:28,760
Hör mal, in der Bude
will ich schon nicht leben.
105
00:10:28,800 --> 00:10:31,240
Ich finde, ihr beide
gebt ein tolles Paar ab.
106
00:10:32,240 --> 00:10:35,920
Das kostet dann aber extra.
Das ist ja mal was ganz Neues.
107
00:10:36,560 --> 00:10:39,400
Also, ich schicke dir
einen meiner Leute vorbei.
108
00:10:39,440 --> 00:10:41,240
Ich muss nach Kopenhagen.
109
00:10:41,280 --> 00:10:44,040
Wobei, dieses Smörrebröd...
110
00:10:45,160 --> 00:10:46,840
Das Doppelte!
111
00:10:56,960 --> 00:10:58,960
* Unruhige Musik *
112
00:11:12,520 --> 00:11:15,520
Sonst noch was, was du
meinem Boss nicht erzählt hast?
113
00:11:15,560 --> 00:11:18,720
Was wollen Sie wissen?
Wo hast du die Liste versteckt?
114
00:11:18,760 --> 00:11:22,560
Oder wie hast du es geschafft,
lebend aus Marrakesch rauzukommen?
115
00:11:22,600 --> 00:11:24,080
So was alles.
116
00:11:25,840 --> 00:11:29,120
Du wolltest den Botschafter
erpressen, stimmt\u0027s?
117
00:11:29,280 --> 00:11:33,200
Damit er dir Schutz
vor Strafverfolgung ermöglicht.
118
00:11:33,240 --> 00:11:37,280
Aber jetzt wird dir klar, dass
mein Boss mehr für dich tun kann.
119
00:11:39,800 --> 00:11:41,360
Und Gell?
120
00:11:41,920 --> 00:11:43,920
Was ist mit ihm?
121
00:11:45,200 --> 00:11:46,840
Das frage ich dich.
122
00:11:49,120 --> 00:11:51,120
* Schwermütige Gitarrenmusik *
123
00:12:34,800 --> 00:12:36,640
Komm rein.
124
00:12:36,680 --> 00:12:40,560
Stör dich nicht an dem Mann.
Er ist nur zu deinem Schutz hier.
125
00:12:52,160 --> 00:12:54,160
Auch \u0027n Schluck?
126
00:12:54,200 --> 00:12:56,240
Ich trinke nicht.
Aha.
127
00:13:02,560 --> 00:13:04,560
* Er ächzt. *
128
00:13:05,840 --> 00:13:07,520
(murmelt) Wo ist denn die...
129
00:13:12,680 --> 00:13:14,680
Wie lange muss ich hierbleiben?
130
00:13:14,840 --> 00:13:16,480
Ich hoffe, nicht zu lange.
131
00:13:24,360 --> 00:13:26,600
Was? Waschmaschine ist kaputt.
132
00:13:26,640 --> 00:13:29,120
Ziehen Sie sich was über.
Ja, keine Sorge.
133
00:13:39,120 --> 00:13:41,440
Hören Sie,
Sie haben diesen Kerl getötet.
134
00:13:42,320 --> 00:13:44,160
Können Sie mir sagen, wer das war?
135
00:13:45,200 --> 00:13:46,800
Ich muss das wissen.
136
00:13:49,480 --> 00:13:51,960
Sagen Sie\u0027s mir.
Weiß ich doch nicht!
137
00:13:52,960 --> 00:13:54,440
(leise) Mann.
138
00:13:55,200 --> 00:13:58,040
Du hast doch gesagt,
dass jemand hinter dir her ist.
139
00:14:00,480 --> 00:14:02,120
Hallo?
140
00:14:04,840 --> 00:14:06,520
Gehen Sie weg?
141
00:14:07,080 --> 00:14:08,560
Ich muss zur Arbeit.
142
00:14:09,680 --> 00:14:13,000
Ich dachte, ich wäre Ihre Arbeit?
Du?
143
00:14:13,920 --> 00:14:16,400
Du bist nur ein bisschen Extrageld.
144
00:14:20,640 --> 00:14:23,600
Ich habe \u0027ne Bar, verstehst du?
Ein Restaurant.
145
00:14:25,000 --> 00:14:28,040
Sie sehen nicht aus wie jemand,
der ein Restaurant hat.
146
00:14:28,080 --> 00:14:29,680
Nein?
Nein.
147
00:14:35,360 --> 00:14:36,840
Wonach sehe ich denn aus?
148
00:14:42,640 --> 00:14:44,680
Der Typ vor der Tür
passt auf dich auf.
149
00:14:47,200 --> 00:14:49,200
* Schwermütige Musik *
150
00:15:17,480 --> 00:15:20,600
(Fran) So ging das immer weiter.
Nachkriegskonsens.
151
00:15:20,640 --> 00:15:23,480
Das war natürlich der Punkt,
an dem ich gesagt habe:
152
00:15:23,520 --> 00:15:27,000
"Nachkriegskonsens?
Was für ein Nachkriegskonsens?"
153
00:15:27,920 --> 00:15:31,040
Ja, na ja, man muss sich
nicht alles bieten lassen.
Fran?
154
00:15:31,200 --> 00:15:33,320
Entschuldigen Sie mich.
155
00:15:33,360 --> 00:15:35,760
Und, hatten Sie einen guten Flug?
Clive...
156
00:15:35,800 --> 00:15:37,600
Es gab in letzter Zeit reichlich
157
00:15:37,640 --> 00:15:40,280
Netzwerkaktivitäten
von Ihren Mitarbeitern.
158
00:15:40,320 --> 00:15:43,360
Etwas, das ich wissen sollte?
Nein, eigentlich nicht.
159
00:15:43,520 --> 00:15:47,640
Wir machen vereinzelt Routine-
Backgroundchecks. Das ist alles.
160
00:15:47,680 --> 00:15:51,760
Sie wissen ja, wie das heutzutage
ist. Viel Rauch, aber wenig Feuer.
161
00:15:51,800 --> 00:15:54,880
Aha.
Was ist "Operation CO"?
162
00:15:57,360 --> 00:16:00,680
Wir wollten einige Dateien öffnen,
aber sie sind gesperrt.
163
00:16:00,840 --> 00:16:03,840
Klingelt da was? "Operation CO".
164
00:16:04,720 --> 00:16:06,200
Nein, nie davon gehört.
165
00:16:07,360 --> 00:16:11,080
Obwohl Dateien gewöhnlich
nicht ohne Grund gesperrt sind.
166
00:16:11,760 --> 00:16:14,560
Ich empfehle immer,
wenn es nicht mehr vorangeht,
167
00:16:14,600 --> 00:16:16,760
umdrehen und wieder zurück.
168
00:16:16,800 --> 00:16:19,600
Je länger man wartet,
desto schwieriger wird es.
169
00:16:19,640 --> 00:16:22,640
Ich Glückspilz,
ich finde meist einen Schleichweg.
170
00:16:22,680 --> 00:16:26,440
Keine Schleichwege mehr, Clive,
bleiben Sie auf der Hauptstraße.
171
00:16:26,480 --> 00:16:30,000
Im Übrigen,
ich hatte das ja bereits erwähnt,
172
00:16:30,040 --> 00:16:32,600
Sie haben Ihrem Land treu gedient.
173
00:16:32,640 --> 00:16:34,120
Nein, Sekunde noch.
174
00:16:34,160 --> 00:16:37,800
Wenn es Frühling wird, geht es
für Sie endlich heim, nach Hause.
175
00:16:38,880 --> 00:16:40,880
Darauf sollten Sie sich freuen.
176
00:16:41,920 --> 00:16:44,080
Es ist zu Ihrem Besten.
177
00:16:44,120 --> 00:16:47,480
Im Frühjahr?
Sie meinen, in ein paar Monaten.
178
00:16:47,520 --> 00:16:50,120
Genießen Sie es, solange es geht.
179
00:16:50,160 --> 00:16:53,160
Versuchen Sie kürzerzutreten,
entspannen Sie sich.
180
00:16:53,320 --> 00:16:55,240
Kürzertreten?
181
00:16:55,280 --> 00:16:57,840
Ich werde dagegen vorgehen, Fran.
182
00:16:57,880 --> 00:17:00,680
Das würde ich Ihnen
wirklich nicht raten, Clive.
183
00:17:02,800 --> 00:17:04,880
Ah...
184
00:17:04,920 --> 00:17:06,440
Madame!
185
00:17:06,480 --> 00:17:08,480
* Sie spricht auf Französisch. *
186
00:17:11,240 --> 00:17:13,240
* Schrilles Wabern *
187
00:17:16,440 --> 00:17:18,440
* Ruhige Musik *
188
00:18:35,520 --> 00:18:37,520
* Es läuft Popmusik. *
189
00:18:42,640 --> 00:18:44,440
Stimmt so. Danke, tschau.
190
00:18:49,440 --> 00:18:51,680
Für dich hab ich auch was extra.
191
00:18:54,800 --> 00:18:56,400
Was gibt\u0027s noch extra?
192
00:18:57,880 --> 00:18:59,880
Keine Ahnung, sag du es mir.
193
00:19:25,720 --> 00:19:27,720
* Handyklingeln *
194
00:19:32,120 --> 00:19:33,600
Ja?
195
00:19:34,560 --> 00:19:36,040
Wer?
196
00:19:37,080 --> 00:19:39,600
Ah, Otto Mlopic, jaja.
197
00:19:42,240 --> 00:19:45,000
Ich ziehe bald mit meinem Freund
zusammen.
Okay.
198
00:19:45,680 --> 00:19:48,360
Das muss also aufhören hier.
Okay.
199
00:19:48,400 --> 00:19:50,400
* Handyklingeln *
200
00:19:51,240 --> 00:19:52,720
Scheiße.
201
00:19:53,520 --> 00:19:57,160
Ja?
Ja, der Typ,
der euch gefolgt ist, Mlopic...
202
00:19:57,200 --> 00:19:59,640
"Ja?"
Wo steckst du?
203
00:19:59,800 --> 00:20:01,600
In meiner Bar.
204
00:20:01,640 --> 00:20:03,640
"Und wo zur Hölle ist Morris?"
205
00:20:03,680 --> 00:20:06,800
Euer Mann ist doch bei ihr.
"Ach ja, richtig."
206
00:20:07,440 --> 00:20:09,680
Also, was hast du rausgefunden?
Mlopic.
207
00:20:10,440 --> 00:20:13,000
Was war das für ein Typ?
Nichts Spannendes.
208
00:20:13,040 --> 00:20:15,960
War die letzten fünf Jahre
in Deutschland gemeldet,
209
00:20:16,000 --> 00:20:18,600
eigentlich Russe,
moldawischer Abstammung.
210
00:20:19,480 --> 00:20:20,960
Moldawisch?
211
00:20:21,000 --> 00:20:24,800
"Ja, war halbtags Türsteher in
einem Stripclub in der Yorckstraße.
212
00:20:24,840 --> 00:20:27,240
Ich kann jetzt nicht.
Der gehört einem...
213
00:20:28,120 --> 00:20:30,680
Wie hieß der noch ... Pavel Menk.
214
00:20:32,040 --> 00:20:33,640
Scheiße.
215
00:20:35,560 --> 00:20:37,560
"Bist du noch da?"
Jaja.
216
00:20:38,960 --> 00:20:42,200
Ist das jemand, den du kennst?
"Nein, nein. Nein, nein."
217
00:20:42,960 --> 00:20:45,080
Muss ein...
muss ein Freelancer sein.
218
00:20:46,560 --> 00:20:49,000
"Irgendwas
aus Morris rausgekriegt?"
219
00:20:49,040 --> 00:20:50,520
Nein, noch nicht.
220
00:20:50,680 --> 00:20:54,640
Hab gehofft, dass sie sich in
deinem kuscheligen Zuhause öffnet.
221
00:20:54,680 --> 00:20:58,120
Kuschelig?
Du warst echt noch nie bei mir.
222
00:20:59,000 --> 00:21:00,520
Okay, hör zu...
223
00:21:04,280 --> 00:21:05,920
Es wird \u0027n Riesenärger geben,
224
00:21:05,960 --> 00:21:09,200
wenn ihr Lucien Gell aus
dem Verkehr zieht und wegsperrt.
225
00:21:09,240 --> 00:21:11,760
Für die meisten Leute
ist der Mann ein Held.
226
00:21:15,240 --> 00:21:16,720
Ich suche meine Freundin.
227
00:21:16,880 --> 00:21:19,800
Haben Sie sie gesehen?
Ich glaube, dass sie hier war.
228
00:21:19,840 --> 00:21:21,560
(Tina) Nein. Noch nie gesehen.
229
00:21:21,600 --> 00:21:23,960
Okay. Sind Sie da absolut sicher?
230
00:21:26,120 --> 00:21:30,080
Zu dumm, dass mein Boss gerade raus
ist. Der vergisst nie ein Gesicht.
231
00:21:30,800 --> 00:21:32,920
Okay, das ist ja gut.
Wo finde ich den?
232
00:21:57,920 --> 00:21:59,920
* Ruhige Gitarrenmusik *
233
00:22:18,800 --> 00:22:20,960
* Es läuft
dynamische Elektromusik. *
234
00:22:38,760 --> 00:22:40,640
Ich will zu Pavel.
235
00:22:40,800 --> 00:22:42,280
Pavel!
236
00:23:02,440 --> 00:23:04,400
* Düsteres Wabern *
237
00:23:42,120 --> 00:23:44,560
Sorry, ähm ... falsche Wohnung.
238
00:23:52,200 --> 00:23:54,200
Er ist unten. Komm.
239
00:24:03,600 --> 00:24:07,040
(Pavel)
Ludwig, mein lieber Freund.
240
00:24:09,040 --> 00:24:11,160
Setz dich doch.
241
00:24:11,840 --> 00:24:13,760
Schön, dass du mal reinschaust.
242
00:24:14,680 --> 00:24:16,360
Das freut mich wirklich.
243
00:24:17,080 --> 00:24:19,120
Dein ganzes Geld. Mit Zinsen.
244
00:24:22,920 --> 00:24:25,440
Es gibt eine Gegend
jenseits des Flusses.
245
00:24:26,960 --> 00:24:29,000
Nichts Besonderes eigentlich.
246
00:24:29,040 --> 00:24:33,480
Nur glaubt manch einer,
es wäre ein freies Land.
247
00:24:35,160 --> 00:24:37,320
Ich kann dir nicht folgen.
248
00:24:37,360 --> 00:24:39,280
Transnistrien.
249
00:24:40,200 --> 00:24:43,120
Ja, die letzten drei Jahre,
mein Freund,
250
00:24:43,280 --> 00:24:48,920
haben wir Moldawier
dieses Land beglückt.
251
00:24:48,960 --> 00:24:52,600
Jetzt sind die Russen zurück, hm?
252
00:24:53,560 --> 00:24:55,560
Imperialisten halt.
253
00:24:58,040 --> 00:25:03,800
Es gibt 515.000 Transnistrier.
254
00:25:05,240 --> 00:25:08,120
Zumindest bis gestern, Ludwig.
255
00:25:10,720 --> 00:25:12,480
Jetzt gibt es einen weniger.
256
00:25:14,960 --> 00:25:16,880
Ich weiß nicht, wovon du sprichst.
257
00:25:17,040 --> 00:25:19,640
Nein, nein, nein,
ich habe kein Problem damit,
258
00:25:19,680 --> 00:25:22,760
dass du die transnistrische
Bevölkerung dezimierst.
259
00:25:22,800 --> 00:25:25,880
Ehrlich gesagt,
kannst du das gern fortsetzen.
260
00:25:29,560 --> 00:25:34,600
Aber jetzt müssen wir
über die Konsequenzen reden,
261
00:25:34,640 --> 00:25:38,040
die der Tod dieses
speziellen Transnistriers hat.
262
00:25:38,600 --> 00:25:43,640
Er hat mir nämlich Geld geschuldet,
20.000 Euro.
263
00:25:44,560 --> 00:25:47,640
Sollten also
in diesem Umschlag keine ...
264
00:25:48,960 --> 00:25:51,760
35.000 Euro sein,
265
00:25:51,800 --> 00:25:54,160
schuldest du die Papa.
266
00:25:54,320 --> 00:25:56,320
* Spannungsvolle Musik *
267
00:25:57,160 --> 00:25:59,160
Ich schulde dir \u0027n Scheiß.
268
00:25:59,200 --> 00:26:01,800
Er hat mich angegriffen,
es war reine Notwehr.
269
00:26:01,840 --> 00:26:04,240
Was zur Hölle
hätte ich anderes tun sollen?
270
00:26:08,120 --> 00:26:09,600
Ludwig...
271
00:26:11,160 --> 00:26:13,320
Ich werde langsam
ungeduldig mit dir.
272
00:26:15,400 --> 00:26:20,720
Also, jetzt nimm dein
verdammtes Geld und verpiss dich.
273
00:27:06,480 --> 00:27:08,160
Was machst du denn hier, Faye?
274
00:27:08,200 --> 00:27:11,840
Warum steht da so \u0027n Typ
vor deiner Tür mit \u0027ner Knarre?
275
00:27:12,000 --> 00:27:15,520
Ich rufe jetzt die Polizei.
Nein, du darfst sie nicht rufen!
276
00:27:15,680 --> 00:27:17,200
Niemanden, okay?
277
00:27:17,240 --> 00:27:19,920
Aber du hast mich doch
um Hilfe gebeten.
278
00:27:20,080 --> 00:27:23,040
Halt dich ... einfach raus.
279
00:27:24,200 --> 00:27:25,680
Bitte.
280
00:27:28,040 --> 00:27:29,640
Geh einfach nach Haus.
281
00:27:32,000 --> 00:27:33,480
Versprich es.
282
00:28:09,240 --> 00:28:10,720
(Frau) Clive?
283
00:28:12,960 --> 00:28:14,440
Clive?
284
00:28:57,760 --> 00:28:59,680
Ich dachte, du bist über Nacht weg.
285
00:29:00,840 --> 00:29:02,880
Hab\u0027s mir anders überlegt.
286
00:29:05,240 --> 00:29:07,240
* Sie stöhnt. *
287
00:29:07,280 --> 00:29:09,160
Du hast mich überrascht.
288
00:29:09,200 --> 00:29:11,400
Hätte auch
ein Einbrecher sein können.
289
00:29:11,440 --> 00:29:12,920
Stimmt, entschuldige.
290
00:29:13,080 --> 00:29:14,680
Ich hätte anrufen sollen.
291
00:29:17,600 --> 00:29:20,040
Ich hätte dich erschießen können.
292
00:29:20,080 --> 00:29:21,560
Versehentlich.
293
00:29:22,720 --> 00:29:24,880
Klingt logisch.
294
00:29:27,000 --> 00:29:28,640
Gute Nacht.
295
00:29:50,160 --> 00:29:53,480
Dieser Walter Licht,
ist das dein Bruder?
296
00:29:57,760 --> 00:29:59,600
Nein, dazu ist er zu jung.
297
00:30:01,280 --> 00:30:04,160
Es muss eine andere Verbindung...
Er ist mein Sohn.
298
00:30:05,520 --> 00:30:07,000
Dein Sohn?
299
00:30:11,480 --> 00:30:12,960
Lebt er auch in Berlin?
300
00:30:17,560 --> 00:30:19,160
Heißt das nein?
301
00:30:20,400 --> 00:30:22,640
Er lebt in Schweden.
In Schweden?
302
00:30:24,080 --> 00:30:25,560
Warum?
303
00:30:26,640 --> 00:30:28,880
Seine Frau und er
sind aufs Land gezogen.
304
00:30:29,040 --> 00:30:31,040
Die wollten irgendwie aussteigen.
305
00:30:33,000 --> 00:30:35,360
Und jetzt twittern sie
jeden Tag darüber.
306
00:30:37,840 --> 00:30:40,120
Dann warst du also verheiratet?
307
00:30:41,120 --> 00:30:42,800
Ja, ich war mal verheiratet.
308
00:30:43,680 --> 00:30:46,080
Wie war sie so?
Im Ernst jetzt?
309
00:30:48,400 --> 00:30:49,880
Okay.
310
00:30:52,640 --> 00:30:54,120
Sie war in der DDR
311
00:30:54,160 --> 00:30:57,800
im kirchlichen Widerstand aktiv
gegen die Kommunisten.
312
00:30:57,840 --> 00:30:59,840
Dann fiel die Mauer, und ...
313
00:31:01,600 --> 00:31:03,600
sie ließ sich von mir scheiden.
314
00:31:05,680 --> 00:31:07,160
Sie hat nicht gewusst,
315
00:31:07,200 --> 00:31:10,160
dass ich auch
gegen das System gearbeitet habe.
316
00:31:19,600 --> 00:31:21,080
Weißt du ...
317
00:31:22,360 --> 00:31:26,560
die Hälfte der Scheiße, die die
uns ständig eingetrichtert haben,
318
00:31:26,600 --> 00:31:28,760
entsprach eigentlich der Wahrheit.
319
00:31:29,800 --> 00:31:31,720
Über den Westen, meine ich.
320
00:31:31,760 --> 00:31:33,720
Worauf willst du hinaus?
321
00:31:35,600 --> 00:31:38,560
Ich weiß, wie es ist,
ein System zu verachten.
322
00:31:40,120 --> 00:31:42,160
Es zerstören zu wollen.
323
00:31:44,800 --> 00:31:47,680
Aber du kämpfst
gegen das falsche System.
324
00:31:50,560 --> 00:31:52,560
Es mag sich leer anfühlen, aber...
325
00:31:54,160 --> 00:31:57,680
Das, was wir jetzt haben, ist eben
so gut, wie es nur sein kann.
326
00:31:57,720 --> 00:31:59,320
Leer also.
327
00:31:59,480 --> 00:32:01,880
Weißt du, ich störe mich nicht
an der Leere,
328
00:32:01,920 --> 00:32:03,960
ich störe mich an den Verbrechen.
329
00:32:04,000 --> 00:32:06,760
(lachend) Ihr Leute, ihr seid...
330
00:32:08,560 --> 00:32:11,120
Ihr macht eine Religion
aus Menschenrechten,
331
00:32:11,160 --> 00:32:13,120
die sowieso keinen interessieren.
332
00:32:13,160 --> 00:32:16,320
Menschenrechte sind keine Religion,
sondern Gesetze.
333
00:32:16,360 --> 00:32:19,280
Ich erwarte nur, dass man sich
an diese Gesetze hält.
334
00:32:19,320 --> 00:32:21,360
Ist doch wohl
nicht zu viel verlangt.
335
00:32:21,400 --> 00:32:23,800
Kannst du deinem Boss ausrichten.
336
00:32:28,240 --> 00:32:32,360
Dich interessiert es also überhaupt
nicht mehr, irgendwas zu verändern.
337
00:32:34,320 --> 00:32:35,800
Nicht wirklich.
338
00:32:39,680 --> 00:32:41,680
* Ruhige Musik *
339
00:32:43,800 --> 00:32:45,800
* Freiton *
340
00:32:46,760 --> 00:32:48,960
(Mann) "Hallo?"
Hallo, ich bin\u0027s.
341
00:32:49,120 --> 00:32:52,720
"Papa?"
Wollte dem kleinen Wunder
zum Geburtstag gratulieren.
342
00:32:52,760 --> 00:32:55,000
Ich weiß,
der schläft schon, aber...
343
00:32:56,560 --> 00:32:58,680
Alles in Ordnung bei euch?
344
00:32:58,720 --> 00:33:00,200
"Ja.
345
00:33:01,360 --> 00:33:03,360
Lena, kannst du mal..."
346
00:33:04,800 --> 00:33:06,280
Gut.
347
00:33:07,400 --> 00:33:09,400
* Ludwig räuspert sich. *
348
00:33:09,440 --> 00:33:11,160
Ja, ich... ich...
349
00:33:12,320 --> 00:33:15,080
Ich dachte,
ich müsste euch mal besuchen.
350
00:33:15,120 --> 00:33:16,600
"Hier?"
351
00:33:17,960 --> 00:33:19,440
Ja.
352
00:33:21,640 --> 00:33:24,520
"Du, ich muss auflegen.
Bis später, okay?"
353
00:33:24,560 --> 00:33:26,560
* Besetztton *
354
00:33:45,240 --> 00:33:47,280
Irgendwas Leckeres gefunden?
355
00:33:47,960 --> 00:33:50,000
Äh ... schwarzen Kaffee, bitte.
356
00:33:51,600 --> 00:33:55,480
Oh, und ein Stück von dieser
himmlischen Buttercremetorte.
357
00:33:55,520 --> 00:33:59,280
Clive, ich hab ein Frühstück
mit der österreichischen Delegation.
358
00:33:59,320 --> 00:34:02,440
Ja, ist gecancelt.
Ich hab deine Sekretärin angerufen.
359
00:34:02,600 --> 00:34:04,080
Okay...
360
00:34:05,000 --> 00:34:06,760
Wie läuft\u0027s mit Liz?
361
00:34:06,800 --> 00:34:08,720
Ist sie happy im Exil?
362
00:34:08,760 --> 00:34:12,040
Na, ist ja nicht für immer.
Irgendwann geht\u0027s wieder heim.
363
00:34:12,080 --> 00:34:14,160
So sagt man wohl.
364
00:34:14,200 --> 00:34:15,680
Wo du es gerade erwähnst,
365
00:34:15,720 --> 00:34:18,360
wie läuft\u0027s
denn so für dich in Pennsylvania?
366
00:34:18,400 --> 00:34:19,960
Ich könnte mir vorstellen,
367
00:34:20,000 --> 00:34:22,640
du hast vor,
da zur nächsten Wahl anzutreten.
368
00:34:22,680 --> 00:34:25,520
Das ist noch, ich weiß ja nicht,
was du gehörst hast,
369
00:34:25,560 --> 00:34:27,800
aber definitiv
noch nicht entschieden.
370
00:34:27,840 --> 00:34:31,480
Ich dachte, es wurde schon
ein Sondierungskomitee eingerichtet
371
00:34:31,520 --> 00:34:34,120
und dass bereits
dicke Schecks in Umlauf sind.
372
00:34:34,160 --> 00:34:35,960
Und wenn, was ginge es dich an?
373
00:34:36,000 --> 00:34:39,960
Ich bin von Haus aus neugierig. Hat
vielleicht mit meinem Job zu tun.
374
00:34:40,000 --> 00:34:41,720
Na wie dem auch sei,
375
00:34:41,760 --> 00:34:45,640
ich will doch wohl nicht
den Rest meiner Tage hier verrotten.
376
00:34:45,680 --> 00:34:48,720
Ich bin sicher, das wird
ein Spaziergang für dich, Ron,
377
00:34:48,760 --> 00:34:51,480
ich meine, du hast Charme,
die Wähler mögen dich.
378
00:34:51,640 --> 00:34:53,120
Du musst nur bereit sein,
379
00:34:53,160 --> 00:34:56,280
so gut wie alle
deine Überzeugungen aufzugeben,
380
00:34:56,320 --> 00:34:57,840
aber das schaffst du schon.
381
00:34:57,880 --> 00:34:59,520
Schon in die NRA eingetreten?
382
00:34:59,560 --> 00:35:01,560
* Clive lacht. *
383
00:35:01,600 --> 00:35:03,360
Da wäre es schon ...
384
00:35:03,400 --> 00:35:06,920
ziemlich enttäuschend, wenn
deine Pläne durchkreuzt würden,
385
00:35:06,960 --> 00:35:11,160
nur weil man erfahren könnte,
dass du mal Gespräche geführt hast
386
00:35:11,200 --> 00:35:14,520
mit Leuten, mit denen du besser
nicht gesprochen hättest.
387
00:35:14,560 --> 00:35:16,040
Wovon redest du?
388
00:35:16,080 --> 00:35:18,240
Oh, ich denke, das weißt du genau.
389
00:35:20,680 --> 00:35:23,320
Clive, hast du wirklich
nichts Besseres zu tun,
390
00:35:23,360 --> 00:35:24,880
als mir nachzuspionieren?
391
00:35:24,920 --> 00:35:28,360
Glücklicherweise hält sich
der Steuerzahler Leute wie mich,
392
00:35:28,400 --> 00:35:32,600
damit wir alles im Blick behalten,
während du Cocktails schlürfst.
393
00:35:39,320 --> 00:35:41,240
Das geht auf ihn.
394
00:35:43,160 --> 00:35:45,320
Ich finde,
es ist langsam an der Zeit,
395
00:35:45,360 --> 00:35:46,960
dass du dich ehrlich fragst,
396
00:35:47,000 --> 00:35:49,800
was du für dein Land tun kannst,
verdammt noch mal.
397
00:35:51,640 --> 00:35:55,760
Ich hab wirklich keine Ahnung,
was du da redest, Clive.
Ach nein?
398
00:35:57,000 --> 00:35:59,560
Lucien Gell hat Amerikaner
auf der ganzen Welt
399
00:35:59,600 --> 00:36:03,240
in Lebensgefahr gebracht durch
seine verräterischen Aktionen.
400
00:36:03,280 --> 00:36:06,360
Da sind wir uns einig.
Und du hast ihm geholfen.
401
00:36:08,840 --> 00:36:11,520
Es gibt eine Liste.
Eine Liste?
402
00:36:11,560 --> 00:36:13,720
Mit Namen.
Ich verstehe nicht.
403
00:36:13,760 --> 00:36:17,120
Namen von Leuten,
die ihm etwas zugespielt haben.
404
00:36:18,480 --> 00:36:20,360
Und du stehst auf der Liste.
405
00:36:21,240 --> 00:36:22,720
Ich?
406
00:36:23,400 --> 00:36:27,200
Also, die überwältigend negativen
Folgen einer Veröffentlichung
407
00:36:27,240 --> 00:36:29,360
sind ja offensichtlich.
408
00:36:29,400 --> 00:36:31,520
Aber hey, Ron, das kriegen wir hin.
409
00:36:31,560 --> 00:36:33,640
Es ist ja vielleicht nur ...
410
00:36:33,680 --> 00:36:36,000
extrem dumm gelaufen,
einfach passiert,
411
00:36:36,040 --> 00:36:38,040
so was kann ja durchaus sein.
412
00:36:38,080 --> 00:36:40,720
Jetzt wäre es nur gut,
wenn wir einen Weg finden,
413
00:36:40,760 --> 00:36:43,880
wie du mir zeigst, dass
ich wieder auf dich zählen kann.
414
00:36:56,040 --> 00:36:58,240
Wann kann ich
mit deinem Boss reden?
415
00:37:00,800 --> 00:37:02,800
* Er seufzt. *
416
00:37:03,600 --> 00:37:05,760
Ja, genau.
Guten Morgen.
417
00:37:06,600 --> 00:37:08,760
Wie spät ist es?
418
00:37:08,800 --> 00:37:13,000
Weiß ich nicht, da ich ja weder
ein Telefon, noch eine Uhr habe.
419
00:37:17,920 --> 00:37:19,400
Scheiße.
420
00:37:20,760 --> 00:37:22,320
Okay, wolltest du...
421
00:37:23,080 --> 00:37:25,160
Wolltest du
noch was anderes von mir?
422
00:37:26,200 --> 00:37:28,440
Ich meine, je schneller...
Oh mein Gott.
423
00:37:28,480 --> 00:37:31,720
Ich habe ganz vergessen,
was für ein Apparatschik du bist.
424
00:37:32,480 --> 00:37:33,960
Mhm.
425
00:37:36,480 --> 00:37:39,360
Du nervst auch richtig ab.
Ja, fuck you, too.
426
00:37:39,400 --> 00:37:40,880
Nee, ist klar...
427
00:37:43,480 --> 00:37:45,480
* Er würgt und spuckt. *
428
00:37:47,920 --> 00:37:50,520
Du musst meinem Boss
diese Scheißliste geben.
429
00:37:52,640 --> 00:37:54,960
Ich muss nur eins, vorsichtig sein.
430
00:37:55,000 --> 00:37:57,840
Was passiert, wenn sie
in die falschen Hände gerät?
431
00:37:57,880 --> 00:37:59,520
In die falschen Hände?
432
00:37:59,560 --> 00:38:04,040
Es gibt ja wohl weltweit keine
dreckigeren Hände als die der CIA.
433
00:38:04,080 --> 00:38:07,800
Ich glaub, du hast keine Ahnung
von dem Schaden, den du anrichtest.
434
00:38:07,840 --> 00:38:09,840
* Handy vibriert. *
435
00:38:09,880 --> 00:38:13,560
Ich hätte früher auch
auf so \u0027ner Liste stehen können.
436
00:38:14,840 --> 00:38:16,840
* Vibrieren *
437
00:38:18,800 --> 00:38:20,320
Ja?
438
00:38:20,360 --> 00:38:23,160
"Wie wär\u0027s
mit einem kleinen Angelausflug?"
439
00:38:23,200 --> 00:38:27,560
Klar, aber der Taxameter läuft.
Nur damit das klar ist.
440
00:38:27,600 --> 00:38:30,800
"Kein Problem,
es kommt Bewegung in die Sache.
441
00:38:30,840 --> 00:38:32,840
Harriman hat geredet.
442
00:38:32,880 --> 00:38:36,320
Wir wissen jetzt,
wie er die Berichte geliefert hat.
443
00:38:37,440 --> 00:38:39,800
Er postet eine Nachricht
auf Facebook,
444
00:38:39,840 --> 00:38:41,760
dann wartet er auf einen Kurier
445
00:38:41,920 --> 00:38:44,000
im Cafe Perestroika.
446
00:38:44,040 --> 00:38:46,040
Was für ein beschissener Witz.
447
00:38:50,160 --> 00:38:53,600
Der Kurier kommt für gewöhnlich
nach ungefähr zehn Minuten."
448
00:38:53,760 --> 00:38:55,760
* Spannungsvolle Musik *
449
00:39:06,480 --> 00:39:08,480
* Dumpfe Schläge und Stöhnen *
450
00:39:08,520 --> 00:39:10,520
* Lautes Poltern *
451
00:39:13,800 --> 00:39:15,800
* Poltern, Stöhnen *
452
00:39:21,480 --> 00:39:22,960
Ludwig!
453
00:39:23,880 --> 00:39:25,600
Ludwig.
454
00:39:27,440 --> 00:39:29,640
Ich komme wegen meinem Geld.
455
00:39:29,800 --> 00:39:31,800
* Ächzen *
456
00:39:31,840 --> 00:39:33,520
(Mann) Dummes Arschloch, ey.
457
00:39:33,680 --> 00:39:35,680
* Spannungsvolle Musik *
458
00:39:35,720 --> 00:39:37,560
Ludwig!
459
00:39:39,760 --> 00:39:42,080
Ludwig!
460
00:39:42,120 --> 00:39:43,880
Du Scheißarschloch!
461
00:39:45,040 --> 00:39:47,040
Wo steckst du?
462
00:39:47,080 --> 00:39:50,080
(Mann) Der ist nicht hier.
* Pavel spricht russisch. *
463
00:39:51,520 --> 00:39:53,200
Ludwig!
464
00:39:53,960 --> 00:39:56,120
Ludwig!
465
00:40:03,600 --> 00:40:05,600
* Treibende Musik *
466
00:40:13,920 --> 00:40:16,600
* Pavel spricht russisch. *
467
00:40:19,480 --> 00:40:20,960
Ludwig!
468
00:40:50,320 --> 00:40:52,320
* Beklemmende Musik *
469
00:41:01,240 --> 00:41:03,240
* Spannungsvolle Musik *
470
00:41:29,080 --> 00:41:30,560
Es geht los.
471
00:42:06,960 --> 00:42:08,440
Linda?
472
00:42:11,840 --> 00:42:13,840
* Beklemmende Musik *
473
00:42:38,960 --> 00:42:40,960
* Musik läuft weiter. *
474
00:42:51,880 --> 00:42:53,880
* Musik überlagert Szene. *
475
00:43:39,560 --> 00:43:41,760
Untertitel im Auftrag des ZDF,
201953452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.