All language subtitles for The.Prisoner.S01E11.A.Change.Of.Mind.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:06,920 --> 00:02:08,917 Where am I? 3 00:02:09,240 --> 00:02:11,639 In the village. 4 00:02:11,960 --> 00:02:13,759 What do you want? 5 00:02:13,839 --> 00:02:15,679 Information. 6 00:02:15,759 --> 00:02:17,759 Whose side are you on? 7 00:02:17,840 --> 00:02:20,078 That would be telling. 8 00:02:20,120 --> 00:02:23,399 We want information... 9 00:02:23,960 --> 00:02:26,039 Information... 10 00:02:26,400 --> 00:02:28,439 Information. 11 00:02:28,520 --> 00:02:30,679 You won't get it. 12 00:02:32,840 --> 00:02:36,158 By hook or by crook... ...we will. 13 00:02:38,319 --> 00:02:39,959 Who are you? 14 00:02:40,080 --> 00:02:41,839 The new Number Two. 15 00:02:41,960 --> 00:02:44,318 Who is Number One? 16 00:02:44,519 --> 00:02:47,399 You are Number Six. 17 00:02:48,999 --> 00:02:52,319 I am not a number. I am a free man! 18 00:03:42,481 --> 00:03:45,998 - Training for the big break? - Why not use the village gymnasium? 19 00:03:47,280 --> 00:03:48,758 Perhaps I prefer privacy. 20 00:03:48,920 --> 00:03:52,039 That could be taken as being anti-social. 21 00:03:54,920 --> 00:03:56,678 Some setup. 22 00:03:57,440 --> 00:03:59,999 Keeping it all to yourself, Number Six? 23 00:04:01,359 --> 00:04:04,439 Not the action of a public-minded citizen. 24 00:04:07,479 --> 00:04:10,759 - The committee wouldn't like that. - Certainly not. 25 00:04:41,040 --> 00:04:43,358 You'll face the committee for this. 26 00:04:47,960 --> 00:04:51,239 The council chamber considered your case, Number 93, 27 00:04:51,320 --> 00:04:54,079 and there's disharmony in your behaviour. 28 00:04:54,159 --> 00:04:59,798 You seem reasonable, but you don't want to work for the community. 29 00:05:00,159 --> 00:05:03,919 The court has several cases to be dealt with. 30 00:05:03,999 --> 00:05:08,359 Number Six needs help, and we want to do something for 42. 31 00:05:08,439 --> 00:05:13,118 She's in a permanent state of depression, always in tears. 32 00:05:13,880 --> 00:05:19,999 Your duty, 93, is to prove you are a suitable member of society. 33 00:05:20,079 --> 00:05:23,359 The only way to regain the respect of your fellows 34 00:05:23,439 --> 00:05:26,359 is to acknowledge your shortcomings. 35 00:05:26,400 --> 00:05:29,399 Go to the rostrum and confess. 36 00:05:31,040 --> 00:05:33,599 We will tell you what to say. 37 00:05:34,479 --> 00:05:36,679 - They're right, of course. - They're right, of course. 38 00:05:36,759 --> 00:05:38,558 - Quite right. - Quite right. 39 00:05:38,640 --> 00:05:42,398 - I'm inadequate. - I'm inadequate. 40 00:05:42,639 --> 00:05:44,519 - Disharmonious. - Disharmonious. 41 00:05:44,600 --> 00:05:47,279 - I'm truly grateful. - I'm truly grateful. 42 00:05:47,360 --> 00:05:49,639 - Believe me. - Believe me. 43 00:05:49,719 --> 00:05:52,039 Believe me... Believe me. 44 00:05:52,119 --> 00:05:54,679 - Believe me! - Believe me... Believe me. 45 00:05:56,120 --> 00:05:57,559 BELIEVE ME! 46 00:06:02,600 --> 00:06:05,078 Number Six, enter. 47 00:06:18,840 --> 00:06:22,558 You have completed the written questionnaire of confession? 48 00:06:22,640 --> 00:06:25,639 Of course... Naturally. 49 00:06:25,760 --> 00:06:29,198 Please do not be hostile. We're here to help. 50 00:06:29,280 --> 00:06:31,799 Do sit down. Tell us about yourself. 51 00:06:31,880 --> 00:06:35,479 I take it you have checked my file - regarding hostility. 52 00:06:35,519 --> 00:06:37,558 Your files are not our concern. 53 00:06:37,640 --> 00:06:40,639 Information on you is with Number Two. 54 00:06:40,719 --> 00:06:41,678 Really? 55 00:06:41,760 --> 00:06:44,558 The committee deals with complaints. 56 00:06:44,640 --> 00:06:46,439 - Complaints? - Your complaints. 57 00:06:46,520 --> 00:06:48,199 I have several. 58 00:06:48,279 --> 00:06:55,079 A charge has been made against you about your attitude to your peers. 59 00:06:55,440 --> 00:06:57,799 We deplore your disharmony. 60 00:06:58,119 --> 00:07:01,399 A common complaint around here. 61 00:07:01,479 --> 00:07:03,679 Discretion, Number Six. 62 00:07:03,759 --> 00:07:06,998 Everything is being recorded. 63 00:07:07,080 --> 00:07:09,239 As evidence against me! 64 00:07:09,320 --> 00:07:11,959 This is an impartial committee. 65 00:07:12,000 --> 00:07:15,878 Number Six, you're not here to defend yourself. 66 00:07:15,960 --> 00:07:18,719 All we ask is for your confession. 67 00:07:18,759 --> 00:07:23,519 I'm sure you will cooperate. Gentlemen, it's time. 68 00:07:25,161 --> 00:07:28,159 We are ready for a tea break. 69 00:07:28,800 --> 00:07:31,919 The Group and medical reports will be considered 70 00:07:32,000 --> 00:07:34,958 at the resumed hearing of this committee. 71 00:08:14,079 --> 00:08:16,639 They're right, of course. 72 00:08:17,079 --> 00:08:19,558 They're right, quite right. 73 00:08:21,360 --> 00:08:23,279 Quite... right. 74 00:08:23,400 --> 00:08:28,519 I'm inadequate. Inadequate. I'm inadequate, disharmonious. 75 00:08:28,920 --> 00:08:33,919 I am grateful, truly, truly grateful, truly, truly grateful. 76 00:08:35,040 --> 00:08:38,558 Believe me, believe me, believe me... 77 00:08:51,519 --> 00:08:53,719 Beautiful day, Number 61 . 78 00:09:33,320 --> 00:09:36,119 I might've guessed. Enjoy the show? 79 00:09:36,199 --> 00:09:39,599 The slowest mule's nearest to the whip. 80 00:09:39,680 --> 00:09:43,519 He who digs a pit will one day lie in it. 81 00:09:43,599 --> 00:09:45,719 Is Number Two above investigation? 82 00:09:45,800 --> 00:09:49,958 Nobody is. Non-cooperation makes one an outcast. 83 00:09:50,040 --> 00:09:51,959 No more taxis, no more credit. 84 00:09:52,040 --> 00:09:55,118 It could be only a beginning. 85 00:09:55,119 --> 00:09:56,879 You should know. 86 00:09:57,560 --> 00:10:00,559 You don't think I'm a member of the committee? 87 00:10:00,639 --> 00:10:03,518 Of course not. Never. 88 00:10:03,878 --> 00:10:08,238 No matter what significance you hold for me, 89 00:10:08,439 --> 00:10:14,039 to The Village and its committee, you're merely Citizen Number Six, 90 00:10:14,120 --> 00:10:18,319 who has to be tolerated and shaped to fit. 91 00:10:19,161 --> 00:10:21,518 Public enemy Number Six? 92 00:10:21,600 --> 00:10:26,959 If you insist. But public enemies can't be tolerated indefinitely. 93 00:10:27,519 --> 00:10:30,518 Do not defy this committee. 94 00:10:30,920 --> 00:10:35,719 If the hearings go against you, I'm powerless to help you. 95 00:10:41,679 --> 00:10:44,639 Number 86 has had valuable experience with the committee. 96 00:10:44,720 --> 00:10:47,678 - As a member? - I had the shame of being posted. 97 00:10:47,760 --> 00:10:49,639 - Disharmonious. - How terrible 98 00:10:49,719 --> 00:10:52,598 The hearings were fair. I was wrong. 99 00:10:52,680 --> 00:10:57,799 Sir, Number Six has a busy schedule - the Social Group, then the medical. 100 00:10:57,878 --> 00:10:59,479 Of course. Do carry on. 101 00:10:59,480 --> 00:11:02,639 - No time for tea? - No. Only your future. 102 00:11:02,720 --> 00:11:05,719 First, your frivolous attitude to the committee. 103 00:11:07,520 --> 00:11:12,079 The hearings are televised. That is why your behaviour is so important. 104 00:11:12,159 --> 00:11:16,319 The Social Group is your one hope. I too have been attached to it. 105 00:11:16,400 --> 00:11:18,719 - Most fortunate. - Do try to cooperate. 106 00:11:18,800 --> 00:11:21,038 - I will. - Join in the Group's spirit. 107 00:11:21,120 --> 00:11:22,358 Naturally. 108 00:11:22,440 --> 00:11:25,358 - Only they can help you. - Naturally. 109 00:11:25,440 --> 00:11:27,038 Come, we are already overdue. 110 00:11:27,120 --> 00:11:28,639 Females! 111 00:11:28,719 --> 00:11:35,399 If she makes one mistake, we could lose Number Six. You hear? Lose him. 112 00:11:36,320 --> 00:11:40,919 There can be no mitigation. We must all stand together. 113 00:11:41,000 --> 00:11:43,519 I don't contest the complaint but... 114 00:11:43,599 --> 00:11:45,278 No exceptions. 115 00:11:46,239 --> 00:11:49,039 All right. You say you're a poet. 116 00:11:50,000 --> 00:11:52,478 You were composing and didn't hear Number 1 0's greeting. 117 00:11:52,599 --> 00:11:54,278 Neglect of social principle. 118 00:11:54,279 --> 00:11:57,799 - Poetry has a social value. - He's trying to divide us. 119 00:11:57,878 --> 00:12:02,438 His intentions are to stop us helping this girl. 120 00:12:02,559 --> 00:12:06,518 You're trying to undermine my rehabilitation. Disrupt my progress. 121 00:12:06,600 --> 00:12:08,759 Strange talk for a poet. 122 00:12:09,039 --> 00:12:11,318 - Reactionary! - Disharmonious! 123 00:12:11,400 --> 00:12:14,279 Rebel! Reactionary! Rebel! Disharmonious! 124 00:12:21,481 --> 00:12:23,519 Time for your medical, Number Six. 125 00:12:23,600 --> 00:12:25,439 Yes, of course. 126 00:12:29,120 --> 00:12:31,639 My medical. Splendid, let's go. 127 00:12:41,679 --> 00:12:45,158 First rate, Number Six. Life here suits you. 128 00:12:45,440 --> 00:12:48,638 - Are you finished? - Just the patella reflexes. 129 00:12:58,520 --> 00:13:01,159 Excellent. Fit for any contingency. 130 00:13:01,239 --> 00:13:03,119 Anything specific in mind? 131 00:13:03,199 --> 00:13:06,878 My dear chap, how suspicious you are of us all. 132 00:13:06,960 --> 00:13:08,879 Be seeing you. 133 00:13:15,240 --> 00:13:16,598 Next! 134 00:13:49,760 --> 00:13:51,878 Relax, fellow. Relax. 135 00:13:52,080 --> 00:13:56,318 - Are you his keeper? - So excited, rushing and shouting. 136 00:13:56,319 --> 00:13:58,399 You ever been in there? 137 00:14:00,000 --> 00:14:01,759 - Not in there. - That's odd. 138 00:14:01,839 --> 00:14:03,599 Not odd, please. 139 00:14:05,280 --> 00:14:07,159 - Different, maybe. - Different? 140 00:14:07,239 --> 00:14:10,558 I'm one of the lucky ones. I was... 141 00:14:10,959 --> 00:14:11,999 Yes? 142 00:14:14,040 --> 00:14:16,159 I was unmutual. 143 00:14:16,680 --> 00:14:21,559 The fellow analysis report submitted by the Social Group 144 00:14:21,639 --> 00:14:23,438 leaves us no choice. 145 00:14:23,519 --> 00:14:27,758 We are bound to classify you as unmutual. 146 00:14:28,520 --> 00:14:32,879 We must warn you, if any further complaint is lodged against you, 147 00:14:33,000 --> 00:14:36,119 it'll be necessary to give you the treatment - 148 00:14:36,199 --> 00:14:39,559 instant social conversion. 149 00:15:27,800 --> 00:15:29,318 Your attention, please. 150 00:15:29,360 --> 00:15:31,199 Here is an important announcement - 151 00:15:31,280 --> 00:15:35,678 Number Six has been declared unmutual. 152 00:15:36,120 --> 00:15:38,719 Any unsocial incident involving Number Six 153 00:15:38,799 --> 00:15:42,479 should be reported to the Appeals Sub-committee. 154 00:15:43,440 --> 00:15:44,917 Thank you. 155 00:15:54,960 --> 00:15:56,238 Hello? 156 00:15:57,360 --> 00:16:01,639 Hello! 157 00:16:11,640 --> 00:16:13,759 We represent the Appeals Sub-committee. 158 00:16:13,839 --> 00:16:16,199 Quick off the mark - Number 42? 159 00:16:16,280 --> 00:16:18,959 Appeals Sub-committee already? You get around. 160 00:16:19,040 --> 00:16:24,919 Do not sneer at Number 42. Social work requires moral courage. 161 00:16:24,999 --> 00:16:27,119 Risk of infection? 162 00:16:27,199 --> 00:16:29,558 Bitterness will not help you, Number Six. 163 00:16:29,640 --> 00:16:31,238 You've brought misfortune on yourself. 164 00:16:31,320 --> 00:16:35,999 Nevertheless, ladies, I'm sure you will help me. 165 00:16:36,120 --> 00:16:40,159 It is premature to look for contrition in the poor creature. 166 00:16:57,519 --> 00:17:02,119 Now, let's see how our loner withstands real loneliness. 167 00:17:02,199 --> 00:17:06,079 And for his sake, I hope it will not be for long. 168 00:17:06,560 --> 00:17:10,799 - Did you hear that? - For his own sake. 169 00:18:11,919 --> 00:18:13,399 Attention, please. 170 00:18:13,520 --> 00:18:16,478 Weather - continuing warm and sunny, 171 00:18:16,560 --> 00:18:20,119 with a danger of sudden storms. A reminder. 172 00:18:20,120 --> 00:18:21,239 Coffee, please. 173 00:18:21,320 --> 00:18:26,359 Incidents about Unmutuals should be reported to the Sub-committee. 174 00:18:26,480 --> 00:18:29,078 Thank you for your attention. 175 00:18:51,600 --> 00:18:54,679 Unmutualism, Number Six. More than a game. 176 00:18:54,840 --> 00:18:59,159 They're socially conscious citizens provoked by an Unmutual. 177 00:18:59,240 --> 00:19:02,519 - They are sheep. - He rejects our help. 178 00:19:02,600 --> 00:19:05,999 There remains but one course open to us. 179 00:19:12,920 --> 00:19:14,639 - Yes? - I warned you. 180 00:19:14,720 --> 00:19:17,959 The community won't tolerate you. 181 00:19:18,080 --> 00:19:23,159 You need a scapegoat - "citizens unite, denounce this menace". 182 00:19:23,559 --> 00:19:27,359 A scapegoat? Is that what you think it is? 183 00:19:27,878 --> 00:19:30,919 Let me assure you, that after conversion, 184 00:19:30,999 --> 00:19:33,278 you won't care what it is. 185 00:19:33,360 --> 00:19:38,159 - You just won't care. - Ah, yes - social conversion. 186 00:19:38,240 --> 00:19:41,917 You'll soon have peace of mind. 187 00:19:42,159 --> 00:19:44,839 - Drugs? - Would drugs be lasting? 188 00:19:44,919 --> 00:19:52,199 What would be lasting is isolation of the aggressive 189 00:19:52,520 --> 00:19:56,599 frontal lobes of the brain. 190 00:19:58,719 --> 00:20:05,839 Attention, please, all staff psychologists and psychiatrists. 191 00:20:07,040 --> 00:20:09,998 Those wishing to study the conversion of Number Six 192 00:20:10,161 --> 00:20:12,839 on the hospital's closed-circuit TV, 193 00:20:12,999 --> 00:20:16,118 please report immediately to the hospital. 194 00:20:17,040 --> 00:20:19,159 Thank you. 195 00:20:28,880 --> 00:20:32,879 Splendid, Number Six. Just in time for the procession. 196 00:22:12,440 --> 00:22:16,118 We are using standard equipment. 197 00:22:16,440 --> 00:22:19,639 A unit of quartz crystal 198 00:22:19,800 --> 00:22:25,159 is activated by a variable electromagnetic field 199 00:22:25,359 --> 00:22:29,558 from high-voltage condensers - here. 200 00:22:31,320 --> 00:22:35,519 The crystal emits ultrasonic sound waves, 201 00:22:35,600 --> 00:22:40,439 which are bounced off the parabolic reflector, here. 202 00:22:41,640 --> 00:22:47,479 The focal point of the reflector can be seen... here 203 00:22:47,919 --> 00:22:50,959 by use of light waves. 204 00:22:51,639 --> 00:22:58,838 I'll demonstrate the molecular turbulence at the focal point. 205 00:23:32,880 --> 00:23:38,519 The ultrasonic beam can penetrate, whereas the light cannot. 206 00:23:40,159 --> 00:23:41,438 Now... 207 00:23:45,560 --> 00:23:49,999 The prime concern is to locate the link point of the frontal lobes. 208 00:23:50,079 --> 00:23:53,479 To do this, we use a low voltage 209 00:23:53,559 --> 00:23:57,119 and "feel" our focal point into place. 210 00:24:00,720 --> 00:24:05,798 We have now located the medial aspect of the left motor area. 211 00:24:05,880 --> 00:24:07,919 Three centimetres in... 212 00:24:08,000 --> 00:24:10,958 1 .5 centimetres up... 213 00:24:14,240 --> 00:24:17,558 0.45 centimetres right... 214 00:24:19,320 --> 00:24:24,079 0.023 centimetres down... 215 00:24:25,560 --> 00:24:30,518 0.001 5 up... 216 00:24:31,599 --> 00:24:33,719 Hold the horizontal. 217 00:24:36,039 --> 00:24:37,679 Precise. 218 00:24:38,720 --> 00:24:44,558 The ultrasonic beam is focused on the link point of the frontal lobes. 219 00:24:48,240 --> 00:24:53,678 Lanolin to minimise external cell breakdown and scar tissue. 220 00:24:56,840 --> 00:25:00,599 Relaxant to preclude muscular reaction. 221 00:25:04,959 --> 00:25:08,279 Now, to step up the voltage until the ultrasonic bombardment 222 00:25:08,360 --> 00:25:11,999 causes permanent dislocation. 223 00:25:33,878 --> 00:25:39,599 You went to sleep, Number Six, at the most interesting point. 224 00:25:42,279 --> 00:25:44,999 Just remember, my boy - no exertion, 225 00:25:45,080 --> 00:25:47,678 no excitement, that's not for you any more. 226 00:25:47,760 --> 00:25:52,159 Don't worry, Doctor. I'll keep an eye on him. 227 00:25:53,280 --> 00:25:54,758 And this? 228 00:25:54,800 --> 00:26:00,119 Largely superfluous, but keep it on for a couple of days - 229 00:26:00,199 --> 00:26:03,119 to remind you to take it easy. 230 00:26:03,680 --> 00:26:06,278 Some of us have to get on! 231 00:26:06,720 --> 00:26:11,438 Go home at your leisure, and by the way - congratulations. Wonderful! 232 00:26:39,920 --> 00:26:42,679 Here he is. Welcome, Number Six. 233 00:27:15,320 --> 00:27:18,638 Welcome, Number Six. Welcome home. 234 00:27:18,720 --> 00:27:21,719 The lamb returns to the fold, eh? 235 00:27:21,800 --> 00:27:24,479 That's right, my dear, the kettle - 236 00:27:24,519 --> 00:27:28,679 to make Number Six a nice, soothing cup of tea. 237 00:27:29,280 --> 00:27:32,198 A celebration drink, eh? 238 00:27:32,760 --> 00:27:37,439 Yes, we'll have our little chat later on. I'll be seeing you both. 239 00:27:43,040 --> 00:27:44,879 You're tired. 240 00:27:49,400 --> 00:27:50,879 Lie down. 241 00:27:53,439 --> 00:27:54,998 Relax. 242 00:29:00,440 --> 00:29:02,639 - Cold. - Cold? 243 00:29:03,999 --> 00:29:05,238 Rug... 244 00:29:06,360 --> 00:29:07,999 Bedroom... 245 00:29:09,320 --> 00:29:10,679 Rug. 246 00:29:12,159 --> 00:29:13,439 Rug? 247 00:29:15,680 --> 00:29:16,838 RUG! 248 00:29:27,920 --> 00:29:29,759 Wardrobe. 249 00:30:01,800 --> 00:30:03,239 Rest well. 250 00:30:11,600 --> 00:30:13,558 Be seeing you. 251 00:30:25,320 --> 00:30:27,398 Time for our talk, Number Six. 252 00:30:27,479 --> 00:30:28,879 Our talk? 253 00:30:29,280 --> 00:30:35,759 Yes, now that all your aggressive anxieties have been expunged, 254 00:30:35,919 --> 00:30:40,079 let us say "forever", I know you'll feel free to speak. 255 00:30:40,159 --> 00:30:42,758 - Free to... - Particularly about that 256 00:30:42,840 --> 00:30:47,999 little incident which has been causing you such absurd distress. 257 00:30:48,039 --> 00:30:49,679 The trivia. 258 00:30:49,760 --> 00:30:53,438 The trivia of your resignation! 259 00:30:54,039 --> 00:30:59,917 Yes, you resigned. Why? Why prematurely? 260 00:31:00,320 --> 00:31:03,638 Why did you resign? 261 00:31:04,280 --> 00:31:07,159 It's difficult. Need time to think. 262 00:31:07,239 --> 00:31:10,199 - Oh time, that was it was it? - No, it wasn't time! 263 00:31:10,280 --> 00:31:14,198 You couldn't stand your job. You needed time to think. 264 00:31:14,280 --> 00:31:16,079 I'M ASKING YOU, NOT TELLING YOU! 265 00:31:16,159 --> 00:31:20,798 - Please don't be angry. - I'm not angry, my dear friend. 266 00:31:21,479 --> 00:31:24,877 That's just the way things seem to be to you. 267 00:31:24,920 --> 00:31:28,279 Because your new world... 268 00:31:28,440 --> 00:31:33,038 ...is so quiet by contrast. - Is it? 269 00:31:33,159 --> 00:31:37,639 For you, agitation is a thing of the past. 270 00:31:37,880 --> 00:31:41,479 Lay back and rest, lay back and rest. 271 00:31:41,720 --> 00:31:44,599 We'll have our little chat later - 272 00:31:48,440 --> 00:31:52,079 when you've had time to collect your thoughts. 273 00:32:22,719 --> 00:32:24,479 Strange, very strange. 274 00:32:24,600 --> 00:32:27,198 - What is? - Already he suspects. 275 00:32:27,279 --> 00:32:30,239 The scar is genuine. He'll learn nothing from that. 276 00:32:30,320 --> 00:32:34,519 No, but he suspects already. I gave him eight grains of Mytol. 277 00:32:34,560 --> 00:32:37,439 Suspicion, doubt - all factors of aggression. 278 00:32:37,520 --> 00:32:39,559 The drug should preclude all such reactions. 279 00:32:39,639 --> 00:32:42,638 - He's still confused. - He's shocked. 280 00:32:42,720 --> 00:32:46,759 He's seen what he thought was the operation. He should be convinced. 281 00:32:46,838 --> 00:32:50,438 There's no reason for him to suspect it never really occurred. 282 00:32:50,519 --> 00:32:55,238 So he must feel he's undergone the full personality change. 283 00:32:55,320 --> 00:32:58,519 - How long before his next dose? - At least four hours. 284 00:32:58,520 --> 00:33:00,679 Repeat the dose now. 285 00:33:00,759 --> 00:33:04,439 Now?! Sixteen grains of Mytol is quite impossible. 286 00:33:04,520 --> 00:33:05,759 Look! 287 00:33:06,999 --> 00:33:11,999 Already aggressions, suspicions. We cannot afford a relapse. 288 00:33:12,080 --> 00:33:16,118 - Yes, but this drug... - The man's as strong as a bull. 289 00:33:16,479 --> 00:33:19,118 We must step up the injections. 290 00:33:37,680 --> 00:33:41,119 You still have some impatience, impulsiveness. 291 00:33:42,120 --> 00:33:45,518 - D'you like my dress? - More feminine than slacks. 292 00:33:45,560 --> 00:33:46,879 There's one thing, though - 293 00:33:46,959 --> 00:33:51,479 I can't stand girls who don't know how to make a decent cup of tea. 294 00:33:55,080 --> 00:33:56,399 A lesson. 295 00:33:57,999 --> 00:34:00,479 Empty pot, rinse out... 296 00:34:02,160 --> 00:34:04,639 Warm the pot, always. 297 00:34:05,559 --> 00:34:07,919 Rinse out. Now... 298 00:34:09,199 --> 00:34:12,518 One for me, one for thee, 299 00:34:13,599 --> 00:34:15,319 one for the pot... 300 00:34:16,280 --> 00:34:18,158 ...one for luck. 301 00:34:19,479 --> 00:34:24,919 Boiling water, switch off, let stand for one moment. 302 00:34:25,040 --> 00:34:27,919 Oh, pour the milk, would you? 303 00:34:28,560 --> 00:34:30,679 Cup, saucer... 304 00:34:34,440 --> 00:34:35,719 ...spoon... 305 00:34:39,759 --> 00:34:42,959 ...sugar, please, end cupboard. 306 00:34:52,239 --> 00:34:54,559 Pour - should be just nice. 307 00:34:55,599 --> 00:35:00,359 All charmingly domestic. I think I'd like some tea. 308 00:35:05,600 --> 00:35:08,198 - Here you are. Sugar? - Thank you. 309 00:35:12,840 --> 00:35:16,838 Excellent, my dear. Just leave him. 310 00:35:19,479 --> 00:35:22,159 Just leave him to me. 311 00:35:39,639 --> 00:35:41,917 Stupid woman! 312 00:35:43,880 --> 00:35:47,639 Number 86, report to Number Two immediately. 313 00:35:47,720 --> 00:35:50,159 Do you hear that? Immediately. 314 00:35:50,240 --> 00:35:54,119 Number 86 report to Number Two immediately. 315 00:35:55,599 --> 00:35:58,118 Repeat, immediately! 316 00:35:58,640 --> 00:36:01,679 Stupid woman! She'll ruin everything! 317 00:36:02,199 --> 00:36:03,998 Be seeing you. 318 00:36:16,959 --> 00:36:22,519 Well, why not? Let him go out. Feel free. He's safely drugged. 319 00:36:22,599 --> 00:36:25,558 If he has doubts, suspicions even, 320 00:36:25,680 --> 00:36:29,198 a little outside contact will soon reassure him. 321 00:36:41,760 --> 00:36:45,518 - Lovely day. - You were an Unmutual. 322 00:36:46,320 --> 00:36:50,318 Yes, but I was saved by social conversion. 323 00:36:50,519 --> 00:36:52,279 Do you feel different? 324 00:36:56,240 --> 00:36:58,679 - You should know. - I should? 325 00:36:58,719 --> 00:37:01,958 - Who better? See you soon. - See you. 326 00:38:09,680 --> 00:38:11,359 Back here again? 327 00:38:11,400 --> 00:38:13,519 But not so full of himself now. 328 00:38:13,640 --> 00:38:16,399 Not so much punch in him this time. 329 00:38:18,960 --> 00:38:21,518 We have some unfinished business. 330 00:38:21,639 --> 00:38:24,198 Yeah - remember, Number Six? 331 00:38:25,560 --> 00:38:28,118 Perhaps he doesn't feel up to it. 332 00:38:28,200 --> 00:38:30,679 Too much of a social convert now. 333 00:39:06,080 --> 00:39:09,079 - Planning a funeral? - I have to report. 334 00:39:09,080 --> 00:39:12,038 - On plant life? - To Number Two. 335 00:39:12,440 --> 00:39:15,359 - I want to make him happy. - Really? 336 00:39:15,519 --> 00:39:17,639 I want to make him happy. 337 00:39:17,720 --> 00:39:19,999 The ecstasy of illusion. 338 00:39:20,079 --> 00:39:22,079 - I'm higher. - Really? 339 00:39:22,159 --> 00:39:24,799 - I'm higher than Number Two. - Are you? 340 00:39:25,440 --> 00:39:27,719 I have to report. 341 00:39:30,479 --> 00:39:32,639 Go on, then, report. 342 00:39:33,279 --> 00:39:35,639 She could ruin the whole thing. 343 00:39:35,720 --> 00:39:37,639 Maybe she's watching over Number Six. 344 00:39:37,719 --> 00:39:41,039 Physically? Put out a general call for her. 345 00:39:41,439 --> 00:39:42,679 Number Six as well? 346 00:39:42,680 --> 00:39:47,119 No, he's safe enough here for the time being. Just the girl. 347 00:39:47,840 --> 00:39:54,719 Calling Number 86. Report immediately to Number Two. 348 00:39:54,720 --> 00:39:56,479 - I have to report. - Of course. 349 00:39:56,559 --> 00:39:59,159 86, report to Number Two! 350 00:39:59,240 --> 00:40:01,279 - I have to report. - First, there's something 351 00:40:01,359 --> 00:40:04,558 I have to show you. Very important. 352 00:40:04,640 --> 00:40:07,279 Number Two's orders. 353 00:40:10,920 --> 00:40:12,839 - See? - Watch! 354 00:40:13,400 --> 00:40:19,039 Yes, watch. See? See the little green light? 355 00:40:19,479 --> 00:40:23,238 When I look at that, I always feel sleepy. 356 00:40:23,880 --> 00:40:26,798 It makes me want to sleep. See? 357 00:40:28,599 --> 00:40:34,799 I am your superior. Here are my instructions. 358 00:40:36,039 --> 00:40:39,359 Listen carefully. This is what I want you to do. 359 00:40:39,720 --> 00:40:44,159 I'm going to count from four down to one, 360 00:40:44,720 --> 00:40:47,279 and then you're going to make a full report 361 00:40:47,360 --> 00:40:51,799 on the social conversion of Number Six. 362 00:40:51,920 --> 00:40:52,999 Four... 363 00:40:55,040 --> 00:40:56,599 Three... 364 00:40:58,320 --> 00:40:59,639 Two... 365 00:41:00,720 --> 00:41:01,879 One! 366 00:41:02,120 --> 00:41:04,399 Everything went as planned. 367 00:41:04,719 --> 00:41:08,438 We created the illusion of a full ultrasonic dislocation 368 00:41:08,519 --> 00:41:10,679 of the frontal lobes of the brain. 369 00:41:10,760 --> 00:41:12,278 How was this done? 370 00:41:12,360 --> 00:41:16,718 By using just sound. No ray, no focal point. 371 00:41:17,799 --> 00:41:19,519 The patient lost consciousness? 372 00:41:19,640 --> 00:41:23,678 The result of an intra-dermal injection of Mytol I gave him. 373 00:41:23,760 --> 00:41:28,238 I see. How was the illusion maintained? 374 00:41:28,320 --> 00:41:32,198 The patient is being kept heavily tranquillised. 375 00:41:32,319 --> 00:41:34,159 Well done, 86. 376 00:41:34,239 --> 00:41:36,919 Thank you, sir. Was there anything further? 377 00:41:37,040 --> 00:41:41,198 Yes - here are your final instructions. 378 00:41:41,919 --> 00:41:46,919 Listen carefully. This is what I want you to do. 379 00:41:48,440 --> 00:41:51,877 When The Village clock strikes four... 380 00:41:52,520 --> 00:41:54,479 - He's safe. - And if the drug wears off? 381 00:41:54,560 --> 00:41:56,917 It's good for several hours yet. 382 00:41:57,000 --> 00:42:00,877 If we search for him, it might revive his suspicions. 383 00:42:03,159 --> 00:42:04,439 Yes? 384 00:42:06,560 --> 00:42:08,039 Right. 385 00:42:10,080 --> 00:42:11,518 Out. 386 00:42:18,800 --> 00:42:20,879 My dear man, how kind of you to drop in. 387 00:42:20,880 --> 00:42:23,558 That little chat we were having... 388 00:42:23,640 --> 00:42:26,279 Why, yes. Clearer in the mind now? 389 00:42:26,360 --> 00:42:29,119 Much clearer and happier. I wanted you to know. 390 00:42:29,199 --> 00:42:31,958 - Such peace of mind. - Only to be expected. 391 00:42:32,040 --> 00:42:35,678 To think I resisted for so long. 392 00:42:35,760 --> 00:42:39,479 Understandable, a man of your training. But now you er... 393 00:42:39,560 --> 00:42:42,239 Everything is clear-cut now. It's quite simple. 394 00:42:42,279 --> 00:42:46,558 Quite so. No more problems, eh? At last we can have our chat. 395 00:42:46,640 --> 00:42:48,638 - Yes, I hope so. But... - But? 396 00:42:48,720 --> 00:42:52,199 I feel I ought to tell everyone. 397 00:42:53,960 --> 00:42:56,917 You need only tell me. Just me. 398 00:42:57,000 --> 00:43:01,079 Yes, but there must be people who have secrets that you want to know. 399 00:43:01,159 --> 00:43:05,078 If I was to speak out publicly, I might... 400 00:43:05,559 --> 00:43:08,639 - Inspire others to speak out also? - Exactly. 401 00:43:08,720 --> 00:43:11,798 What a good idea, Number Six. Highly commendable. 402 00:43:11,880 --> 00:43:14,558 I shall record this in my report. 403 00:43:14,640 --> 00:43:18,839 I'll be able to thank everyone - the committee, the ladies' appeal - 404 00:43:18,920 --> 00:43:24,038 for their help - for bringing to me total social conversion? 405 00:43:24,080 --> 00:43:26,959 Now, what could be more natural? 406 00:43:28,920 --> 00:43:32,479 Your attention, please. Here is an exciting announcement. 407 00:43:32,880 --> 00:43:36,038 Following his successful social conversion, 408 00:43:36,120 --> 00:43:39,359 Number Six has expressed the touching desire 409 00:43:39,479 --> 00:43:41,438 to address you all in person. 410 00:43:41,559 --> 00:43:46,079 All of you not otherwise occupied, come now to The Village Square. 411 00:43:46,159 --> 00:43:47,959 Thank you. 412 00:43:48,399 --> 00:43:52,039 There is a proverb that he who ploughs a straight furrow 413 00:43:52,119 --> 00:43:54,198 needs owe for nothing. 414 00:43:54,240 --> 00:43:59,399 Come. And just remember - no over-excitement, please. 415 00:44:13,479 --> 00:44:14,798 Fellow citizens... 416 00:44:18,039 --> 00:44:22,639 You're cheering me, you're cheering me - that is a mistake. 417 00:44:23,160 --> 00:44:25,558 It is Number Two you should applaud. 418 00:44:27,080 --> 00:44:30,679 Until he brought about my social conversion, 419 00:44:30,759 --> 00:44:32,959 and it was him, not your committee, 420 00:44:33,039 --> 00:44:37,598 until then, I was a rebel - an Unmutual, 421 00:44:38,360 --> 00:44:43,118 senselessly resisting this, our fine community. 422 00:44:47,199 --> 00:44:49,838 To borrow Number Two's saying - 423 00:44:49,920 --> 00:44:54,679 The butcher with the sharpest knife has the warmest heart. 424 00:44:59,400 --> 00:45:05,558 Some of you have resisted, have withheld knowledge from Number Two. 425 00:45:05,840 --> 00:45:10,199 Now, thanks to social conversion, I want to tell you all something. 426 00:45:10,280 --> 00:45:17,279 I trust that my example will inspire you all to tell... to tell... 427 00:45:29,000 --> 00:45:32,479 Number Two is unmutual... unmutual! 428 00:45:32,760 --> 00:45:35,917 Social conversion for Number Two! The Unmutual! 429 00:45:35,960 --> 00:45:41,798 Number 86 has a confession that Number Two is unmutual. 430 00:45:41,880 --> 00:45:45,198 - Unmutual! - Look at him! An Unmutual, 431 00:45:45,279 --> 00:45:48,439 who desires to deceive you all. 432 00:45:48,759 --> 00:45:52,999 Your welfare committee is the tool of those who wish 433 00:45:53,079 --> 00:45:55,399 to possess your minds! 434 00:45:55,479 --> 00:45:58,118 Unmutual! Unmutual! 435 00:46:03,840 --> 00:46:05,759 You still have a choice. 436 00:46:05,799 --> 00:46:08,479 You can salvage your rights as individuals. 437 00:46:08,559 --> 00:46:10,999 Your right to truth and free thought. 438 00:46:11,079 --> 00:46:16,759 Reject this false world of Number Two. Reject it now! 439 00:46:17,199 --> 00:46:25,879 Unmutual! Unmutual!33968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.