Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:02,885
[Knock on door]
2
00:00:07,090 --> 00:00:08,842
-Hi.
-Hey.
3
00:00:14,222 --> 00:00:15,557
Look, uh...
4
00:00:18,309 --> 00:00:19,394
We've gotta talk...
5
00:00:21,479 --> 00:00:24,309
About this... This stuff that's
going on with you at school.
6
00:00:25,233 --> 00:00:26,651
But, Charlie, I'm back.
7
00:00:27,068 --> 00:00:31,031
I mean, I'm back, and I'm going,
and, uh, everything's fine.
8
00:00:31,531 --> 00:00:33,199
Well, no.
9
00:00:34,200 --> 00:00:35,250
I mean...
10
00:00:35,618 --> 00:00:39,039
You're back, and...
And I'm back...
11
00:00:39,539 --> 00:00:40,589
But...
12
00:00:43,042 --> 00:00:45,332
We need to figure out
what's going on with you.
13
00:00:48,298 --> 00:00:49,798
Now, I've made an appointment
14
00:00:49,841 --> 00:00:52,719
for us to talk to a psychologist
tomorrow afternoon.
15
00:00:54,054 --> 00:00:57,682
Now, if you don't like her, just tell
me, and we'll find somebody else,
16
00:00:57,766 --> 00:01:00,268
but we have to find somebody
for you to talk to...
17
00:01:00,769 --> 00:01:03,897
Because you can't just
drop out of school again.
18
00:01:04,898 --> 00:01:06,274
I'm not going to.
19
00:01:06,275 --> 00:01:10,360
I know. I know you think everything's
gonna be fine from now on,
20
00:01:10,361 --> 00:01:11,696
but the truth is...
21
00:01:13,031 --> 00:01:14,908
Everything's ok right now.
22
00:01:15,325 --> 00:01:17,660
What if... What if
I get sick again,
23
00:01:17,744 --> 00:01:19,829
or, you know, I'm not around?
24
00:01:20,914 --> 00:01:23,458
You gonna just...
Disappear again?
25
00:01:27,754 --> 00:01:29,047
I'll be fine.
26
00:01:31,633 --> 00:01:33,343
I don't need to talk to anybody.
27
00:01:33,551 --> 00:01:34,601
[Sighs]
28
00:01:36,262 --> 00:01:39,891
Claud, I'm not asking.
Ok? You're going.
29
00:01:46,105 --> 00:01:47,155
Annie?
30
00:01:48,191 --> 00:01:49,526
Hey.
31
00:01:49,734 --> 00:01:52,487
I tried calling you, but...
Your...
32
00:01:52,570 --> 00:01:54,155
-Bailey. Hi.
-Hey.
33
00:01:54,239 --> 00:01:55,740
Sorry about the mess.
34
00:01:56,908 --> 00:01:58,118
Hey.
35
00:01:58,119 --> 00:02:00,202
I know I haven't been
around much lately,
36
00:02:00,203 --> 00:02:02,288
but don't I even
get a kiss hello?
37
00:02:02,372 --> 00:02:04,916
Oh, I'm sorry. I just,
uh, I have the flu.
38
00:02:05,625 --> 00:02:07,127
I don't want to get you sick.
39
00:02:07,710 --> 00:02:09,546
I know. It's a disaster.
40
00:02:09,629 --> 00:02:12,173
-I've just been-
-sick? I didn't know.
41
00:02:12,257 --> 00:02:14,607
You, you should've told me, Annie.
I had no idea.
42
00:02:14,608 --> 00:02:17,469
I'm, I'm sorry that I've
been gone all week.
43
00:02:17,470 --> 00:02:20,765
I've been running back and
forth to the hospital.
44
00:02:21,224 --> 00:02:24,185
Which reminds me. What's the
matter with your phone?
45
00:02:24,186 --> 00:02:26,436
I've been trying to
call you all morning,
46
00:02:26,437 --> 00:02:28,856
and all I've been getting is a recording
saying it's been disconnected.
47
00:02:28,857 --> 00:02:30,400
-Bailey, come on.
-What?
48
00:02:30,401 --> 00:02:32,234
I mean, you've had a
ton going on here,
49
00:02:32,235 --> 00:02:33,987
but you don't- it's fine.
50
00:02:33,988 --> 00:02:36,071
It's completely fine that
you haven't called me.
51
00:02:36,072 --> 00:02:38,482
-Ok? You don't have to make-
-Annie. I'm serious.
52
00:02:39,075 --> 00:02:40,243
Bailey.
53
00:02:48,126 --> 00:02:51,136
What happened? Did you forget
to pay the bill or something?
54
00:02:52,839 --> 00:02:56,342
Well, hey, it's no big deal.
It happens all the time.
55
00:02:56,426 --> 00:02:58,970
You just pay the bill and
get it turned back on.
56
00:03:02,724 --> 00:03:03,774
Anyway...
57
00:03:07,478 --> 00:03:08,528
Happy birthday.
58
00:03:09,898 --> 00:03:11,608
My birthday's not till July.
59
00:03:11,691 --> 00:03:13,359
Your aa birthday.
60
00:03:13,985 --> 00:03:15,035
Two years sober.
61
00:03:18,573 --> 00:03:21,993
I was gonna give it to you at the
Thursday celebration meeting, but...
62
00:03:22,076 --> 00:03:24,662
I couldn't wait... So...
63
00:03:25,788 --> 00:03:26,873
Go on. Open it.
64
00:03:31,920 --> 00:03:34,270
I told you someone ought
to give you a gold star.
65
00:03:37,592 --> 00:03:38,885
And I miss you.
66
00:03:40,887 --> 00:03:42,222
I miss you, too.
67
00:03:48,144 --> 00:03:50,396
I'm sorry. I'm, uh...
68
00:03:50,563 --> 00:03:51,613
I know.
69
00:03:52,482 --> 00:03:53,532
The flu.
70
00:03:58,613 --> 00:04:00,198
[Theme song playing]
71
00:04:00,281 --> 00:04:03,368
? Everybody wants to live ?
72
00:04:03,451 --> 00:04:05,245
? like they wanna live ?
73
00:04:05,328 --> 00:04:08,581
? and everybody wants to love ?
74
00:04:08,665 --> 00:04:10,041
? like they wanna love ?
75
00:04:10,124 --> 00:04:13,586
? and everybody wants to be ?
76
00:04:13,670 --> 00:04:18,633
? closer to free ?
77
00:04:18,716 --> 00:04:21,928
? closer to free ?
78
00:04:28,726 --> 00:04:31,562
No. It's not in my name.
It's in-
79
00:04:31,563 --> 00:04:34,773
well, how could she call you?
You shut off her phone service,
80
00:04:34,774 --> 00:04:37,902
which is why I'm-
yeah, I'll hold.
81
00:04:39,821 --> 00:04:43,491
Unbelievable. It's the fourth
person I've talked to. What's up?
82
00:04:43,574 --> 00:04:45,368
You know what I realized?
83
00:04:45,451 --> 00:04:47,261
Bailey is one of those
unisex names...
84
00:04:47,829 --> 00:04:50,164
Like Jamie or Sandy.
85
00:04:50,165 --> 00:04:53,333
You drove all the way over
here to tell me that?
86
00:04:53,334 --> 00:04:56,587
No. What I was thinking is that
I could go to school for you.
87
00:04:56,754 --> 00:05:00,383
I mean... use your name. You
already paid for the classes.
88
00:05:00,384 --> 00:05:02,259
It, it'd be crazy
to waste the money.
89
00:05:02,260 --> 00:05:04,070
We already talked
about this, jule.
90
00:05:04,071 --> 00:05:06,263
I'm not going back to school,
so you don't need to-
91
00:05:06,264 --> 00:05:07,932
not for you. For me.
92
00:05:08,641 --> 00:05:11,227
Look. I got a letter
last night from Justin,
93
00:05:11,311 --> 00:05:14,621
and he was talking on and on about
stuff at Yale, and I just thought...
94
00:05:15,356 --> 00:05:16,774
I mean...
95
00:05:17,483 --> 00:05:19,833
It's not like I regret not going.
I just thought...
96
00:05:20,593 --> 00:05:24,781
Would you mind if I took
one of your classes?
97
00:05:24,782 --> 00:05:26,284
You mean, like, for fun?
98
00:05:26,868 --> 00:05:29,638
Yeah. 'Cause they're free. And
I looked at his schedule,
99
00:05:29,704 --> 00:05:31,789
and I have always wanted
to take comp lit.
100
00:05:31,873 --> 00:05:33,073
So you're not gonna work.
101
00:05:33,166 --> 00:05:34,917
No. No, I'll still work.
102
00:05:34,918 --> 00:05:37,586
The class is at night, and
I'll study nights, too, and-
103
00:05:37,587 --> 00:05:39,087
god. Do you know how
long it's been,
104
00:05:39,088 --> 00:05:40,838
since I've been
inside a library?
105
00:05:41,674 --> 00:05:42,724
Oh.
106
00:05:45,803 --> 00:05:48,514
Look. Griffin, I figured it out.
107
00:05:48,515 --> 00:05:50,098
As long as we keep living here,
108
00:05:50,099 --> 00:05:51,641
we can get by on what
you're making at-
109
00:05:51,642 --> 00:05:53,452
it's not just about
the money, jule.
110
00:05:54,228 --> 00:05:56,147
It's, I thought we were gonna-
111
00:05:59,525 --> 00:06:01,486
whatever. Forget it.
112
00:06:01,487 --> 00:06:03,487
Just we hardly see each
other the way it is.
113
00:06:03,488 --> 00:06:05,718
Now you're gonna be gone
three nights a week.
114
00:06:07,784 --> 00:06:09,535
Well, I don't...
I don't have to.
115
00:06:10,411 --> 00:06:13,998
No. No. You should. You
should do it, jule.
116
00:06:13,999 --> 00:06:16,750
I mean, you're dying to, and, uh,
you talk about going to the library
117
00:06:16,751 --> 00:06:19,378
the way most people talk
about going Las Vegas.
118
00:06:21,047 --> 00:06:25,426
Do it, jule. It's fine. And, uh, it'll
be a good thing, to tell you the truth.
119
00:06:25,510 --> 00:06:28,471
Now I can work late and
get in some overtime.
120
00:06:29,808 --> 00:06:35,060
So it sounds like there was a
lot going on at your house
121
00:06:35,061 --> 00:06:36,771
when Charlie was
in the hospital.
122
00:06:36,854 --> 00:06:39,024
Did you get to visit him
while he was there?
123
00:06:39,398 --> 00:06:40,691
Yeah.
124
00:06:41,526 --> 00:06:43,569
Well, tell me about that.
125
00:06:45,321 --> 00:06:47,073
I don't know. I mean...
126
00:06:47,657 --> 00:06:50,660
I mean, he was upset with me,
you know, for, for screwing up.
127
00:06:51,828 --> 00:06:54,178
And what did you say when
he reacted like that?
128
00:06:56,944 --> 00:07:01,336
Is it hard for you to tell
the people around you
129
00:07:01,337 --> 00:07:03,548
how you feel or what you need?
130
00:07:07,885 --> 00:07:09,428
I'm gonna make a suggestion.
131
00:07:09,971 --> 00:07:13,141
For the next three days, try
using the following sentence-
132
00:07:13,641 --> 00:07:16,894
"I need you right
now because..."
133
00:07:18,396 --> 00:07:20,606
That's actually not a
complete sentence.
134
00:07:20,898 --> 00:07:22,233
[Chuckles]
135
00:07:23,151 --> 00:07:24,841
Well, how about
if you finish it?
136
00:07:29,866 --> 00:07:33,327
I need you right
now because, uh...
137
00:07:36,664 --> 00:07:37,790
Uh...
138
00:07:38,499 --> 00:07:39,709
I don't know. I, I can't...
139
00:07:40,793 --> 00:07:43,296
-I, I can't.
-Yes, you can.
140
00:07:47,175 --> 00:07:48,225
I, uh...
141
00:07:49,385 --> 00:07:51,804
I need you right now because...
142
00:07:53,764 --> 00:07:54,814
Because, uh...
143
00:07:56,767 --> 00:07:58,853
Did you know I'm
taking driver's ed?
144
00:07:59,562 --> 00:08:00,730
-You are?
-Yeah.
145
00:08:01,147 --> 00:08:03,441
And I need you to
take me out driving.
146
00:08:05,193 --> 00:08:06,243
[Chuckles] Well...
147
00:08:07,737 --> 00:08:08,787
Ok.
148
00:08:12,241 --> 00:08:16,704
Now, by our standards, the
book is, is pretty tame.
149
00:08:17,163 --> 00:08:20,416
But what was so shocking
about madame bovary
150
00:08:20,500 --> 00:08:22,210
when it was first published?
151
00:08:24,795 --> 00:08:25,845
Anybody?
152
00:08:29,008 --> 00:08:30,259
[Softly] The adultery.
153
00:08:32,053 --> 00:08:34,043
-The adultery?
-[Professor] Exactly.
154
00:08:35,556 --> 00:08:37,726
But what was even more
shocking than that?
155
00:08:39,018 --> 00:08:41,368
[Softly] That it was
committed by the heroine.
156
00:08:42,021 --> 00:08:44,851
That the main character was
committed for using heroin.
157
00:08:46,192 --> 00:08:50,488
That the main character, the person the
reader's supposed to sympathize with,
158
00:08:50,571 --> 00:08:52,865
did this terrible, immoral act.
159
00:08:53,199 --> 00:08:57,078
-Very good. Very good, miss, uh...
-Salinger.
160
00:08:57,578 --> 00:08:58,913
Bailey salinger.
161
00:08:59,413 --> 00:09:00,853
Have we seen you here before?
162
00:09:01,874 --> 00:09:04,919
Oh, well, I've been...
I've been out for a while.
163
00:09:05,002 --> 00:09:07,380
Oh. Well, good to have
you back, Bailey.
164
00:09:07,463 --> 00:09:10,591
Now, the question is, when
madame bovary commits adultery,
165
00:09:10,675 --> 00:09:13,010
are we expected to
condone her actions?
166
00:09:14,345 --> 00:09:17,139
Hey, if I start a job and
finish it on the same day,
167
00:09:17,223 --> 00:09:19,058
do I check the same box?
168
00:09:19,059 --> 00:09:21,601
'Cause you see the way they've
got the days of the week-
169
00:09:21,602 --> 00:09:23,604
just put two checks in the box.
170
00:09:23,688 --> 00:09:25,398
Great. Thanks.
171
00:09:26,474 --> 00:09:31,278
Except the box isn't big
enough to fit two checks.
172
00:09:31,279 --> 00:09:34,365
Just make small checks. Here.
173
00:09:43,583 --> 00:09:44,633
Ok. Thanks.
174
00:09:46,468 --> 00:09:49,671
But how is sutherland gonna know
175
00:09:49,672 --> 00:09:52,591
if it's "work beginning at" or "work
completed at"? Because for all he knows,
176
00:09:52,592 --> 00:09:54,342
somebody could've
brought in two...
177
00:09:55,720 --> 00:09:58,431
-Why are you smiling?
-I'm not.
178
00:10:02,977 --> 00:10:04,353
Can I ask you something?
179
00:10:05,146 --> 00:10:08,456
Is there any particular reason
you're in here every two seconds?
180
00:10:10,318 --> 00:10:11,368
[Chuckles]
181
00:10:13,321 --> 00:10:15,823
So, um... What did you think?
182
00:10:15,906 --> 00:10:18,076
Did she seem like
somebody you can talk to?
183
00:10:18,242 --> 00:10:19,827
She seemed ok.
184
00:10:19,828 --> 00:10:23,622
Claud, I've been- I really
feel terrible that you-
185
00:10:23,623 --> 00:10:25,832
that you think you screwed up
on me, because that's not-
186
00:10:25,833 --> 00:10:27,251
where's the turn signal?
187
00:10:27,501 --> 00:10:29,837
-Uh, right here.
-Ok.
188
00:10:30,504 --> 00:10:32,465
What I mean is, um...
189
00:10:32,466 --> 00:10:36,301
Everybody screws stuff up, and, you know,
we're all just trying to do our best here,
190
00:10:36,302 --> 00:10:39,430
-so you can't let-
-sorry! Sorry.
191
00:10:40,473 --> 00:10:41,853
You know what? Could you, um...
192
00:10:41,854 --> 00:10:43,933
Could you maybe not talk?
'Cause I can't, like...
193
00:10:43,934 --> 00:10:45,770
Like, concentrate on driving.
194
00:10:47,980 --> 00:10:49,106
Charlie?
195
00:10:51,108 --> 00:10:52,526
Want to go home?
196
00:10:52,610 --> 00:10:54,987
I just, I just need a second.
197
00:11:04,205 --> 00:11:05,915
[Door opens]
198
00:11:08,125 --> 00:11:11,253
Hey. Thought you were
staying at Annie's tonight.
199
00:11:11,337 --> 00:11:13,672
No. Turns out she's still sick.
200
00:11:14,507 --> 00:11:16,175
Flu's really hangin' on.
201
00:11:16,717 --> 00:11:19,887
Wow. So how long
has she been sick?
202
00:11:21,222 --> 00:11:22,431
Why?
203
00:11:23,349 --> 00:11:24,892
I don't know. I was just asking.
204
00:11:24,975 --> 00:11:27,269
Yeah, but you said it like-
205
00:11:27,853 --> 00:11:28,903
what?
206
00:11:30,689 --> 00:11:32,108
I don't know.
207
00:11:32,109 --> 00:11:34,776
Why are you so interested in
how long she's been sick?
208
00:11:34,777 --> 00:11:36,779
Well, I don't know.
209
00:11:37,405 --> 00:11:40,366
I mean have, have you
seen her recently?
210
00:11:40,449 --> 00:11:41,534
Mmm-hmm.
211
00:11:41,617 --> 00:11:44,870
And did she- she seem...
212
00:11:46,997 --> 00:11:48,165
Um...
213
00:11:49,792 --> 00:11:50,876
Ah.
214
00:11:52,586 --> 00:11:55,965
Forget it. I don't even know what
I'm saying. I'm being paranoid.
215
00:11:57,049 --> 00:12:00,594
You know what? Um, actually,
I wasn't gonna say anything
216
00:12:01,262 --> 00:12:04,032
'cause it's nothing. I mean,
it's really not a big deal,
217
00:12:04,515 --> 00:12:08,060
but last week, I gave her a
one-week extension on the rent.
218
00:12:08,061 --> 00:12:10,395
You know, she said that she
wasn't gonna have anything
219
00:12:10,396 --> 00:12:12,147
until after she got
her next paycheck.
220
00:12:12,148 --> 00:12:16,026
And then I saw her taking Natalie
to school every morning in a cab.
221
00:12:16,277 --> 00:12:18,267
So I was kinda like,
"what's the deal?"
222
00:12:18,863 --> 00:12:20,239
But I'm sure it's nothing.
223
00:12:21,323 --> 00:12:22,373
So...
224
00:12:24,368 --> 00:12:26,454
She didn't seem like she was-
225
00:12:26,537 --> 00:12:27,621
what?
226
00:12:32,626 --> 00:12:33,676
Nothin'.
227
00:12:35,998 --> 00:12:38,089
[Door closes]
228
00:12:38,090 --> 00:12:39,550
[Julia] Sorry, sorry.
229
00:12:40,301 --> 00:12:41,677
It's ok. I'm awake.
230
00:12:42,094 --> 00:12:44,024
I was just waiting for
you to come home.
231
00:12:44,680 --> 00:12:46,390
I didn't mean to be out so late.
232
00:12:46,474 --> 00:12:48,058
Oh, hey, no big deal.
233
00:12:48,059 --> 00:12:49,934
A bunch of us went
out after class,
234
00:12:49,935 --> 00:12:52,103
and we got into this really
radical disagreement
235
00:12:52,104 --> 00:12:54,355
about whether madame
bovary was a good person
236
00:12:54,356 --> 00:12:56,066
in spite of her actions.
237
00:12:56,067 --> 00:12:57,942
You know, I don't even
remember the last time
238
00:12:57,943 --> 00:12:59,778
I got into a fight
about an idea.
239
00:12:59,779 --> 00:13:02,155
It's actually
really interesting.
240
00:13:02,156 --> 00:13:03,908
Because the way it's written-
241
00:13:03,909 --> 00:13:06,910
I'm sorry. This is
really boring, huh?
242
00:13:06,911 --> 00:13:09,038
No, no. It's, it's really, uh...
243
00:13:10,206 --> 00:13:12,833
No, no. It is. I just, uh...
244
00:13:13,709 --> 00:13:17,171
I guess I just sometimes wish I
went to college. That's all.
245
00:13:19,256 --> 00:13:20,466
Instead of what?
246
00:13:22,343 --> 00:13:23,843
What's that supposed to mean?
247
00:13:25,054 --> 00:13:26,222
Nothin'.
248
00:13:30,017 --> 00:13:31,602
[Knock on door]
249
00:13:31,685 --> 00:13:33,479
[Knocking continues]
250
00:13:41,904 --> 00:13:43,197
It's ok. I got it.
251
00:13:47,576 --> 00:13:50,120
-Annie. -I, I'm sorry
to wake you up.
252
00:13:50,204 --> 00:13:52,623
I, um, I locked myself out.
253
00:13:52,706 --> 00:13:54,458
I, I was taking out the garbage.
254
00:13:54,542 --> 00:13:56,352
Do you have any idea
what time it is?
255
00:13:56,353 --> 00:13:59,420
Well, I couldn't sleep, so I took
one of those cold pill things.
256
00:13:59,421 --> 00:14:01,090
They made me all wired.
257
00:14:01,173 --> 00:14:03,223
I was cleaning my place.
It was such a mess.
258
00:14:03,300 --> 00:14:06,345
Look, could you just get
me the extra key, please?
259
00:14:06,428 --> 00:14:08,598
'Cause Natalie's
upstairs all by herself.
260
00:14:08,599 --> 00:14:11,057
Well, I'll, I'll come
up there with you.
261
00:14:11,058 --> 00:14:12,893
No. Just the key will be fine.
262
00:14:40,004 --> 00:14:42,840
So I was thinkin', um, maybe
some afternoon this week,
263
00:14:42,841 --> 00:14:45,425
we could go out and work
on some three-point turns.
264
00:14:45,426 --> 00:14:47,776
-I figure if we go to
krissy field- -this week?
265
00:14:48,012 --> 00:14:49,763
-Yeah.
-Well, actually-
266
00:14:49,847 --> 00:14:52,077
'cause you said you
needed to practice them.
267
00:14:52,391 --> 00:14:55,603
Well, right, but, actually, you
don't need to do it with me.
268
00:14:57,438 --> 00:14:59,940
You know, I started
thinking about it,
269
00:15:00,024 --> 00:15:02,026
and you probably need
your rest, so...
270
00:15:02,109 --> 00:15:03,159
No.
271
00:15:03,944 --> 00:15:05,571
I feel ok, and I'm really-
272
00:15:05,654 --> 00:15:07,114
aunt Sarah's gonna take me.
273
00:15:08,282 --> 00:15:09,332
Oh.
274
00:15:10,743 --> 00:15:12,244
Ok. Well...
275
00:15:13,537 --> 00:15:15,748
-You asked her?
-Yeah.
276
00:15:16,749 --> 00:15:18,042
I, I mean, no!
277
00:15:18,043 --> 00:15:21,377
You know, I just started
thinking about it,
278
00:15:21,378 --> 00:15:22,754
and, you know, I
ought to practice
279
00:15:22,755 --> 00:15:24,506
what Dr. Schultz told me to do,
280
00:15:24,590 --> 00:15:27,176
so I told Sarah that I needed
to learn how to drive,
281
00:15:27,177 --> 00:15:29,761
and she practically insisted
on taking me out driving.
282
00:15:29,762 --> 00:15:31,513
She's not too busy with school?
283
00:15:31,597 --> 00:15:33,057
She's, like, so not busy.
284
00:15:33,058 --> 00:15:35,350
She's, like, the most unbusy
person I've ever met.
285
00:15:35,351 --> 00:15:38,001
She has, like, this major
need to take me out driving.
286
00:15:38,002 --> 00:15:40,021
Plus she has this really
cool convertible.
287
00:15:40,022 --> 00:15:41,190
Oh.
288
00:15:43,817 --> 00:15:48,030
Anyway... Thanks, you
know, for yesterday.
289
00:15:48,405 --> 00:15:50,032
But, actually, I got it covered.
290
00:15:55,371 --> 00:15:57,456
It could have been
anybody's trash.
291
00:15:57,706 --> 00:15:58,756
Bailey...
292
00:15:58,791 --> 00:16:02,378
Nobody locks themselves out of their
apartment at 3:00 in the morning.
293
00:16:02,628 --> 00:16:04,171
So she definitely did seem-
294
00:16:04,254 --> 00:16:05,381
you know she did.
295
00:16:06,590 --> 00:16:09,660
And somebody has to talk to her, Bailey.
You have to talk to her.
296
00:16:10,552 --> 00:16:13,382
It's not just about her anymore.
It's about Natalie, too.
297
00:16:18,268 --> 00:16:20,104
Well, maybe she wants
me to help her.
298
00:16:21,146 --> 00:16:22,773
Maybe she wants my help.
299
00:16:22,774 --> 00:16:24,482
Maybe showing up here in
the middle of the night
300
00:16:24,483 --> 00:16:26,173
is like her way of
telling me that.
301
00:16:26,902 --> 00:16:28,404
Yeah.
302
00:16:32,116 --> 00:16:34,785
But... how do i- how do I do that?
How do I...
303
00:16:36,870 --> 00:16:38,680
How do I look at her
and ask her that?
304
00:16:41,750 --> 00:16:44,294
I can just see the
look on her face.
305
00:16:44,378 --> 00:16:46,964
Annie is so hypersensitive.
306
00:16:47,297 --> 00:16:51,010
I'll ask her, and she'll
just completely withdraw.
307
00:16:52,720 --> 00:16:54,638
And what if I'm wrong?
308
00:16:54,722 --> 00:16:56,892
What if I go ahead, and
I accuse her of this,
309
00:16:56,932 --> 00:16:59,882
and this whole thing's just
in my imagination, then what?
310
00:17:00,227 --> 00:17:02,521
It's not in your
imagination, Bailey.
311
00:17:03,147 --> 00:17:05,816
And I really wish I could
tell you you're wrong.
312
00:17:09,319 --> 00:17:10,696
I hope I am.
313
00:17:16,118 --> 00:17:17,953
[Griffin] Hey. Still in here.
314
00:17:20,330 --> 00:17:21,707
Wow. Sorry.
315
00:17:23,083 --> 00:17:26,462
Boy, you really do tend to,
uh, hang out here, huh?
316
00:17:26,962 --> 00:17:29,214
Yeah. I figured I'd
get in some overtime.
317
00:17:29,215 --> 00:17:31,132
-'Cause Julia's gone-
-[Back cracks]
318
00:17:31,133 --> 00:17:34,219
Ouch! Wait! Don't fall
apart or anything.
319
00:17:34,303 --> 00:17:35,637
What, you mean like this?
320
00:17:35,721 --> 00:17:37,347
[Knuckles crack]
321
00:17:37,639 --> 00:17:39,016
You do that on purpose.
322
00:17:39,641 --> 00:17:41,331
Yeah. What can I say?
It feels good.
323
00:17:41,351 --> 00:17:44,980
Ok, ok. You think that's good?
Check this out.
324
00:17:45,439 --> 00:17:47,524
No way! Ah! How do you do that?
325
00:17:47,608 --> 00:17:49,234
I'm a genius.
326
00:17:49,235 --> 00:17:53,279
I can also play "twinkle, twinkle, little
star" on the piano with my big toe.
327
00:17:53,280 --> 00:17:54,947
You're a really weird
person, you know that?
328
00:17:54,948 --> 00:17:56,492
You started it.
329
00:17:57,284 --> 00:17:58,994
It makes us two of a kind.
330
00:18:01,455 --> 00:18:02,505
Anyway...
331
00:18:03,415 --> 00:18:04,583
I'm, um...
332
00:18:05,209 --> 00:18:06,752
Gonna go grab a bite.
333
00:18:08,962 --> 00:18:10,297
Ok.
334
00:18:14,301 --> 00:18:15,719
Actually, you know what?
335
00:18:16,887 --> 00:18:18,305
I'm kinda hungry myself.
336
00:18:18,306 --> 00:18:22,391
[Professor sinclair] At what
point does madame bovary
337
00:18:22,392 --> 00:18:24,102
cross over the
line with rodolfe?
338
00:18:24,103 --> 00:18:26,772
Is it actually when they
spend a night together?
339
00:18:27,356 --> 00:18:31,026
Or is it earlier, when he
helps her with her glove...
340
00:18:32,361 --> 00:18:34,488
And actually touches her hand?
341
00:18:36,448 --> 00:18:39,034
Ah. Yes, Bailey.
342
00:18:39,118 --> 00:18:42,246
I think it's even earlier than that.
Before they even touch.
343
00:18:42,329 --> 00:18:44,498
I think it's when she
shows up at the fair.
344
00:18:44,915 --> 00:18:46,583
What makes you think that?
345
00:18:47,000 --> 00:18:49,795
Well, the way flaubert
sets up the scene-
346
00:18:49,878 --> 00:18:53,006
the way her skirt is spattered
with mud- it's symbolic.
347
00:18:53,215 --> 00:18:56,260
And just the way they
look at each other,
348
00:18:56,343 --> 00:18:58,178
and they kind of
circle each other.
349
00:18:58,262 --> 00:19:01,598
It's just... Really clear
something's gonna happen.
350
00:19:02,141 --> 00:19:04,560
You can sit next
to me, you know.
351
00:19:06,562 --> 00:19:07,612
What?
352
00:19:08,063 --> 00:19:09,773
Uh, nothin', nothin'.
353
00:19:10,190 --> 00:19:12,480
Uh, just, uh, I mean,
we're really doing this.
354
00:19:12,818 --> 00:19:15,320
-Having a burger?
-Because I'm married.
355
00:19:15,737 --> 00:19:18,282
Griffin... Nothing is happening.
356
00:19:18,866 --> 00:19:20,534
-I know.
-[Woman] Excuse me.
357
00:19:20,617 --> 00:19:21,743
Oh, I'm sorry.
358
00:19:53,150 --> 00:19:55,860
Anyway, I'm just gonna try
to figure out what to order.
359
00:19:55,861 --> 00:20:00,699
I can't decide between the
chili cheese fries or...
360
00:20:03,327 --> 00:20:06,496
Hamburger with French fries...
361
00:20:16,840 --> 00:20:18,008
[Clears throat]
362
00:20:18,091 --> 00:20:20,552
[Mumbles] Now let's order.
363
00:20:21,553 --> 00:20:23,889
-Feel better?
-A little.
364
00:20:27,684 --> 00:20:28,734
Really?
365
00:20:29,436 --> 00:20:31,563
You want Sarah to
take you driving?
366
00:20:32,648 --> 00:20:36,276
The way she drives, I mean,
she's always riding the brakes,
367
00:20:36,277 --> 00:20:38,361
and she's really jumpy
behind the wheel.
368
00:20:38,362 --> 00:20:42,282
Yeah. Well, you see, the thing is,
you can't, Julia's busy with school,
369
00:20:42,366 --> 00:20:44,476
and, and Charlie's not
feeling too great.
370
00:20:44,477 --> 00:20:48,663
Oh. Well, was she supposed to
meet you here or something?
371
00:20:48,664 --> 00:20:50,706
You see, the thing is, I
hadn't actually asked her yet.
372
00:20:50,707 --> 00:20:53,168
I was just hoping that
maybe she'd be here.
373
00:20:55,545 --> 00:20:57,422
-Is that for you?
-I don't know.
374
00:21:00,300 --> 00:21:01,468
Oh.
375
00:21:02,594 --> 00:21:05,264
Uh, sorry. I just
assumed you'd be out.
376
00:21:06,265 --> 00:21:09,017
I just, uh- I wanted
to return the key.
377
00:21:09,434 --> 00:21:11,770
Annie, are you free
this afternoon?
378
00:21:11,853 --> 00:21:14,563
Look, the thing is, I really
need to learn how to drive.
379
00:21:14,982 --> 00:21:17,818
No. Annie can't do it, claud.
380
00:21:18,986 --> 00:21:20,195
Oh, 'cause, uh...
381
00:21:20,196 --> 00:21:22,530
Right. Well, if you
can't do it today,
382
00:21:22,531 --> 00:21:25,617
then maybe tomorrow or
even maybe this weekend.
383
00:21:25,826 --> 00:21:28,245
She can't do it, claud.
384
00:21:29,413 --> 00:21:30,463
Right.
385
00:21:30,464 --> 00:21:35,126
I just remembered something incredibly
important that I have to do,
386
00:21:35,127 --> 00:21:37,421
so, um, I'm just gonna go.
387
00:21:41,717 --> 00:21:43,051
What was that about?
388
00:21:43,760 --> 00:21:44,970
Nothing.
389
00:21:45,053 --> 00:21:47,723
Well, no. You looked
like you were terrified
390
00:21:47,806 --> 00:21:50,350
that I was gonna get into
a car with your sister.
391
00:21:53,603 --> 00:21:54,653
[Sighs]
392
00:21:55,272 --> 00:21:57,562
What are you trying to
say to me here, Bailey?
393
00:21:58,025 --> 00:21:59,075
I don't know.
394
00:22:00,235 --> 00:22:01,925
I don't know what's
going on here.
395
00:22:02,863 --> 00:22:05,073
You show up here at
3:00 in the morning-
396
00:22:05,157 --> 00:22:06,325
oh, thanks.
397
00:22:06,326 --> 00:22:08,617
Thanks for having so
much faith in me.
398
00:22:08,618 --> 00:22:10,662
Hey, I have faith in you.
399
00:22:10,663 --> 00:22:15,333
I know how hard you have worked
at this over the past two years.
400
00:22:15,334 --> 00:22:17,461
I know that, and I
believe in you.
401
00:22:18,128 --> 00:22:19,338
So...
402
00:22:21,298 --> 00:22:24,634
If you're... If you're
having a problem...
403
00:22:24,635 --> 00:22:27,928
Then we'll deal with that.
We can deal with that.
404
00:22:27,929 --> 00:22:31,419
But if you're not honest with me,
then that's just gonna make it worse.
405
00:22:34,186 --> 00:22:36,646
So, if you are...
406
00:22:37,230 --> 00:22:38,482
If I'm what?
407
00:22:40,817 --> 00:22:42,235
If you're drinking.
408
00:22:42,944 --> 00:22:44,196
I don't believe this!
409
00:22:44,905 --> 00:22:47,675
Um, I'm just saying- Annie,
I'm saying that I can help!
410
00:22:48,867 --> 00:22:52,717
[Dr. Schultz] What kind of things did you
talk to him about before he got sick?
411
00:22:52,954 --> 00:22:56,249
I don't know. Just,
uh, just stuff.
412
00:22:56,333 --> 00:22:57,667
Anything important?
413
00:22:58,752 --> 00:23:01,505
Um, if you failed a test...
414
00:23:02,714 --> 00:23:04,644
Would you talk to
Charlie about that?
415
00:23:05,592 --> 00:23:06,718
Maybe.
416
00:23:07,385 --> 00:23:10,347
If you were really upset...
417
00:23:11,223 --> 00:23:13,993
Would he have been the person
you would have talked to?
418
00:23:14,059 --> 00:23:16,186
I don't know. I, uh, probably.
419
00:23:16,187 --> 00:23:20,731
Can you tell me about a time
when, um, you were really upset
420
00:23:20,732 --> 00:23:22,150
and you turned to Charlie?
421
00:23:25,362 --> 00:23:27,030
Well, things got a little...
422
00:23:27,656 --> 00:23:28,990
Things got a little hard,
423
00:23:29,282 --> 00:23:32,661
you know, after my parents,
uh, after they died.
424
00:23:34,955 --> 00:23:36,039
And you turned to him?
425
00:23:36,623 --> 00:23:37,749
Sometimes.
426
00:23:38,542 --> 00:23:39,922
How'd it feel to talk to him?
427
00:23:42,671 --> 00:23:44,089
Maybe a little...
428
00:23:44,631 --> 00:23:46,466
A little less terrible.
429
00:23:47,342 --> 00:23:50,887
But it sounds like you don't do
that, very much at all anymore.
430
00:23:52,264 --> 00:23:53,431
Am I wrong?
431
00:23:55,016 --> 00:23:56,685
He's too sick?
432
00:23:57,727 --> 00:23:59,896
You don't want to bother him?
433
00:23:59,980 --> 00:24:02,210
You're worried about
being a burden to him?
434
00:24:04,693 --> 00:24:06,695
Do you miss talking to him?
435
00:24:08,780 --> 00:24:10,448
Because maybe you still can.
436
00:24:15,328 --> 00:24:16,538
Why not?
437
00:24:17,122 --> 00:24:18,172
I just can't.
438
00:24:20,208 --> 00:24:21,585
That's all.
439
00:24:23,003 --> 00:24:24,337
What if you try?
440
00:24:25,130 --> 00:24:27,883
Even if he's sick, he's
still the same person.
441
00:24:28,717 --> 00:24:30,886
Maybe he misses you, too.
442
00:24:31,386 --> 00:24:35,348
Maybe, he can make it all
a little less terrible.
443
00:24:41,521 --> 00:24:42,731
Maybe.
444
00:24:52,407 --> 00:24:54,637
I'm sorry. I'll turn the
light off in a minute.
445
00:24:54,638 --> 00:24:57,036
Where's that part where
she kisses Leon?
446
00:24:57,037 --> 00:24:58,121
I just want-
447
00:24:58,122 --> 00:25:02,583
I'm sorry, Griffin. You worked so late.
You must be really tired.
448
00:25:02,584 --> 00:25:03,752
No. Really, it's ok.
449
00:25:04,544 --> 00:25:06,104
I'm just glad you're having fun.
450
00:25:07,589 --> 00:25:08,639
I am.
451
00:25:10,759 --> 00:25:13,169
Do you want to hear about
the thesis of my paper?
452
00:25:14,054 --> 00:25:16,306
Uh, no. You're too tired.
I'm sorry.
453
00:25:16,389 --> 00:25:17,766
No, no. Tell me.
454
00:25:18,975 --> 00:25:20,352
-Really?
-Yeah.
455
00:25:21,603 --> 00:25:22,687
Ok.
456
00:25:23,230 --> 00:25:24,689
I just- I kind of feel like
457
00:25:24,773 --> 00:25:26,983
madame bovary's seen
as such a sleazebag,
458
00:25:27,067 --> 00:25:28,985
because she cheated
on her husband,
459
00:25:28,986 --> 00:25:32,988
but there are other economic factors
at play with her and rodolfe.
460
00:25:32,989 --> 00:25:35,867
I mean, yeah, ok, she
stepped out on her husband,
461
00:25:35,951 --> 00:25:38,662
but flaubert's
kinda hard on her.
462
00:25:39,120 --> 00:25:41,039
Really, I mean,
the way she dies,
463
00:25:41,122 --> 00:25:43,250
vomiting up all that
black putrescence.
464
00:25:43,625 --> 00:25:45,168
-She does?
-Yeah.
465
00:25:45,627 --> 00:25:49,297
Yeah, the putrescence is supposed to
represent how corrupt her soul is,
466
00:25:49,298 --> 00:25:51,215
but, I don't know, I just
think he's unfair to her.
467
00:25:51,216 --> 00:25:53,551
I mean, she was just... Lonely.
468
00:25:55,011 --> 00:25:58,441
Well, putrescence, what, is that
a sexually transmitted disease?
469
00:26:03,436 --> 00:26:04,486
Char?
470
00:26:08,024 --> 00:26:09,526
Uh, Charlie?
471
00:26:10,026 --> 00:26:11,076
Yeah.
472
00:26:12,737 --> 00:26:14,322
I, I was wondering if...
473
00:26:15,490 --> 00:26:17,867
Uh, you're busy. You're busy.
Forget about it.
474
00:26:17,951 --> 00:26:21,913
No, no, no. I just, uh, I
just got this crazy idea
475
00:26:21,914 --> 00:26:23,747
to build a bench for
the backyard, but-
476
00:26:23,748 --> 00:26:25,874
that's fine. We'll just
do it some other time.
477
00:26:25,875 --> 00:26:28,545
No. Claud, really,
wh- what's up?
478
00:26:30,005 --> 00:26:33,425
I was just wondering, you
know, just wondering
479
00:26:33,508 --> 00:26:36,136
if maybe it'd be a good
day to go out driving.
480
00:26:36,845 --> 00:26:39,389
I'd love to. That'd be great.
481
00:26:39,390 --> 00:26:41,849
I was just thinking maybe we
could go out to krissy field
482
00:26:41,850 --> 00:26:43,470
and practice three-point turns.
483
00:26:43,471 --> 00:26:45,269
And then if you had the time,
484
00:26:45,270 --> 00:26:47,647
maybe we could just
drive somewhere.
485
00:26:48,481 --> 00:26:50,650
Great! Yeah. That would be-
486
00:26:51,401 --> 00:26:53,820
this is good. This
is good, you know.
487
00:26:53,821 --> 00:26:55,279
This is the kind
of thing that...
488
00:26:55,280 --> 00:26:57,490
Dr. Schultz said you
should be doing, so...
489
00:26:58,283 --> 00:27:01,411
Well...great!
490
00:27:02,078 --> 00:27:03,128
Ok.
491
00:27:05,165 --> 00:27:06,215
Great.
492
00:27:07,667 --> 00:27:11,421
"Moral ambiguity of madame
bovary by Bailey salinger."
493
00:27:11,504 --> 00:27:15,842
Complex, subtle, emotionally
mature argument.
494
00:27:15,925 --> 00:27:17,218
I was blown away.
495
00:27:17,219 --> 00:27:18,302
Really?
496
00:27:18,303 --> 00:27:19,888
But I've got to ask you.
497
00:27:20,513 --> 00:27:21,931
Did you buy this on the net?
498
00:27:22,515 --> 00:27:23,565
What?
499
00:27:23,850 --> 00:27:25,518
Bailey, I don't get it.
500
00:27:26,019 --> 00:27:28,897
You're so smart in class, but
I look at your midterms,
501
00:27:28,898 --> 00:27:31,315
you identified the d'urbervilles
as an Irish folk band.
502
00:27:31,316 --> 00:27:33,735
-I did?
-Yes.
503
00:27:35,528 --> 00:27:36,696
Oh.
504
00:27:36,697 --> 00:27:38,489
I don't know what's
more disturbing-
505
00:27:38,490 --> 00:27:42,284
the idea that you'd buy this, or the idea
that someone with this level of talent
506
00:27:42,285 --> 00:27:45,204
has so little integrity or self-respect
that they're out there selling it.
507
00:27:45,205 --> 00:27:47,791
No. I swear, I wrote it, really.
I-
508
00:27:49,376 --> 00:27:51,711
Bailey salinger didn't.
509
00:27:51,795 --> 00:27:54,798
You're right about
that, but I did.
510
00:27:55,590 --> 00:27:56,841
I'm his sister.
511
00:27:56,842 --> 00:27:58,967
Bailey dropped out of school
a couple of weeks ago.
512
00:27:58,968 --> 00:28:00,898
You can check the registrar.
It's true.
513
00:28:01,054 --> 00:28:02,984
This is too byzantine
for me to follow.
514
00:28:02,985 --> 00:28:04,431
Your brother dropped
out of college,
515
00:28:04,432 --> 00:28:05,933
so you're taking his
classes for him?
516
00:28:05,934 --> 00:28:07,602
Not for him, for me.
517
00:28:07,685 --> 00:28:09,354
Just this one.
518
00:28:09,562 --> 00:28:11,398
You're not in college yourself?
519
00:28:11,399 --> 00:28:13,774
Well, I was supposed to
go to Stanford this year,
520
00:28:13,775 --> 00:28:14,983
but at the last
minute, I bailed.
521
00:28:14,984 --> 00:28:16,034
Why?
522
00:28:17,737 --> 00:28:19,989
Seemed like a good
idea at the time.
523
00:28:27,163 --> 00:28:28,748
We've gotta stop.
524
00:28:30,792 --> 00:28:32,085
Oh, my god!
525
00:28:39,384 --> 00:28:41,052
-This is nuts.
-I know.
526
00:28:43,596 --> 00:28:46,391
All I can think about is when
I'm gonna see you again.
527
00:28:46,474 --> 00:28:48,017
Maybe, uh...
528
00:28:48,727 --> 00:28:50,645
Maybe you could
come to my place.
529
00:28:50,729 --> 00:28:52,599
I mean, we're never
alone otherwise.
530
00:28:57,944 --> 00:29:00,613
I keep thinking
of madame bovary.
531
00:29:01,030 --> 00:29:03,241
-I never read it.
-Me, neither.
532
00:29:05,452 --> 00:29:07,495
I just don't think I
can do it, Rosalie.
533
00:29:07,579 --> 00:29:09,330
Well, it's all in French.
534
00:29:10,206 --> 00:29:13,835
No! No, I just- I mean, I...
535
00:29:14,502 --> 00:29:16,254
That I can't go to your place.
536
00:29:17,005 --> 00:29:21,551
Like it's too official. Like we're
officially doing something.
537
00:29:24,012 --> 00:29:26,639
-I'm sorry.
-It's ok.
538
00:29:30,185 --> 00:29:31,895
Oh, uh...
539
00:29:36,399 --> 00:29:39,068
-I better get back to work. -Ok.
540
00:29:45,867 --> 00:29:47,187
How about tomorrow night?
541
00:29:50,038 --> 00:29:52,388
[Charlie] Come on, claud, come on.
You can do it.
542
00:29:52,499 --> 00:29:53,792
Give it some more speed.
543
00:29:55,043 --> 00:29:58,546
Come on. There's nothing out here to hit.
Give it, uh, 35.
544
00:29:58,630 --> 00:30:00,089
I can't do this.
545
00:30:00,173 --> 00:30:01,841
You can do it. Look, you're...
546
00:30:02,300 --> 00:30:03,676
You're doing it.
547
00:30:04,177 --> 00:30:06,346
-I'm doing it.
-You're doing it.
548
00:30:06,429 --> 00:30:07,639
I'm doing it.
549
00:30:07,722 --> 00:30:09,140
-You're doing it.
-Yeah!
550
00:30:09,224 --> 00:30:10,600
Don't let go. Don't let go.
551
00:30:10,683 --> 00:30:15,438
-[Claudia screams] -[Charlie] Okay, okay...
You're okay. You're okay.
552
00:30:18,316 --> 00:30:19,901
-Heads up.
-Excuse me. Can we-
553
00:30:19,984 --> 00:30:21,034
sorry, new.
554
00:30:24,364 --> 00:30:29,410
Anyway, um, what I was thinking
was, this is kinda nuts,
555
00:30:29,494 --> 00:30:31,704
but when you get your
driver's license,
556
00:30:31,788 --> 00:30:34,249
would it be completely
insane to get you a car?
557
00:30:37,502 --> 00:30:39,128
-Charlie...
-I'm serious.
558
00:30:40,171 --> 00:30:43,091
'Cause I was 18 when mom
and dad bought me a car.
559
00:30:43,174 --> 00:30:45,844
And I was just thinking,
you know, why wait?
560
00:30:46,803 --> 00:30:49,333
And this way I'd know what
you're gonna be driving.
561
00:30:49,722 --> 00:30:51,349
I just wanna know that stuff.
562
00:30:53,434 --> 00:30:54,936
Excuse me!
563
00:30:56,354 --> 00:30:58,022
I better just take this up.
564
00:31:03,027 --> 00:31:05,113
If no one else has
anything to say,
565
00:31:05,989 --> 00:31:07,782
someone has a birthday today.
566
00:31:08,825 --> 00:31:11,286
In two years of sobriety,
567
00:31:11,369 --> 00:31:15,206
she's made a life for
herself and her daughter,
568
00:31:15,290 --> 00:31:18,418
working hard,
sometimes all alone.
569
00:31:18,960 --> 00:31:20,128
Annie?
570
00:31:20,129 --> 00:31:22,212
Has anyone seen Annie?
571
00:31:22,213 --> 00:31:24,023
You can stop looking.
She's not here.
572
00:31:24,507 --> 00:31:26,009
-Are you sure?
-Yes.
573
00:31:26,759 --> 00:31:28,011
She's not gonna be here.
574
00:31:28,553 --> 00:31:29,721
[Knock on door]
575
00:31:29,804 --> 00:31:32,098
Annie, open up. I
know you're in there.
576
00:31:35,727 --> 00:31:37,437
Nat? Honey, are you in there?
577
00:31:43,151 --> 00:31:44,485
[Lock clicks]
578
00:31:47,322 --> 00:31:48,823
She's at Melissa's.
579
00:31:51,951 --> 00:31:53,641
She had a sleepover
at Melissa's.
580
00:31:57,707 --> 00:31:58,791
Yeah, you said.
581
00:32:00,627 --> 00:32:01,677
[Door closes]
582
00:32:06,049 --> 00:32:07,592
You missed your birthday.
583
00:32:07,675 --> 00:32:09,969
No. My birthday's not till July.
584
00:32:15,391 --> 00:32:17,185
Please don't look
at me that way.
585
00:32:21,230 --> 00:32:22,607
You think Natalie knows?
586
00:32:24,233 --> 00:32:26,152
I don't think she knows.
587
00:32:28,488 --> 00:32:30,156
God, she's gotten so big.
588
00:32:30,823 --> 00:32:33,826
Hasn't she gotten big?
And so beautiful.
589
00:32:35,244 --> 00:32:37,330
I would do anything for her.
590
00:32:39,749 --> 00:32:41,960
[Sighs] I hate fighting.
591
00:32:45,171 --> 00:32:47,041
I don't want to fight
with you, Annie.
592
00:32:48,967 --> 00:32:51,010
This is the first time, I swear.
593
00:32:51,094 --> 00:32:53,262
For god's sake. Stop
lying to me, ok?
594
00:32:53,554 --> 00:32:57,224
I mean, I don't even know if you're lying
to me or you're lying to yourself.
595
00:32:57,433 --> 00:32:58,726
I really don't.
596
00:33:04,190 --> 00:33:06,526
Please don't look at
me like that, ok?
597
00:33:08,111 --> 00:33:09,404
'Cause you know what?
598
00:33:12,615 --> 00:33:13,908
This is it.
599
00:33:15,660 --> 00:33:17,578
I'm here, you know?
600
00:33:19,497 --> 00:33:20,623
Two years.
601
00:33:21,791 --> 00:33:23,167
Two big years.
602
00:33:24,460 --> 00:33:27,463
I could go on like this
the rest of my life.
603
00:33:28,256 --> 00:33:29,841
I mean, is that a joke?
604
00:33:31,968 --> 00:33:34,971
Like my life's gonna
ever get any better.
605
00:33:36,639 --> 00:33:38,641
And so what, you know?
606
00:33:43,479 --> 00:33:45,523
I mean, who even cares anyhow?
607
00:33:47,567 --> 00:33:51,612
If I run out, I can always go
to a liquor store somewhere.
608
00:33:54,240 --> 00:33:55,533
You don't believe me?
609
00:33:57,660 --> 00:33:58,710
Try it.
610
00:34:02,749 --> 00:34:05,334
-No, thank you.
-No. You can handle it.
611
00:34:05,418 --> 00:34:07,628
You just have one just
to take off the edge.
612
00:34:08,463 --> 00:34:10,381
-We can do it together.
-No.
613
00:34:10,382 --> 00:34:12,049
That's just it. You
don't have to feel it.
614
00:34:12,050 --> 00:34:13,634
You don't have to feel anything.
615
00:34:13,718 --> 00:34:15,470
I said no!
616
00:34:23,603 --> 00:34:25,354
I can't do this, Annie.
617
00:34:39,410 --> 00:34:41,580
[Claudia] So I did what
you said I should do.
618
00:34:41,662 --> 00:34:45,958
I decided that I was going to, to
actually spend time with Charlie.
619
00:34:47,085 --> 00:34:51,422
So we went out driving, and we practically
spent the entire day together,
620
00:34:51,506 --> 00:34:53,841
and it was really great.
621
00:34:54,759 --> 00:34:56,469
It's just like before, you know?
622
00:34:57,136 --> 00:35:00,556
We went out to dinner, and
we talked about stuff.
623
00:35:00,640 --> 00:35:05,561
And he told me about how he wants
to, like, buy me this car,
624
00:35:05,645 --> 00:35:10,858
and it was, um...
It's really great.
625
00:35:12,527 --> 00:35:15,071
You know, and I'm
gonna definitely try
626
00:35:15,154 --> 00:35:17,657
and hang out with him
some more from now on.
627
00:35:19,575 --> 00:35:21,410
He really made me
feel a lot better.
628
00:35:25,873 --> 00:35:27,923
That's what you wanted
me to say, right?
629
00:35:33,381 --> 00:35:35,550
Uh, Mr. salinger.
630
00:35:36,968 --> 00:35:39,262
Uh, I have some
bad news for you.
631
00:35:39,345 --> 00:35:40,513
I, uh...
632
00:35:41,430 --> 00:35:43,050
I talked to our department head,
633
00:35:43,051 --> 00:35:45,225
and she says it's
absolutely against policy
634
00:35:45,226 --> 00:35:47,696
to allow a non-enrolled
student to audit a class.
635
00:35:48,354 --> 00:35:50,356
Otherwise, anyone could sit in.
636
00:35:50,439 --> 00:35:51,566
Oh.
637
00:35:51,774 --> 00:35:53,693
They seem to be under
the impression
638
00:35:53,694 --> 00:35:55,235
that the multitudes
want nothing more
639
00:35:55,236 --> 00:35:58,781
than to audit comparative literature,
which is why I'm asking,
640
00:35:58,865 --> 00:36:00,908
would you be
interested in a job?
641
00:36:01,617 --> 00:36:04,867
I can only pay you minimum wage,
but I need a research assistant,
642
00:36:04,871 --> 00:36:06,581
10-15 hours a week.
643
00:36:06,664 --> 00:36:10,585
I'm writing a book on the image of
women in medieval European texts.
644
00:36:10,668 --> 00:36:12,795
-Really?
-Really.
645
00:36:13,379 --> 00:36:16,215
And, of course, as my assistant,
646
00:36:16,299 --> 00:36:18,426
you're entitled to sit
in on my classes,
647
00:36:18,509 --> 00:36:19,829
of course, I'd insist on it.
648
00:36:19,886 --> 00:36:20,970
[Exclaims]
649
00:36:21,053 --> 00:36:23,097
Thank you. I'm sorry.
650
00:36:23,181 --> 00:36:25,600
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
651
00:36:25,683 --> 00:36:27,560
I'll take that as a yes.
652
00:36:36,235 --> 00:36:37,285
Hey.
653
00:36:39,488 --> 00:36:41,157
I thought I heard you out here.
654
00:36:43,117 --> 00:36:44,785
How's the bench coming along?
655
00:36:45,411 --> 00:36:46,537
Great...
656
00:36:46,621 --> 00:36:49,749
As long as nobody over two feet
high ever tries to sit on it.
657
00:36:49,832 --> 00:36:51,542
I miscalculated the legs.
658
00:36:53,878 --> 00:36:58,633
I wanted to tell you I had another
session with Dr. Schultz.
659
00:36:59,300 --> 00:37:00,350
Oh, yeah?
660
00:37:01,010 --> 00:37:02,303
So, um...
661
00:37:05,348 --> 00:37:08,226
Tell me about it. How do
you think that's going?
662
00:37:10,061 --> 00:37:11,562
Well, you see, the thing is...
663
00:37:14,148 --> 00:37:16,651
She thinks I need more
stuff in my life.
664
00:37:17,151 --> 00:37:18,402
You know?
665
00:37:18,486 --> 00:37:22,281
It's not good for me to just to
come home and hang out with you.
666
00:37:23,407 --> 00:37:24,457
Well...
667
00:37:26,035 --> 00:37:27,995
Wow! I...
668
00:37:28,079 --> 00:37:29,497
I didn't think about that.
669
00:37:29,580 --> 00:37:32,750
Yeah. She thinks I
need to, you know,
670
00:37:32,833 --> 00:37:35,419
i need to be spending
more time with my friends
671
00:37:35,503 --> 00:37:39,382
and spending time on my schoolwork
and practicing my violin.
672
00:37:39,383 --> 00:37:42,217
And she thinks part of the reason
why I just freaked out so much
673
00:37:42,218 --> 00:37:44,929
was I got so behind
in my schoolwork.
674
00:37:45,012 --> 00:37:47,974
Yeah. Yeah, I guess that'd...
675
00:37:49,600 --> 00:37:50,977
That'd make sense.
676
00:37:51,477 --> 00:37:54,939
So, basically, I've
gotta get a life.
677
00:37:57,316 --> 00:37:58,366
Right.
678
00:37:58,651 --> 00:38:00,611
I guess what I mean is,
679
00:38:01,028 --> 00:38:04,365
the whole driving
thing was fun, but...
680
00:38:05,199 --> 00:38:07,669
We're not really gonna be
able to do it for a while.
681
00:38:11,330 --> 00:38:12,380
Well...
682
00:38:13,541 --> 00:38:14,591
Ok.
683
00:38:17,461 --> 00:38:18,511
Yeah.
684
00:38:21,858 --> 00:38:27,804
And it's only 15 hours a week,
but he said, in the summertime,
685
00:38:27,805 --> 00:38:29,515
i might be able to go full-time.
686
00:38:29,516 --> 00:38:32,350
And the great thing about
being a university employee
687
00:38:32,351 --> 00:38:33,971
is you get access to everything,
688
00:38:34,020 --> 00:38:36,939
the on-campus movies, the
library, the art gallery.
689
00:38:37,023 --> 00:38:39,133
Great. So call him and
tell him you'll do it.
690
00:38:40,234 --> 00:38:41,652
I already did.
691
00:38:42,153 --> 00:38:43,738
Oh, good.
692
00:38:43,739 --> 00:38:46,740
I was gonna talk to you
about it, but you were at-
693
00:38:46,741 --> 00:38:49,035
no. No, no, no. That's fine.
694
00:38:49,785 --> 00:38:51,704
Well, good.
695
00:38:51,705 --> 00:38:53,872
Well, if I'm going
to get started,
696
00:38:53,873 --> 00:38:56,416
he wanted me to put together
a preliminary bibliography,
697
00:38:56,417 --> 00:38:58,836
so I was gonna go to
the library tonight.
698
00:39:00,254 --> 00:39:02,844
Can I borrow your jacket?
It gets freezing in there.
699
00:39:03,382 --> 00:39:05,593
What? No, sure. It's fine.
700
00:39:07,386 --> 00:39:09,138
I'm really happy for you, jule.
701
00:39:10,639 --> 00:39:11,689
I know.
702
00:39:18,939 --> 00:39:20,066
[Door closes]
703
00:39:28,741 --> 00:39:30,576
-Hi.
-Hi.
704
00:39:32,912 --> 00:39:34,622
I just, uh...
705
00:39:35,122 --> 00:39:37,333
I just came to say I'm sorry.
706
00:39:40,002 --> 00:39:41,629
-Annie-
-no. I am.
707
00:39:42,129 --> 00:39:43,381
And, uh...
708
00:39:43,881 --> 00:39:45,174
I mean...
709
00:39:46,425 --> 00:39:49,678
I'm figuring that this way,
you know, if I apologize...
710
00:39:51,138 --> 00:39:52,518
Then maybe you'll come back.
711
00:39:53,432 --> 00:39:54,809
'Cause I just-
712
00:39:56,519 --> 00:39:59,480
i can't take it if you
disappear on me again.
713
00:39:59,563 --> 00:40:01,399
I mean, that's why I slipped.
714
00:40:01,400 --> 00:40:03,566
I wouldn't have slipped
otherwise, but you disappeared.
715
00:40:03,567 --> 00:40:05,903
Annie, come on, you know...
716
00:40:05,904 --> 00:40:08,947
Charlie was in the hospital. You know that.
There was no way-
717
00:40:08,948 --> 00:40:10,449
i know. I really do.
718
00:40:11,242 --> 00:40:15,788
The thing is last time I didn't
know when you were gonna come back.
719
00:40:15,871 --> 00:40:18,582
You know, and my mind
started turning.
720
00:40:18,666 --> 00:40:21,016
Charlie's really sick,
and it could be months.
721
00:40:21,210 --> 00:40:22,503
Maybe years.
722
00:40:23,170 --> 00:40:25,714
I gotta cope here.
723
00:40:26,424 --> 00:40:28,134
The thing is...
724
00:40:29,301 --> 00:40:31,720
Years is like...
725
00:40:34,473 --> 00:40:36,183
I can't do that, Bailey.
726
00:40:39,353 --> 00:40:41,772
Because if I don't have you...
727
00:40:42,148 --> 00:40:43,315
[Annie sighs]
728
00:40:43,983 --> 00:40:45,401
I don't have anything.
729
00:40:47,695 --> 00:40:48,863
Annie...
730
00:40:49,572 --> 00:40:52,116
You can't- you can't say that.
731
00:40:54,326 --> 00:40:57,705
You can't make me the center of
your life because realistically-
732
00:40:57,788 --> 00:40:59,373
no. Realistically?
733
00:40:59,874 --> 00:41:02,168
Wow, that's great,
realistically.
734
00:41:03,252 --> 00:41:06,172
I mean realistically, the
thing is, you know...
735
00:41:06,255 --> 00:41:08,090
I mean, now you're telling me?
736
00:41:08,174 --> 00:41:10,676
I knew that I shouldn't
get involved with you,
737
00:41:10,759 --> 00:41:12,428
but you talked me into it.
738
00:41:12,511 --> 00:41:14,472
-Annie-
-no. You did.
739
00:41:15,306 --> 00:41:17,716
I mean, all of a sudden,
you were all over my life.
740
00:41:17,725 --> 00:41:19,894
You got me to quit my job,
741
00:41:19,977 --> 00:41:22,146
you talked me into
telling Natalie-
742
00:41:22,229 --> 00:41:25,733
i know. Ok, look, I'm sorry.
743
00:41:26,775 --> 00:41:30,279
Ok? But how was I supposed to know
that Charlie was gonna get sick?
744
00:41:30,738 --> 00:41:33,908
Ok, so now you're not supposed
to be the center of my life,
745
00:41:33,991 --> 00:41:35,951
but you know what? I knew that.
746
00:41:37,036 --> 00:41:41,290
And then it was like I needed
you to be there all the time.
747
00:41:42,500 --> 00:41:45,419
And then, boom! You're gone!
748
00:41:46,795 --> 00:41:48,964
No more center of my life.
749
00:41:54,011 --> 00:41:55,061
So...
750
00:41:58,849 --> 00:42:00,976
I just want to know, you know...
751
00:42:02,728 --> 00:42:05,397
How long it's gonna
be this time.
752
00:42:07,107 --> 00:42:08,651
Unless-
753
00:42:09,318 --> 00:42:11,695
unless you're walking
away for good.
754
00:42:12,446 --> 00:42:13,496
No.
755
00:42:14,949 --> 00:42:16,742
No, of course I'm not.
756
00:42:25,709 --> 00:42:28,379
Ok, look. I gotta
finish up work here.
757
00:42:29,672 --> 00:42:31,590
It should take me about an hour,
758
00:42:31,674 --> 00:42:33,342
and then I'll come
by your place.
759
00:42:36,053 --> 00:42:37,103
Ok?
760
00:42:39,265 --> 00:42:40,315
Ok.
761
00:42:44,311 --> 00:42:45,688
[Girl giggles]
762
00:42:46,438 --> 00:42:49,108
He did? What did you say to him?
763
00:42:49,191 --> 00:42:51,026
'Cause I think he's incredibly-
764
00:42:52,653 --> 00:42:54,280
i just can't believe it.
765
00:43:01,996 --> 00:43:04,290
[Girl whispering] I
can't believe it.
766
00:43:06,083 --> 00:43:09,378
[Laughing] Oh, that's
so disgusting.
767
00:43:26,729 --> 00:43:28,981
-Hi.
-Hi.
768
00:43:33,861 --> 00:43:35,491
I don't know what
I'm doing here.
769
00:43:36,530 --> 00:43:38,115
I don't know if I
should come in.
770
00:43:38,741 --> 00:43:40,868
Griffin, we don't
have to do anything.
771
00:43:42,077 --> 00:43:45,456
I just wanna be with you, you
know, for a little while.
772
00:43:46,665 --> 00:43:48,834
We'll just talk or...
773
00:43:48,917 --> 00:43:52,338
Order Chinese food or...
I don't know, dance?
774
00:43:56,508 --> 00:43:59,053
-You dance much?
-No.
775
00:44:02,681 --> 00:44:03,974
Me, neither.
776
00:44:04,024 --> 00:44:08,574
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.