All language subtitles for Toxin.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,018 --> 00:00:11,533 Insula Archer, Zona Pacificului de NE Zona militar� Secret�- Interzis survolul 2 00:00:40,365 --> 00:00:42,566 Ridic miza cu un penny. 3 00:00:45,370 --> 00:00:47,198 S� m� uit... 4 00:00:49,522 --> 00:00:51,452 M� bag. 5 00:00:52,632 --> 00:00:55,946 Presupun c� te mi�ti mai repede dec�t �n Irak. 6 00:01:09,884 --> 00:01:13,171 Ca �ntotdeauna, este o pl�cere s� fac afaceri cu tine, Sergent. 7 00:01:14,138 --> 00:01:19,041 De patru ori d�m ture pe insul� f�r� s� g�sim ceva ce nu exist�. 8 00:01:19,451 --> 00:01:24,064 - Ce e cu acest exerci�iu de rahat? - Spune-i asta ofi�erului superior. 9 00:01:24,850 --> 00:01:29,855 �n Irak, era cel pu�in ceva de f�cut. Merg doar �n cerc. 10 00:01:35,668 --> 00:01:37,716 Unde este Willis? 11 00:01:40,161 --> 00:01:42,839 Nu m� simt bine s� iau m�ncarea de la masa ta. 12 00:01:45,253 --> 00:01:48,544 Willis, r�spunde? 13 00:01:51,346 --> 00:01:54,472 Voi trei r�m�ne�i aici. Tu vii cu mine. 14 00:01:56,095 --> 00:02:00,264 - D�-mi o �ans� s�-mi recuperez banii. - ��i pas� de copiii? 15 00:02:00,771 --> 00:02:03,078 Trebuie s�-i hr�nesc cumva. 16 00:02:06,033 --> 00:02:08,850 Willis, ce naiba e cu tine? 17 00:02:09,331 --> 00:02:11,927 M- am �ncins... mi-e foarte cald! 18 00:02:12,408 --> 00:02:16,115 Despre ce vorbe�ti? Ridic�-te. 19 00:02:16,884 --> 00:02:19,622 A�tepta�i... Cred c� are febr�. 20 00:02:19,754 --> 00:02:22,812 - E�ti bolnav? - Este aici! 21 00:02:22,932 --> 00:02:26,469 - Revino-�i! - Pot s�-I v�d! 22 00:02:27,584 --> 00:02:29,805 Trebuie s� sc�p�m de aici! 23 00:02:31,923 --> 00:02:33,920 Revino-�i! 24 00:02:35,904 --> 00:02:37,978 Mi�ca�i-v�! 25 00:02:50,219 --> 00:02:51,788 Echipa Alpha, raporteaz�. 26 00:02:51,808 --> 00:02:54,832 Unitatea de elit� 77 Comandamentul de Baz� 27 00:02:55,720 --> 00:02:57,788 Echipa Alpha este atacat�. 28 00:02:57,808 --> 00:03:01,729 Du�mani neidentifica�i. �i ataca. 29 00:03:02,919 --> 00:03:04,662 Sediul recep?ie? 30 00:03:05,465 --> 00:03:07,386 Sediul recep?ie 31 00:03:07,537 --> 00:03:09,618 Trebuie s� sc�p�m de pe aceast� insul�. 32 00:03:12,753 --> 00:03:17,823 Primi�i banii laolalt�! S� nu de-a dracul s� nu v� �ndeplini�i misiunea! 33 00:03:19,573 --> 00:03:22,415 Nu p�r�sim insul� f�r� Echipa Alpha. 34 00:03:22,949 --> 00:03:28,841 Colonele, situa�ia este f�r� speran��, pentru cei de pe Insula Archer. 35 00:03:48,238 --> 00:03:52,697 Insula ar trebui s� fie sub control. Nimeni nu intr�, nimeni nu iese. 36 00:04:03,589 --> 00:04:08,806 Toxina 3D 37 00:04:50,089 --> 00:05:02,060 Pacificul de NE, ast�zi 38 00:05:19,333 --> 00:05:21,373 Bun�. 39 00:05:24,770 --> 00:05:29,171 - Trebuie s� fi-�i tinerii c�s�tori�i. Theresa �i...? - A.J. 40 00:05:29,291 --> 00:05:34,392 2 karate platin�. �l va pl�ti el pentru o perioad�. 41 00:05:34,622 --> 00:05:37,438 - �nc� �ndr�gostit? - Da. 42 00:05:37,458 --> 00:05:39,574 A fost o glum�. Felicit�ri. 43 00:05:39,594 --> 00:05:43,665 - Avem o limit� de greutate. - Nu e chiar a�a de mare. 44 00:05:44,531 --> 00:05:47,812 M- am g�ndit bagajul. Jum�tate trebuie s� r�m�n�. 45 00:05:47,932 --> 00:05:50,491 - E un avion mic. - Nici o problem�. 46 00:05:50,611 --> 00:05:53,581 Ce vrei s� spui? 47 00:05:54,364 --> 00:05:58,137 S� �ncepem cu �nceputul. To�i �tiu s� �noate? 48 00:06:02,483 --> 00:06:06,091 - Relaxa�i-v� acum. �ncepe aventura. - La �anc. 49 00:06:08,082 --> 00:06:14,328 Monique, ne vedem la birou. Carla v� va verifica �mbarcarea. 50 00:06:14,834 --> 00:06:17,242 Ne vedem �n avion. 51 00:06:20,345 --> 00:06:24,350 Cred c� tu ai fi Troy Gregory? 52 00:06:26,802 --> 00:06:30,055 - Christopher... - Chang. 53 00:06:31,802 --> 00:06:34,168 Mai verific�-�i odat� statusul de pe Facebook. 54 00:06:34,170 --> 00:06:38,120 - Nu exista semnal la celular unde mergem. - Serios? 55 00:06:38,511 --> 00:06:41,595 Aventuri �n s�lb�ticie. Ai �n�eles asta din "s�lb�ticie"? 56 00:06:43,083 --> 00:06:46,001 - Te bagi sau nu? - Da, sigur. - Am �n�eles. 57 00:06:58,530 --> 00:07:01,350 - Salut. - Oscar Truman. 58 00:07:01,370 --> 00:07:04,556 Aloha, Oscar Truman. 59 00:07:04,939 --> 00:07:07,194 Ai doar geanta. 60 00:07:09,832 --> 00:07:12,789 - Tu e�ti? - Tanya Fox. 61 00:07:12,809 --> 00:07:15,059 - Tanya Fox? - Da. 62 00:07:15,179 --> 00:07:17,687 Clive Darrow. 63 00:07:17,892 --> 00:07:20,421 - Tineri c�s�tori�i? - Nu, nu suntem c�s�tori�i. 64 00:07:20,541 --> 00:07:22,621 Suntem doar prieteni. 65 00:07:23,475 --> 00:07:25,633 Este bine cu prietenii. 66 00:07:32,761 --> 00:07:36,424 Ea arat� destul de bine. Nu te superi nu-i a�a? 67 00:07:40,100 --> 00:07:42,304 Nu prea cred. 68 00:07:43,991 --> 00:07:49,841 Cred c� trebuie s� fii Henry Loretts. Crezi �n OZN-uri? 69 00:07:49,991 --> 00:07:50,756 De fapt eu... 70 00:07:50,761 --> 00:07:55,614 �mi pare r�u s� o spun, dar nu exist� extratere�tri, unde mergem. 71 00:07:55,624 --> 00:07:57,823 M- am uitat eu. 72 00:07:58,098 --> 00:08:00,322 O s� fie mult� distrac�ie! 73 00:08:12,785 --> 00:08:16,804 - Pot s� v� ajut cu ceva? - Anderson. 74 00:08:16,924 --> 00:08:19,723 E ocupat. V� pot r�spunde eu... 75 00:08:20,279 --> 00:08:24,120 Scuza�i-m�, v� pot ajuta cu ceva? 76 00:08:26,482 --> 00:08:28,227 Nu. 77 00:08:32,359 --> 00:08:35,750 Bine oameni buni. Urma�i-m�. 78 00:08:42,902 --> 00:08:47,735 Am comandat un avion privat. Un 182. Unde este? 79 00:08:48,478 --> 00:08:50,887 Aeronava are unele probleme tehnice. 80 00:08:50,956 --> 00:08:53,772 Am ni�te afaceri, �mi trebuie acel avion acum! 81 00:08:54,045 --> 00:08:56,533 �mi pare r�u domnule, dar... 82 00:08:57,243 --> 00:08:59,307 Ve�i face fotografii din aer, nu? 83 00:08:59,649 --> 00:09:03,138 Am un charter �n scurt timp. De ce nu vii cu noi? 84 00:09:08,454 --> 00:09:11,174 Te-ai �ntoarce �nainte de apus. 85 00:09:15,911 --> 00:09:19,164 - V� pot ajuta... - M� descurc. 86 00:09:21,119 --> 00:09:25,932 Nu �i-ar place s�-�i rupi vreo unghie. Bucur�-te de aventur�. 87 00:09:27,203 --> 00:09:29,595 Transpir� la greu! 88 00:09:38,006 --> 00:09:40,721 Da! Cred c� o s� ai nevoie. 89 00:09:46,374 --> 00:09:48,360 Carla. 90 00:09:49,613 --> 00:09:52,101 Dumnealui este domnul Patterson. 91 00:09:52,602 --> 00:09:57,633 - A venit �n ultimul moment. - Bun venit �n c�l�torie. 92 00:09:59,036 --> 00:10:01,291 Nu va fi un drum lung. 93 00:10:02,398 --> 00:10:05,323 - Am nevoie de geant�. - Nu. 94 00:10:06,457 --> 00:10:08,616 R�m�ne la mine. 95 00:10:10,489 --> 00:10:13,974 E �n regul�. Este doar echipamentul camerei. 96 00:10:15,122 --> 00:10:17,774 Haide, s� te ducem la bord. 97 00:10:18,785 --> 00:10:20,972 Nu-mi place de tip. 98 00:10:22,196 --> 00:10:24,602 E loc pentru camer�. 99 00:10:29,508 --> 00:10:31,148 Serios? 100 00:10:32,366 --> 00:10:36,521 Mul�umesc pentru ajutor Patterson. Un ciudat. 101 00:10:46,174 --> 00:10:51,176 Doar s� �ti�i, ca aeronavele mici au provocat cele mai multe accidente. 102 00:10:52,942 --> 00:10:57,152 - Cei mai mul�i mor �n timp ce �ip�. - Spune-i ceva! 103 00:10:57,521 --> 00:11:00,815 Am citit, c� este mai sigur dec�t s� conduci. 104 00:11:00,935 --> 00:11:04,653 Da, accidentele auto, habar n-ai ce te love�te. 105 00:11:04,954 --> 00:11:08,234 Cedeaz� motorul avionului. E�ti �n c�dere. 106 00:11:09,149 --> 00:11:11,869 - E tot parcursul vie�ii. - Nu �ncetezi? 107 00:11:12,054 --> 00:11:13,857 Avionul �sta e cam antic. 108 00:11:13,977 --> 00:11:16,304 - Asta �mi ridica tensiunea. - Nu-�i f� griji. 109 00:11:21,252 --> 00:11:24,386 M� scuza�i, la ce altitudine zburam? 110 00:11:25,502 --> 00:11:28,045 Scuz�-m�. Numele meu este Troy. 111 00:11:29,603 --> 00:11:32,309 Hai s� presupunem c� sunt singur. 112 00:11:33,033 --> 00:11:38,929 Am �ncercat s� fiu prietenos. Ar trebui s� �ncerci uneori. 113 00:12:09,122 --> 00:12:11,240 S� �nceap� petrecerea. 114 00:12:13,413 --> 00:12:15,618 Este bine a�a. 115 00:12:16,252 --> 00:12:18,002 - Mul�umesc. - C��ea. 116 00:12:18,122 --> 00:12:20,147 Alege-�i otrava. 117 00:12:20,284 --> 00:12:23,072 Glume�te. E treaz de 90 de zile, de fapt. 118 00:12:23,192 --> 00:12:25,628 - Am s�-�i aduc ni�te suc. - Mul�umesc. 119 00:12:27,212 --> 00:12:30,342 Am s� iau �i eu dou�. 120 00:12:34,866 --> 00:12:38,893 - Conduc Audi A8. - Z�u? 121 00:12:39,467 --> 00:12:41,559 Este al tat�lui t�u? 122 00:12:52,387 --> 00:12:54,163 Mul�umesc. 123 00:12:54,901 --> 00:12:58,769 - Pot s� citesc eu din aia? - Da, a�a s� faci. 124 00:13:08,866 --> 00:13:10,974 Noroc de la tinerii c�s�tori�i. 125 00:13:12,652 --> 00:13:14,906 �i pentru o aventur� teribil�. 126 00:13:17,066 --> 00:13:19,335 - Pentru noi. - Bine 127 00:13:24,647 --> 00:13:28,911 Era timpul s� ajungi. Acum s� ��i ar�t ce se nume�te habitaclu. 128 00:13:29,417 --> 00:13:31,808 E mai mic dec�t am crezut. 129 00:13:46,850 --> 00:13:50,623 Este ghea�� �n atmosfera superioar�. 130 00:13:51,201 --> 00:13:54,112 Este de r�u? 131 00:13:54,454 --> 00:13:57,365 O s� folosesc �terg�toarele pentru asta. 132 00:14:22,055 --> 00:14:23,845 Ce naiba? 133 00:14:24,843 --> 00:14:27,112 Stai jos acolo. 134 00:14:29,218 --> 00:14:34,603 - Du-te �napoi �i stai jos acolo. - B�ie�i, mai �ncet. 135 00:14:34,723 --> 00:14:36,790 Relaxeaz�-te, bine? 136 00:14:39,186 --> 00:14:41,282 Toat� lumea la podea! 137 00:14:41,824 --> 00:14:45,789 - Ce naiba se �nt�mpla? - Destul! 138 00:15:29,304 --> 00:15:31,317 V� promit... 139 00:15:32,379 --> 00:15:34,949 c� urm�torul geniu care na �ncerca ceva... 140 00:15:37,928 --> 00:15:40,142 va zbura din avion. 141 00:15:40,888 --> 00:15:44,660 R�ndul t�u, avionul meu! �l reclam! 142 00:15:47,872 --> 00:15:49,798 Potoli�i-v�! 143 00:16:15,986 --> 00:16:19,279 - E limpede? - Limpede. 144 00:16:20,592 --> 00:16:23,257 Tu! D�-mi sticla aia. 145 00:16:24,750 --> 00:16:28,427 - Ce sticla? - Aia din buzunarul st�ng. 146 00:16:37,223 --> 00:16:42,540 - Serios? - Doar pentru situa�ii de urgen��. 147 00:17:02,133 --> 00:17:04,515 Suni pe careva? 148 00:17:22,638 --> 00:17:24,765 Pot s� arunc o privire? 149 00:17:40,048 --> 00:17:43,642 Doar I-ai fi putut �terge. 150 00:17:44,408 --> 00:17:46,157 Toat� lumea... 151 00:17:46,902 --> 00:17:50,045 s� pun� centurile de siguran��. Acum! 152 00:17:50,879 --> 00:17:52,888 Vreau s� aud clicurile. 153 00:17:53,872 --> 00:17:55,991 S� facem o �n�elegere. 154 00:17:56,469 --> 00:17:58,754 Nimeni nu mai face vreo prostie. 155 00:17:59,574 --> 00:18:01,843 �i nimeni nu va fi r�nit. 156 00:18:07,487 --> 00:18:09,621 Frumos �i u�or, Asule. 157 00:18:11,494 --> 00:18:15,157 Doamnelor �i domnilor, acum s� vorbim de divertisment. 158 00:18:15,635 --> 00:18:19,748 Singurul lucru ce �nseamn� pentru voi c� e o mic� schimbare de planuri. 159 00:18:20,294 --> 00:18:23,219 Sunt sigur c�, c�pitanul Anderson se va revan�a. 160 00:18:25,256 --> 00:18:29,773 Du-ne p�n� la 60 de picioare, �i 50 de noduri vitez�. Urmeaz�-mi cursul. 161 00:18:37,332 --> 00:18:42,161 Zboar� la 47,82 cu 127,23. 162 00:18:42,462 --> 00:18:46,370 Este Insula Archer, iar noi nu avem permisiunea s� zbur�m acolo. 163 00:18:47,218 --> 00:18:51,366 - Asta e permisul t�u de zbor. - Ce este Insula Archer? 164 00:18:52,692 --> 00:18:54,979 Este o zon� de interdic�ie aerian�. 165 00:18:54,999 --> 00:18:58,542 Teste militare cu lucruri ciudate au loc acolo. Am citit on-line. 166 00:19:00,596 --> 00:19:06,077 Dac� zbur�m acolo, pot trage Air Force sau US Navy �n cel mai scurt timp. 167 00:19:06,197 --> 00:19:09,261 Acum zbur�m sub radar. 168 00:19:09,781 --> 00:19:13,264 Unde te a�tep�i s� ateriz�m? Nu exist� nici o pist� acolo. 169 00:19:13,562 --> 00:19:15,860 Nu vom ateriza. 170 00:19:16,763 --> 00:19:19,865 Doar zboar� a�a jos, �i eu voi face restul. 171 00:19:22,460 --> 00:19:27,258 - E dus r�u tipul. - Stai calm, �i noi o s� rezolv�m. 172 00:19:27,378 --> 00:19:30,784 Eu nu vreau s� fiu �ntr-un avion rachet�. 173 00:19:37,171 --> 00:19:39,029 Nu, Troy! 174 00:19:49,172 --> 00:19:52,384 - Trebuie s� ie�im de aici! - Taci! 175 00:22:04,646 --> 00:22:06,628 Vreau s� merg acas�. 176 00:23:18,228 --> 00:23:21,576 Este viu. Ce p�cat. 177 00:23:23,217 --> 00:23:26,087 Mi-a� fi dorit ca unul dintre noi s� te fi omor�t. 178 00:23:26,093 --> 00:23:28,703 Unde sunt ceilal�i? 179 00:23:28,841 --> 00:23:31,287 De data asta noi vom pune �ntreb�ri �i vrem r�spunsuri. 180 00:23:31,847 --> 00:23:35,169 S� �ncepem cu cine e�ti, �i ce se �nt�mpl�. 181 00:23:36,638 --> 00:23:38,895 Dezleag�-m�, acum. 182 00:23:40,972 --> 00:23:43,419 Nu este bine pentru lama. 183 00:23:47,352 --> 00:23:53,269 �tiu ce este asta. Unitatea de Elit� 77.. 184 00:23:53,721 --> 00:23:57,783 - Urm�ritorii de noapte. - Cum de ai �tiut? 185 00:24:02,048 --> 00:24:05,437 Spune-ne de ce suntem aici. Ce vrei? 186 00:24:06,148 --> 00:24:08,473 Trebuie s� v� scot de pe insul�. 187 00:24:08,487 --> 00:24:10,893 - Avem nevoie de ceilal�i acum. - Noi? 188 00:24:11,166 --> 00:24:14,173 - Ai uitat cine conduce acum, �efu'. - Dezleag�-m�. 189 00:24:14,293 --> 00:24:18,492 - Sau cu to�ii vom muri aici. - Ce e at�t de special cu insula asta? 190 00:24:18,923 --> 00:24:20,867 Nimic. 191 00:24:21,766 --> 00:24:26,618 E ciudat. Nu sunt p�s�ri, iepuri sau fructe de p�dure. 192 00:24:30,739 --> 00:24:33,945 Nimic, �nafara de asta. 193 00:24:34,776 --> 00:24:36,424 - Cocain�. - Ce glum� o fi asta. 194 00:24:36,544 --> 00:24:38,428 E al meu. 195 00:24:38,863 --> 00:24:42,267 L- am p�str�m. Ca s� pot pl�ti pentru bagajele mele. 196 00:24:42,387 --> 00:24:47,488 - Unde I-ai g�sit? - �ntr-o tab�r�. �ntr-un cort militar. 197 00:24:48,075 --> 00:24:50,319 Altceva mai era? Alimente sau alte? 198 00:24:50,579 --> 00:24:54,898 - Nu exist� urme de m�ncare. - Am g�sit un calculator doar. 199 00:24:55,444 --> 00:24:57,782 Ni�te echipamente... 200 00:24:58,868 --> 00:25:02,347 - �i... - Ce? 201 00:25:03,891 --> 00:25:07,923 Am g�sit oase. R�m�i�e de oase. 202 00:25:08,224 --> 00:25:11,818 Bine. Nu a� atinge nimic din toate astea �n locul vostru. 203 00:25:11,938 --> 00:25:14,828 Nu �tiu ce este, dar nu vreau s� fiu implicat�. 204 00:25:15,115 --> 00:25:17,848 S� ne concentr�m asupra salv�rii �i s� sc�p�m de aici. 205 00:25:18,463 --> 00:25:21,566 Am, garantat, acoperire de re�ea �n �ntreaga lume. 206 00:25:21,908 --> 00:25:25,062 Dar Rambo I-a �ifonat. 207 00:25:27,973 --> 00:25:31,499 M� duc �napoi la calculator, s� v�d dac� pot trimite vreun mesaj. 208 00:25:33,923 --> 00:25:36,073 �mp�r�im totul pe din dou�. 209 00:25:36,093 --> 00:25:39,745 Destul e destul. Voi vedea despre ce e vorba. 210 00:25:42,521 --> 00:25:44,967 - De unde ai asta? - Nu-I atinge�i. 211 00:25:45,087 --> 00:25:47,384 Du-te dracului. Am g�sit stocul de cocain�. 212 00:25:47,504 --> 00:25:50,172 - Spune-ne ce se �nt�mpl�. - Nu e cocain�. 213 00:25:50,951 --> 00:25:55,147 - Unde e drogatul? - Clive? Nu este un drogat. 214 00:25:58,800 --> 00:26:01,654 Ar trebui s� fie aici. Trebuie s�-I g�sim. 215 00:26:02,132 --> 00:26:04,487 Dac� nu este cocain�, ce este? 216 00:26:04,770 --> 00:26:06,751 Dezleag�-m�. 217 00:26:06,793 --> 00:26:10,469 - Trebuie s� v� scot, p�n� nu e prea t�rziu. - Pentru ce? 218 00:26:11,054 --> 00:26:15,195 E�ti pilot. Fred e mort. El este un traficant de droguri. 219 00:26:15,482 --> 00:26:19,117 Minte. E cocain�. Am mai v�zut din asta. 220 00:26:21,468 --> 00:26:26,925 Poate facem o petrecere mare. Tu primul. 221 00:26:30,218 --> 00:26:32,036 Dac� vrei s� tr�ie�ti... 222 00:26:32,611 --> 00:26:35,249 - vrei s� ie�i din asta? - Nu mai vorbi, tic�losule. 223 00:26:35,369 --> 00:26:37,900 Ce fel de joc, faci cu noi? 224 00:26:38,351 --> 00:26:40,382 - Troy! - Ce? 225 00:26:42,670 --> 00:26:45,762 La ce te ui�i? Fac pu�in� mizerie. 226 00:26:45,882 --> 00:26:49,070 - Toat� lumea ar trebui s� se relaxeze. - De ce nu taci? 227 00:26:49,739 --> 00:26:52,818 �i tu e�ti un motiv pentru care am ajuns aici. 228 00:26:54,135 --> 00:26:57,457 Cred c� ar trebui s�-I bubuim bine. 229 00:26:57,921 --> 00:27:01,584 - Poftim? - Acum ai ceva de spus? 230 00:27:01,981 --> 00:27:05,620 Aproape c� ne-a ucis idiotule. �i pentru ce? 231 00:27:06,645 --> 00:27:10,171 - Acesta e cel mai r�u lucru. - Ce ai vrea s� fac? 232 00:27:10,345 --> 00:27:12,228 Ajunge! 233 00:27:12,230 --> 00:27:15,612 Trebuie s� vedem ce s� facem pentru a supravie�ui. 234 00:27:24,496 --> 00:27:27,517 - Ce naiba a fost asta? - Cred c� am v�zut ceva. 235 00:27:55,513 --> 00:27:57,284 Stai! 236 00:28:02,182 --> 00:28:04,058 Mai bine nu! 237 00:28:15,556 --> 00:28:20,355 R�m�nem �mpreuna. M� urmezi, sau mori aici. 238 00:28:26,438 --> 00:28:28,642 Trebuie s� ai �ncredere �n mine. 239 00:28:37,778 --> 00:28:40,839 Am �n�eles. Avionul pleac� de la mine acum. 240 00:28:41,126 --> 00:28:44,598 Nu, p�stra�i secret despre asta. 241 00:28:45,623 --> 00:28:48,288 P�streaz� elicopterul f�r� culori. 242 00:28:49,587 --> 00:28:52,155 M�ine pe vremea asta vom fi eroi. 243 00:28:52,347 --> 00:28:54,671 Domnule Insula Archer. 244 00:28:54,791 --> 00:29:00,700 Radarul a sesizat un avion mic care a disp�rut �i nu a mai ap�rut. 245 00:29:38,540 --> 00:29:40,732 Hei eu... 246 00:29:51,240 --> 00:29:54,999 - Cu c�t �ti�i mai pu�in cu at�t mai bine. - Ce? 247 00:29:55,791 --> 00:29:58,784 - Asta nu e un r�spuns. - �ncerc s� v� protejez. 248 00:29:58,904 --> 00:30:02,605 Scute�te-m�. Aproape ne-ai omor�t. 249 00:30:03,343 --> 00:30:06,815 - Poftim, f� ceva. - Ce anume vrei cu "ceva"? 250 00:30:07,676 --> 00:30:10,369 - Ce naiba... - E de partea noastr�. 251 00:30:10,806 --> 00:30:12,866 Ratat de rahat, ce e�ti. 252 00:30:15,285 --> 00:30:17,773 Ce? Nu mint. 253 00:30:18,757 --> 00:30:20,875 M- am c�s�torit pentru banii lui. 254 00:30:20,895 --> 00:30:22,755 Are o juc�rie mic�, �i este un rahat... 255 00:30:22,756 --> 00:30:25,060 Nu este momentul s� vorbim despre asta acum. 256 00:30:26,127 --> 00:30:29,420 Mi-am tras-o cu cel mai bun prieten al t�u, Rick! 257 00:30:36,814 --> 00:30:41,157 - Putem continua cu supravie�uirea aici? - E o nebunie. 258 00:30:41,950 --> 00:30:45,613 Nu am nevoie de tine ca s� supravietuiwsc. E at�t de simplu. 259 00:30:46,597 --> 00:30:51,937 Eu am plecat. S�-I l�s�m cu propriile lui probleme. 260 00:30:52,690 --> 00:30:56,175 - Troy? - E doar un traficant de droguri. 261 00:30:57,747 --> 00:31:00,926 Cei care caut� �sta sunt interesa�i de el, nu de noi. 262 00:31:00,946 --> 00:31:04,256 G�nde�te-te un pic. E mai bine s� r�m�nem �mpreuna. 263 00:31:08,863 --> 00:31:11,433 S� mergem s�-I g�si pe prietenul t�u, �i s� plec�m de pe aceast� insul�. 264 00:31:11,534 --> 00:31:16,405 Tanya. B�ie�i, trebuie s�-I g�sesc pe Clive. 265 00:31:17,275 --> 00:31:21,093 Mult noroc la to�i. �i s�-�i sparg fata mult de tot! 266 00:31:26,614 --> 00:31:29,648 Dac� min�i nu-mi pas� de tatuajul t�u militar, 267 00:31:29,768 --> 00:31:32,941 �mi voi face via�a o misiune s� te extermin. 268 00:31:36,483 --> 00:31:39,530 Nu �tiu ce probleme e�ti b�gat. Dar pentru mine este vorba de 269 00:31:39,531 --> 00:31:41,731 modul de supravie�uire a acestui grup. 270 00:31:41,986 --> 00:31:44,204 Cum r�m�ne cu ceilal�i? 271 00:31:45,321 --> 00:31:48,710 Dac� nu sunt deja mor�i, vor fi �n cur�nd. 272 00:31:49,517 --> 00:31:52,997 Trebuie s�-I g�sim pe Henry �i s� ajungem la acel cort. E singura noastr� speran��. 273 00:31:53,099 --> 00:31:55,481 Nu am putea �nota? 274 00:31:55,518 --> 00:31:59,044 Aceast� insul� a fost aleas� ca fiind greu accesibil�. Apa e rece. 275 00:31:59,047 --> 00:32:02,744 - Chiar dac� po�i, nu vei reu�i. - Da, m� pot descurca. 276 00:32:02,762 --> 00:32:05,334 Da, eu pot. 277 00:32:05,782 --> 00:32:07,899 Ce-a fost asta? 278 00:32:08,734 --> 00:32:11,563 Ce-a fost asta? E cineva pe aici? 279 00:32:25,288 --> 00:32:27,770 Ei �tiu unde s-a pr�bu�it avioul. 280 00:32:27,981 --> 00:32:30,550 - Crezi c� ne-au v�zut? - Deloc. 281 00:32:30,810 --> 00:32:33,681 - Nu la viteza aia. - Cel pu�in caut�. 282 00:32:34,442 --> 00:32:36,614 G�ozarule! 283 00:32:38,050 --> 00:32:42,261 Da, ne-au v�zut. Dar numai atunci c�nd folosesc camerele cu termoviziune. 284 00:32:42,781 --> 00:32:46,198 - Deci vor trimite o echip� de salvare? - Nu. 285 00:32:47,359 --> 00:32:49,259 Nu, sigur nu. 286 00:32:49,683 --> 00:32:52,009 Termo-camera Tango ne arat� Insula Archer. 287 00:32:52,337 --> 00:32:55,630 - Ar trebui s� inform�m echipa de salvare? - E un nume... 288 00:32:55,685 --> 00:33:00,073 Patterson, tat�l lui a murit. Alege o echip� de doi oameni cu arme. 289 00:33:00,332 --> 00:33:03,889 Preg�ti�i o lansare pe Insula Archer. Cu arsenal complet. 290 00:33:03,940 --> 00:33:07,360 Bombardeaz� insula dup� recunoa�tere. 291 00:33:07,821 --> 00:33:09,693 Da domnule. 292 00:33:24,147 --> 00:33:26,881 Urma�i-m�. R�m�ne�i aproape. 293 00:33:27,291 --> 00:33:30,041 Nu mai mult de cinci metri �ntre voi. 294 00:33:34,158 --> 00:33:35,897 Acum! 295 00:33:36,782 --> 00:33:39,105 - �ncotro mergem? - Ne trebuie un loc deschis 296 00:33:39,338 --> 00:33:42,435 s� vedem dac� avionul se �ntoarce. 297 00:33:42,508 --> 00:33:46,116 Facem un foc, ne uit�m �n jur. S� g�sim ceva ap� �i ceva de m�ncare. 298 00:33:46,139 --> 00:33:48,027 P�i Henry a zis c� nu e nimic pe aici. 299 00:33:48,028 --> 00:33:50,674 - Henry este un vierme, nu �tie nimic. - �i tu �tii? 300 00:33:50,675 --> 00:33:53,976 Nu putem mai �ncet, Troy, te rog? 301 00:33:56,598 --> 00:33:59,860 �mi pare r�u, m-am cam aprins cu evenimentele. 302 00:34:01,022 --> 00:34:05,084 Dar, �n plus, a fost un fel de aventur�. 303 00:34:06,434 --> 00:34:09,831 - �tii sunt cam �ngrijorata de Clive. - S� nu fii. 304 00:34:09,945 --> 00:34:13,075 �i Troy e un mic aventurier de c�l�torie. 305 00:34:14,565 --> 00:34:16,834 Da, cu siguran�� e. 306 00:34:33,642 --> 00:34:36,062 �ine b��ul �la �n jos, m� sperii... 307 00:34:36,978 --> 00:34:41,028 Lini�te. Voi to�i! 308 00:34:43,300 --> 00:34:45,910 Mai u�or. To�i �ncearc�. 309 00:34:46,030 --> 00:34:50,047 Trebuie s� m� opresc. Mi-am dislocat glezna. 310 00:34:50,132 --> 00:34:52,377 �mi trebuie c�teva momente. 311 00:34:55,900 --> 00:34:58,059 Ce faci? 312 00:35:09,368 --> 00:35:11,009 �mi pare r�u. 313 00:35:13,837 --> 00:35:16,093 Nu-mi place s� fiu �n aer... 314 00:35:17,583 --> 00:35:22,416 C�l�toria trebuia s� fie diferit�. Trebuia s� iau ini�iativa s� fiu b�rbat. 315 00:35:23,275 --> 00:35:27,137 Ar trebui s� de�in� controlul pe via�a mea. A�a ca tine. 316 00:35:30,040 --> 00:35:35,019 - Este mai bine? - E �n regul�. 317 00:35:39,000 --> 00:35:41,322 Te descurci bine. 318 00:35:48,088 --> 00:35:50,310 Vei fi bine. 319 00:35:57,131 --> 00:35:59,034 Piciorul t�u. 320 00:36:24,991 --> 00:36:27,811 Haide�i. Trebuie s� mergem mai departe. 321 00:36:31,693 --> 00:36:34,499 Ai v�zut asta? Am crezut c� m� va �njunghia. 322 00:36:34,632 --> 00:36:36,941 Din cauza unei glezne dislocate. 323 00:36:55,395 --> 00:36:58,674 - Stai. - Ce este? 324 00:36:59,303 --> 00:37:01,653 Am crezut c� aud ceva. 325 00:37:04,565 --> 00:37:06,766 Era chiar acolo. Am v�zut ceva. 326 00:37:08,588 --> 00:37:10,707 Nu e nimic acolo. 327 00:37:12,620 --> 00:37:16,024 - Vorbesc serios, Troy. - Bine. 328 00:37:17,103 --> 00:37:19,499 Voi verifica. 329 00:38:40,410 --> 00:38:42,674 E at�t de cald. 330 00:38:43,089 --> 00:38:45,809 C�t de mult mai mergem? 331 00:38:52,451 --> 00:38:55,130 - E mort. - Cine e mort? 332 00:38:55,731 --> 00:38:58,096 - Henry. - Unde e Troy? 333 00:38:58,559 --> 00:39:01,088 - Nu �tiu. - E�ti r�nit�? 334 00:39:02,468 --> 00:39:06,103 - Tanya, te-a r�nit Henry? - Nu. 335 00:39:07,689 --> 00:39:12,619 Era... Tocmai I-am g�sit. 336 00:39:41,615 --> 00:39:45,059 Haide, mai vioi. Nu avem prea mult timp. 337 00:39:45,688 --> 00:39:47,847 Dar el era... 338 00:39:48,818 --> 00:39:54,067 Sim�i mirosul? Cupru. 339 00:39:59,845 --> 00:40:02,185 Sta�i acolo, toat� lumea. 340 00:40:04,178 --> 00:40:06,427 Dumnezeule. 341 00:40:07,678 --> 00:40:10,192 Ce s-a �nt�mplat cu el? 342 00:40:17,317 --> 00:40:22,465 Carla mergi �nainte cu grupul mai departe. V� ajung din urm� �ndat�. 343 00:40:24,096 --> 00:40:27,363 Carla... Acum! 344 00:40:28,407 --> 00:40:31,086 Nu suntem singurii pe insul�, nu? 345 00:40:36,225 --> 00:40:38,448 Suntem v�na�i. 346 00:40:41,313 --> 00:40:43,753 Al naibii trafican�i de droguri. 347 00:40:56,111 --> 00:40:58,332 Micati-v�! Repede! 348 00:41:00,547 --> 00:41:02,500 La naiba iad... 349 00:41:09,821 --> 00:41:12,404 Theresa? Haide, iubito. 350 00:41:12,663 --> 00:41:16,285 - la-I de aici. - Haide. O s� fie bine. 351 00:41:16,405 --> 00:41:18,337 - Tanya, s� plec�m de aici. - Mi�ca�i-v�! 352 00:41:18,457 --> 00:41:22,684 - Nu am timp s� v� explic. - Nu, pentru c� este un mincinos. 353 00:41:22,930 --> 00:41:26,525 - El este un criminal. - D�-mi-I. 354 00:41:26,566 --> 00:41:28,958 De ce? Ce e acolo? 355 00:41:29,727 --> 00:41:31,845 Locotenent John Paxton. 356 00:41:32,242 --> 00:41:35,221 - Le spui tu sau o fac eu? - Ai grij� cu �la. 357 00:41:35,341 --> 00:41:37,627 �i-a ucis proprii oameni. 358 00:41:38,043 --> 00:41:40,886 - E totul aici. - �i-ai ucis proprii oameni? 359 00:41:41,651 --> 00:41:43,814 Haide... 360 00:41:44,043 --> 00:41:46,283 arat�-i. 361 00:41:58,386 --> 00:42:00,821 Revino-�i soldat. 362 00:42:07,570 --> 00:42:09,802 Mi�care! Repede! 363 00:42:12,034 --> 00:42:16,530 Ehmrax este o toxin�. O arm� chimic�. 364 00:42:19,619 --> 00:42:22,898 E ultima arm� descoperit� pentru distrugerea �n mas�. 365 00:42:24,452 --> 00:42:27,527 - Ce naiba? - Nolan... 366 00:42:28,525 --> 00:42:31,240 Sergentul Nolan... cel mai bun prieten al meu. 367 00:42:31,356 --> 00:42:34,877 M- a f�cut s� cred c� era ceva. 368 00:42:40,745 --> 00:42:43,096 Numele meu este John Paxton. 369 00:42:43,604 --> 00:42:46,269 Sau cel pu�in, era �nainte. 370 00:42:46,802 --> 00:42:49,947 John? Nu este ce crezi. �tiu cum pare. 371 00:42:50,179 --> 00:42:53,872 Nu se opresc. Nu pot. 372 00:42:54,433 --> 00:42:56,729 Ai �ncredere �n mine. 373 00:42:57,153 --> 00:43:01,581 Acum trei luni, un colonel pe nume Magnussen m-a trimis pe aceast� insul�. 374 00:43:11,094 --> 00:43:13,996 Ehmrax a avut un efect diferit asupra oamenilor mei. 375 00:43:14,060 --> 00:43:17,841 S- au r�zvr�tit. Mai �nt�i unul, apoi �i ceilal�i. 376 00:43:23,008 --> 00:43:27,281 Atacau �n grupuri, p�n� nu a mai r�mas unul. 377 00:43:29,693 --> 00:43:32,864 Ce naiba se �nt�mpla, Nolan? 378 00:43:33,110 --> 00:43:35,783 Nu �tiam c� o s� ias� r�u. 379 00:43:50,436 --> 00:43:54,194 - Haide Noan, e doar o ran�. - Nu �n�elegi. 380 00:43:54,809 --> 00:43:57,041 Au fost infecta�i. 381 00:43:57,916 --> 00:44:01,798 Magnussen. Ehmrax. E totul planificat. 382 00:44:09,882 --> 00:44:13,203 Te-am tr�dat, John. Ai fost parte din echip�. 383 00:44:13,435 --> 00:44:16,447 Ehmrax este arma. 384 00:44:16,467 --> 00:44:20,624 - Ne vor v�na p�n� ce to�i vom muri. - Nolan, eu nu sunt p�rta�. 385 00:44:31,565 --> 00:44:33,902 Nu f� asta, Nolan. 386 00:44:42,323 --> 00:44:45,607 Magnussen are nevoie de 90 de zile ca totul aici s� dispar�. 387 00:44:46,290 --> 00:44:48,313 Ast�zi e acea zi. 388 00:44:49,037 --> 00:44:54,347 Sunt singurul supravie�uitor, �i am venit s� m� r�zbun �i s�-I opresc pe Magnussen. 389 00:44:59,778 --> 00:45:02,252 Theresa? 390 00:45:47,435 --> 00:45:49,625 D�-te �napoi... 391 00:45:58,431 --> 00:46:01,424 A.J.? E�ti bine? 392 00:46:02,859 --> 00:46:08,733 - A �ncercat s� m� omoare. - Ar trebui probabil s� divor�ezi. 393 00:46:15,049 --> 00:46:17,669 B�ie�i, unde e Oscar? 394 00:46:20,526 --> 00:46:22,493 B�ie�i? 395 00:46:57,604 --> 00:46:59,549 Mul�umesc. 396 00:47:15,130 --> 00:47:17,093 Carla? 397 00:47:40,394 --> 00:47:42,417 �napoi, toat� lumea. 398 00:48:37,900 --> 00:48:39,857 Stai! 399 00:49:27,037 --> 00:49:28,963 Mul�umesc. 400 00:49:40,628 --> 00:49:42,796 E�ti bine? 401 00:49:43,581 --> 00:49:48,339 - Te-a mu�cat? - Nu, nu cred. 402 00:49:49,952 --> 00:49:54,783 - Unde ai �nv��at s� lup�i a�a? - La �coala de farmec. 403 00:50:01,224 --> 00:50:04,709 Bine. Avem cinci... Poate zece minute. 404 00:50:06,158 --> 00:50:08,261 S� mergem. 405 00:50:11,416 --> 00:50:13,341 Haide. 406 00:50:15,899 --> 00:50:17,911 S� mergem! 407 00:50:31,614 --> 00:50:35,701 Trage�i s� ucide�i. Face-�i pagube maxime. 408 00:51:17,494 --> 00:51:20,551 la-I... ne vor v�na. 409 00:51:21,120 --> 00:51:25,070 - Cum plec�m de aici? - Trebuie s� ajungem la acel elicopter. 410 00:51:30,045 --> 00:51:32,462 Au nevoie de asta ca s� negocieze. 411 00:51:51,353 --> 00:51:54,182 Nimeni s� nu le ating�, �nafara de mine. 412 00:51:57,267 --> 00:52:00,341 Da? Deci tu po�i s� le atingi? 413 00:52:01,235 --> 00:52:05,563 Rambo furiosul de aici ne sperie cu astea, �i apoi s� ne omoare pe to�i. 414 00:52:05,623 --> 00:52:08,237 Exist� un antidot pentru asta? 415 00:52:08,530 --> 00:52:11,897 Nu, nu �nc�. 416 00:52:12,017 --> 00:52:15,351 Deci le folosim pentru a-I �ndep�rta pe Magnussen de elicopter? 417 00:52:16,992 --> 00:52:20,710 - Carla �l po�i pilota? - Da. 418 00:52:21,338 --> 00:52:25,166 �i distrag aten�ia lui Magnussen, iar tu du grupul la elicopter. 419 00:52:25,286 --> 00:52:28,455 - �i tu? - Nu te �ngrijora pentru mine. 420 00:52:28,920 --> 00:52:32,487 Doar pleac�. Pleca�i de aici, acum. 421 00:52:34,916 --> 00:52:39,157 - Nu vii cu noi? - E �n regul�, du-te. 422 00:52:45,102 --> 00:52:49,626 - Voi merge cu tine. - Bine. 423 00:52:50,815 --> 00:52:53,063 S� plec�m de aici. 424 00:53:54,954 --> 00:53:59,205 - Trebuie s�-I �ndep�rt�m de elicopter. - Avem sc�pare de aici? 425 00:54:03,292 --> 00:54:05,464 Vino, s� mergem. 426 00:54:08,503 --> 00:54:12,863 Solda�i �narma�i! Ar trebui s� facem fa�� unor solda�i �narma�i? 427 00:54:13,126 --> 00:54:15,791 - �n niciun caz. - Mi-au ucis so�ia. 428 00:54:16,775 --> 00:54:19,973 - Paxton a spus... - D�-I �n m�-sa pe Paxton! 429 00:54:30,369 --> 00:54:34,319 Haide, A.J. A�teapt� un moment. 430 00:54:46,318 --> 00:54:48,295 S� fiu al naibii! 431 00:54:51,088 --> 00:54:53,357 Oscar! 432 00:54:56,209 --> 00:54:58,301 Doamne! 433 00:54:58,642 --> 00:55:00,436 Oscar! 434 00:55:01,922 --> 00:55:04,793 La naiba. E mort. 435 00:55:18,942 --> 00:55:22,168 - Cred c� e pe aici. - Carla. 436 00:55:22,400 --> 00:55:26,746 - Nu �i-e fric�? - Desigur c� da. 437 00:55:28,183 --> 00:55:31,285 Trebuie s� mergem mai departe. 438 00:55:32,023 --> 00:55:34,688 E�ti at�t de ne�nfricata. 439 00:55:41,076 --> 00:55:43,891 Pot s�-i mul�umesc tat�lui meu pentru asta. 440 00:55:47,199 --> 00:55:51,196 C�nd cre?team �i tat�l meu era �n preajma 441 00:55:53,027 --> 00:55:56,909 era singura dat� c�nd era cu mine 442 00:55:58,125 --> 00:56:00,732 atunci c�nd m� antrena. 443 00:56:02,605 --> 00:56:05,456 �i Doamne fere�te c� mi-a ar�tat fric�. 444 00:56:10,927 --> 00:56:13,509 A.J., Chen veni�i! 445 00:56:15,957 --> 00:56:17,587 Tanya fugi! 446 00:56:56,303 --> 00:57:00,814 - Du-te dup� fete. - �n nici un caz. ��i acop�r spatele. 447 00:57:09,793 --> 00:57:11,930 Adu fetele. 448 00:57:38,236 --> 00:57:40,222 S� plec�m, Tanya! 449 00:58:36,045 --> 00:58:39,228 Eu sunt! O s� fie bine! 450 00:58:40,200 --> 00:58:42,534 Te rog vino cu mine! 451 00:59:27,981 --> 00:59:30,209 La st�nga domnule! 452 00:59:35,211 --> 00:59:37,890 - E Paxton. - Echipa de salvare este �n spatele nostru. 453 00:59:41,034 --> 00:59:43,135 Haide. 454 00:59:47,815 --> 00:59:49,650 La naiba! 455 01:00:07,724 --> 01:00:10,280 Am s�-I omor! 456 01:00:10,854 --> 01:00:13,331 Trage �n oricine se apropie. 457 01:00:20,191 --> 01:00:22,091 A�tepta�i! 458 01:00:24,379 --> 01:00:26,633 Sunt terminat. 459 01:00:27,222 --> 01:00:31,581 Dac� plec�m de pe insul�, poate putem g�si un leac? 460 01:00:32,662 --> 01:00:35,860 O s�-I �in �n loc pe Magnussen. 461 01:00:40,316 --> 01:00:42,338 Ceva cu care s� negociez... 462 01:00:54,943 --> 01:00:57,288 Magnussen! 463 01:00:59,133 --> 01:01:01,853 Haide, Carla. Trebuie s� continu�m. 464 01:01:03,069 --> 01:01:04,872 Vino. 465 01:01:05,085 --> 01:01:07,032 Magnussen! 466 01:01:19,006 --> 01:01:21,288 Asta o cau�i? 467 01:01:22,304 --> 01:01:24,686 Unde e restul? 468 01:01:25,119 --> 01:01:27,701 Ai un cump�r�tor �n a�teptare? 469 01:01:28,850 --> 01:01:31,994 Paxton este un tr�d�tor. 470 01:01:32,909 --> 01:01:35,000 Mintea �i joac� feste. 471 01:01:36,367 --> 01:01:38,964 �n calculator, am v�zut altceva. 472 01:01:39,360 --> 01:01:42,668 - Unde e restul, fiule? - Te duc la ea. 473 01:01:43,845 --> 01:01:47,034 Am venit pentru jum�tate, restul e al t�u. 474 01:01:51,772 --> 01:01:53,811 Nu batem palma! 475 01:02:04,464 --> 01:02:07,188 Ar trebui s� �nve�i s� negociezi, tic�losule. 476 01:02:14,478 --> 01:02:17,827 Zulu-Wing, avem civili pe teren. 477 01:02:29,621 --> 01:02:33,015 Salut, Paxton. Aici erai. 478 01:02:33,035 --> 01:02:35,666 Te-am c�utat. Unde te ascundeai? 479 01:02:35,686 --> 01:02:38,888 Prin zon�. Te-am a�teptat. 480 01:02:38,902 --> 01:02:42,055 V�d c� �i-ai luat o companie mai bun�. Treci �n�untru! 481 01:03:08,572 --> 01:03:12,403 Ce ob�ii �n aceste zile dac�-�i tr�dezi �ar�? 482 01:03:12,480 --> 01:03:15,159 E�ti at�t de �ngust la minte, John. 483 01:03:18,534 --> 01:03:21,975 - Ei pot s� �noate? - Nu, probabil pot. 484 01:03:22,034 --> 01:03:24,718 Ea nu e antiglon�? 485 01:03:27,025 --> 01:03:30,086 Mi-ai creat o mul�ime de probleme, �tii? 486 01:03:32,164 --> 01:03:35,104 Quelby, aici este Delta 9-9. 487 01:03:35,623 --> 01:03:38,165 Zulu-Wing, suntem �n aer. 488 01:03:41,500 --> 01:03:43,892 E�ti un tip greu de g�sit. 489 01:03:59,468 --> 01:04:02,804 - Cum te nume�ti, drag�? - Carla. 490 01:04:03,583 --> 01:04:06,905 - Carla Frye. - S� fiu al naibii. 491 01:04:11,292 --> 01:04:16,476 Cum ai ajuns s� colaborezi cu fiica lui Jack Fryes? 492 01:04:17,801 --> 01:04:22,694 �tii ce? Nu ai �n�eles niciodat� imaginea de ansamblu, nu? 493 01:04:24,006 --> 01:04:26,835 Slav�, cinstea �i �ara iubita. 494 01:04:27,282 --> 01:04:30,179 Fryes a f�cut o afacere din r�zboi. 495 01:04:33,254 --> 01:04:37,710 Pentru asta ar trebui s� lupt�m. Exist� un r�spuns la aceasta. 496 01:04:37,830 --> 01:04:40,885 �n Orientul Mijlociu pot fi liberi �ntr-o s�pt�m�n�. 497 01:04:41,459 --> 01:04:44,180 �i America se retrage victorioas�. 498 01:04:44,604 --> 01:04:48,966 - E�ti nebun. - Nebun? 499 01:04:49,677 --> 01:04:52,920 Nebunia este o arm� de distrugere �n masa care nu exist�. 500 01:04:52,940 --> 01:04:57,249 Nebunia sunt copiii mici, care respir� un aer pentru un Dumnezeu ireal. 501 01:04:57,369 --> 01:05:02,102 Nu, John... Doar asta are logic�. 502 01:05:04,207 --> 01:05:06,051 Serios? 503 01:05:07,679 --> 01:05:09,883 Dar astea? 504 01:05:10,703 --> 01:05:14,666 �i-ai tr�dat �ara... �i oamenii. 505 01:05:15,815 --> 01:05:19,782 - Oamenii mei! - La naiba, John. 506 01:05:20,821 --> 01:05:23,364 C�teva victime 507 01:05:24,102 --> 01:05:27,423 pentru a salva un �ntreg popor. 508 01:05:27,543 --> 01:05:32,914 E un caz de c�tig la c�tig. Eu c�tig. America c�tig�. 509 01:05:33,816 --> 01:05:38,080 La naiba. Poate primesc chiar o medalie, �n final. 510 01:05:39,726 --> 01:05:43,949 �tii ce? La dracu' cu moral�. 511 01:05:48,997 --> 01:05:52,550 Cu mine cum r�m�ne? Victima colateral�? 512 01:05:52,796 --> 01:05:55,010 E�ti un pic mai mult dec�t at�t, dr�gu��. 513 01:05:55,065 --> 01:05:58,824 Dar mi-e team�, ca �i tat�l t�u ar fi m�ndru. 514 01:06:00,779 --> 01:06:04,238 A� avea nevoie un om ca tine, John. 515 01:06:06,548 --> 01:06:08,789 Nu o �in� asta. 516 01:06:09,199 --> 01:06:13,739 Viu sau mort, nu conteaz�. �mi trebuie doar ADN-ul t�u. 517 01:06:15,912 --> 01:06:20,641 Tu nu �tii? De ce crezi c� ai supravie�uit? 518 01:06:20,889 --> 01:06:25,016 Tu e�ti antidotul. E�ti imun. 519 01:06:25,287 --> 01:06:29,157 John �i Frye au f�cut arma, ar trebui s� �tii, drag�. 520 01:06:34,772 --> 01:06:36,790 �tii ce? 521 01:06:37,724 --> 01:06:40,458 S- ar putea s� ai �i tu leacul? 522 01:06:41,360 --> 01:06:44,365 Nu vei sc�pa cu asta de aici. Prea mul�i oameni �tiu. 523 01:06:44,485 --> 01:06:50,174 Ai dreptate, dar m� ocup eu de ei. C�te unul pe r�nd. 524 01:06:51,845 --> 01:06:54,141 Piloteaz� naibii pas�rea asta! 525 01:06:56,519 --> 01:06:59,157 Mort sau viu mi-e indiferent! 526 01:06:59,554 --> 01:07:01,932 Tu e�ti matematica... 527 01:07:02,305 --> 01:07:05,311 Am fost cel mai bun din clasa mea! 528 01:07:14,844 --> 01:07:16,761 O nu! 529 01:07:33,254 --> 01:07:35,280 Stai un pic! 530 01:07:46,677 --> 01:07:53,000 TOXINA 3D 531 01:08:07,356 --> 01:08:10,705 - E�ti bine? - Dar tu? 532 01:08:16,106 --> 01:08:17,855 Nu. 533 01:08:25,600 --> 01:08:31,600 Traducere �i adaptare geoguyro. 41580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.