Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,415 --> 00:01:24,406
Medieval England...
2
00:01:24,484 --> 00:01:27,317
the early years of
the reign of Edward I.
3
00:01:27,387 --> 00:01:29,878
A troubled land in those days.
4
00:01:29,956 --> 00:01:34,256
Her great feudal fortress castles,
born in that uneasy time...
5
00:01:34,327 --> 00:01:36,318
stand now as stately
monuments...
6
00:01:36,396 --> 00:01:40,696
to how unyielding were the enmities
that caused their building.
7
00:01:40,767 --> 00:01:43,167
More than two centuries
have passed...
8
00:01:43,236 --> 00:01:45,727
since the Norman conquests have
brought the last infusion...
9
00:01:45,805 --> 00:01:49,138
of what was one day
to be English blood.
10
00:01:49,209 --> 00:01:52,872
Yet, the bitterness between the Norman
conqueror and the Saxon conquered...
11
00:01:52,946 --> 00:01:55,278
lay still unhealed.
12
00:01:55,348 --> 00:01:59,045
It had separated the neighboring
great houses of Bulaire and Gurnie...
13
00:01:59,119 --> 00:02:03,078
by far more than the scant
few miles that lay between them...
14
00:02:03,156 --> 00:02:05,556
in those days that began
with the death of Rauf...
15
00:02:05,625 --> 00:02:08,423
Earl of Lessford and
Lord of the House of Bulaire.
16
00:02:27,780 --> 00:02:29,805
You there.
What's your business?
17
00:02:29,883 --> 00:02:33,979
- I was sent for by the earl's man of law.
- And what might your name be?
18
00:02:34,053 --> 00:02:36,647
They call me
Walter of Gurnie.
19
00:02:36,723 --> 00:02:39,157
I should have known
you're his son by the look of you.
20
00:02:39,225 --> 00:02:43,059
You had a good man to father you,
I'll say that. You'd best come this way.
21
00:02:43,129 --> 00:02:46,792
Saxons of any breeding won't find much
welcome here now that he's dead.
22
00:03:13,693 --> 00:03:17,652
- What do you want here?
- He wants to see Simeon Bautrie, the earl's man of law.
23
00:03:17,730 --> 00:03:20,255
Oh, so you're the lad
from Oxford.
24
00:03:20,333 --> 00:03:22,563
- I'll take you to him.
- Thank you.
25
00:03:34,547 --> 00:03:37,448
- Walter, my lad.
- Simeon, I'm glad to see you.
26
00:03:37,517 --> 00:03:40,509
You've grown.
Thickened out anyway.
27
00:03:40,587 --> 00:03:42,987
Did you find
your grandfather well?
28
00:03:43,056 --> 00:03:46,787
Well, I- I didn't stop at home.
I came straight here.
29
00:03:46,859 --> 00:03:50,056
I thought-Well, I was afraid
that he'd forbid my coming.
30
00:03:50,129 --> 00:03:52,689
My grandfather never
stopped hating him.
31
00:03:52,765 --> 00:03:54,995
You'll not have eaten then.
Sit down, lad.
32
00:03:56,236 --> 00:03:58,534
I keep bite and sup handy.
33
00:04:04,277 --> 00:04:06,211
Fall to, lad.
34
00:04:08,514 --> 00:04:10,641
Tell me, young scholar...
35
00:04:10,717 --> 00:04:13,481
what have they taught you
in this Oxford of yours?
36
00:04:13,553 --> 00:04:17,421
Oh, numbers.
Ma- Many things.
37
00:04:17,490 --> 00:04:20,482
- I can read as well as you, Simeon Bautrie.
- And write too?
38
00:04:20,560 --> 00:04:23,825
Yes, I know a little Latin
and some Greek too.
39
00:04:23,896 --> 00:04:25,864
And French too, perhaps?
40
00:04:26,966 --> 00:04:30,595
No, I'll not learn
that Norman tongue.
41
00:04:30,670 --> 00:04:33,639
Let them learn ours.
Two hundred years since they came here...
42
00:04:33,706 --> 00:04:35,697
and their court still
clatters with that foreign-
43
00:04:35,775 --> 00:04:38,972
Easy, lad, easy.
You forget this is a Norman house now.
44
00:04:39,045 --> 00:04:41,036
Do you want to
get us hanged?
45
00:04:44,617 --> 00:04:47,916
Simeon, tell me,
why did you send for me?
46
00:04:48,921 --> 00:04:50,889
Reason enough.
47
00:04:50,957 --> 00:04:54,017
- You're in the will.
- By name?
48
00:04:54,093 --> 00:04:56,254
I mean, he acknowledges me
as his son?
49
00:04:56,329 --> 00:04:59,025
Yes, he says you're his son.
I knew he would.
50
00:04:59,098 --> 00:05:02,625
But don't count on
too much from it, lad.
51
00:05:02,702 --> 00:05:04,897
Tell me.
You knew my father well.
52
00:05:04,971 --> 00:05:08,372
He loved my mother,
didn't he...
53
00:05:08,441 --> 00:05:11,001
more than he loved
that Norman... woman he married.
54
00:05:11,077 --> 00:05:13,705
He loved me too.
55
00:05:13,780 --> 00:05:15,748
I know he did.
56
00:05:15,815 --> 00:05:18,283
I remember once
when I was little...
57
00:05:18,351 --> 00:05:20,979
I admired a pair of boots
he was wearing.
58
00:05:21,054 --> 00:05:24,319
They were black
with gold leopards.
59
00:05:24,390 --> 00:05:26,915
He said that he'd
get me a pair like them.
60
00:05:26,993 --> 00:05:31,726
He never did, of course,
but I knew that he wanted to.
61
00:05:31,798 --> 00:05:34,062
If he could have done
what he wanted, he-
62
00:05:34,133 --> 00:05:36,363
he would have made
things different, wouldn't he?
63
00:05:38,604 --> 00:05:42,165
Your father, Walter,
bore a stout lance in battle...
64
00:05:42,241 --> 00:05:45,210
and he was gentle enough
of heart, there's truth in that.
65
00:05:45,278 --> 00:05:49,612
Yes, I think he loved
your mother best...
66
00:05:49,682 --> 00:05:51,946
and that you were
the son he wanted.
67
00:05:52,018 --> 00:05:56,387
But it may be too that he's done you more harm
than good by mentioning you in the will.
68
00:05:56,456 --> 00:06:00,324
There's no love here for Saxons
of any breeding now.
69
00:06:00,393 --> 00:06:02,520
They gave their allegiance
to your father...
70
00:06:02,595 --> 00:06:05,029
and well that Norman wife
of his knows it.
71
00:06:05,098 --> 00:06:07,532
She's already thrown a score of them
into her dungeons...
72
00:06:07,600 --> 00:06:10,125
hostages against trouble.
73
00:06:10,203 --> 00:06:13,229
So I'll not have you come charging into
this business with all your emotion.
74
00:06:15,007 --> 00:06:17,874
You can be present at
the reading of the will...
75
00:06:17,944 --> 00:06:20,674
but only if you'll stand
well back in the hall.
76
00:06:20,747 --> 00:06:24,274
If my lady sees you,
she'll do you harm if she can.
77
00:06:45,605 --> 00:06:48,301
Oui.
78
00:06:48,374 --> 00:06:50,365
Begin.
79
00:06:53,279 --> 00:06:55,839
In the name of God, amen.
80
00:06:55,915 --> 00:06:58,884
This is the last will
and testament of Rauf...
81
00:06:58,951 --> 00:07:01,852
Earl of Lessford
and Lord of Bulaire.
82
00:07:01,921 --> 00:07:06,187
First, he gives and bequeaths his soul
unto the Lord God Almighty...
83
00:07:06,259 --> 00:07:08,625
and to all saints...
84
00:07:08,694 --> 00:07:12,357
and his body to be buried
in the chapel ofhis castle at Bulaire.
85
00:07:12,432 --> 00:07:17,267
Item- He wills that
all such manors, lands and rents...
86
00:07:17,336 --> 00:07:21,363
which were descended unto him by way
of inheritance, shall remain unto his heirs...
87
00:07:21,441 --> 00:07:26,037
namely, Eleanor, his wife,
and Edmond, his lawful son.
88
00:07:26,112 --> 00:07:28,342
Item.
89
00:07:28,414 --> 00:07:30,780
He wishes to acknowledge
a known truth...
90
00:07:30,850 --> 00:07:34,217
that he had another son,
who, for lack of his name...
91
00:07:34,287 --> 00:07:37,848
is known as Walter of Gurnie,
and for whom he had affection.
92
00:07:39,926 --> 00:07:42,793
To this said Walter of Gurnie...
93
00:07:42,862 --> 00:07:46,093
he bequeaths his black boots of
Spanish leather with the golden leopards.
94
00:07:47,934 --> 00:07:50,232
Further,
and of most importance...
95
00:07:50,303 --> 00:07:53,932
it was his wish to will this son's life
into the service of our king...
96
00:07:54,006 --> 00:07:59,410
confident that he will make a fitting and
honorable place for himself in such service.
97
00:08:01,747 --> 00:08:03,681
Item-
98
00:08:03,749 --> 00:08:07,446
He gives and bequeaths to
the high altar of the chapel of Bulaire...
99
00:08:07,520 --> 00:08:11,217
- the chalice- - There's no more in
that will concerns that nameless lout!
100
00:08:11,290 --> 00:08:14,123
- Let him take what was given him and leave.
- Why should I?
101
00:08:14,193 --> 00:08:18,289
Shall I crawl out on my hands and knees
because some Norman tells me to?
102
00:08:18,364 --> 00:08:22,494
- Watch your Saxon tongue!
- And I'll serve no Norman king either.
103
00:08:22,568 --> 00:08:26,197
I'm a Saxon. He had no right
to hand me over to a Norman tyrant.
104
00:08:26,272 --> 00:08:30,072
- This is treason!
- And may you hang for it, Walter of Gurnie.
105
00:08:30,142 --> 00:08:33,305
By your leave, my Lady of Lessford.
106
00:08:48,027 --> 00:08:50,359
There's something here, I think,
that touches on a matter...
107
00:08:50,429 --> 00:08:53,091
with which I am
very much concerned.
108
00:08:53,165 --> 00:08:55,292
I should like to
question this young man.
109
00:08:55,368 --> 00:08:58,235
You have no need to ask,
Your Majesty.
110
00:09:00,306 --> 00:09:03,036
It would seem that the prospect
of entering the service of your king...
111
00:09:03,109 --> 00:09:05,077
does not altogether
fill you with pleasure.
112
00:09:07,713 --> 00:09:11,774
I'd like you to tell me freely
why this feeling is so bitter.
113
00:09:14,320 --> 00:09:16,288
You may speak up, lad.
114
00:09:16,355 --> 00:09:18,323
As you see, I came
this way while hunting...
115
00:09:18,391 --> 00:09:22,418
so let us say that for the moment
I am not your king...
116
00:09:22,495 --> 00:09:25,157
so we talk as
between two men.
117
00:09:25,231 --> 00:09:27,426
There'll be no penalty
for the truth.
118
00:09:27,500 --> 00:09:30,025
You're a Norman,
that's reason enough.
119
00:09:31,337 --> 00:09:33,430
But it's not.
120
00:09:33,506 --> 00:09:36,373
It's over 200 years
since the conquest.
121
00:09:36,442 --> 00:09:38,603
Surely Saxons and Normans
should have found a way...
122
00:09:38,678 --> 00:09:41,340
to live together
in that time.
123
00:09:41,414 --> 00:09:44,383
Your father did not feel as you do.
He was a Saxon.
124
00:09:44,450 --> 00:09:47,044
He knew that if this
bitterness was not healed...
125
00:09:47,119 --> 00:09:50,748
it would be
the worse for England.
126
00:09:50,823 --> 00:09:54,623
This is a problem that must be
dealt with one way or another.
127
00:09:54,694 --> 00:10:00,326
Tell me, when you refuse me
your loyalty because I am a Norman...
128
00:10:00,399 --> 00:10:03,960
have you not considered that
I have no choice in the same matter...
129
00:10:04,036 --> 00:10:06,869
that I must be king
for Norman and Saxon alike...
130
00:10:06,939 --> 00:10:09,874
whether I like it or not?
131
00:10:09,942 --> 00:10:13,673
Do you Saxons not owe something
besides hatred to the same cause?
132
00:10:13,746 --> 00:10:16,340
What do I owe the Normans?
133
00:10:16,415 --> 00:10:21,011
We lived at Gurnie when the Normans
were no better than wolves of the sea...
134
00:10:21,087 --> 00:10:24,318
and it was a better Gurnie then
before they came to rob us.
135
00:10:24,390 --> 00:10:26,824
She's a Norman...
136
00:10:26,892 --> 00:10:29,190
and she robbed me
of my name.
137
00:10:29,261 --> 00:10:32,822
She robbed my father of the chance
he had to have a Saxon son.
138
00:10:32,898 --> 00:10:35,332
It was her doing
that I never knew my father.
139
00:10:35,401 --> 00:10:40,065
He willed me into the service of a Norman,
but he can't make me serve them.
140
00:10:44,343 --> 00:10:48,473
I have heard nothing in this
that touches my problem.
141
00:10:48,547 --> 00:10:53,075
This seems to me to be a matter
between a son and his father.
142
00:10:53,152 --> 00:10:57,782
I would not like the lad to be hanged
merely because he has been hurt.
143
00:10:57,857 --> 00:11:00,417
It is our wish
that he be let go free.
144
00:11:48,708 --> 00:11:52,804
Do you suppose this house could give
a traveler rest? Let's say if he was born here?
145
00:11:52,878 --> 00:11:56,279
- Master Walter!
- It's good to see you, old Will.
146
00:11:56,348 --> 00:11:58,816
You've grown, and well too.
147
00:11:58,884 --> 00:12:00,875
Come in. Come in.
148
00:12:02,121 --> 00:12:04,055
You're home again.
149
00:12:07,493 --> 00:12:10,860
I hoped you'd come by suppertime.
I laid a place for you.
150
00:12:10,930 --> 00:12:12,761
You knew I'd left Oxford then.
151
00:12:12,832 --> 00:12:15,699
Aye. We have a guest who came
from Oxford. About you, I think.
152
00:12:16,736 --> 00:12:19,534
- Who's that?
- Bacon. Friar Roger Bacon.
153
00:12:19,605 --> 00:12:22,438
Oh. Friar Bacon. He was
a teacher of mine. I'd like to see him.
154
00:12:22,508 --> 00:12:24,305
I'll tell him, Master Walter.
155
00:12:24,376 --> 00:12:26,640
Will-
156
00:12:28,314 --> 00:12:31,909
Uh, what did he say when
he found I'd left school?
157
00:12:31,984 --> 00:12:35,511
- My grandfather, I mean.
- You know him, Master Walter.
158
00:12:35,588 --> 00:12:38,113
He never says anything.
He just looks.
159
00:12:38,190 --> 00:12:42,126
- Well, how is he?
- You saw that pile of iron in the moat?
160
00:12:42,194 --> 00:12:44,128
Yes, I did.
I meant to ask.
161
00:12:44,196 --> 00:12:46,187
We have gone into trade.
162
00:12:46,265 --> 00:12:48,790
A belted knight
of Gurnie in trade...
163
00:12:48,868 --> 00:12:51,200
dealing in armorers'
iron and swine.
164
00:12:51,270 --> 00:12:55,570
And just like he does everything else,
not a word to anyone.
165
00:12:55,641 --> 00:13:00,442
One morning, the horses were gone
and the swine came.
166
00:13:00,513 --> 00:13:02,447
And then the iron.
167
00:13:02,515 --> 00:13:05,279
And when they wanted to know
where he wanted it put...
168
00:13:05,351 --> 00:13:09,583
he told me to have them
put it in front of the gate.
169
00:13:09,655 --> 00:13:14,183
They didn't know what he meant,
but I did.
170
00:13:14,260 --> 00:13:19,664
If we were going to be in trade,
put it out where the world could see.
171
00:13:19,732 --> 00:13:22,860
If there's a price
to pay, pay it.
172
00:13:23,903 --> 00:13:25,996
And when he walks by it...
173
00:13:26,071 --> 00:13:29,404
he looks neither to
the right nor to the left.
174
00:13:33,546 --> 00:13:35,537
I'll call Friar Bacon,
Master Walter.
175
00:14:20,392 --> 00:14:22,917
I trust this reception
is not planned for me.
176
00:14:22,995 --> 00:14:27,625
Oh, Friar Bacon.
L- I couldn't help doing that.
177
00:14:27,700 --> 00:14:31,101
When I was very little,
that was my measure of growing up...
178
00:14:31,170 --> 00:14:33,138
when I could wield
that sword.
179
00:14:33,205 --> 00:14:36,140
I could wish I'd given you
so much of feeling about your books.
180
00:14:36,208 --> 00:14:38,870
Perhaps you would not have
given them up so readily.
181
00:14:39,912 --> 00:14:41,846
Oh.
182
00:14:47,820 --> 00:14:49,913
What happened
concerning your father?
183
00:14:49,989 --> 00:14:51,923
Was it all you hoped for?
184
00:14:54,429 --> 00:14:55,293
No.
185
00:14:58,200 --> 00:15:00,259
Will you return with me then?
186
00:15:01,603 --> 00:15:05,334
I, uh-
I don't know.
187
00:15:05,407 --> 00:15:07,398
Never mind.
188
00:15:07,476 --> 00:15:10,502
There'll be time to talk of that later,
perhaps with your grandfather.
189
00:15:12,114 --> 00:15:14,412
That won't be so easy.
190
00:15:14,483 --> 00:15:16,951
Why not?
191
00:15:17,019 --> 00:15:21,388
Well, you see, my grandfather and I only
talk to each other through someone else.
192
00:15:21,456 --> 00:15:23,856
It, uh- It makes
discussion difficult.
193
00:15:23,926 --> 00:15:25,894
You mean
you don't speak?
194
00:15:25,961 --> 00:15:29,021
Generally we talk
through old Wilderkin...
195
00:15:29,097 --> 00:15:32,897
but I should warn you that it may
very well be you if no one else is here.
196
00:15:34,636 --> 00:15:36,570
No, you mustn't think
that he's unkind.
197
00:15:36,638 --> 00:15:40,574
It- It's just an oath he took after
the great quarrel with my father.
198
00:15:43,111 --> 00:15:48,549
Well, perhaps I ought to tell you
a little bit about it to make it clear.
199
00:15:48,617 --> 00:15:53,145
My father was betrothed to my mother
before he went on his crusade...
200
00:15:53,221 --> 00:15:58,454
but when he was returning, he fell ill
of a wound-very nearly died of it.
201
00:15:58,527 --> 00:16:01,758
They cared for him
in a Norman house.
202
00:16:01,830 --> 00:16:04,731
Well, after a long time,
when he was well again...
203
00:16:04,800 --> 00:16:08,759
he married the daughter of that house,
the one who had nursed him.
204
00:16:08,837 --> 00:16:11,328
It was out of
gratitude, I suppose.
205
00:16:11,406 --> 00:16:13,431
He didn't know that I'd been born.
How could he?
206
00:16:13,508 --> 00:16:17,968
As soon as he found out,
he came straight here.
207
00:16:18,046 --> 00:16:23,245
And then there was a quarrel,
so bitter that I can still remember it.
208
00:16:23,318 --> 00:16:26,651
My grandfather swore that he would
never speak to my father again...
209
00:16:26,722 --> 00:16:29,247
nor to anyone else
of his blood.
210
00:16:29,324 --> 00:16:31,849
That included me,
of course...
211
00:16:31,927 --> 00:16:33,895
although he didn't
mean it that way.
212
00:16:33,962 --> 00:16:38,626
I've often thought that
he was sorry for it afterward.
213
00:16:38,700 --> 00:16:41,897
But my grandfather, you will find,
is a man who does not take an oath...
214
00:16:41,970 --> 00:16:45,303
- nor anything else, lightly.
- I see.
215
00:16:45,374 --> 00:16:48,639
I, uh- I think that
I should tell you something-
216
00:16:48,710 --> 00:16:52,942
Wilderkin! Is our supper ready,
and is our guest here, Wilderkin?
217
00:16:53,015 --> 00:16:55,108
Yes, my lord.
218
00:17:05,227 --> 00:17:10,290
Uh, Wilderkin, tell my grandson
that I'm pleased to see him...
219
00:17:10,365 --> 00:17:12,697
and to see that he's grown
the shoulders of a man.
220
00:17:12,768 --> 00:17:16,226
- My lord wishes me to tell you-
- Tell my grandfather, Wilderkin...
221
00:17:16,304 --> 00:17:18,966
that I'm glad to see him,
and that I hope the shoulders...
222
00:17:19,041 --> 00:17:21,168
are broad enough to be
of service to him soon.
223
00:17:21,243 --> 00:17:25,202
- My lord, Master Walter says-
- Well spoken, Wilderkin. Well spoken.
224
00:17:25,280 --> 00:17:27,373
Ah, and our guest!
225
00:17:27,449 --> 00:17:30,816
- Welcome to our table, Friar Bacon.
- Thank you, my lord.
226
00:17:34,623 --> 00:17:37,057
Ah. Pig.
227
00:17:37,125 --> 00:17:41,357
Not the best of meats to offer a guest,
Friar, but it's stout and it fills the belly.
228
00:17:41,430 --> 00:17:45,662
Uh, Wilderkin, ask my grandson what
he thinks about our venture into trade...
229
00:17:45,734 --> 00:17:48,032
- a course of which no doubt he's aware.
- My lord asks-
230
00:17:48,103 --> 00:17:50,162
Tell my grandfather,
Wilderkin...
231
00:17:50,238 --> 00:17:53,366
that I think he has adopted
a courageous and knightly course.
232
00:17:53,442 --> 00:17:55,933
Ah, well spoken again,
Wilderkin.
233
00:17:56,011 --> 00:17:58,206
Well, now let's fall to.
234
00:17:58,280 --> 00:18:00,874
Talk comes easier
on a full belly.
235
00:18:00,949 --> 00:18:03,110
The Normans haven't
changed that yet.
236
00:18:04,119 --> 00:18:06,053
A pair of boots...
237
00:18:06,121 --> 00:18:09,249
and the privilege of wearing
an iron collar for a Norman king.
238
00:18:09,324 --> 00:18:11,554
- Ask him what else he expects.
- My lord says-
239
00:18:11,626 --> 00:18:15,722
Tell my grandfather I- I had hoped
there would be some help for Gurnie in it.
240
00:18:15,797 --> 00:18:18,766
Tell my grandson
he was a fool to think it.
241
00:18:18,834 --> 00:18:21,462
Tell him he can help Gurnie best
by returning to his studies...
242
00:18:21,536 --> 00:18:24,369
where he can learn to be
a better man than his father was.
243
00:18:24,439 --> 00:18:29,103
Tell my grandfather that...
I'm not going to return to school.
244
00:18:29,177 --> 00:18:33,876
Tell him that I think my place is here
with him at Gurnie, if there is to be a Gurnie.
245
00:18:33,949 --> 00:18:37,112
Ask him by what right he thinks
at all in such a matter.
246
00:18:37,185 --> 00:18:40,018
Ask him who's the best judge
of what he'll need...
247
00:18:40,088 --> 00:18:42,454
to hold this house
against the Norman thieves.
248
00:18:42,524 --> 00:18:44,958
- Ask him if he thinks I-
- Tell my grandson that-
249
00:18:45,026 --> 00:18:48,052
- My lord, will you permit me?
- On whose side will you speak?
250
00:18:48,130 --> 00:18:51,429
- On no one's side, my lord.
- I warn you, Friar...
251
00:18:51,500 --> 00:18:54,196
that if what you say
is not on my side...
252
00:18:54,269 --> 00:18:57,500
I shall pay but little heed
to the fact that you're my guest.
253
00:18:57,572 --> 00:19:00,507
I journeyed here, my lord,
to urge the same point as you-
254
00:19:00,575 --> 00:19:03,339
the return of
your grandson to Oxford.
255
00:19:03,411 --> 00:19:07,279
Few scholars have come to me with such
an aptitude for learning as your grandson.
256
00:19:07,349 --> 00:19:10,944
It would be a personal
and bitter failure to me if I lost him.
257
00:19:11,019 --> 00:19:13,419
What good is it?
258
00:19:13,488 --> 00:19:16,082
How can you fight the Normans
with-with books?
259
00:19:16,158 --> 00:19:20,219
Walter, if I was young and had
no sure place to put my life...
260
00:19:20,295 --> 00:19:24,095
I could think of nothing better than
to give it for the search for knowledge.
261
00:19:24,166 --> 00:19:28,159
The strength in knowledge, it can
win victories that the sword cannot.
262
00:19:28,236 --> 00:19:33,606
There's so much we need to know
and so few people to seek it out.
263
00:19:33,675 --> 00:19:36,143
England will need it someday.
264
00:19:36,211 --> 00:19:40,545
She needs it now.
Just a handful ofbooks in all our land.
265
00:19:40,615 --> 00:19:45,712
Painfully written,
painfully read by only too few.
266
00:19:45,787 --> 00:19:50,588
There is in every land knowledge
that we need to add to our store.
267
00:19:50,659 --> 00:19:55,289
I've heard of Cathay, a country they say
where no Englishman has been...
268
00:19:55,363 --> 00:20:00,858
an old country,
fabulously rich not only with gold...
269
00:20:00,936 --> 00:20:03,734
but with the knowledge
of many ages.
270
00:20:03,805 --> 00:20:05,932
I've heard that they know
of a substance...
271
00:20:06,007 --> 00:20:08,498
which when it touches a spark...
272
00:20:08,577 --> 00:20:11,569
disappears in
a blinding flash of light.
273
00:20:11,646 --> 00:20:16,640
That they have instruments which help them
to travel by sea and land without becoming lost.
274
00:20:16,718 --> 00:20:18,686
Do you believe
those old wives' tales?
275
00:20:18,753 --> 00:20:20,721
Yes, and more.
276
00:20:20,789 --> 00:20:23,758
Walter, what a challenge
when you're young.
277
00:20:23,825 --> 00:20:26,316
What better thing can a man
ask of life than that?
278
00:20:29,130 --> 00:20:31,598
I don't know...
279
00:20:31,666 --> 00:20:35,363
but it's a- it's
a soft blow to strike.
280
00:20:35,437 --> 00:20:37,735
If I'm gonna leave
him here alone, I-
281
00:20:37,806 --> 00:20:40,104
I want to strike
a better blow than that.
282
00:20:44,045 --> 00:20:46,479
Let him go.
He has been hurt.
283
00:20:46,548 --> 00:20:49,415
He'll think better
after he has slept.
284
00:21:05,634 --> 00:21:08,262
You! What are you
doing down there?
285
00:21:28,957 --> 00:21:30,891
- What do you want here?
- Who are you?
286
00:21:30,959 --> 00:21:34,122
- It's the grandson of the old lord.
- Nobility then. I don't like it.
287
00:21:34,195 --> 00:21:37,494
Tris. Tris Griffen. You're no thief.
What are you doing here?
288
00:21:39,267 --> 00:21:41,235
- Go on. Let him up.
- But he's Saxon.
289
00:21:45,206 --> 00:21:48,767
Tris, we've played
too often on these walls.
290
00:21:48,843 --> 00:21:52,108
I know you and- and you, Dicken.
You're not thieves.
291
00:21:52,180 --> 00:21:55,047
- What are you doing here?
- Well, it's bad enough.
292
00:21:55,116 --> 00:21:58,142
We had no trouble with Bulaire castle
while your father was alive.
293
00:21:58,219 --> 00:22:02,315
But now the Norman woman has thrown
a dozen Saxons in her dungeons as hostages.
294
00:22:02,390 --> 00:22:06,156
- Yes, I saw them.
- Well, we're gonna get them out.
295
00:22:06,227 --> 00:22:08,752
Out of Bulaire? How?
296
00:22:08,830 --> 00:22:11,128
Well, don't think too little
of the strength of this.
297
00:22:11,199 --> 00:22:13,133
She has a beautiful
long arm.
298
00:22:13,201 --> 00:22:15,692
Oh, but not against
stone walls, Tris.
299
00:22:15,770 --> 00:22:17,601
I told you
he'd be on their side.
300
00:22:17,672 --> 00:22:20,106
Who said I was on
Norman side in anything?
301
00:22:20,175 --> 00:22:24,168
- Who's your leader?
- Well, I am, in a manner of speaking.
302
00:22:24,245 --> 00:22:26,645
- Well, we all are.
- Well, you-
303
00:22:26,715 --> 00:22:29,309
You might stand a chance
if you could get inside the gate.
304
00:22:29,384 --> 00:22:31,545
What's your plan?
305
00:22:31,619 --> 00:22:34,179
Well, that's the hard part,
the thinking.
306
00:22:34,255 --> 00:22:38,021
- Well, maybe I can get you in.
- Look, this isn't your quarrel, Walter.
307
00:22:38,093 --> 00:22:40,926
Give me a few men. I may be able
to get them in the miller's gate.
308
00:22:40,995 --> 00:22:42,792
I know the signal.
309
00:22:42,864 --> 00:22:45,890
If we can get the drawbridge down
from the inside, you might stand a chance.
310
00:22:45,967 --> 00:22:51,530
If we can't, you're still on the outside safe,
to hunt me down if I've betrayed you.
311
00:22:51,606 --> 00:22:55,337
All right, you can go with us.
Come on. Get your weapons.
312
00:23:28,743 --> 00:23:30,734
What do you want?
313
00:24:23,164 --> 00:24:25,894
Who are you?
314
00:24:30,572 --> 00:24:33,541
- Our luck's too good.
- It's probably yours.
315
00:25:11,179 --> 00:25:13,977
Who are you,
out there?
316
00:25:16,050 --> 00:25:18,018
Stay where you are!
317
00:25:18,086 --> 00:25:22,045
Any man coming out of that door
will meet a shaft coming in.
318
00:25:22,123 --> 00:25:24,182
Like this.
319
00:25:25,960 --> 00:25:29,953
The rest of you in there,
throw out your arms one at a time.
320
00:25:37,472 --> 00:25:40,532
You down there,
whoever you are.
321
00:25:40,608 --> 00:25:42,269
I must ask you
to disperse...
322
00:25:42,343 --> 00:25:45,039
and if you have a grievance,
to submit it in the proper fashion.
323
00:25:45,113 --> 00:25:47,172
We'll present it now.
324
00:25:47,248 --> 00:25:49,614
We'll give you five minutes
to yield the prisoners.
325
00:25:49,684 --> 00:25:53,176
For every minute more, we'll hang a man
of the household from the battlements.
326
00:25:54,556 --> 00:25:56,547
Wait there.
327
00:25:57,692 --> 00:26:00,957
Well, that's the end
of your problem.
328
00:26:01,029 --> 00:26:04,726
His new Norman master
has no belly for fighting.
329
00:26:04,799 --> 00:26:07,563
I'll go see about
my problem now.
330
00:26:14,108 --> 00:26:16,042
The prisoners
will be set free.
331
00:26:18,680 --> 00:26:20,705
Who you are,
I have no means of knowing...
332
00:26:20,782 --> 00:26:22,875
but I beg of you
to receive them quietly...
333
00:26:22,951 --> 00:26:25,943
and go to your homes before
deadly harm comes of this night's work.
334
00:26:31,025 --> 00:26:33,858
Oh, I say.
We can't go without young Gurnie.
335
00:27:05,660 --> 00:27:07,924
Stop where you are!
336
00:27:35,723 --> 00:27:38,214
You'll pay for this,
Walter of Gurnie...
337
00:27:38,292 --> 00:27:40,590
and you,
Tris Griffen!
338
00:27:43,831 --> 00:27:45,856
Well, we can't stay here.
339
00:27:45,933 --> 00:27:47,662
They'll hunt us
early in the morning.
340
00:27:47,735 --> 00:27:50,135
I know this forest
better than they do.
341
00:27:50,204 --> 00:27:51,933
They'll hold your family
to bring you out.
342
00:27:52,006 --> 00:27:54,839
There's nobody
but Sarah.
343
00:27:54,909 --> 00:28:00,313
You're lucky.
I have my grandfather to tell, and tonight.
344
00:28:00,381 --> 00:28:03,509
Why did you want the boots
so much, Walter?
345
00:28:05,953 --> 00:28:09,252
Well, they were all I had on the side
of sayin' my father loved me...
346
00:28:09,323 --> 00:28:11,291
when all the world
said he didn't.
347
00:28:13,695 --> 00:28:17,392
Well, if they- if they fit,
they'll keep my feet warm.
348
00:28:27,108 --> 00:28:29,542
It's a letter,
Tris, from my father.
349
00:28:31,312 --> 00:28:33,405
He did care.
350
00:28:35,116 --> 00:28:37,607
Listen.
351
00:28:37,685 --> 00:28:43,146
"Written at Bulaire by candlelight
with the hand of Simeon Bautrie to help.
352
00:28:43,224 --> 00:28:47,058
"To my son Walter:
353
00:28:47,128 --> 00:28:49,358
"I have left a legacy
in gold for you...
354
00:28:49,430 --> 00:28:52,695
"with Joseph at the sign
of the merry- totter in London.
355
00:28:52,767 --> 00:28:57,534
"I could not leave this openly because
to do so might do you hurt.
356
00:28:57,605 --> 00:29:01,905
"And in the matter of bidding you
to the service of the king...
357
00:29:01,976 --> 00:29:05,412
"that was done in the hope that in
helping him to serve this torn England...
358
00:29:05,480 --> 00:29:10,042
"you could earn for yourself
the honorable name I could not give you.
359
00:29:11,152 --> 00:29:13,177
"God bring you
to a good decision...
360
00:29:13,254 --> 00:29:17,850
"and I regret to my heart
all unhappiness I have brought you.
361
00:29:17,925 --> 00:29:21,622
Your affectionate father,
Rauf of Bulaire. "
362
00:29:21,696 --> 00:29:24,221
I'm glad we got the boots.
363
00:29:27,401 --> 00:29:30,131
Tell my grandfather if they find me here,
Gurnie will suffer for it!
364
00:29:30,204 --> 00:29:34,868
Ask my grandson when it was the part of
Gurnie men to run from Norman trouble.
365
00:29:34,942 --> 00:29:38,400
Tell my grandfather, please,
Wilderkin, that we've no choice.
366
00:29:38,479 --> 00:29:40,743
They've won.
The-The Normans have won.
367
00:29:40,815 --> 00:29:44,080
Bulaire is theirs and-
and Gurnie soon will be.
368
00:29:44,152 --> 00:29:46,620
It's their England now,
not ours!
369
00:29:46,687 --> 00:29:50,282
And tell him that I'm not going
to stay in this Norman country.
370
00:29:50,358 --> 00:29:52,417
- Master Walter says that he has-
- Ask my grandson...
371
00:29:52,493 --> 00:29:54,620
where he hopes to find a land
where he can live with himself...
372
00:29:54,695 --> 00:29:56,754
when he knows he's run away
from his obligations.
373
00:29:56,831 --> 00:29:59,664
Tell my grandfather
that I'll find it...
374
00:29:59,734 --> 00:30:01,072
and the farther away
from this land the better.
375
00:30:01,107 --> 00:30:02,411
And the farther away
from this land the better.
376
00:30:02,480 --> 00:30:04,471
That-
Cathay, perhaps.
377
00:30:04,548 --> 00:30:08,985
Tell him if I can get my hands on enough gold
to buy the lands that Gurnie needs...
378
00:30:09,053 --> 00:30:11,146
then maybe
I'll come back.
379
00:30:11,222 --> 00:30:14,282
But until that time,
they can have their England.
380
00:30:14,358 --> 00:30:17,327
I'll not set foot
on Norman soil.
381
00:30:20,364 --> 00:30:22,832
Our guests, Wilderkin,
have a long road before them.
382
00:30:22,900 --> 00:30:25,960
- See that they have what they need for their journey.
- Yes, my lord.
383
00:30:42,486 --> 00:30:44,750
Come on.
The sun will soon be up.
384
00:30:44,822 --> 00:30:47,347
Yes, the Bulaire hounds
will run with the first light.
385
00:30:49,527 --> 00:30:53,327
Master Walter, he said you were
to have all the things you needed.
386
00:30:53,397 --> 00:30:57,731
And... he said you were
to have this standing cup.
387
00:30:57,802 --> 00:30:59,895
It has some value.
It is the last.
388
00:30:59,970 --> 00:31:02,165
Oh, tell him
to keep it.
389
00:31:02,239 --> 00:31:04,639
Maybe I'll fill it
with gold for him someday.
390
00:31:07,311 --> 00:31:09,370
Thank you, Wilderkin,
for everything.
391
00:31:09,447 --> 00:31:12,007
Good luck,
Master Walter.
392
00:31:20,124 --> 00:31:22,456
Well, that's the end
of something...
393
00:31:22,526 --> 00:31:25,461
or the beginning of something,
I don't know.
394
00:31:25,529 --> 00:31:29,260
- I hope you sleep well in your forest.
- Walter, I've been thinking.
395
00:31:29,333 --> 00:31:33,326
- What?
- I was thinking about going with you.
396
00:31:33,404 --> 00:31:37,033
- To Cathay?
- Well, where's that?
397
00:31:37,108 --> 00:31:39,099
Well, it's a long way
from your forest.
398
00:31:39,176 --> 00:31:42,270
Well, maybe Sarah would
like it there.
399
00:31:42,346 --> 00:31:44,280
Now, don't talk
too lightly about it, Tris.
400
00:31:44,348 --> 00:31:47,840
If we should go to such a place,
the chances are all you'll get out of it...
401
00:31:47,918 --> 00:31:50,944
is that in the end you'll be hung
by a Mongol instead of a Norman.
402
00:31:51,021 --> 00:31:55,117
Well, if it comes to that, I'd sooner give
the pleasure to somebody I don't know than-
403
00:31:55,192 --> 00:31:58,127
than a Norman I hate.
404
00:31:58,195 --> 00:32:01,756
A far land it is then.
I guess this is the beginning.
405
00:33:04,228 --> 00:33:06,890
- Well, that's the best.
- So far.
406
00:33:08,265 --> 00:33:10,699
Now, what heathen-
407
00:33:10,768 --> 00:33:12,292
Easy.
408
00:33:12,369 --> 00:33:15,270
Crusades have given these people
reason enough not to love Christians.
409
00:33:15,339 --> 00:33:17,273
Besides, we're not
looking for trouble.
410
00:33:17,341 --> 00:33:20,572
We're looking for the biggest merchant with
the biggest caravan to the farthest places.
411
00:33:20,644 --> 00:33:23,010
He'll likely be
the biggest pirate too.
412
00:33:25,015 --> 00:33:27,745
Good day.
413
00:33:27,818 --> 00:33:32,346
- Are you master of this house?
- No. The master of this house...
414
00:33:32,423 --> 00:33:36,951
is the amiable, gracious
and kindly Anthemus of Antioch...
415
00:33:37,027 --> 00:33:39,621
who I serve
the best I can.
416
00:33:39,697 --> 00:33:42,689
Will you tell him two travelers
of importance are here to see him?
417
00:33:42,766 --> 00:33:46,964
My kindly master concern himself
with only the greatest matters.
418
00:33:47,037 --> 00:33:48,971
Perhaps his servant could-
419
00:33:49,039 --> 00:33:52,236
Look, we've come a long way
to see your master himself.
420
00:33:52,309 --> 00:33:57,144
It will be difficult.
I don't want to disturb him without a reason.
421
00:33:57,214 --> 00:33:59,341
The risk is too great.
422
00:34:09,293 --> 00:34:11,284
I suppose the risk
seems less now, hmm?
423
00:34:11,362 --> 00:34:13,796
I will see my kindly master.
424
00:34:21,572 --> 00:34:23,563
Good day.
425
00:34:24,942 --> 00:34:27,376
You do not look important to me.
426
00:34:27,444 --> 00:34:31,005
I warn you that every minute
of my day must show me a profit.
427
00:34:31,081 --> 00:34:34,949
Well, all we wanted to say, sir, is that we
desire passage with a caravan to the East.
428
00:34:35,019 --> 00:34:37,647
- To what part?
- It's of no matter, sir.
429
00:34:37,721 --> 00:34:41,088
- To Cathay perhaps.
- Well, I have a caravan...
430
00:34:41,158 --> 00:34:43,922
which will go near enough
to, uh, Cathay.
431
00:34:43,994 --> 00:34:46,588
It is a caravan of gifts...
432
00:34:46,664 --> 00:34:48,598
I'm sending to Kublai Khan.
433
00:34:48,666 --> 00:34:50,827
We understand that
small caravans...
434
00:34:50,901 --> 00:34:52,994
too often disappear
in the wild country they pass through.
435
00:34:53,070 --> 00:34:55,630
Small?
What are you talking about?
436
00:34:55,706 --> 00:34:58,766
When you send presents
to the great Khan...
437
00:34:58,842 --> 00:35:01,936
he demands nine times nine
of everything-
438
00:35:02,012 --> 00:35:04,981
silks, jewels, women.
439
00:35:05,049 --> 00:35:08,507
I had to find 81 of the most
beautiful women of this land.
440
00:35:10,020 --> 00:35:12,511
And because it is
all for the Khan...
441
00:35:12,589 --> 00:35:17,959
it will travel under the protection of the army
of the great General Bayan himself.
442
00:35:18,028 --> 00:35:20,758
Bayan of the Hundred Eyes.
443
00:35:20,831 --> 00:35:23,664
Does that sound
safe enough for you?
444
00:35:23,734 --> 00:35:25,827
A caravan of nothing but gifts.
It's strange. L-
445
00:35:25,903 --> 00:35:28,565
It isn't
strange at all.
446
00:35:28,639 --> 00:35:30,732
You see, the Khan begins
his war against China-
447
00:35:30,808 --> 00:35:32,742
Cathay, as you call it.
448
00:35:32,810 --> 00:35:37,907
He will have the spoils of the oldest
and richest country in the world.
449
00:35:37,982 --> 00:35:40,177
I will be his friend.
450
00:35:40,250 --> 00:35:45,017
I will help him to, uh,
dispose of the wealth of ages.
451
00:35:45,089 --> 00:35:48,923
I will be the richest
merchant in the world.
452
00:35:48,993 --> 00:35:52,451
Well, young travelers,
are you prepared to, uh, pay well...
453
00:35:52,529 --> 00:35:54,497
to travel in such company?
454
00:35:54,565 --> 00:35:58,331
Well, we thought we might put ourselves
to hire as guards for such a caravan.
455
00:35:58,402 --> 00:36:01,235
Christian guards.
It would invite attack.
456
00:36:01,305 --> 00:36:03,603
Is that the best you can offer?
457
00:36:03,674 --> 00:36:07,701
You've wasted my time.
I warned you. Search them!
458
00:36:07,778 --> 00:36:12,010
If there is nothing of value, cut off
their hair to make a pillow for my feet.
459
00:36:12,082 --> 00:36:14,346
I will have something
for my trouble.
460
00:36:14,418 --> 00:36:16,352
I have already
made such a search.
461
00:36:16,420 --> 00:36:18,354
There was only
this of value.
462
00:36:18,422 --> 00:36:20,356
I kept it
for just such a moment.
463
00:36:22,526 --> 00:36:27,520
It's not much profit,
but it is enough to save my honor.
464
00:36:27,598 --> 00:36:29,862
- Throw them out.
- Oh, yes, sir.
465
00:36:29,933 --> 00:36:32,367
This way.
466
00:36:46,650 --> 00:36:49,210
What did you do that for?
Why did you lie to him?
467
00:36:49,286 --> 00:36:53,416
Sometimes they call me
"the bird who feathers his nest"...
468
00:36:53,490 --> 00:36:56,254
because they say that
I steal from everyone.
469
00:36:56,326 --> 00:36:58,317
It is not true, of course.
470
00:36:58,395 --> 00:37:03,492
But let us say that I'm in a position to take
a smaller profit than my kindly master.
471
00:37:03,567 --> 00:37:07,503
I go with the caravan.
I'm in charge of it.
472
00:37:07,571 --> 00:37:09,903
Perhaps I will take you.
473
00:37:09,973 --> 00:37:13,067
It will cost me nothing
to provide you with equipment.
474
00:37:13,143 --> 00:37:17,273
It will be his.
How much gold do you have?
475
00:37:17,347 --> 00:37:19,508
There isn't much left...
476
00:37:19,583 --> 00:37:22,677
and you're not exactly giving us
good reason to trust you with what there is.
477
00:37:22,753 --> 00:37:25,916
Who is this Bayan general,
the one with all the eyes?
478
00:37:25,989 --> 00:37:30,221
Oh, he's the greatest
soldier in the world.
479
00:37:30,294 --> 00:37:35,789
The great Khan borrowed him
from Persia for his war against China.
480
00:37:35,866 --> 00:37:38,494
He will conquer
the world one day.
481
00:37:38,569 --> 00:37:40,366
And, uh,
where is he camped now?
482
00:37:40,437 --> 00:37:42,928
Three days from here
with his army.
483
00:37:44,575 --> 00:37:48,807
I wouldn't consider offering
your services to Bayan.
484
00:37:48,879 --> 00:37:52,280
His men are trained
to love killing.
485
00:37:52,349 --> 00:37:56,513
They would enjoy cutting
a Christian's throat.
486
00:37:56,587 --> 00:38:02,184
I'm afraid you have no choice
but to... deal with me.
487
00:38:02,259 --> 00:38:04,318
How much gold have you?
488
00:38:11,635 --> 00:38:13,626
What kind of a country
is this?
489
00:38:18,142 --> 00:38:21,202
- Good.
- How soon can we get started?
490
00:38:21,278 --> 00:38:24,714
Two dawns from now.
You're lucky you found me.
491
00:38:56,847 --> 00:39:01,477
These, by the reason
of the great kindness of my heart...
492
00:39:01,552 --> 00:39:05,079
they're for you
for the journey.
493
00:39:05,155 --> 00:39:09,251
This one they call her "the singer"
because she makes horrible noise all the time.
494
00:39:09,326 --> 00:39:14,127
The other will bite you
whenever she cannot kick you.
495
00:39:14,198 --> 00:39:17,031
You'll have to find a place
to sleep in your tent...
496
00:39:17,100 --> 00:39:19,091
where it doesn't leak.
497
00:39:19,169 --> 00:39:21,763
But I think it's
good enough for Christians.
498
00:39:21,838 --> 00:39:23,738
The servant is good.
499
00:39:23,807 --> 00:39:26,071
He will steal
everything for you.
500
00:39:26,143 --> 00:39:28,805
- Mahmoud, sir.
- That's all.
501
00:39:28,879 --> 00:39:31,074
Good day,
young sirs.
502
00:39:34,384 --> 00:39:37,251
I'll toss you whether
you get sung to or bitten.
503
00:39:39,356 --> 00:39:41,620
- Wet or dry?
- Wet.
504
00:39:41,692 --> 00:39:44,320
It's dry.
505
00:40:26,036 --> 00:40:29,494
Mahmoud, I don't know why
they didn't build me to fit a camel better...
506
00:40:29,573 --> 00:40:31,632
or build a camel
to fit me better.
507
00:40:34,044 --> 00:40:37,707
Well, I found out some of it
from our nest-feathering friend.
508
00:40:37,781 --> 00:40:40,341
That mighty general is camped
right over that hill with his army.
509
00:40:40,417 --> 00:40:42,749
We're camped here
so that wild crew of his...
510
00:40:42,819 --> 00:40:45,151
doesn't get a look at
the women we brought with us.
511
00:40:45,222 --> 00:40:47,782
We're not traveling today
because he's holding games...
512
00:40:47,858 --> 00:40:50,156
some sort of tournament
on the plain.
513
00:40:50,227 --> 00:40:53,890
And I also found out another thing-
why they call him Bayan of the Hundred Eyes.
514
00:40:53,964 --> 00:40:56,797
- Thought maybe he had that many.
- No, they say he can see everything.
515
00:40:56,867 --> 00:41:00,428
Tomorrow he'll know how
every man performs in the games.
516
00:41:00,504 --> 00:41:03,996
- There'll be all kinds- horsemanship, archery, all-
- Archery?
517
00:41:04,074 --> 00:41:07,669
- Oh, that interests you, huh?
- Yes, it's a little cold for fine work...
518
00:41:07,744 --> 00:41:09,678
though the light
should be good.
519
00:41:09,746 --> 00:41:12,078
- What are their bows like, do you think?
- Bone and steel.
520
00:41:12,149 --> 00:41:14,743
- The finest in the world.
- Ah, wait till they hear Sarah talk.
521
00:41:14,818 --> 00:41:17,378
But they won't,
my impulsive friend.
522
00:41:17,454 --> 00:41:19,684
The last thing we want
to do is to attract attention...
523
00:41:19,756 --> 00:41:21,690
so you leave Sarah
right where she is.
524
00:41:21,758 --> 00:41:24,158
It wouldn't hurt
just to take her along.
525
00:41:24,227 --> 00:41:27,685
- Well, you won't take her off your shoulder.
- She wouldn't make any trouble.
526
00:41:27,764 --> 00:41:30,665
I'd feel surer about that
if her name wasn't Sarah.
527
00:41:49,086 --> 00:41:51,816
That's an English banner.
528
00:41:51,888 --> 00:41:53,856
Probably a crusader's
that he killed.
529
00:41:56,760 --> 00:41:59,320
The infidel swine!
530
00:42:10,040 --> 00:42:12,474
- What's that about?
- He's the camel driver...
531
00:42:12,542 --> 00:42:14,601
who came too close to
the women's tent yesterday.
532
00:43:55,675 --> 00:43:57,404
Child's play.
533
00:43:59,813 --> 00:44:02,373
Child's play, hmm?
534
00:44:02,449 --> 00:44:04,815
At that range,
I could toss an arrow in the mark.
535
00:44:08,121 --> 00:44:10,885
Somebody ought to show them
what an English bow can do.
536
00:44:12,392 --> 00:44:14,383
Tris!
537
00:44:30,543 --> 00:44:33,103
Get over there and see if
you can find out what's happening.
538
00:44:50,530 --> 00:44:52,589
He says that master
is to compete...
539
00:44:52,665 --> 00:44:56,260
but if he does not make good,
the bow is to be broken over his head.
540
00:44:56,336 --> 00:45:00,272
He means that if master fails,
they are to beat out his brains.
541
00:45:00,340 --> 00:45:04,367
- Who is he?
- That, master, is Bayan of the Hundred Eyes.
542
00:45:04,444 --> 00:45:07,675
- Does he know what'll happen to him if he fails?
- I do not think so.
543
00:45:09,182 --> 00:45:11,742
Well, I guess you're right.
Look at him.
544
00:45:11,818 --> 00:45:15,049
All he knows is
that he's out with Sarah.
545
00:45:15,121 --> 00:45:17,214
What were they
talking about?
546
00:45:17,290 --> 00:45:19,349
Oh, nothing. Nothing.
The bow, that's all.
547
00:45:22,428 --> 00:45:25,192
Well, go ahead,
my friend.
548
00:45:25,265 --> 00:45:28,996
- Remember the wind, Tris.
- Walt, I was weaned on remembering the wind.
549
00:45:29,068 --> 00:45:31,536
Sarah herself would remember it
if I forgot.
550
00:45:35,074 --> 00:45:37,167
Good enough.
551
00:45:49,155 --> 00:45:52,022
Well, that's enough
of children's games.
552
00:45:52,091 --> 00:45:54,218
Now give us
a little room to shoot.
553
00:45:58,565 --> 00:46:00,430
Tris!
554
00:46:00,500 --> 00:46:03,992
If we're gonna show them something,
let's show them something good.
555
00:46:08,474 --> 00:46:11,409
Tris! Don't be a fool.
That's far enough.
556
00:46:11,477 --> 00:46:15,208
No, a little further.
I want to make him refuse to try it.
557
00:46:28,294 --> 00:46:31,525
Now, my heathen friend,
would you like to try first?
558
00:46:36,502 --> 00:46:38,436
I thought as much.
559
00:46:38,504 --> 00:46:40,699
Tris! Not even a miracle
can make that shot.
560
00:46:40,773 --> 00:46:43,037
Well, if I miss this,
I'll have missed a hard one.
561
00:47:09,702 --> 00:47:11,863
- You did it!
- Yes, but it was luck.
562
00:47:11,938 --> 00:47:13,929
I moved too far back.
I don't know why.
563
00:47:14,007 --> 00:47:16,475
I think it was Sarah
trying to show off.
564
00:47:16,542 --> 00:47:19,375
- Well, if you'd have missed, we'd be very dead by now.
- What?
565
00:47:19,445 --> 00:47:22,573
Yes. His orders,
Bayan himself.
566
00:47:22,649 --> 00:47:25,846
Well, why didn't you tell me?
No, I'm glad you didn't.
567
00:47:25,918 --> 00:47:28,182
Sarah.
568
00:47:29,255 --> 00:47:31,189
Bayan wishes
to see you, master.
569
00:47:31,257 --> 00:47:34,693
- Now?
- At once. Be very careful what you say.
570
00:47:34,761 --> 00:47:38,094
You let me do the talking. This may be
the chance we've been waiting for.
571
00:47:47,440 --> 00:47:49,670
- My lord-
- That shot of yours, how much luck was there?
572
00:47:49,742 --> 00:47:52,802
- I want the truth.
- There was a certain amount of luck in it, my lord.
573
00:47:52,879 --> 00:47:55,439
- How often can you make the same shot?
- Three out of five times.
574
00:47:55,515 --> 00:47:57,210
The bow can be
handled quickly?
575
00:47:57,283 --> 00:47:59,683
He's put three shafts in the air
before the first touches the ground.
576
00:47:59,752 --> 00:48:01,481
I asked the bowman.
With accuracy?
577
00:48:01,554 --> 00:48:03,988
I've seen him bring down
three ducks with four shafts.
578
00:48:04,057 --> 00:48:07,458
It's light. Light and strong.
Comes from the wood or the way it's made?
579
00:48:07,527 --> 00:48:09,495
From both, my lord.
From the yew, and from skill...
580
00:48:09,562 --> 00:48:12,224
- in shaping the bow to take advantage of the grain.
- What's it called?
581
00:48:12,298 --> 00:48:14,323
- It's called a longbow.
- He calls it Sarah, my lord.
582
00:48:14,400 --> 00:48:17,335
- Sarah. That's a woman's name.
- Yes, my lord.
583
00:48:17,403 --> 00:48:19,667
You'll have reason to love your Sarah
even more after today.
584
00:48:19,739 --> 00:48:22,037
She... saved
your skull, you know.
585
00:48:22,108 --> 00:48:25,475
- Yes, I've just been telling him about that, my lord.
- The shaft should pierce armor.
586
00:48:25,545 --> 00:48:27,979
- Yes.
- You've seen it tried? You.
587
00:48:28,047 --> 00:48:31,278
Steel-tipped, it will
pierce anything, my lord.
588
00:48:31,351 --> 00:48:33,842
I think this is the finest
weapon in the world.
589
00:48:33,920 --> 00:48:36,718
She can reach out that long arm
of hers and meet the enemy...
590
00:48:36,789 --> 00:48:39,349
before he can get close enough
to strike a blow against her.
591
00:48:39,425 --> 00:48:41,859
With her, an English yeoman
stands as tall as any man.
592
00:48:41,928 --> 00:48:43,862
He's the greatest soldier
in the world.
593
00:48:43,930 --> 00:48:46,694
I take it
you're English then?
594
00:48:46,766 --> 00:48:49,064
Yes, my lord.
595
00:48:50,803 --> 00:48:54,637
I've seen you English hacking away
at the Saracens in your crusades.
596
00:48:54,707 --> 00:48:57,267
Each man his own fortress
in his great armor...
597
00:48:57,343 --> 00:48:59,277
so weighed down
he can't move.
598
00:48:59,345 --> 00:49:03,247
It's very stupid.
But this... is not so stupid.
599
00:49:03,316 --> 00:49:05,284
We'll talk about it.
Do you play chess?
600
00:49:05,351 --> 00:49:07,717
- Sorry, no.
- Oh, I do, my lord.
601
00:49:07,787 --> 00:49:10,756
- How well?
- Well, four moves soundly.
602
00:49:10,823 --> 00:49:13,485
Four sound moves is more
than any man in this army can do.
603
00:49:13,559 --> 00:49:15,857
- We'll play in my tent tonight.
- With pleasure, my lord.
604
00:49:15,928 --> 00:49:17,919
Oh, how do we
find your tent?
605
00:49:17,997 --> 00:49:21,763
Scholar, if any man in my army
can't tell you where my tent is...
606
00:49:21,834 --> 00:49:24,894
our poetic young bowman
can use him as a target.
607
00:49:32,879 --> 00:49:37,509
Maybe your Sarah did us a good turn
after all. Come on. We'll take her home.
608
00:49:37,583 --> 00:49:39,881
You can make up
a sonnet to her as we go.
609
00:49:39,952 --> 00:49:42,614
- Oh, go swallow your tongue.
- Why, Tris!
610
00:49:48,227 --> 00:49:50,218
Over there.
611
00:49:51,264 --> 00:49:53,198
Let me see
that bow of yours.
612
00:49:53,266 --> 00:49:55,962
You'll find
the game's ready.
613
00:49:56,035 --> 00:49:59,004
I always, uh,
make the first move.
614
00:50:05,344 --> 00:50:07,335
About this, uh-
this bow of yours.
615
00:50:07,413 --> 00:50:10,075
- Could you make another one like it?
- If I had the wood.
616
00:50:10,149 --> 00:50:13,607
A sound game. Thoughtful.
It lies in wait for the attack.
617
00:50:13,686 --> 00:50:15,916
It won't win against
an attack, of course.
618
00:50:15,988 --> 00:50:19,185
It's just the kind of game I want,
young scholar. Pawn to king's bishop four.
619
00:50:19,258 --> 00:50:21,192
Play it.
620
00:50:21,260 --> 00:50:24,093
- Can you train men in the use of such a bow?
- Yes, my lord.
621
00:50:24,163 --> 00:50:26,097
Then the right wood
can be found.
622
00:50:26,165 --> 00:50:28,099
Uh, as a scholar...
623
00:50:30,136 --> 00:50:32,070
you permit no weakness
in the attack.
624
00:50:32,138 --> 00:50:34,299
Good. As a scholar
you know something of your country's...
625
00:50:34,373 --> 00:50:36,034
military theory
and practice.
626
00:50:36,108 --> 00:50:38,099
I have a-
627
00:50:38,177 --> 00:50:40,338
I have a certain knowledge
of those things, my lord.
628
00:50:40,413 --> 00:50:42,506
War is my trade.
629
00:50:42,582 --> 00:50:44,812
At least I'm good enough to know
no war was ever won...
630
00:50:44,884 --> 00:50:47,114
that was fought in the same way
as the war before it.
631
00:50:47,186 --> 00:50:50,280
Why, I've made a weapon of speed.
Speed.
632
00:50:50,356 --> 00:50:53,382
No man should wear armor so heavy
that he can't move quickly...
633
00:50:53,459 --> 00:50:55,927
to save himself or to pursue
his enemy and destroy him.
634
00:50:55,995 --> 00:50:59,328
That's why I like this bow of yours.
It's- It's light.
635
00:50:59,398 --> 00:51:02,890
It can reach out to the enemy
and put an end to him.
636
00:51:02,969 --> 00:51:05,267
That's the only way you can
ever sleep soundly, you know...
637
00:51:05,338 --> 00:51:08,364
when your enemy's
sleep is eternal.
638
00:51:08,441 --> 00:51:11,808
Forgive me for distracting you
from your game, but I'm curious.
639
00:51:11,878 --> 00:51:14,506
Why are you young travelers
in this far place?
640
00:51:14,580 --> 00:51:17,344
We came in search of
adventure into this new land.
641
00:51:17,416 --> 00:51:20,544
We heard of the greatness of my lord Bayan
and came in search of him.
642
00:51:22,321 --> 00:51:24,255
If that's flattery,
I don't like it.
643
00:51:24,323 --> 00:51:27,156
We had to find someplace
to put our lives.
644
00:51:27,226 --> 00:51:29,717
Don't you plan to return
to your own country?
645
00:51:29,795 --> 00:51:32,093
We have no country, my lord.
646
00:51:32,164 --> 00:51:34,928
That's a strange thing
for an Englishman to say.
647
00:51:35,001 --> 00:51:37,094
Why? A woman?
648
00:51:38,671 --> 00:51:41,196
- No, more than that.
- Oh, it doesn't matter.
649
00:51:41,274 --> 00:51:43,708
Bowman and scholar,
both without a country.
650
00:51:43,776 --> 00:51:46,244
It's just possible you two
could be of service to me.
651
00:51:46,312 --> 00:51:48,371
I'll think about it.
652
00:51:50,616 --> 00:51:52,550
It's your move.
653
00:52:12,238 --> 00:52:14,433
Oh, it's you.
What do you want?
654
00:52:14,507 --> 00:52:16,441
It is bad, very bad.
655
00:52:16,509 --> 00:52:20,001
- What is?
- This old tent...
656
00:52:20,079 --> 00:52:22,946
these old blankets
and one little servant.
657
00:52:23,015 --> 00:52:26,576
Steal food, cook-
it's too much.
658
00:52:26,652 --> 00:52:28,984
- You need second boy.
- How do we get him...
659
00:52:29,055 --> 00:52:30,920
by the great
kindness of your heart?
660
00:52:30,990 --> 00:52:33,117
Maybe I get him for you.
661
00:52:33,192 --> 00:52:36,286
Maybe some dislike Christians.
I do not.
662
00:52:36,362 --> 00:52:38,796
All right, out with it.
What are you trying to say?
663
00:52:38,864 --> 00:52:44,131
Never talk important matters
where you cannot see who listens.
664
00:53:01,587 --> 00:53:04,579
I have a message for you,
from the Black Rose.
665
00:53:04,657 --> 00:53:06,591
And who would
the Black Rose be?
666
00:53:06,659 --> 00:53:08,786
She is the sister
of my kindly master.
667
00:53:08,861 --> 00:53:11,694
- Well, that's fine.
- She wishes to escape.
668
00:53:11,764 --> 00:53:13,698
She say she is
going to England...
669
00:53:13,766 --> 00:53:16,200
and that all
Englishmen are gallant...
670
00:53:16,268 --> 00:53:18,828
and you will be glad to help
one of your own blood.
671
00:53:18,904 --> 00:53:21,896
- Are you trying to say that she's English?
- There is some report...
672
00:53:21,974 --> 00:53:25,432
that her father was English,
a crusader taken prisoner.
673
00:53:25,511 --> 00:53:28,480
- Well, why is she called the Black Rose?
- That's the name...
674
00:53:28,547 --> 00:53:33,075
they've given the clove,
the most precious of the spices.
675
00:53:33,152 --> 00:53:37,680
I don't like it, a girl of English blood
being sent to these heathen.
676
00:53:37,757 --> 00:53:41,921
- Oh, we don't know she's English.
- She has relatives in Maratha.
677
00:53:41,994 --> 00:53:44,394
The only thing she needs
is to reach them.
678
00:53:44,463 --> 00:53:47,296
I see. And what are you
doing this for?
679
00:53:47,366 --> 00:53:50,893
I'm not troubled that
the lady's in distress.
680
00:53:50,970 --> 00:53:53,962
She has
a very large sapphire.
681
00:53:54,040 --> 00:53:56,406
What does she expect us to do
in the middle of Bayan's army?
682
00:53:56,475 --> 00:54:00,809
The bird who feathers his nest
never leaves things to chance.
683
00:54:00,880 --> 00:54:06,182
I have a very well-made plan in which
I will do all that's dangerous, if you're afraid.
684
00:54:06,252 --> 00:54:08,482
Afraid? We'd do more for
English blood any day...
685
00:54:08,554 --> 00:54:10,488
than you'd do for
an overgrown sapphire.
686
00:54:10,556 --> 00:54:15,323
Oh, that's good.
I'll tell that to the Black Rose.
687
00:54:30,843 --> 00:54:33,539
Master, the strange one's
here again.
688
00:54:33,612 --> 00:54:35,546
Oh?
689
00:54:39,752 --> 00:54:41,811
This is
your second boy.
690
00:54:41,887 --> 00:54:44,515
- His name is Mahomet.
- Well, you can take him back.
691
00:54:44,590 --> 00:54:47,218
- Go on. Get out of here.
- Very strange.
692
00:54:47,293 --> 00:54:50,990
Last night, the camels
run through the tents of the women.
693
00:54:51,063 --> 00:54:54,760
They have to take a time for the search.
The Black Rose is missing.
694
00:55:04,203 --> 00:55:06,797
Go on. Get her out of here.
They'll find her when they search...
695
00:55:06,872 --> 00:55:10,205
and they'll drag us over the hill like
they did that camel driver the other day.
696
00:55:10,275 --> 00:55:14,769
- Go on, Mahmoud. Go on. Back to your work.
- Yes, master.
697
00:55:14,847 --> 00:55:20,308
I'm no fool. Yesterday, I bought
a slave boy for the Englishman.
698
00:55:20,385 --> 00:55:22,615
That boy disappeared...
699
00:55:22,688 --> 00:55:25,020
and everybody thinks
this is the boy.
700
00:55:25,090 --> 00:55:26,853
And I did something else.
701
00:55:26,925 --> 00:55:30,486
One of the camels
that run away was saddled.
702
00:55:30,562 --> 00:55:33,656
When they find that camel,
they will believe...
703
00:55:33,732 --> 00:55:36,997
the Black Rose
tried to escape on it and was hurt.
704
00:55:37,069 --> 00:55:39,867
- It's very simple.
- Well, get her out of here!
705
00:55:39,938 --> 00:55:43,374
Perhaps I will call out
that I've found her here now.
706
00:55:43,442 --> 00:55:46,138
No one would believe
your story.
707
00:55:46,211 --> 00:55:50,841
Perhaps you would like
being staked out for vultures.
708
00:55:53,385 --> 00:55:57,412
- Well, I found the camels.
- And we have a new second boy too.
709
00:55:57,489 --> 00:56:01,323
He's all yours, Tris.
He has beautiful, big eyes.
710
00:56:04,229 --> 00:56:09,030
Very simple, young sirs.
She will do whatever you tell her to do.
711
00:56:09,101 --> 00:56:11,194
You understand that?
712
00:56:11,270 --> 00:56:14,262
You know what'll happen to all of us
unless you do exactly as you're told?
713
00:56:14,339 --> 00:56:16,534
Oh, yes, most kind grandeur.
714
00:56:18,076 --> 00:56:21,375
Oh. Oh, where did-
Never mind. Mahmoud!
715
00:56:21,446 --> 00:56:24,438
- I wish to say that I am very grateful.
- Yes, I know all about that.
716
00:56:24,516 --> 00:56:26,507
This new second boy
will stay here to help you...
717
00:56:26,585 --> 00:56:28,746
but you'll still be first boy,
you understand?
718
00:56:28,820 --> 00:56:31,721
Master, we don't need second boy.
This boy no good.
719
00:56:31,790 --> 00:56:33,985
- I can do everything.
- You'll do as you're told.
720
00:56:34,059 --> 00:56:37,051
Get him out of here.
Get him some breakfast, and put him to work.
721
00:56:37,129 --> 00:56:39,757
Yes, master.
Second boy will eat when I'm through.
722
00:56:39,831 --> 00:56:41,560
Now, go!
723
00:56:45,771 --> 00:56:48,899
Oh, it's not gonna work.
What are we gonna do now?
724
00:56:50,442 --> 00:56:53,206
I guess the only thing to do
is just to sit here...
725
00:56:53,278 --> 00:56:55,212
and wait for
the ax to fall.
726
00:57:05,824 --> 00:57:07,758
Well, the old pirate's right
after all.
727
00:57:07,826 --> 00:57:10,590
And there's that
saddled camel.
728
00:57:20,205 --> 00:57:22,605
He's the offspring
of a sore-eyed camel driver!
729
00:57:22,674 --> 00:57:25,507
- He wanted to beat me!
- Quiet! Get her into the tent.
730
00:57:27,279 --> 00:57:30,771
- Do you know who she is?
- Mahmoud has struck a great lady.
731
00:57:30,849 --> 00:57:32,942
- Mahmoud should be whipped.
- Never mind about that!
732
00:57:33,018 --> 00:57:35,612
Do you know we'll all be killed
if anybody finds out she's here?
733
00:57:35,687 --> 00:57:38,019
I will tell no one.
Mahmoud would die first.
734
00:57:38,090 --> 00:57:41,116
I want you to get into that tent and pretend
as though nothing had happened.
735
00:57:44,196 --> 00:57:47,962
- Can we trust him?
- We'll either trust him or slit his throat.
736
00:57:48,033 --> 00:57:49,967
- I am glad he knows.
- Why?
737
00:57:50,035 --> 00:57:52,560
Because now there is
no more need of pretending...
738
00:57:52,638 --> 00:57:56,039
and I can be in the tent with you
the way that it was meant to be.
739
00:57:56,108 --> 00:57:58,303
- Now, look, Mahomet-
- I suppose he told you...
740
00:57:58,377 --> 00:58:00,845
that I am English and that
I am to go to England.
741
00:58:00,912 --> 00:58:04,313
- Yes, we know that.
- There is so much I must know about England...
742
00:58:04,383 --> 00:58:06,715
if I am to go
to live there.
743
00:58:06,785 --> 00:58:10,915
Do you think they would like me?
What is it like there?
744
00:58:10,989 --> 00:58:14,356
Are all the people
as beautiful as you are?
745
00:58:15,460 --> 00:58:17,655
Ask him.
He's the beautiful one.
746
00:58:17,729 --> 00:58:21,722
Oh, no! I think you are
much more beautiful than he is.
747
00:58:21,800 --> 00:58:24,064
You look just
as I've always known-
748
00:58:24,136 --> 00:58:26,934
Mahomet, there's no time for talking.
This is very serious for all of us.
749
00:58:27,005 --> 00:58:29,132
Put that turban back on,
button yourself up...
750
00:58:29,207 --> 00:58:31,141
and get ready to play
second boy again, understand?
751
00:58:31,209 --> 00:58:33,143
- Yes, but I-
- I don't wanna talk about it.
752
00:58:33,211 --> 00:58:35,145
- Just do as I say, and quickly too.
- Yes, most kind, but-
753
00:58:35,213 --> 00:58:37,272
All right, then do it!
754
00:59:52,858 --> 00:59:57,818
I never saw anyone look less like
young gallants going off on a great adventure.
755
00:59:57,896 --> 01:00:01,423
- How does the lady feel about it?
- The lady, my lord?
756
01:00:01,500 --> 01:00:04,333
Hmm. What's her name?
Sarah?
757
01:00:04,403 --> 01:00:08,169
Oh. I think she'll like
what lies ahead, my lord.
758
01:00:08,240 --> 01:00:12,142
We're making some kinsmen for your Sarah
so she won't be lonely.
759
01:00:12,210 --> 01:00:14,735
I've given orders to find
that wood of yours, bowman.
760
01:00:14,813 --> 01:00:16,906
There's something to
interest you, young scholar.
761
01:00:16,982 --> 01:00:19,314
With that
direction-finding chariot...
762
01:00:19,384 --> 01:00:21,443
we can strike straight through
any storm without getting lost.
763
01:00:21,520 --> 01:00:24,182
We can leave the trade route
and travel across country.
764
01:00:24,256 --> 01:00:26,190
- Was that made in China?
- Mmm.
765
01:00:26,258 --> 01:00:28,852
- Well, how does it work?
- Inside, there's a box.
766
01:00:28,927 --> 01:00:30,986
In the box there's a needle that points
always in the same direction.
767
01:00:31,062 --> 01:00:33,462
What makes the needle
behave in such a manner?
768
01:00:33,532 --> 01:00:35,762
Well, if you don't know, scholar,
I won't worry about it.
769
01:00:35,834 --> 01:00:38,302
I need the time to make war.
Look.
770
01:00:38,370 --> 01:00:42,534
- There's India. We'll conquer that someday.
- India?
771
01:00:42,607 --> 01:00:45,041
We're done with China,
we'll have to conquer something.
772
01:00:45,110 --> 01:00:49,012
No doubt your scholar's mind
inquires into a plan for India.
773
01:00:49,080 --> 01:00:51,344
But China first!
774
01:01:23,281 --> 01:01:25,841
It looks like they believed
his trick with the camel.
775
01:01:25,917 --> 01:01:27,942
The men they left to search
have joined us here.
776
01:01:28,019 --> 01:01:32,217
There doesn't seem to be any sign
of a search of the camp. Where is she?
777
01:01:32,290 --> 01:01:35,987
In there, out of sight.
778
01:01:40,065 --> 01:01:43,193
- What are you doing?
- I'm taking this ugly stain off my face.
779
01:01:43,268 --> 01:01:45,736
- Put it right back on again.
- No. It's very ugly.
780
01:01:45,804 --> 01:01:49,706
And I mustn't be ugly
when I eat here in the tent with you.
781
01:01:49,774 --> 01:01:54,040
- Mahomet-
- Maryam. There.
782
01:01:54,112 --> 01:01:57,104
- Where did you get that?
- I needed it.
783
01:01:57,182 --> 01:02:00,242
And I got some clothes too
to wear when I eat here.
784
01:02:01,686 --> 01:02:03,677
Mahmoud!
785
01:02:05,991 --> 01:02:08,016
- Yes, master.
- Mahmoud, did you steal these things?
786
01:02:08,093 --> 01:02:10,027
Mahmoud see, Mahmoud take.
787
01:02:10,095 --> 01:02:12,359
Suppose they searched this camp?
There's to be no more stealing.
788
01:02:12,430 --> 01:02:14,898
All the women steal
from each other.
789
01:02:14,966 --> 01:02:17,366
- There's to be no more stealing.
- But if great lady wishes-
790
01:02:17,435 --> 01:02:20,404
You'll do as I say no matter
what great lady wishes.
791
01:02:20,472 --> 01:02:23,238
- Maryam, I want you to put that stain back on your face.
- No.
792
01:02:23,371 --> 01:02:26,272
- What do you mean, no?
- I mean no!
793
01:02:26,341 --> 01:02:28,832
There is no danger.
794
01:02:28,910 --> 01:02:31,970
If they were going to search the camp,
they would have done this by now.
795
01:02:32,046 --> 01:02:35,982
And no one will come near our tent
because we are Christians.
796
01:02:36,050 --> 01:02:39,110
Everything is happening
the way it said in the miracle...
797
01:02:39,187 --> 01:02:44,056
only I must take the stain off my face
so the rest of the miracle can happen.
798
01:02:44,125 --> 01:02:46,355
Miracle? What miracle?
799
01:02:46,427 --> 01:02:49,658
I've been very ashamed because
I almost stopped believing in it...
800
01:02:49,731 --> 01:02:52,825
when I found out
I was going to be sent to the Khan.
801
01:02:52,901 --> 01:02:56,200
But when I saw you, I knew
it must have been working all the time.
802
01:02:56,271 --> 01:02:59,468
Uh, Maryam, I've never been
part of a miracle before...
803
01:02:59,541 --> 01:03:01,406
so I don't know much
about it.
804
01:03:01,476 --> 01:03:04,877
But what makes you think a miracle is
telling you to take that stain off your face?
805
01:03:04,946 --> 01:03:10,077
I've known about it ever since
I was a little girl. My father told me.
806
01:03:10,151 --> 01:03:12,483
I wanted very much
to go to England...
807
01:03:12,554 --> 01:03:15,250
because I thought
how wonderful it must be in a country...
808
01:03:15,323 --> 01:03:18,918
where all the people were like him-
gentle and very tall and beautiful.
809
01:03:18,993 --> 01:03:23,157
He wanted to take me there,
but he couldn't because he was a prisoner.
810
01:03:23,231 --> 01:03:28,396
So he said that we should have
to ask God to help me.
811
01:03:28,469 --> 01:03:32,269
And maybe if we believed very hard,
there would be a miracle.
812
01:03:32,340 --> 01:03:35,332
Oh, I like the God that
would do miracles like that.
813
01:03:35,410 --> 01:03:38,345
So I believed very hard.
814
01:03:38,413 --> 01:03:42,247
My father gave me this before they
killed him to help me with the miracle.
815
01:03:43,618 --> 01:03:46,348
He said that someday,
a tall, beautiful Englishman...
816
01:03:46,421 --> 01:03:48,355
would come riding
over a hill...
817
01:03:48,423 --> 01:03:51,051
and would think that I was very beautiful,
so he would help me.
818
01:03:51,125 --> 01:03:54,788
So when I saw you, I knew
God sent you to be part of the miracle.
819
01:03:54,862 --> 01:03:58,593
Only how are you to see
that I am beautiful...
820
01:03:58,666 --> 01:04:00,793
if I've got
that ugly stain on the face?
821
01:04:02,604 --> 01:04:04,538
That's very nice, Maryam,
and I-
822
01:04:04,606 --> 01:04:07,006
I wish it was a miracle,
because that's just what we need.
823
01:04:07,075 --> 01:04:10,067
But I'm afraid we can't count on it
because miracles just don't happen like that.
824
01:04:10,144 --> 01:04:12,305
Oh, but it has happened.
825
01:04:12,380 --> 01:04:15,406
Tall, young Englishmen
do not ride across this country.
826
01:04:15,483 --> 01:04:19,146
But you were here just when
the miracle needed you.
827
01:04:19,220 --> 01:04:23,316
So I know the rest of it will happen
just the way my father said the miracle.
828
01:04:23,391 --> 01:04:26,758
Well, miracle or no miracle,
I'm not gonna get us hanged.
829
01:04:26,828 --> 01:04:30,059
Now, unless you do as I say, I'm gonna
send you back to the women's tent.
830
01:04:30,131 --> 01:04:33,760
No. We'll do
just as the miracle said...
831
01:04:33,835 --> 01:04:37,100
or- or I will tell them
I'm here.
832
01:04:37,171 --> 01:04:40,197
All they will do to me is send me back
with the other women.
833
01:04:40,274 --> 01:04:42,742
But they won't be so kind
with you, I think.
834
01:04:47,315 --> 01:04:50,307
Now I think you will look
to see if you think I am beautiful.
835
01:04:54,155 --> 01:04:56,350
All right, all right.
You're beautiful.
836
01:04:56,424 --> 01:05:00,485
Now I think you will help me
to take this ugly stain where I cannot see?
837
01:05:44,238 --> 01:05:48,334
Don't tell me you've never
seen men hanged before.
838
01:05:48,409 --> 01:05:51,640
- What did they do, my lord?
- See that pass there?
839
01:05:51,713 --> 01:05:54,876
We ride through there today. We could
fight our way through, but we haven't time.
840
01:05:54,949 --> 01:05:56,917
So this is a warning.
If there's trouble...
841
01:05:56,984 --> 01:05:59,578
I have twice as many
of these fellows as prisoners.
842
01:05:59,654 --> 01:06:01,212
- I'll hang them too.
- I see.
843
01:06:01,289 --> 01:06:04,053
You see,
but you don't like it, do you?
844
01:06:04,125 --> 01:06:06,650
I forget your
English gallantry in war.
845
01:06:06,728 --> 01:06:10,596
I suppose different people
believe in different things, my lord.
846
01:06:10,665 --> 01:06:13,657
Well, not such foolish things,
Englishman.
847
01:06:13,735 --> 01:06:17,728
No. What I can't touch
doesn't exist.
848
01:06:19,340 --> 01:06:22,503
You conquer,
or somebody conquers you.
849
01:06:22,577 --> 01:06:26,411
That's all there is to it.
850
01:06:26,481 --> 01:06:28,415
I thank you for
reminding me, my lord.
851
01:06:28,483 --> 01:06:31,350
I like you, scholar.
852
01:06:31,419 --> 01:06:34,047
I like the way you speak your mind.
I must reward you.
853
01:06:49,103 --> 01:06:51,037
You do not feel like talking,
Walter?
854
01:06:51,105 --> 01:06:53,039
No.
855
01:06:54,442 --> 01:06:57,240
That's too bad.
856
01:06:57,311 --> 01:06:59,472
I hoped you would begin
telling me about England.
857
01:07:01,182 --> 01:07:04,447
What is it like there?
Is it very beautiful?
858
01:07:04,519 --> 01:07:08,580
- I don't know.
- Do you think it's beautiful, Tris?
859
01:07:08,656 --> 01:07:11,887
Yes, I think
it's beautiful.
860
01:07:11,959 --> 01:07:15,690
The most beautiful place
in the world.
861
01:07:15,763 --> 01:07:18,493
It smells good.
862
01:07:18,566 --> 01:07:22,263
The forest,
the English soil.
863
01:07:22,336 --> 01:07:26,397
It's clean.
The rain washes it that way, I suppose.
864
01:07:26,474 --> 01:07:29,932
It's so clean,
it's fragrant with it.
865
01:07:30,011 --> 01:07:32,172
I think it's the most
beautiful country in the world.
866
01:07:33,815 --> 01:07:37,012
Why, Tris!
867
01:07:37,084 --> 01:07:40,781
Well, I wish I was there,
that's all.
868
01:07:40,855 --> 01:07:43,517
Bayan was right about
that poet business.
869
01:07:43,591 --> 01:07:45,957
And a homesick poet too.
870
01:07:46,027 --> 01:07:49,121
Oh, it must be very beautiful
if he feels so about it.
871
01:07:49,197 --> 01:07:50,858
He only remembers the good part.
872
01:07:50,932 --> 01:07:53,765
I like him
for feeling like that.
873
01:07:53,835 --> 01:07:55,962
Don't you ever feel
like that about it?
874
01:07:57,405 --> 01:08:01,398
That's the way
my father felt about it.
875
01:08:01,475 --> 01:08:05,809
Oh, I think you feel so too,
only you don't want to say so.
876
01:08:05,880 --> 01:08:09,873
Tell her about
the Normans, Tris.
877
01:08:11,419 --> 01:08:14,946
I don't like you
to feel like that, Walter.
878
01:08:15,022 --> 01:08:19,721
I think to feel like that,
you must have loved it very much...
879
01:08:19,794 --> 01:08:23,389
and- and been hurt...
by something.
880
01:08:27,668 --> 01:08:30,831
- I don't like her.
- Who?
881
01:08:32,440 --> 01:08:35,000
The girl in England
you loved that hurt you.
882
01:08:35,076 --> 01:08:37,636
There wasn't any girl.
883
01:08:41,582 --> 01:08:43,277
Oh, you'll be glad-
884
01:08:43,351 --> 01:08:45,649
You'll be glad to go back
in England, won't you, Walter?
885
01:08:45,720 --> 01:08:48,814
That's one thing I won't have to worry about.
I won't be going back.
886
01:08:48,890 --> 01:08:50,983
But where will you go then?
887
01:08:51,058 --> 01:08:53,492
You'd better ask
Bayan general about that.
888
01:08:53,561 --> 01:08:56,826
I'll be with him, with the victor,
if our luck holds out.
889
01:09:01,135 --> 01:09:03,330
What's the matter, Mahomet?
890
01:09:09,777 --> 01:09:11,836
Mahomet, what's the matter?
891
01:09:13,748 --> 01:09:17,775
It hurts to think of England
if you will not be there.
892
01:09:17,852 --> 01:09:19,786
It's not the way
the miracle said.
893
01:09:21,956 --> 01:09:24,424
Oh, I-
I'm sorry, Maryam.
894
01:09:24,492 --> 01:09:27,757
I forgot about that miracle.
895
01:09:27,828 --> 01:09:29,796
But it'll be all right,
you know.
896
01:09:29,864 --> 01:09:34,426
You'll find yourself a hill and another
Englishman to come riding over it.
897
01:09:34,502 --> 01:09:37,437
He'll be a Norman probably,
but that won't make any difference.
898
01:09:37,505 --> 01:09:41,168
We'll make as much of your miracle
come true as we can.
899
01:09:41,242 --> 01:09:44,803
- It'll be all right.
- I wish you didn't feel so.
900
01:09:44,879 --> 01:09:47,712
I will be Mahomet again
if it will make you feel not like that.
901
01:09:47,782 --> 01:09:49,716
I don't mind the stain.
902
01:09:49,784 --> 01:09:51,718
It-
903
01:09:51,786 --> 01:09:53,720
Well, why don't you
say something?
904
01:09:53,788 --> 01:09:56,655
You're the one that started all this,
you and that poetry.
905
01:09:56,724 --> 01:09:58,783
You're the one
that's in the miracle...
906
01:09:58,859 --> 01:10:01,453
and you look
very beautiful there too.
907
01:10:32,193 --> 01:10:35,856
We've come a long way
to see that, scholar.
908
01:10:35,930 --> 01:10:38,660
Cathay.
909
01:10:38,733 --> 01:10:40,997
There it lies.
910
01:10:43,971 --> 01:10:46,201
Play the real game with me, scholar,
and the best game.
911
01:10:46,273 --> 01:10:49,538
Play as you've never played.
Think. I have a new plan for war.
912
01:10:49,610 --> 01:10:53,046
Find a flaw in it if you can.
It's a plan for China.
913
01:10:53,114 --> 01:10:57,710
Many men have tried to conquer China,
but she swallowed them all.
914
01:10:57,785 --> 01:10:59,650
Strike a blow into
a great, soft pillow.
915
01:10:59,720 --> 01:11:02,382
The pillow gives with the blow,
and the force is spent.
916
01:11:02,456 --> 01:11:05,186
You can't conquer
geography.
917
01:11:05,259 --> 01:11:07,557
Occupy a country,
and what happens?
918
01:11:07,628 --> 01:11:10,722
Your soldiers become jailers, and you're
that much weaker. What do we do?
919
01:11:10,798 --> 01:11:12,789
Think, scholar.
We don't occupy at all.
920
01:11:12,867 --> 01:11:16,496
We strike and strike on.
Destroy.
921
01:11:16,570 --> 01:11:18,731
Strike at the very heart
of China- Kinsai.
922
01:11:18,806 --> 01:11:21,206
Destroy the government.
Destroy the will to resist.
923
01:11:21,275 --> 01:11:23,300
- But suppose they get behind you, my lord?
- Let them.
924
01:11:23,377 --> 01:11:25,572
It's for that I have made
a new weapon of speed.
925
01:11:25,646 --> 01:11:27,580
- But your lines of supply-
- We won't use any.
926
01:11:27,648 --> 01:11:29,582
We'll live off the country.
Think deep, scholar.
927
01:11:29,650 --> 01:11:32,710
There's supposed to be a weakness
in every plan. Find this one.
928
01:11:32,787 --> 01:11:35,585
My lord has spoken often
about winning battles and losing wars.
929
01:11:35,656 --> 01:11:37,590
Even if you win,
each battle will weaken you.
930
01:11:37,658 --> 01:11:39,922
We'll only fight one battle here
when the Khan's army arrives.
931
01:11:39,994 --> 01:11:42,724
Then we'll wait for the news
of our victory to spread.
932
01:11:42,797 --> 01:11:47,097
If we lose, well, we'll be
very little men as history is written.
933
01:11:47,168 --> 01:11:50,103
But, scholar,
if we gain China...
934
01:11:50,171 --> 01:11:52,105
gain its strength
and wisdom-
935
01:11:52,173 --> 01:11:54,971
They have an iron tube there that shoots fire.
It's just a toy now...
936
01:11:55,042 --> 01:11:59,206
but someday it may help us
to crumble the walls of Rome.
937
01:11:59,280 --> 01:12:01,441
- Rome?
- Mmm.
938
01:12:01,515 --> 01:12:04,279
- Rome is a long way, my lord.
- So is England.
939
01:12:04,351 --> 01:12:07,013
Not too long. How would you like
to visit your island again, Englishman?
940
01:12:07,088 --> 01:12:11,252
This time as a conqueror to do
what you like with those that conquer you.
941
01:12:12,827 --> 01:12:15,387
Think deep, scholar.
942
01:12:15,463 --> 01:12:18,523
We may win the greatest game
in the world.
943
01:12:24,918 --> 01:12:28,217
What's the matter, bowman?
Can't you sleep?
944
01:12:28,288 --> 01:12:31,189
I was thinking of-
Do you think he can do it?
945
01:12:33,060 --> 01:12:35,028
I don't know.
946
01:12:35,095 --> 01:12:37,029
I think maybe he can.
947
01:12:37,097 --> 01:12:40,225
I was thinking,
the way he talked...
948
01:12:40,300 --> 01:12:44,430
maybe we were fighting
on the wrong side.
949
01:12:47,441 --> 01:12:50,467
- Tris?
- Yeah?
950
01:12:50,544 --> 01:12:53,206
- Do you wanna turn back?
- Well, what do you want to do?
951
01:12:53,280 --> 01:12:56,511
Well, I'll tell you one thing.
952
01:12:56,583 --> 01:12:59,143
I'm sick of lost causes.
953
01:12:59,219 --> 01:13:02,780
If he conquers the world, at least
we'll be on the winning side for a change.
954
01:13:02,856 --> 01:13:04,790
What's wrong with
going back with him?
955
01:13:04,858 --> 01:13:08,726
It's the only way you'll ever see that England
of yours that smells so good to you.
956
01:13:08,796 --> 01:13:12,425
- Yes, I know.
- We'd better get some sleep, bowman.
957
01:14:02,049 --> 01:14:05,041
Tris, you haven't got
yourself hurt, have you?
958
01:14:05,118 --> 01:14:09,987
- No, I'm all right, I suppose.
- I saw you at the beginning.
959
01:14:10,057 --> 01:14:12,617
You and your bowmen
against those fire tubes.
960
01:14:12,693 --> 01:14:14,991
They sounded like
the anger of God.
961
01:14:15,062 --> 01:14:17,053
I think perhaps
they were.
962
01:14:17,130 --> 01:14:21,089
They're killing every man,
woman and child in the district.
963
01:14:21,168 --> 01:14:23,329
Like harvesters going
through a field of grain.
964
01:14:23,403 --> 01:14:26,167
They'd pull their heads forward
by the hair for the ax.
965
01:14:26,240 --> 01:14:30,677
Not one left alive,
like harvesters cutting wheat.
966
01:14:30,744 --> 01:14:33,941
What's the matter, Englishman?
967
01:14:35,182 --> 01:14:37,912
We won today.
968
01:14:37,985 --> 01:14:39,919
But you have no joy in the victory.
Why?
969
01:14:39,987 --> 01:14:42,114
It's the business ofbattle.
970
01:14:42,189 --> 01:14:45,989
It's very simple.
Kill the enemy.
971
01:14:46,059 --> 01:14:48,527
A soldier must like to kill.
972
01:14:48,595 --> 01:14:52,156
No man can follow me
who hasn't the belly for that.
973
01:14:52,232 --> 01:14:55,463
Go back to your tent now
and think about it.
974
01:14:55,536 --> 01:14:58,801
Think hard.
You have a choice to make.
975
01:15:02,709 --> 01:15:05,473
That's right. We'd better
go to our tents.
976
01:15:05,546 --> 01:15:07,980
It was a victory,
wasn't it?
977
01:15:08,048 --> 01:15:09,982
The bows did well.
The general was pleased.
978
01:15:10,050 --> 01:15:13,315
Let's go to our tents
and think about it, Walter.
979
01:15:29,870 --> 01:15:33,636
I was afraid for you.
I was very afraid for both of you.
980
01:15:33,707 --> 01:15:36,198
Nothing could happen
to us.
981
01:15:36,276 --> 01:15:38,710
It isn't the way it went
in the miracle, don't you remember?
982
01:15:38,779 --> 01:15:41,577
- I know, but-
- Isn't that so, Tris?
983
01:15:41,648 --> 01:15:43,582
Yes, that's so.
984
01:15:43,650 --> 01:15:46,983
- I will be glad when-
- That's right, Maryam.
985
01:15:47,054 --> 01:15:48,988
You mustn't forget
the miracle.
986
01:15:49,056 --> 01:15:51,923
A tall, young Englishman
came riding over a hill, didn't he?
987
01:15:51,992 --> 01:15:55,393
A knight.
A knight in shining armor.
988
01:15:55,462 --> 01:15:59,421
You should have seen him today, Maryam.
He looked almost like a knight.
989
01:15:59,499 --> 01:16:02,935
An English knight.
A sword and shining armor.
990
01:16:03,003 --> 01:16:06,939
You'd have been proud of him.
He looked more beautiful than ever.
991
01:16:07,007 --> 01:16:10,670
Except those knightly vows. You didn't think
to say those over, did you, Walter?
992
01:16:10,744 --> 01:16:13,611
- What's the matter with you?
- Your father would have been proud of you.
993
01:16:13,680 --> 01:16:16,046
Your grandfather too.
He was a credit to them.
994
01:16:16,116 --> 01:16:19,779
The way you looked anyway.
Why don't you ever wear your father's boots?
995
01:16:19,853 --> 01:16:22,344
You'd look well in them.
Where are they?
996
01:16:22,422 --> 01:16:24,754
I'll get them for you,
and you can put them on.
997
01:16:24,825 --> 01:16:27,692
There was a letter too.
You'd better read it again. What did it say?
998
01:16:27,761 --> 01:16:30,855
- Something about honor.
- Tris!
999
01:16:30,931 --> 01:16:33,866
Keep your hands off-
1000
01:16:33,934 --> 01:16:35,925
Tris!
1001
01:16:39,773 --> 01:16:41,798
- Walt, I'm sorry. I-
- What's the matter with you?
1002
01:16:41,875 --> 01:16:45,504
I don't know you anymore, quarreling,
short-tempered all the time.
1003
01:16:45,579 --> 01:16:47,513
You're not the Tris
I used to know.
1004
01:16:47,581 --> 01:16:49,606
- Let's get away from here, away from all-
- For what?
1005
01:16:49,683 --> 01:16:53,141
- I can't help them anymore.
- Well, if you don't like it, you don't have to stay here.
1006
01:16:53,220 --> 01:16:56,053
What do you want to do?
March with them on England?
1007
01:16:56,123 --> 01:16:58,057
I don't owe England anything.
1008
01:16:58,125 --> 01:17:01,720
I think it's very foolish
to speak of that anymore.
1009
01:17:01,795 --> 01:17:03,592
I think you'd better
go back to England.
1010
01:17:03,664 --> 01:17:07,327
I don't think you have what he was
talking about- the belly for it.
1011
01:17:07,401 --> 01:17:11,132
- I think you're the one-
- No, I'm all right. I'll stay right here.
1012
01:17:11,204 --> 01:17:15,197
If you don't want the same thing,
it's all right too. I'll help you get out ofhere.
1013
01:17:15,275 --> 01:17:19,177
And it all fits together nicely. You can take
her back with you wherever she wants to go.
1014
01:17:19,246 --> 01:17:22,010
No. If you are going to stay here,
I will stay here too.
1015
01:17:22,082 --> 01:17:24,812
That's very nice, Maryam,
but it just doesn't work that way.
1016
01:17:24,885 --> 01:17:27,718
It's been all right up to here,
but it wouldn't be from now on.
1017
01:17:27,788 --> 01:17:31,519
- Where are you going?
- You can't just walk out of here without a plan.
1018
01:17:31,591 --> 01:17:34,059
I'm gonna find out
how to get to China.
1019
01:17:37,931 --> 01:17:41,958
What's the matter with him, Maryam?
What are we gonna do?
1020
01:17:42,035 --> 01:17:44,230
I don't know.
1021
01:17:44,304 --> 01:17:47,501
But he doesn't mean
everything he says.
1022
01:17:47,574 --> 01:17:51,908
I think he doesn't
really know what he wants.
1023
01:17:51,978 --> 01:17:55,209
But I don't know
what to do about it.
1024
01:18:03,724 --> 01:18:07,455
Well, you're leaving just in time.
I found out that much.
1025
01:18:07,527 --> 01:18:11,861
We move again tomorrow.
Bayan's army turns south into China...
1026
01:18:11,932 --> 01:18:15,231
and the caravan of gifts
goes north to the Khan.
1027
01:18:15,302 --> 01:18:18,465
That means that from now on,
we camp right in the middle of the army...
1028
01:18:18,538 --> 01:18:20,472
and you'd never have
a chance to get away.
1029
01:18:20,540 --> 01:18:24,738
You'd better
try it tonight.
1030
01:18:24,811 --> 01:18:26,745
Yes, I guess
we'd better do that.
1031
01:18:26,813 --> 01:18:29,805
I'd head
straight south first.
1032
01:18:29,883 --> 01:18:32,113
Then cut across
to Kinsai.
1033
01:18:32,185 --> 01:18:34,244
From there,
the river runs to the sea...
1034
01:18:34,321 --> 01:18:37,757
and you might stand a chance
of getting back that way.
1035
01:18:37,824 --> 01:18:41,260
- Yes, we'd better do that too.
- Where's Maryam?
1036
01:18:42,763 --> 01:18:44,697
In there.
1037
01:18:55,408 --> 01:18:59,504
We are going tonight, Walter.
I heard what you said to Tris.
1038
01:18:59,579 --> 01:19:02,275
Yes.
1039
01:19:02,349 --> 01:19:04,874
You want to say
good-bye to me?
1040
01:19:06,520 --> 01:19:08,454
Well, yes.
1041
01:19:08,522 --> 01:19:11,218
I'm glad it's hard
for you to say.
1042
01:19:13,927 --> 01:19:17,363
Tris-Tris will take
good care of you, Maryam.
1043
01:19:17,430 --> 01:19:20,763
You can depend on Tris.
1044
01:19:20,834 --> 01:19:23,564
And I- I hope
you like England.
1045
01:19:25,806 --> 01:19:30,800
He'll feel much happier
when he can smell it again.
1046
01:19:30,877 --> 01:19:36,110
And, uh, tell him-
Oh, never mind.
1047
01:19:36,183 --> 01:19:39,414
You know, Walter,
I can go or I can stay.
1048
01:19:39,486 --> 01:19:42,319
Whatever you want.
1049
01:19:44,224 --> 01:19:48,251
No. No, you'll like
England better.
1050
01:19:56,970 --> 01:19:59,837
I'll- I'll be up
with the column...
1051
01:19:59,906 --> 01:20:01,965
so they won't get suspicious
for some time.
1052
01:20:02,042 --> 01:20:04,704
You'll need a good start.
1053
01:20:04,778 --> 01:20:07,611
Well, it looks as though
it might be a nice day for a ride.
1054
01:20:07,681 --> 01:20:10,844
I'll go and see
about the horses.
1055
01:20:47,053 --> 01:20:50,989
So it was you, Englishman.
Was it your curiosity as a scholar?
1056
01:20:51,057 --> 01:20:55,016
- Or did you know you were steering us off our course?
- I knew, my lord.
1057
01:20:55,095 --> 01:20:59,429
Why? You realize the penalty
for such a thing.
1058
01:20:59,499 --> 01:21:03,367
Why take such a risk to do me an ill turn?
Why do me an ill turn at all?
1059
01:21:06,840 --> 01:21:09,866
Move the column south and east
for as far as we've gone off the trail.
1060
01:21:09,943 --> 01:21:12,468
When we camp tonight,
bring him to my tent.
1061
01:21:20,687 --> 01:21:23,679
Well, what's the matter?
We got away, didn't we?
1062
01:21:23,757 --> 01:21:26,817
They can't track us
in the dark.
1063
01:21:26,893 --> 01:21:31,694
You've got a part of your miracle.
You're going to England.
1064
01:21:34,134 --> 01:21:37,433
I don't want
to go anymore there.
1065
01:21:37,504 --> 01:21:40,530
I know, Maryam.
I know.
1066
01:21:40,607 --> 01:21:44,634
So there was a woman in it.
I might have known.
1067
01:21:44,711 --> 01:21:48,807
A woman and a bowman
who didn't like war.
1068
01:21:48,882 --> 01:21:51,749
Why take such a risk for the girl?
You must love her very much.
1069
01:21:51,818 --> 01:21:55,754
- No, my lord.
- The gallantry again.
1070
01:21:56,890 --> 01:21:58,824
I didn't mean
to be gallant.
1071
01:21:58,892 --> 01:22:01,725
If my lord Bayan hadn't been quite
so observant, I wouldn't be here now.
1072
01:22:01,795 --> 01:22:04,730
Why didn't you come to me about her?
I would have given her to you.
1073
01:22:04,798 --> 01:22:07,790
- What's one woman more or less?
- It didn't occur to me, my lord.
1074
01:22:07,867 --> 01:22:11,359
No, of course not.
It would have spoiled the gallantry.
1075
01:22:11,438 --> 01:22:14,464
Well, it's worth something...
1076
01:22:14,541 --> 01:22:17,874
to be willing to die
for something.
1077
01:22:17,944 --> 01:22:22,677
There's a way you may have a chance for
your life. A few men have come through it.
1078
01:22:22,749 --> 01:22:27,049
I'll send you to the rope walk
in the morning. Good night, scholar.
1079
01:22:27,120 --> 01:22:29,179
Good night, my lord.
1080
01:22:47,407 --> 01:22:50,103
Now, you understand,
Englishman.
1081
01:22:50,176 --> 01:22:52,838
As long as your feet touch the rope,
no one can strike you...
1082
01:22:52,912 --> 01:22:55,039
except the two men
with the pig bladders.
1083
01:22:55,115 --> 01:22:57,811
They can hit only
below the line.
1084
01:22:57,884 --> 01:22:59,875
Now begin.
1085
01:24:22,435 --> 01:24:26,030
Let him go!
Let him go!
1086
01:24:28,575 --> 01:24:30,770
Take him to his tent.
1087
01:25:04,878 --> 01:25:09,144
You are very tough
for an Englishman.
1088
01:25:09,215 --> 01:25:11,046
Come in.
1089
01:25:20,326 --> 01:25:23,295
Well, my lord, am I a-
a prisoner or what?
1090
01:25:23,363 --> 01:25:28,062
You paid for what you did.
Your back should tell you that.
1091
01:25:29,802 --> 01:25:32,828
But... I'd like to be
doing something, my lord.
1092
01:25:32,906 --> 01:25:35,841
You miss the bowman,
don't you?
1093
01:25:35,909 --> 01:25:41,677
I have a mission of some importance
for you when you're ready for it.
1094
01:25:41,748 --> 01:25:44,080
- I'll take it now, my lord.
- Hear it first, scholar.
1095
01:25:44,150 --> 01:25:47,142
- You saw our Chinese visitors?
- They brought this tribute to avoid battle.
1096
01:25:47,220 --> 01:25:51,088
It won't be so easy nearer Kinsai,
but our war has been going well.
1097
01:25:51,157 --> 01:25:54,354
We only had to fight once.
Since you've been sick, we've taken four cities.
1098
01:25:54,427 --> 01:25:56,418
Perhaps I should
remain in bed.
1099
01:25:56,496 --> 01:25:58,623
Mmm.
Now Kinsai.
1100
01:25:58,698 --> 01:26:01,098
There are those in the government
who want peace...
1101
01:26:01,167 --> 01:26:03,226
but they haven't much influence
with the old empress.
1102
01:26:03,303 --> 01:26:07,501
But, scholar, suppose I sent you
to Kinsai as a traveler of rank...
1103
01:26:07,574 --> 01:26:11,032
a student from another land, and you
told what you've seen of our strength.
1104
01:26:11,110 --> 01:26:13,044
Yes, but will
the empress hear me?
1105
01:26:13,112 --> 01:26:17,139
Find the heads of the peace party.
They'll see that you're heard.
1106
01:26:17,217 --> 01:26:20,618
You can refuse to go if you want to.
The risk is great enough.
1107
01:26:20,687 --> 01:26:23,815
No, I'll go, my lord.
1108
01:26:23,890 --> 01:26:26,552
It's settled then.
1109
01:26:26,626 --> 01:26:28,958
Scholar?
1110
01:26:29,028 --> 01:26:34,364
Maybe I'm a little sorry
I thought of this journey for you.
1111
01:26:34,434 --> 01:26:36,368
But be sure of this.
If they kill you...
1112
01:26:36,436 --> 01:26:39,963
I'll kill 10 of them
for every hair on your head.
1113
01:26:42,775 --> 01:26:47,235
I have a strange feeling
I may not see you again.
1114
01:26:47,313 --> 01:26:49,338
If that's true,
I'll miss you, scholar.
1115
01:26:53,659 --> 01:26:55,524
I don't miss many men.
1116
01:26:55,595 --> 01:26:59,929
Well, for your sake,
I'll try not to get killed.
1117
01:27:33,332 --> 01:27:35,163
You will come with me.
1118
01:27:35,234 --> 01:27:37,600
- What is it? L-
- We have been waiting for you.
1119
01:27:59,892 --> 01:28:03,794
- What is this place?
- It is the palace of her unlimited magnificence.
1120
01:28:03,863 --> 01:28:08,698
Her kindly splendor,
the dowager empress of China.
1121
01:28:08,768 --> 01:28:11,396
Well, what am I doing here?
1122
01:28:11,470 --> 01:28:15,668
I do not know entirely.
You will wait.
1123
01:28:26,786 --> 01:28:29,584
Bow.
Bow profusely.
1124
01:28:52,311 --> 01:28:55,246
Now are there two of them,
or are there not?
1125
01:28:55,314 --> 01:28:57,714
Are their skins fair,
or have you no eyes?
1126
01:28:57,783 --> 01:28:59,717
Is there such a prophecy,
or is there not?
1127
01:28:59,785 --> 01:29:02,117
Is it your duty to know
such things, or is it not?
1128
01:29:02,188 --> 01:29:04,122
Do not argue with me
more in this matter.
1129
01:29:19,038 --> 01:29:22,906
- You will come with me.
- But what is this all about- a prophecy?
1130
01:29:22,975 --> 01:29:26,240
No harm will come to you.
Far from it.
1131
01:29:26,312 --> 01:29:28,303
Please.
1132
01:29:36,689 --> 01:29:38,680
This is your house.
1133
01:29:40,059 --> 01:29:42,687
It has been prepared for you.
1134
01:30:14,026 --> 01:30:19,922
Tris!
1135
01:30:22,101 --> 01:30:24,365
What are you doing here?
1136
01:30:31,844 --> 01:30:34,711
- Where's Maryam?
- Well, she must be a captive here somewhere.
1137
01:30:34,780 --> 01:30:37,010
Now I just left her
to find out about a boat.
1138
01:30:37,083 --> 01:30:40,018
- But how did you get here?
- Well, I didn't even get to the river.
1139
01:30:40,086 --> 01:30:43,954
Some people laid hold of me before
I got started. Don't you know where we are?
1140
01:30:44,023 --> 01:30:48,687
We're somewhere in the palace,
because I was just talking to the emp-
1141
01:30:48,761 --> 01:30:51,457
Oh, wait a minute.
Maybe we'll find out now.
1142
01:31:05,344 --> 01:31:09,838
Good day, young sirs.
I have come to welcome you.
1143
01:31:09,915 --> 01:31:12,884
We'd be very grateful
if you'd tell us what all this means.
1144
01:31:12,952 --> 01:31:15,750
It means that the prophecy
of the two birds...
1145
01:31:15,821 --> 01:31:18,016
of the fairest color
has been fulfilled.
1146
01:31:18,090 --> 01:31:21,025
It is a very old one.
1147
01:31:21,093 --> 01:31:23,721
It's said that
in a time of great peril...
1148
01:31:23,796 --> 01:31:27,732
two birds of the fairest coloring
would appear...
1149
01:31:27,800 --> 01:31:31,861
and the clouds of disaster
would roll away like the mist.
1150
01:31:31,937 --> 01:31:36,101
We were urging
Her Royal Grandeur to think of peace.
1151
01:31:36,175 --> 01:31:39,372
She was about to yield...
1152
01:31:39,445 --> 01:31:42,881
when word was brought her
of a stranger...
1153
01:31:42,948 --> 01:31:45,781
who was very fair of skin.
1154
01:31:45,851 --> 01:31:48,979
Such a thing
has never been seen here...
1155
01:31:49,054 --> 01:31:51,818
and it reminded her
of the prophecy.
1156
01:31:51,891 --> 01:31:57,193
She said that there must be another,
so guards were posted.
1157
01:31:57,263 --> 01:31:59,754
Now that you are both here...
1158
01:31:59,832 --> 01:32:03,131
she is sure the prophecy
has been fulfilled...
1159
01:32:03,202 --> 01:32:05,136
and she will talk
no more of peace.
1160
01:32:05,204 --> 01:32:08,139
Hmm. Well, what are we
supposed to do here?
1161
01:32:08,207 --> 01:32:13,804
You will live here to ensure a continuance
of the good fortune you have brought.
1162
01:32:13,879 --> 01:32:15,813
For how long?
1163
01:32:15,881 --> 01:32:19,749
I have told you,
this will be your home.
1164
01:32:19,819 --> 01:32:22,583
You mean
we're prisoners?
1165
01:32:22,655 --> 01:32:26,557
The chains that bind you are golden ones.
But I would not try to leave.
1166
01:32:26,625 --> 01:32:29,287
Now, look.
I can't just sit here.
1167
01:32:29,361 --> 01:32:31,522
I came to talk
to the empress about peace.
1168
01:32:31,597 --> 01:32:35,829
- You tell her that I come from the Bayan general himself.
- It is too late.
1169
01:32:35,901 --> 01:32:40,429
Her Excellent Kindness is certain
that you were sent by the gods.
1170
01:32:40,506 --> 01:32:43,998
So now,
we have nothing to fear.
1171
01:32:44,076 --> 01:32:49,139
The gifts are meant to fit
your station as gods.
1172
01:32:49,215 --> 01:32:52,742
And I'm commanded to tell you
that if you have any desire...
1173
01:32:52,818 --> 01:32:55,184
you have only
to express the wish.
1174
01:32:57,022 --> 01:32:59,889
Well, if that's true,
there is something I'd like to have done.
1175
01:32:59,959 --> 01:33:02,723
There's a girl. She was with my friend
when he was taken prisoner.
1176
01:33:02,795 --> 01:33:05,992
If you know where she is,
I'd like to have her brought here at once.
1177
01:33:06,065 --> 01:33:09,831
I will send someone
to carry out your command.
1178
01:33:13,305 --> 01:33:16,001
This house is called...
1179
01:33:16,075 --> 01:33:19,169
the Abode of Everlasting Felicity.
1180
01:33:19,245 --> 01:33:23,045
I hope it does not fail
that name for the young gods...
1181
01:33:23,115 --> 01:33:27,677
and the young gods
do not fail their obligation...
1182
01:33:27,753 --> 01:33:31,985
to a people that
they have committed to war.
1183
01:33:37,463 --> 01:33:40,193
I think he'd like
that one better.
1184
01:33:44,069 --> 01:33:47,561
Oh. What's this?
1185
01:33:47,640 --> 01:33:50,609
Oh, I think
he'd like that too.
1186
01:34:00,953 --> 01:34:03,513
- Walter! Walter!
- Not now, Maryam. Go away.
1187
01:34:03,589 --> 01:34:05,557
- But I have to show you.
- What?
1188
01:34:05,624 --> 01:34:08,491
Oh, look. It's beautiful.
They are made of silk to go on legs.
1189
01:34:08,560 --> 01:34:10,585
- I'll see them later.
- All right, Walter.
1190
01:34:10,663 --> 01:34:13,154
But it's wonderful!
1191
01:34:13,232 --> 01:34:15,200
Well, I don't see what
you're so particular about.
1192
01:34:15,267 --> 01:34:20,102
It took me a half an hour to convince
four girls they weren't going to bathe me.
1193
01:34:34,286 --> 01:34:37,414
- Where is he, Tris?
- I don't know.
1194
01:34:37,489 --> 01:34:41,721
He said he was going to find out if the gods
could still have anything they asked for.
1195
01:34:41,794 --> 01:34:44,957
Did he talk to you, Tris?
About himself, I mean.
1196
01:34:45,030 --> 01:34:47,021
No, not exactly.
1197
01:34:48,634 --> 01:34:51,194
But I think he's sorry
he was angry with you.
1198
01:34:51,270 --> 01:34:54,034
- So he ran away from the Bayan general to be with you.
- No.
1199
01:34:54,106 --> 01:34:57,542
Oh, you shouldn't say
such things.
1200
01:34:57,609 --> 01:35:00,510
He's here,
and he's not angry anymore.
1201
01:35:00,579 --> 01:35:02,877
And he comes
to go with us to England.
1202
01:35:02,948 --> 01:35:06,213
You really have learned
to believe hard enough, haven't you?
1203
01:35:06,285 --> 01:35:07,718
Yes.
1204
01:35:07,786 --> 01:35:12,519
No. He came on a mission
of some kind for Bayan.
1205
01:35:12,591 --> 01:35:16,049
I didn't want to talk to him about it.
You know how he is.
1206
01:35:16,128 --> 01:35:19,393
You can make him say things
he doesn't mean.
1207
01:35:19,465 --> 01:35:22,832
There's one thing. He can't do anything
about it while we're shut in here.
1208
01:35:22,901 --> 01:35:26,359
And there's something else too.
It's about these.
1209
01:35:26,438 --> 01:35:29,965
He got very interested.
He said they weren't written by hand...
1210
01:35:30,042 --> 01:35:31,976
and they're not
on sheepskin.
1211
01:35:32,044 --> 01:35:36,344
It's something to do with soaking wood
and making this out of it.
1212
01:35:36,415 --> 01:35:39,213
And using these.
1213
01:35:40,919 --> 01:35:43,285
I tried to figure it out.
1214
01:35:43,355 --> 01:35:46,381
But he says he knows a man in England
who would gladly give his life...
1215
01:35:46,458 --> 01:35:49,120
to know of such a wonder,
so there must be something to it.
1216
01:35:49,194 --> 01:35:51,128
Only they don't know
about it over there.
1217
01:35:51,196 --> 01:35:54,029
- And then last night-
- Well, you could look a little happier, bowman...
1218
01:35:54,099 --> 01:35:56,465
sitting right in the middle
of the wealth of ages.
1219
01:35:56,535 --> 01:35:58,799
And here's some more for you.
You know, I was right.
1220
01:35:58,871 --> 01:36:01,897
I thought if they have books, they must
set down matters of science in them...
1221
01:36:01,974 --> 01:36:04,169
like the direction needle
and how to make the books.
1222
01:36:04,243 --> 01:36:07,644
And look what else I have.
What do you think this is?
1223
01:36:07,713 --> 01:36:09,977
This is that powder
that disappears in a flash of light.
1224
01:36:10,049 --> 01:36:12,950
It's what they use
in the fire tubes.
1225
01:36:13,018 --> 01:36:16,510
And if you-
If you close it in somewhere-
1226
01:36:20,225 --> 01:36:22,853
Now, look.
1227
01:36:42,247 --> 01:36:46,377
You see that? Bayan was right.
There's the wealth of ages.
1228
01:36:46,452 --> 01:36:49,649
He'd rather have that
than all thejewels in China.
1229
01:36:49,721 --> 01:36:52,087
Do you know what you just heard?
1230
01:36:52,157 --> 01:36:56,218
They don't know it yet, but you just heard
the walls of Rome begin to crumble.
1231
01:37:15,881 --> 01:37:19,840
The young gods already know, of course,
the news that we have just received.
1232
01:37:19,918 --> 01:37:22,409
No. What news?
1233
01:37:22,488 --> 01:37:26,982
The armies of Bayan have taken
four cities since you came here.
1234
01:37:27,059 --> 01:37:30,426
One that resisted
exists no more.
1235
01:37:30,496 --> 01:37:33,260
Soon, that army
will be before our walls.
1236
01:37:33,332 --> 01:37:35,266
But the young gods
have done nothing.
1237
01:37:35,334 --> 01:37:38,360
Well, what can we do?
1238
01:37:38,437 --> 01:37:41,565
- It wasn't our idea to be gods.
- Nor was it mine.
1239
01:37:41,640 --> 01:37:44,438
I'm in
an unfortunate position.
1240
01:37:44,510 --> 01:37:48,105
If anything happens
to the young gods...
1241
01:37:48,180 --> 01:37:52,708
I will die very quickly
for I am responsible for them.
1242
01:37:52,784 --> 01:37:56,413
But I will also be among the first
whom Bayan will kill...
1243
01:37:56,488 --> 01:37:59,252
if the city resists.
1244
01:37:59,324 --> 01:38:02,293
So if I must die...
1245
01:38:02,361 --> 01:38:06,923
I will take the way that
will save the city from destruction.
1246
01:38:06,999 --> 01:38:11,333
You're trying to say, I imagine,
that if you have to die...
1247
01:38:11,403 --> 01:38:15,635
you prefer the choice that may convince
the empress that we're not gods.
1248
01:38:15,707 --> 01:38:18,073
Say if we were found
very mortally dead.
1249
01:38:18,143 --> 01:38:21,169
That is possible.
1250
01:38:21,246 --> 01:38:26,013
If you have a better remedy,
I would find it quickly.
1251
01:39:00,752 --> 01:39:04,779
- Walter?
- Huh?
1252
01:39:04,856 --> 01:39:06,847
What's the matter?
1253
01:39:06,925 --> 01:39:09,860
I couldn't sleep, Walter.
I want to talk. Please wake up.
1254
01:39:11,964 --> 01:39:14,364
Oh, can't it wait until morning?
1255
01:39:14,433 --> 01:39:17,425
No. I don't know
if I can say it now...
1256
01:39:17,502 --> 01:39:23,463
but if I think of it anymore
I won't be able to say it at all, I think.
1257
01:39:30,315 --> 01:39:33,648
All right.
What is it?
1258
01:39:33,719 --> 01:39:38,782
If it's true what he said, that we shall
never leave here until- until we die...
1259
01:39:38,857 --> 01:39:42,527
then- then-
1260
01:39:42,661 --> 01:39:44,458
Go on.
1261
01:39:46,264 --> 01:39:49,290
I know it's true
that you do not love me...
1262
01:39:49,367 --> 01:39:51,460
but if this other
is also true...
1263
01:39:51,536 --> 01:39:54,403
then you can never find
anyone else to love.
1264
01:39:54,473 --> 01:39:57,408
- Isn't that so?
- Yes, I- I suppose so.
1265
01:39:57,476 --> 01:40:01,845
Well, then,
I was thinking.
1266
01:40:01,913 --> 01:40:03,904
Since you cannot love
anyone else...
1267
01:40:03,982 --> 01:40:07,145
and since it may be
a very short time that we are here...
1268
01:40:07,219 --> 01:40:12,054
maybe you could pretend
for a little while that you loved me...
1269
01:40:12,123 --> 01:40:14,284
like it was in the miracle.
1270
01:40:15,560 --> 01:40:18,051
Oh, I would like it
very much...
1271
01:40:18,129 --> 01:40:20,393
and you wouldn't have
to pretend very hard.
1272
01:40:20,465 --> 01:40:24,231
But if you did pretend for a while,
maybe it would get to be true...
1273
01:40:24,302 --> 01:40:26,668
since there is no one else.
1274
01:40:30,909 --> 01:40:32,843
You're strange.
1275
01:40:32,911 --> 01:40:38,713
But the house is called
the House of Everlasting Felicity...
1276
01:40:38,783 --> 01:40:42,913
and I would rather be with you
even for a- for a little while...
1277
01:40:42,988 --> 01:40:45,183
and even if
you only pretended...
1278
01:40:45,257 --> 01:40:49,819
than to have all the rest
of my miracle or anything.
1279
01:40:53,431 --> 01:40:56,127
Maryam.
1280
01:40:59,204 --> 01:41:01,069
What's the matter?
1281
01:41:03,341 --> 01:41:05,366
Wake up, Tris.
I think he loves me.
1282
01:41:05,443 --> 01:41:11,382
Oh, that. Why do you have to pick
on a time like this to find it out?
1283
01:41:12,751 --> 01:41:14,412
Maryam?
1284
01:41:14,486 --> 01:41:16,215
- Maryam-
- Where have you been?
1285
01:41:16,288 --> 01:41:17,880
- Can you sew?
- Yes, a little.
1286
01:41:17,956 --> 01:41:20,322
Good. Now, I want you
to take these coats...
1287
01:41:20,392 --> 01:41:24,192
and sew as many of those jewels as you can
into the linings, and do it quickly as possible.
1288
01:41:24,262 --> 01:41:27,857
- Did you find a way to get away from here?
- Yes, I have.
1289
01:41:27,933 --> 01:41:30,868
You know, I thought our friend last night
was pointing at something.
1290
01:41:30,936 --> 01:41:35,373
So I took a look around. Now, there was
a door that was heavily barred before.
1291
01:41:35,440 --> 01:41:39,069
Now I could open it. There was a room
behind and a passage leading to the river.
1292
01:41:39,144 --> 01:41:41,078
I followed it.
There are boats on the river.
1293
01:41:41,146 --> 01:41:45,776
Now, the attack must be close because
a lot of people are leaving down the river.
1294
01:41:45,850 --> 01:41:49,809
What-What I don't like
about it is it's all too neat.
1295
01:41:49,888 --> 01:41:52,083
Now, I tried to think
like our Chinese friend.
1296
01:41:52,157 --> 01:41:54,523
Just letting us get away
isn't good enough.
1297
01:41:54,593 --> 01:41:58,529
But if we were killed doing itjust when danger
threatened, we wouldn't look very godlike...
1298
01:41:58,597 --> 01:42:00,531
and he could easily
convince the empress that...
1299
01:42:00,599 --> 01:42:02,863
we hadn't just returned
to our celestial paradise.
1300
01:42:02,934 --> 01:42:06,870
It would give him a chance
to save his city and his skin.
1301
01:42:06,938 --> 01:42:08,997
What do you think,
Tris?
1302
01:42:09,074 --> 01:42:11,201
Well, he didn't give us
much choice.
1303
01:42:13,144 --> 01:42:18,275
Well, we'd better wait until night.
We'll stand a better chance at the river.
1304
01:42:18,350 --> 01:42:20,341
Come on. Get ready.
1305
01:42:28,627 --> 01:42:32,961
- Well, the light's going. It won't be long now.
- No.
1306
01:42:39,638 --> 01:42:41,970
- Aren't you ready yet?
- Yes, almost.
1307
01:42:42,040 --> 01:42:44,338
- Well, hurry up.
- Yes, Walter.
1308
01:42:49,314 --> 01:42:54,013
I'm sorry, Maryam, that we got you
into this, having you brought here.
1309
01:42:54,085 --> 01:42:56,485
- It-
- I'm glad you did it, Walter.
1310
01:42:58,056 --> 01:43:03,255
- Well, hurry up.
- Yes.
1311
01:43:08,433 --> 01:43:11,266
That's-
That's yours, Tris.
1312
01:43:11,336 --> 01:43:14,396
If we get out of here,
you'll be a rich man with what's in there.
1313
01:43:14,472 --> 01:43:16,804
How does it feel?
1314
01:43:16,875 --> 01:43:19,673
Of course, I suppose by rights
it should be Bayan's...
1315
01:43:19,744 --> 01:43:22,645
the spoils of China,
but there'll be plenty for him.
1316
01:43:22,714 --> 01:43:24,648
- Walter.
- What?
1317
01:43:24,716 --> 01:43:26,809
- Look, I've been thinking.
- Well, don't.
1318
01:43:26,885 --> 01:43:29,376
- It only leads to trouble.
- No, no. I've gotta say it.
1319
01:43:29,454 --> 01:43:33,857
What happens? I mean, when we do
make it to the other side of the river?
1320
01:43:33,925 --> 01:43:37,224
- Well, maybe we better wait till we get there.
- No. What I mean is-
1321
01:43:37,295 --> 01:43:39,763
Look, I've been putting
some things together.
1322
01:43:39,831 --> 01:43:44,894
Things about making books. Things like
you said that man would give so much to know...
1323
01:43:44,969 --> 01:43:48,996
in matters of science like
the direction-finding needle.
1324
01:43:49,074 --> 01:43:51,542
Well, I-I thought
to an island...
1325
01:43:51,609 --> 01:43:55,306
you know, it might be useful
for a trade and to defend itself.
1326
01:43:55,380 --> 01:43:57,245
But-
1327
01:43:59,984 --> 01:44:04,512
What I was really thinking, I wish
it was you that was taking her back.
1328
01:44:04,589 --> 01:44:08,355
It'd be better that way.
I wish it was you.
1329
01:44:19,404 --> 01:44:21,838
Well, Bayan was right
about one thing.
1330
01:44:21,906 --> 01:44:25,069
You're a poet, bowman,
and a good one.
1331
01:44:25,143 --> 01:44:28,271
But he was wrong
about another thing.
1332
01:44:28,346 --> 01:44:30,473
"What you can't touch
doesn't exist," he said.
1333
01:44:30,548 --> 01:44:34,484
He didn't know that you could smell
those English oaks of yours from here...
1334
01:44:34,552 --> 01:44:36,918
did he, bowman?
1335
01:44:36,988 --> 01:44:40,754
Oh, no one could say it
better than you, Tris.
1336
01:44:40,825 --> 01:44:44,022
And I- I wish I felt
the same way.
1337
01:44:46,765 --> 01:44:49,757
Probably I'm sorry
that I feel that Bayan...
1338
01:44:49,834 --> 01:44:54,066
is the best thing that I have to follow,
but that's the way it is.
1339
01:44:54,139 --> 01:44:59,668
I'd lie to you, Tris, if I were sure
we weren't going to get through.
1340
01:44:59,744 --> 01:45:03,202
But if we do, I won't stand out there
and tell you that I'd take it back.
1341
01:45:05,517 --> 01:45:09,783
I'm glad that it didn't end
in the tent, you and I...
1342
01:45:09,854 --> 01:45:14,621
bitter and- and angry.
1343
01:45:14,692 --> 01:45:17,422
Felicity means something
after all, maybe.
1344
01:45:19,597 --> 01:45:22,259
I hope we don't make it.
1345
01:45:22,333 --> 01:45:25,666
I hope you don't ever
get to the river.
1346
01:45:28,072 --> 01:45:32,372
Walter!
I finished, Walter.
1347
01:46:34,806 --> 01:46:37,707
Well, that's one way
we won't get out.
1348
01:46:44,449 --> 01:46:46,383
This was open.
Well, this is it.
1349
01:46:46,451 --> 01:46:49,614
That door is not as high
as the walls of Rome.
1350
01:46:49,687 --> 01:46:52,485
Why don't you get your friend Bayan
to crumble it for you.
1351
01:46:53,825 --> 01:46:55,383
Here they are.
1352
01:46:57,495 --> 01:47:00,430
- Can you hold them for a while?
- We'll find out.
1353
01:47:00,498 --> 01:47:02,489
- I'm gonna try it.
- What?
1354
01:47:02,567 --> 01:47:04,865
The walls of Rome.
1355
01:47:50,148 --> 01:47:52,981
- Give her to me a minute.
- You couldn't hit anything. Give it to me.
1356
01:47:53,051 --> 01:47:55,485
And take her
back out a bit.
1357
01:48:07,265 --> 01:48:09,256
Tris!
1358
01:48:19,978 --> 01:48:22,572
Tris!
Are you all right?
1359
01:48:23,715 --> 01:48:25,649
You all right?
1360
01:48:25,717 --> 01:48:28,584
Our friends will be back soon.
Now get her down to the boat.
1361
01:48:28,653 --> 01:48:32,453
- Hold onto me. You take-
- Stop being a hero.
1362
01:48:32,523 --> 01:48:36,289
How will you keep them back?
Throw a diamond at them?
1363
01:48:36,361 --> 01:48:38,090
Go on.
Get her down to the boat.
1364
01:49:02,353 --> 01:49:04,617
Hold this clear of the bank.
We'll be right back.
1365
01:49:13,398 --> 01:49:15,389
Walter!
1366
01:49:33,618 --> 01:49:37,418
- Come on.
- I said I hoped we'd never get to the river.
1367
01:49:38,990 --> 01:49:40,890
Well, maybe I don't have to.
1368
01:49:40,958 --> 01:49:43,620
What are you talking about?
1369
01:49:43,694 --> 01:49:47,027
You have to get back to England,
don't you remember?
1370
01:49:47,098 --> 01:49:50,158
Come on. You can't just lie there.
Let me help you.
1371
01:49:50,234 --> 01:49:52,600
Leave them alone!
They're mine!
1372
01:49:52,670 --> 01:49:55,332
You get onto your walls of Rome
and leave me alone.
1373
01:49:57,942 --> 01:50:00,911
Look at you.
1374
01:50:00,978 --> 01:50:03,879
You haven't got the belly
for it either, have you?
1375
01:50:03,948 --> 01:50:06,917
Well, I don't know.
1376
01:50:08,586 --> 01:50:12,215
Books,
the walls of Rome...
1377
01:50:13,357 --> 01:50:15,348
and the miracles...
1378
01:50:17,128 --> 01:50:19,119
and-and the oaks.
1379
01:50:19,197 --> 01:50:23,463
I don't know.
They're just so... green.
1380
01:50:31,342 --> 01:50:34,402
What are you talking
like that for? What-
1381
01:50:37,148 --> 01:50:39,082
What are you trying to do,
die on me?
1382
01:50:42,887 --> 01:50:45,617
Tris, come on.
1383
01:50:45,690 --> 01:50:48,386
Come on, Tris.
Come on.
1384
01:50:53,397 --> 01:50:56,366
Come on.
Come on, Tris.
1385
01:51:00,304 --> 01:51:02,238
Come on, Tris.
1386
01:51:32,937 --> 01:51:34,837
We don't use
this door anymore.
1387
01:51:34,906 --> 01:51:38,501
- If you've come to trade, you'll have to-
- Old Will, couldn't I use it?
1388
01:51:40,511 --> 01:51:42,809
You're playing tricks at me.
1389
01:51:44,448 --> 01:51:46,507
It is.
It's Master Walter.
1390
01:51:46,584 --> 01:51:48,643
- I'm glad to see you.
- Come in. Come in.
1391
01:51:50,955 --> 01:51:53,389
Come in, Master Walter.
1392
01:51:58,629 --> 01:52:01,621
Well, it looks the same.
1393
01:52:01,699 --> 01:52:04,634
And I have the same questions to ask.
How's Grandfather?
1394
01:52:04,702 --> 01:52:08,889
He'll never say it,
but he's missed you sorely.
1395
01:52:10,591 --> 01:52:13,822
Once we hoped that
we might see you again.
1396
01:52:13,894 --> 01:52:16,055
The king's men
came looking for you.
1397
01:52:16,130 --> 01:52:19,930
There were very strange men with them
such as I had never seen before.
1398
01:52:20,000 --> 01:52:23,231
- They said that they had a message to give you.
- What message?
1399
01:52:23,304 --> 01:52:27,263
I don't know, Master Walter. They said
they would only give it to you when you came.
1400
01:52:28,476 --> 01:52:30,637
I'll tell him.
1401
01:52:57,505 --> 01:53:01,942
- You lie, you old villain.
- I swear it, my lord.
1402
01:53:02,009 --> 01:53:03,476
- He's here.
- Walter, my lad.
1403
01:53:03,544 --> 01:53:05,910
- Grandfather.
- Where have you come from?
1404
01:53:05,980 --> 01:53:10,917
We thought-Wilderkin, tell my grandson-
I've spoken to him.
1405
01:53:10,985 --> 01:53:12,919
- My lord-
- You let me speak to him.
1406
01:53:12,987 --> 01:53:16,115
- My lord, I- - What are you standing
there for? I've broken my knightly vow.
1407
01:53:16,190 --> 01:53:18,454
Wilderkin, tell my grandfather
that it was my fault-
1408
01:53:18,526 --> 01:53:21,518
Tell my grandson that-
Oh, what's the good?
1409
01:53:21,595 --> 01:53:23,893
When a vow's broken,
you can't put it together again.
1410
01:53:23,964 --> 01:53:25,898
Perhaps the good bishop
could tell my lord-
1411
01:53:25,966 --> 01:53:29,197
What have I got to do with the bishop?
I can set myself my own penance.
1412
01:53:29,270 --> 01:53:32,831
- I'll-Well, never mind. I'll think of one.
- Yes, my lord.
1413
01:53:32,907 --> 01:53:37,401
Then-Then I can talk to him
as much as I want, can't I?
1414
01:53:45,386 --> 01:53:51,086
- We've no need of you. Go on about your business.
- Yes, my lord.
1415
01:53:51,158 --> 01:53:53,183
Yes, my lord.
1416
01:53:54,995 --> 01:53:57,930
So the- the needle that
points in the same direction...
1417
01:53:57,998 --> 01:54:02,367
and those books,
I left in London to be sent to the king.
1418
01:54:02,436 --> 01:54:04,370
And as they might need
some explanation...
1419
01:54:04,438 --> 01:54:07,874
I left word that
they could find me here.
1420
01:54:07,942 --> 01:54:11,878
And then I-
I came straight here to see you.
1421
01:54:13,113 --> 01:54:17,880
But I- I wish I had
something more to tell you.
1422
01:54:17,952 --> 01:54:22,821
It- It all ought
to add up to something.
1423
01:54:22,890 --> 01:54:25,916
I've seen Cathay.
But what of that?
1424
01:54:25,993 --> 01:54:30,555
For all my talk,
there's been no help for Gurnie in it.
1425
01:54:30,631 --> 01:54:32,690
And maybe-
1426
01:54:32,766 --> 01:54:37,226
Maybe if I'd stayed here,
he'd still be in his forest...
1427
01:54:37,304 --> 01:54:39,363
looking down a shaft
at some king's stag.
1428
01:54:39,440 --> 01:54:42,307
Well, I-
1429
01:54:42,376 --> 01:54:46,039
I should have the answers, lad,
if you're troubled.
1430
01:54:46,113 --> 01:54:49,276
I'm old enough.
But if I were you, I'd-
1431
01:54:49,350 --> 01:54:52,148
My lord. They're here, my lord.
The king's men-at-arms.
1432
01:54:52,219 --> 01:54:56,622
- They wish to see Master Walter.
- Bring them in, man. Bring them in.
1433
01:54:56,690 --> 01:54:59,181
We're ready for them.
1434
01:55:02,796 --> 01:55:06,823
There is a man at Oxford who can best
tell you about the importance of the books...
1435
01:55:06,900 --> 01:55:11,030
and the manner in which
they are made- Friar Bacon.
1436
01:55:11,105 --> 01:55:13,369
As for the rest, I-
I thought perhaps...
1437
01:55:13,440 --> 01:55:17,501
the direction-finding needle might
prove useful on the sea that surrounds us.
1438
01:55:17,578 --> 01:55:21,708
I don't know. However,
it's all set down in the books...
1439
01:55:21,782 --> 01:55:23,841
and your men of science
can read about it there.
1440
01:55:23,917 --> 01:55:27,785
I am not inclined to believe
all this about the fire tubes.
1441
01:55:27,855 --> 01:55:32,258
- I think the young man saw a dragon.
- Perhaps I did.
1442
01:55:41,368 --> 01:55:44,098
You have told us much
and well, young Saxon.
1443
01:55:44,171 --> 01:55:46,696
All but the most
important part.
1444
01:55:46,774 --> 01:55:49,504
I've- I've told you
all I know, sire.
1445
01:55:49,576 --> 01:55:52,602
All but why
you have done these things.
1446
01:55:52,680 --> 01:55:55,080
I remember you well,
young Saxon.
1447
01:55:55,149 --> 01:55:59,779
You refused to enter my service.
You were very outspoken about it.
1448
01:55:59,853 --> 01:56:04,620
If you remember, I asked you a question then
about this matter of Saxon and Norman.
1449
01:56:04,692 --> 01:56:08,355
I have some feeling the answer
may lie here, if we can find it...
1450
01:56:08,429 --> 01:56:10,761
somewhere in this service
you have tried to do us.
1451
01:56:14,368 --> 01:56:16,802
- I didn't do it for you, sire.
- For whom then?
1452
01:56:18,706 --> 01:56:21,038
For him.
1453
01:56:21,108 --> 01:56:24,635
He- He wanted it that way,
I- I think.
1454
01:56:24,712 --> 01:56:29,740
- The bowman?
- Yes, sire.
1455
01:56:29,817 --> 01:56:32,183
Why did he wish it, then?
1456
01:56:34,421 --> 01:56:37,015
I don't know.
1457
01:56:37,091 --> 01:56:42,256
It was something he felt that-
I don't know what it was.
1458
01:56:42,329 --> 01:56:45,457
Bayan used to say that
nothing existed...
1459
01:56:45,532 --> 01:56:48,865
except what you could touch.
1460
01:56:48,936 --> 01:56:52,201
But it did for him.
1461
01:56:52,272 --> 01:56:54,740
What he felt
was as clear to him.
1462
01:56:54,808 --> 01:56:57,743
He'd- He'd sit there,
and it-
1463
01:56:57,811 --> 01:57:01,508
Well, it was like
a fragrance to him.
1464
01:57:01,582 --> 01:57:04,278
It had to be.
He died for it, didn't he?
1465
01:57:04,351 --> 01:57:09,482
Do you think it could be that he discovered
he was English first and Saxon second?
1466
01:57:12,593 --> 01:57:14,561
L- I don't know.
1467
01:57:14,628 --> 01:57:18,689
Saxons can feel like this
underneath the bitterness.
1468
01:57:18,766 --> 01:57:22,964
They can work with a king who would
like to be English first and Norman second.
1469
01:57:25,439 --> 01:57:29,307
There are some points I would like to dispose of
in your case, and in that of the bowman.
1470
01:57:31,111 --> 01:57:35,775
As I remember it, there was some question
of a name amongst other things.
1471
01:57:35,849 --> 01:57:38,750
It is our wish you remain here
until I return.
1472
01:57:52,099 --> 01:57:58,004
As you knelt Walter of Gurnie,
rise Sir Walter Fitzrauf.
1473
01:57:59,807 --> 01:58:05,768
And it is our wish that your shield
shall bear a longbow as part of your arms.
1474
01:58:07,714 --> 01:58:10,547
And as the first act
of your knighthood...
1475
01:58:10,617 --> 01:58:13,017
you shall place this bow,
the finest I could find...
1476
01:58:13,086 --> 01:58:16,522
above all other
of your arms at Gurnie...
1477
01:58:16,590 --> 01:58:21,050
since in its presence no man will be able
to live less well for England...
1478
01:58:21,128 --> 01:58:23,062
than did Tristram Griffen.
1479
01:58:27,434 --> 01:58:31,928
You will place this upon it
as a tribute from me to a brave man.
1480
01:58:52,960 --> 01:58:55,656
We have been sent
a long way to see you...
1481
01:58:55,729 --> 01:58:58,254
if you are the one
my lord Bayan called the scholar.
1482
01:58:58,332 --> 01:59:00,664
Bayan?
1483
01:59:02,202 --> 01:59:06,104
If you are that one, I have something
I am ordered to give you.
1484
01:59:12,880 --> 01:59:16,577
"To my friend,
Walter the scholar. "
1485
01:59:16,650 --> 01:59:21,087
"Bayan of the Hundred Eyes
sends greetings and a message.
1486
01:59:21,154 --> 01:59:24,590
"I think that I understand why
you did not return to me...
1487
01:59:24,658 --> 01:59:26,922
"and why you went back
to your England.
1488
01:59:26,994 --> 01:59:29,758
"I still do not believe
in your foolish chivalry...
1489
01:59:29,830 --> 01:59:33,391
"but I like men who are willing
to die for the thing in which they believe...
1490
01:59:33,467 --> 01:59:35,492
"wherever I may find them.
1491
01:59:35,569 --> 01:59:38,697
"The tall bowman died well...
1492
01:59:38,772 --> 01:59:43,300
"and I think you would both have died
well for me if that had been necessary.
1493
01:59:43,377 --> 01:59:48,246
"Therefore, I send you something I believe
you would have taken with you if you could.
1494
01:59:48,315 --> 01:59:52,775
"She will be wearing a coat you will recognize.
It has a very fine lining.
1495
01:59:52,853 --> 01:59:56,949
"I send you also my chessmen
and the message...
1496
01:59:57,024 --> 02:00:01,222
- that I would be happier if you were still here. "
- Maryam!
1497
02:00:01,295 --> 02:00:05,629
She is not to see you until
you tell us that the gift is welcome.
1498
02:00:05,699 --> 02:00:08,190
My lord was afraid
you might have tired of her.
1499
02:00:14,408 --> 02:00:16,342
Maryam!
131204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.