All language subtitles for Unexpected.Heroes.Ep.6(@Mehdi_Rain)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,144 --> 00:00:05,403 ‫چویی جونگ هون در نقش سوهو 2 00:00:06,458 --> 00:00:08,316 ‫ لی مین هیوک در نقش جونیونگ 3 00:00:09,740 --> 00:00:11,365 ‫کیم سوهی در نقش یونجی 4 00:00:12,967 --> 00:00:14,992 ‫ پارک هانا در نقش دولهی 5 00:00:16,917 --> 00:00:20,009 ‫ قهرمانان غیرمنتظره 6 00:00:20,257 --> 00:00:27,356 (Mehdi_Rain) مترجم : مهدی @Mehdi_Rain : کانال تلگرام 7 00:00:27,820 --> 00:00:29,524 ‫خیلی منتظر موندی، نه؟ 8 00:00:34,259 --> 00:00:37,554 ‫چیه؟ ‫چیزی شده؟ 9 00:00:39,890 --> 00:00:41,259 ‫بابام... 10 00:00:42,618 --> 00:00:44,118 ‫بابام... 11 00:00:45,439 --> 00:00:47,679 ‫بهم گفت اگه میخوام کارآموز بشم، ‫باید از خونه برم 12 00:00:49,420 --> 00:00:50,640 ‫حالا باید چیکار کنم؟ 13 00:00:51,200 --> 00:00:53,340 ‫واقعا دلم میخواد اینکارو کنم 14 00:00:59,844 --> 00:01:02,320 ‫اشکال نداره، نگران نباش ‫مطمئنم یه راهی وجود داره 15 00:01:04,159 --> 00:01:06,858 ‫چه راهی؟ ‫راه؟ 16 00:01:11,159 --> 00:01:12,534 ‫شوک درمانی 17 00:01:13,370 --> 00:01:16,959 ‫اون چیه؟ ‫از خونه فرار کن 18 00:01:17,504 --> 00:01:19,840 ‫هیچ پدر مادری دلش نمیخواد ‫بچه ـش صدمه ببینه 19 00:01:20,834 --> 00:01:24,280 ‫فرار کنم؟ ‫این یه کم... 20 00:01:25,159 --> 00:01:27,858 ‫نمیخوام اینکارو کنم ‫هی! 21 00:01:27,858 --> 00:01:30,319 ‫نمیگم که واقعا فرار کنی 22 00:01:31,599 --> 00:01:33,438 ‫دارم بهت میگم نقش بازی کن 23 00:01:34,218 --> 00:01:36,180 ‫نقشِ فرار کردن؟ 24 00:01:39,421 --> 00:01:42,126 ‫بهش گفتم نقش بازی کنه، ‫اما اون واقعا... 25 00:01:43,938 --> 00:01:47,614 ‫چی؟ ‫هی، به جونیونگ 26 00:01:48,480 --> 00:01:49,795 ‫به جونیونگ 27 00:01:52,587 --> 00:01:54,105 ‫اون چِش شده؟ 28 00:01:59,099 --> 00:02:01,680 ‫کارت ویزیتِ شرکت رو داری؟ 29 00:02:02,989 --> 00:02:07,358 ‫فکر کنم انداختمش بیرون... ‫شاید هم داشته باشمش 30 00:02:08,538 --> 00:02:11,883 ‫دنبالش میگردم و بهتون خبر میدم. ‫واقعا خسته نباشی 31 00:02:11,883 --> 00:02:15,288 ‫تو یه سال پایینی هستی که تشویقش کردی فرار کنی ‫و اونم یه ارشده که به حرفِ تو گوش داده 32 00:02:15,840 --> 00:02:19,157 ‫آه، فکر میکردم تقصیر سوزیه 33 00:02:19,883 --> 00:02:20,979 ‫معذرت میخوام 34 00:02:20,979 --> 00:02:23,288 ‫زود باش برو ‫و اگه کارتُ پیدا کردی بهم خبر بده 35 00:02:23,288 --> 00:02:26,650 ‫چون باید با پدر مادرش تماس بگیرم ‫چشم 36 00:02:27,919 --> 00:02:31,979 ‫خدا کنه همش نقش بازی کردن باشه ‫زود باش برو 37 00:02:36,280 --> 00:02:38,900 ‫یه دختر از جنوب غربی به قتل رسید 38 00:02:39,375 --> 00:02:42,925 ‫دخترانی که گُم شدن، ‫یعنی اونا قاتل سریالی ان؟ 39 00:02:43,560 --> 00:02:46,860 ‫قاتلِ سریالی ناپدید شده 40 00:02:48,383 --> 00:02:54,752 ‫با توجه به جرایم جنایی ملی، ‫قتل های سریالی... 41 00:02:55,699 --> 00:02:58,699 ‫داری چیکار میکنی؟ ‫اوه! معلم 42 00:02:59,377 --> 00:03:01,060 ‫دوباره داری تحقیق میکنی؟ 43 00:03:01,965 --> 00:03:03,215 ‫قاتل؟ 44 00:03:04,020 --> 00:03:07,460 ‫هی، این یه کم بی معنی نیس؟ ‫یه کم عجیب به نظر میاد 45 00:03:07,460 --> 00:03:09,217 ‫میخوام راجبش تحقیق کنم 46 00:03:09,693 --> 00:03:11,598 ‫عادت داری راجب اینجور اتفاقایِ ‫وحشتناک تحقیق کنی؟ 47 00:03:11,598 --> 00:03:14,310 ‫میخوای راجبش بدونی؟ ‫یه دلیلی داره 48 00:03:17,348 --> 00:03:18,560 ‫یونجی 49 00:03:19,400 --> 00:03:20,818 ‫یونجی، بیا بیرون 50 00:03:22,020 --> 00:03:23,258 ‫زود باش! 51 00:03:24,717 --> 00:03:28,133 ‫معلم، من میخوام برم بیرون ‫باشه 52 00:03:38,300 --> 00:03:41,120 ‫چیه؟ چی شده؟ 53 00:03:41,120 --> 00:03:44,038 ‫اون کارت ویزیتُ یاد میاد؟ ‫کدوم کارت؟ 54 00:03:44,038 --> 00:03:46,300 ‫میدونی که سوزی سونبه... 55 00:03:46,919 --> 00:03:49,723 ‫کارتِ شرکت ‫سوزی سونبه؟ 56 00:03:50,437 --> 00:03:55,780 ‫خواهش میکنم. خواهش میکنم یونجی ‫باید یادت بیاد، چون زندگی سوزی تو خطره 57 00:03:59,538 --> 00:04:00,860 ‫پس اون... 58 00:04:01,405 --> 00:04:06,050 ‫این کارته! ‫ببین! حدس بزن چیه؟ 59 00:04:08,925 --> 00:04:13,520 ‫آره، همون! سعی کن یادت بیاد ‫هر چی می بینی رو به یاد بیار 60 00:04:15,943 --> 00:04:17,024 ‫کیم کیهو، مدیر عامل شرکت سرگرمیِ کُره 61 00:04:18,220 --> 00:04:21,245 ‫567-2743 62 00:04:22,019 --> 00:04:24,600 ‫آدرس گانگنام-گو، یوکسام- دونگ... 63 00:04:24,600 --> 00:04:27,019 ‫یونجی، ممنون ‫تو خونه می بینمت 64 00:04:27,298 --> 00:04:40,298 @Mehdi_Rain : کانال تلگرام 65 00:04:40,800 --> 00:04:43,500 ‫خیلی بی قراری ‫انقدر عقب و جلو نرو 66 00:04:57,942 --> 00:05:00,675 ‫نه، یه مشکلی پیش اومده 67 00:05:00,675 --> 00:05:02,019 ‫اونا گفتن این شماره وجود نداره 68 00:05:02,345 --> 00:05:05,819 ‫چطور ممکنه یه شرکت یه روزه تعطیل بشه؟ ‫و گوشیِ سوزی خاموشه 69 00:05:06,360 --> 00:05:08,060 ‫به نظرت یه چیزی مشکوک نیس؟ 70 00:05:09,300 --> 00:05:11,829 ‫تو تویِ اینجور چیزا استعداد داری 71 00:05:13,209 --> 00:05:16,259 ‫افسرایِ پلیس پیداش میکنن 72 00:05:16,855 --> 00:05:20,579 ‫این کلاهبرداریه، کلاهبرداری! ‫فرار کردن دخترا از خونه یه پرونده معمولی شده 73 00:05:23,555 --> 00:05:24,939 ‫باید چیکار کنم؟ 74 00:05:25,653 --> 00:05:29,720 ‫همش تقصیر منه ‫نباید اون چیزا رو بهش میگفتم 75 00:05:31,519 --> 00:05:33,884 ‫اگه اتفاقی واسش بیفته، 76 00:05:34,819 --> 00:05:36,160 ‫نمیتونم زندگی کنم 77 00:05:36,160 --> 00:05:38,115 ‫دارم می میرم 78 00:05:38,115 --> 00:05:40,345 ‫بس کن! ‫بسه دیگه! 79 00:05:40,345 --> 00:05:43,079 ‫آه، درسته ‫چرا به این فکر نکردم؟ 80 00:05:43,079 --> 00:05:47,019 ‫ما عموت رو داریم ‫میتونیم از افسر مین خواهش کنیم برامون اینکارو کنه؟ 81 00:05:47,720 --> 00:05:51,278 ‫عموم مسئول جرایم خشنه ‫اون نمیتونه راجب کَسایی که فرار کردن تحقیق کنه 82 00:05:51,278 --> 00:05:53,189 ‫پس باید چیکار کنم؟ 83 00:05:53,189 --> 00:05:56,115 ‫تلفن شرکت کار نمی کنه، ‫گوشی سوزی خاموشه، 84 00:05:56,115 --> 00:05:57,605 ‫و نمیتونیم ردیابیش کنیم! 85 00:05:58,860 --> 00:06:01,399 ‫ای کاش الان انتقام جویانِ ابرقهرمان رو داشتیم 86 00:06:03,338 --> 00:06:06,459 ‫بلند شو ‫خودمون میتونیم بریم اونجا 87 00:06:06,459 --> 00:06:09,329 ‫میدونی آدرسش کجاس؟ ‫سوهو 88 00:06:09,805 --> 00:06:11,564 ‫یونجی، تو هم بیا بریم 89 00:06:12,360 --> 00:06:15,980 ‫بهتره به جای اینکه غُر زدنِ اینو ببینیم، ‫خودمون بریم اونجا 90 00:06:16,300 --> 00:06:19,660 ‫داری چیکار می کنی؟ زودباش بلند شو ‫باشه 91 00:06:20,800 --> 00:06:24,100 ‫وای... ‫اینجاس؟ 92 00:06:29,199 --> 00:06:30,500 ‫اون کلاهبردار بوده 93 00:06:34,956 --> 00:06:36,939 ‫ما وام میدیم؟ 94 00:06:38,459 --> 00:06:41,875 ‫اون مثل دود ناپدید شده ‫دود؟ 95 00:06:42,519 --> 00:06:45,160 ‫این نمیتونه درست باشه! ‫اصلا امکان نداره 96 00:06:45,160 --> 00:06:46,959 ‫اصلا امکان نداره 97 00:06:47,480 --> 00:06:50,220 ‫از تمام اتفاقایی که افتاده یه رَدی به جا مونده 98 00:06:54,740 --> 00:06:57,000 ‫دارین چیکار می کنین؟ ‫بیاین بریم 99 00:07:03,672 --> 00:07:06,879 ‫دیروز؟ ‫آره 100 00:07:06,879 --> 00:07:11,278 ‫هنوز از زمان قراردادش مونده بود، ‫اما هزینه جابجایی رو داد و رفت 101 00:07:12,699 --> 00:07:15,454 ‫شما هم از اون شرکت اومدین؟ 102 00:07:15,454 --> 00:07:17,899 ‫احیانا به جز ما کَسِ دیگه ای هم اومده بود؟ 103 00:07:17,899 --> 00:07:21,980 ‫آره که اومده بودن! ‫پدر مادرا اومدن و بچه ها هم اومدن 104 00:07:21,980 --> 00:07:24,209 ‫قبلش پلیس هم اومد 105 00:07:24,209 --> 00:07:26,699 ‫هی، گوشیتُ بده به من ‫چرا؟ 106 00:07:26,699 --> 00:07:29,439 ‫عکسِ سوزی ‫آها 107 00:07:39,180 --> 00:07:43,084 ‫پدربزرگ، احیانا اینو ندیدین؟ 108 00:07:49,747 --> 00:07:54,119 ‫این مگه تو و اون نیستین؟ 109 00:07:54,954 --> 00:07:56,838 ‫پدربزرگ! 110 00:07:56,838 --> 00:07:59,100 ‫چطور میتونین اینو با اون اشتباه بگیرین؟ 111 00:07:59,100 --> 00:08:01,899 ‫چرا داد میزنی؟ 112 00:08:01,899 --> 00:08:06,420 ‫همه اگه این لباسُ بپوشن، شبیه همدیگه میشن ‫چطور باید بشناسمش؟ 113 00:08:06,420 --> 00:08:10,439 ‫پس آقا... احیانا کَسی اونُ دیده؟ 114 00:08:10,439 --> 00:08:14,824 ‫نه! ‫همه وسایلاشو نصفِ شب بُرد بیرون 115 00:08:17,740 --> 00:08:21,899 ‫زود باشین برین ‫شما بچه ها مزاحمین 116 00:08:22,665 --> 00:08:24,778 ‫ممنون ‫باشه 117 00:08:26,935 --> 00:08:29,259 ‫نه! برین بیرون! ‫گفتم که نه! 118 00:08:32,754 --> 00:08:36,460 ‫آجوشی! میشه فقط یه کم نشونِ ـمون بدین؟ 119 00:08:36,759 --> 00:08:38,668 ‫دوستم اینجا گُم شده 120 00:08:38,668 --> 00:08:40,940 ‫چطور جرات میکنین ازم اطلاعات شخصی بخواین؟ ‫برین! 121 00:08:40,940 --> 00:08:43,620 ‫یه نفر دزدیده شده و ما مدرک لازم داریم 122 00:08:43,620 --> 00:08:46,394 ‫من مدرکُ به پلیس میدم، پس برین! 123 00:08:46,394 --> 00:08:48,335 ‫برین! برین! 124 00:08:56,250 --> 00:08:57,918 ‫اوه، اعصابم خُرد شد! 125 00:08:58,465 --> 00:09:00,595 ‫هیچکی به حرفمون گوش نمیده 126 00:09:02,057 --> 00:09:04,440 ‫هنوزه یه راه دیگه ای هست 127 00:09:08,639 --> 00:09:10,379 ‫این ماشینا رو می بینین؟ 128 00:09:14,514 --> 00:09:16,519 ‫هنوز روشون گَرد و و غُباره، 129 00:09:16,519 --> 00:09:21,802 ‫این و این یکی و اون 130 00:09:21,802 --> 00:09:25,759 ‫این ماشینا از دو روز پیش اینجا پارک شدن 131 00:09:26,889 --> 00:09:28,320 ‫جعبه سیاه! 132 00:09:28,960 --> 00:09:32,450 ‫اگه فیلم جعبه سیاه این ماشینا رو ببینیم، ‫میتونیم یه چیزایی پیدا کنیم 133 00:09:32,450 --> 00:09:34,557 ‫کی میاد جعبه سیاهش رو به ما نشون بده؟ 134 00:09:34,557 --> 00:09:38,283 ‫ماشینی هست که یه دختر صاحبش باشه؟ 135 00:09:39,220 --> 00:09:41,259 ‫اگه یه دختر دانش آموز باشه که چه بهتر 136 00:09:45,899 --> 00:09:48,798 ‫آه، شما دانش آموز هستین؟ 137 00:09:48,798 --> 00:09:50,639 ‫تعجبی هم نداره 138 00:09:51,509 --> 00:09:54,580 ‫کدوم مدرسه؟ ‫اووم... 139 00:09:54,580 --> 00:09:58,519 ‫چرا دخترا به حرفش گوش میدن؟ 140 00:09:59,038 --> 00:10:00,658 ‫این برایِ شما مثلِ مشت آهنینه 141 00:10:02,980 --> 00:10:05,865 ‫اون کاری میکنه که دخترا احساس راحتی کنن ‫و مهربون باشن 142 00:10:06,460 --> 00:10:08,259 ‫مثلا باعث میشه یه نفر حسِ خوبی داشته باشه؟ 143 00:10:08,605 --> 00:10:11,735 ‫تا وقتی که اینکارو کنه، خوبه 144 00:10:13,027 --> 00:10:17,009 ‫نکنه تو هم همین حسُ داری؟ ‫من؟ 145 00:10:18,557 --> 00:10:22,538 ‫تو هم نسبت به جونیونگ، حسِ خوبی داری؟ 146 00:10:24,215 --> 00:10:27,778 ‫منظورت چیه؟ ‫بچه ها، بیاین 147 00:10:28,778 --> 00:10:30,139 ‫زود باشین 148 00:10:34,340 --> 00:10:37,500 ‫پس... این مدرکِ آدم رباییه؟ 149 00:10:37,500 --> 00:10:40,899 ‫بله، وقتی ببینینِش، میفهمین. ‫میشه یه نگاه بهش بندازین؟ 150 00:10:40,899 --> 00:10:43,335 ‫هیچکس به حرفمون گوش نمیده ‫یا حرفمونُ باور نمیکنه 151 00:10:43,335 --> 00:10:46,384 ‫پس میشه یه نگاه بهش بندازی؟ 152 00:10:46,384 --> 00:10:48,960 ‫آره، آجوشی ‫من فکر میکنم این یه قتل سریالی باشه 153 00:10:49,379 --> 00:10:52,038 ‫باشه، بعدا چِکش می کنم 154 00:10:52,038 --> 00:10:54,940 ‫پس برین خونه ‫با دقت نگاش میکنم و بهتون خبر میدم 155 00:10:54,940 --> 00:10:57,200 ‫آجوشی، ما عجله داریم! 156 00:10:57,200 --> 00:10:59,278 ‫یه سری رِوال داره 157 00:10:59,278 --> 00:11:01,014 ‫پس من چِکش میکنم و تصمیم میگیرم ‫ای خدا 158 00:11:02,066 --> 00:11:03,932 ‫سوهو، داری چیکار میکنی؟ 159 00:11:15,825 --> 00:11:18,764 ‫این... ‫پرونده کلاهبرداریه 160 00:11:21,913 --> 00:11:30,211 (Mehdi_Rain) مترجم : مهدی @Mehdi_Rain : کانال تلگرام 161 00:11:30,442 --> 00:11:32,341 ‫ قهرمانان غیرمنتظره 162 00:11:33,928 --> 00:11:53,928 @Mehdi_Rain : کانال تلگرام 16153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.