Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,117
NARRATOR: Previously on
Once Upon A Time...
2
00:00:03,240 --> 00:00:05,311
Gold. He says there's a way
to stop Cora.
3
00:00:05,440 --> 00:00:08,080
It was the ink. There's a jar of it
in his cell, where we kept him.
4
00:00:08,160 --> 00:00:09,230
EMMA: What happened?
MARY: David.
5
00:00:09,360 --> 00:00:11,397
He went under a sleeping spell.
Now he's trapped.
6
00:00:11,480 --> 00:00:12,516
We destroyed the wardrobe.
7
00:00:12,600 --> 00:00:15,354
Cora gathered the ashes, she's gonna
use them to open up a portal.
8
00:00:15,440 --> 00:00:17,875
There's an enchanted compass.Cora seeks it.
9
00:00:17,960 --> 00:00:20,316
The compass is in your hand.
Why do this to me now?
10
00:00:20,440 --> 00:00:22,352
- You took her heart.
- And now you have a princess.
11
00:00:22,440 --> 00:00:23,476
Cora didn't see me escape.
12
00:00:23,600 --> 00:00:24,636
How did you escape?
13
00:00:24,760 --> 00:00:26,080
Hook. He said that if
you had trusted him...
14
00:00:26,160 --> 00:00:28,117
AURORA AND CORA:...you could
have defeated Cora together.
15
00:00:28,200 --> 00:00:29,998
Can we get on with the business of
going to Storybrooke?
16
00:00:30,120 --> 00:00:31,315
All we need is the compass.
17
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
18
00:00:45,320 --> 00:00:47,471
Halt.
19
00:00:47,640 --> 00:00:49,632
Food for the prisoner.
20
00:00:50,040 --> 00:00:54,114
It's not meal time. Who are you?
Identify yourself, slave.
21
00:00:54,680 --> 00:00:56,080
(BOTH GRUNTING)
22
00:00:57,560 --> 00:00:58,960
(BLADE ZINGS AND CLANKS)
23
00:01:01,720 --> 00:01:02,790
(GRUNTING)
24
00:01:04,520 --> 00:01:07,194
Slave? I prefer Captain.
25
00:01:08,240 --> 00:01:09,515
(KEYS JANGLE)
26
00:01:14,440 --> 00:01:15,590
You must be Belle.
27
00:01:17,000 --> 00:01:18,150
(DOOR CLANKS)
28
00:01:18,560 --> 00:01:22,190
The Queen sent you, didn't she?
She wants you to kill me.
29
00:01:22,440 --> 00:01:25,239
I'm not here to kill you, love.
I'm here to rescue you.
30
00:01:25,520 --> 00:01:28,115
Rescue me? Who are you?
31
00:01:28,640 --> 00:01:29,756
A friend.
32
00:01:30,760 --> 00:01:32,513
We haven't much time.
33
00:01:32,920 --> 00:01:35,071
Your father's life is in danger.
34
00:01:35,160 --> 00:01:36,958
He's being attacked by
the very same monster
35
00:01:37,040 --> 00:01:38,918
who stole you away from your family
in the first place.
36
00:01:39,000 --> 00:01:40,116
(CHUCKLES) What? Rumplestiltskin?
37
00:01:40,400 --> 00:01:42,073
The Dark One. He must be stopped.
38
00:01:42,680 --> 00:01:44,512
You spent
more time with him than anyone.
39
00:01:44,720 --> 00:01:47,633
There are rumors of a magical weapon
that has the power to kill him.
40
00:01:47,720 --> 00:01:51,509
No, no, no, no. Let me talk to him.
He's not a monster.
41
00:01:51,840 --> 00:01:53,877
Belle, your father's life
hangs in the balance.
42
00:01:53,960 --> 00:01:56,998
I need to know what that weapon is
and where to find it.
43
00:01:57,080 --> 00:01:59,231
I don't know what you're talking about,
44
00:01:59,320 --> 00:02:02,996
and I have no idea how to...
How to kill Rumplestiltskin.
45
00:02:03,440 --> 00:02:04,556
You don't?
46
00:02:04,880 --> 00:02:06,473
No. And nor would I.
47
00:02:06,960 --> 00:02:08,030
Hmm.
48
00:02:09,000 --> 00:02:10,992
Then I'm afraid
I'm not here to rescue you.
49
00:02:11,640 --> 00:02:12,630
(GRUNTING)
50
00:02:13,680 --> 00:02:17,151
So pretty, yet so useless.
51
00:02:18,360 --> 00:02:19,350
- (WHOOSHING)
- (GRUNTS)
52
00:02:20,000 --> 00:02:21,957
No. Not useless.
53
00:02:25,440 --> 00:02:27,352
She's a valuable chess piece.
54
00:02:27,720 --> 00:02:30,076
Do I look like I'm playing
a game of chess?
55
00:02:33,160 --> 00:02:34,355
My hook, if you please.
56
00:02:34,640 --> 00:02:35,835
No.
57
00:02:37,040 --> 00:02:40,875
The asking was me being a gentleman.
58
00:02:40,960 --> 00:02:44,237
Is that any way to address a queen?
59
00:02:44,680 --> 00:02:48,356
Even a pirate
should have better manners than that.
60
00:02:48,720 --> 00:02:50,518
Yes,
61
00:02:50,960 --> 00:02:55,034
I know who you are, Captain.
62
00:02:57,200 --> 00:02:59,874
I know why
you came here from Neverland,
63
00:03:00,280 --> 00:03:03,956
and I know all about the crocodile
you wish to skin.
64
00:03:04,240 --> 00:03:06,709
Then you also know
that I'll stop at nothing.
65
00:03:06,800 --> 00:03:10,271
So dedicated and resourceful.
66
00:03:10,520 --> 00:03:13,797
No one has been able to fight their way
past my defenses before.
67
00:03:16,680 --> 00:03:19,991
She can't help you
kill Rumplestiltskin, Hook.
68
00:03:22,200 --> 00:03:26,558
But I can, if you do something for me.
69
00:03:33,240 --> 00:03:35,994
Care to join me for a drink?
70
00:03:38,720 --> 00:03:41,758
Things are about to change
in this world,
71
00:03:44,440 --> 00:03:46,193
radically.
72
00:03:46,520 --> 00:03:48,751
I have plans to enact a curse
73
00:03:50,560 --> 00:03:54,270
that will take everyone to a far-off land.
74
00:03:55,360 --> 00:03:57,317
How will that help me?
75
00:03:59,000 --> 00:04:03,153
This new realm,
it's a land without magic.
76
00:04:04,200 --> 00:04:07,272
Where the Dark One
will be stripped of his powers.
77
00:04:07,640 --> 00:04:11,634
There, you won't need
any magical weapons to kill him.
78
00:04:13,560 --> 00:04:15,552
You can do it
79
00:04:15,840 --> 00:04:19,356
with a mere flick of your wrist.
80
00:04:20,200 --> 00:04:22,078
Tell me what I have to do.
81
00:04:23,280 --> 00:04:26,717
There's one person I don't want
following me to this new land.
82
00:04:28,080 --> 00:04:30,914
You're to see to it that doesn't happen.
83
00:04:31,040 --> 00:04:32,633
An assassination.
84
00:04:33,400 --> 00:04:36,074
Who is it you want me to dispose of?
85
00:04:40,000 --> 00:04:41,480
My mother.
86
00:04:56,000 --> 00:04:57,514
(CLOCK TICKING)
87
00:05:05,720 --> 00:05:06,710
Any change?
88
00:05:08,040 --> 00:05:10,430
No, he's not improving.
89
00:05:11,560 --> 00:05:13,711
He needs true love's kiss.
90
00:05:13,880 --> 00:05:16,554
He won't wake up
until Mary Margaret comes back.
91
00:05:16,680 --> 00:05:19,878
Until? Well, that's rather optimistic,
isn't it?
92
00:05:19,960 --> 00:05:21,599
What are you talking about?
93
00:05:21,680 --> 00:05:23,160
They're up against your mother.
94
00:05:23,640 --> 00:05:26,519
The only chance Snow and Emma have
of defeating her is with the squid ink.
95
00:05:26,760 --> 00:05:29,150
Which is why
you sent the message through David.
96
00:05:29,240 --> 00:05:32,119
Which would be beneficial if we knew
that message were delivered.
97
00:05:32,200 --> 00:05:35,557
But, alas, given the prince's condition,
we don't know.
98
00:05:36,600 --> 00:05:39,320
As such, it's important
we take precautions.
99
00:05:39,440 --> 00:05:43,195
We have to consider the possibility
that when that portal opens,
100
00:05:43,320 --> 00:05:44,913
it won't be his family that come through.
101
00:05:45,400 --> 00:05:47,232
It'll be Cora.
102
00:05:49,240 --> 00:05:50,913
And neither one of us wants that.
103
00:05:54,440 --> 00:05:57,353
We have to find
where they're coming through,
104
00:05:57,440 --> 00:05:59,909
and destroy that portal.
105
00:06:00,000 --> 00:06:02,117
But whoever came through would die.
106
00:06:02,200 --> 00:06:03,190
Exactly.
107
00:06:03,480 --> 00:06:05,199
But I'm confident,
between the two of us,
108
00:06:05,280 --> 00:06:08,114
we can summon up enough magic
to complete the task.
109
00:06:08,200 --> 00:06:09,429
Well, what if we're wrong?
110
00:06:09,520 --> 00:06:11,637
What if that portal opens up
and it's not my mother?
111
00:06:13,200 --> 00:06:16,477
What if Mary Margaret and Emma
do defeat Cora and go through it?
112
00:06:16,560 --> 00:06:18,756
Well, I believe,
in this world they call that a win-win.
113
00:06:19,000 --> 00:06:20,400
How exactly is that?
114
00:06:20,480 --> 00:06:24,679
If we stop Cora, you are protected
from your mother's wrath.
115
00:06:24,760 --> 00:06:27,719
If, on the other hand,
we stop Snow and Emma,
116
00:06:29,040 --> 00:06:33,239
well, you become the only mother
in your son's life, now, don't you?
117
00:06:33,960 --> 00:06:36,919
Look, magic is unpredictable
in this world.
118
00:06:37,920 --> 00:06:39,718
If something unfortunate
were to happen
119
00:06:39,800 --> 00:06:42,440
while you were
attempting to help, (SCOFFS)
120
00:06:42,520 --> 00:06:44,034
Henry could hardly blame you for that,
could he?
121
00:06:47,040 --> 00:06:49,600
No. I can't lie to him.
122
00:06:50,000 --> 00:06:52,754
I am trying to be a better mother.
123
00:06:53,040 --> 00:06:55,839
You won't be able
to be a better anything
124
00:06:55,920 --> 00:06:57,752
if Cora comes through.
125
00:06:58,400 --> 00:07:01,791
And if she does,
she will be a threat to everyone,
126
00:07:02,280 --> 00:07:04,875
including your son.
127
00:07:04,960 --> 00:07:07,634
So if you truly want
to be a good mother to Henry,
128
00:07:07,720 --> 00:07:09,234
to protect him...
129
00:07:09,520 --> 00:07:12,399
If you want to be better,
130
00:07:13,480 --> 00:07:14,755
prove it.
131
00:07:19,520 --> 00:07:21,113
Huh. Rumplestiltskin's cell.
132
00:07:21,640 --> 00:07:25,190
I haven't been here
since before Regina's curse.
133
00:07:25,280 --> 00:07:27,317
This is where he told us
you were going to be the Savior.
134
00:07:28,960 --> 00:07:29,950
He knew?
135
00:07:30,040 --> 00:07:31,394
Oh, it was prophesized.
136
00:07:32,760 --> 00:07:34,672
Come on.
137
00:07:36,000 --> 00:07:37,400
The squid ink, it's not here.
138
00:07:37,480 --> 00:07:38,709
Gold said we would find it.
139
00:07:38,800 --> 00:07:40,837
Well, was there anyone else
in here with him?
140
00:07:40,920 --> 00:07:41,910
Could they have taken the ink?
141
00:07:42,120 --> 00:07:44,032
No. He was kept alone.
142
00:07:44,120 --> 00:07:45,236
Visitors were forbidden.
143
00:07:45,360 --> 00:07:47,033
He was too dangerous
to allow any human contact.
144
00:07:47,120 --> 00:07:49,351
- How did he keep from going crazy?
- He didn't.
145
00:07:52,560 --> 00:07:53,755
- What is it?
- Is it a message?
146
00:07:54,240 --> 00:07:56,596
Yes. And I think it's for you.
147
00:07:56,800 --> 00:07:59,440
Why would you think that?
148
00:08:20,400 --> 00:08:23,677
"With one kiss, true love's power
made everything right again.
149
00:08:23,760 --> 00:08:25,558
"But this was not the end of their story.
150
00:08:25,640 --> 00:08:27,950
"It was just the beginning."
151
00:08:30,080 --> 00:08:32,914
I think this time
it'll happen the other way around.
152
00:08:33,040 --> 00:08:35,032
You think so?
153
00:08:36,160 --> 00:08:37,753
I do.
154
00:08:40,800 --> 00:08:45,079
Which is why I need you to stay here
and watch David for a little while.
155
00:08:45,160 --> 00:08:46,958
Where are you going?
156
00:08:48,120 --> 00:08:51,557
Mr. Gold and I need to prepare
for Emma and Mary Margaret's return.
157
00:08:52,600 --> 00:08:54,114
Coming through the portal
won't be easy.
158
00:08:54,800 --> 00:08:56,712
We need to make sure
everything's in place.
159
00:08:56,800 --> 00:08:59,076
Really? You're really gonna help them?
160
00:08:59,320 --> 00:09:03,837
I promised you I was going to do better,
to be better.
161
00:09:03,960 --> 00:09:06,077
So, yes,
162
00:09:06,280 --> 00:09:10,035
I'm going to do everything in my power
to see to it they come home safely.
163
00:09:12,760 --> 00:09:14,877
You really have changed.
164
00:09:22,320 --> 00:09:23,470
I'll be back as soon as I can.
165
00:09:28,000 --> 00:09:31,835
I'm really glad you, uh,
came to your senses.
166
00:09:33,560 --> 00:09:35,836
Let's just get this over with.
167
00:09:36,440 --> 00:09:38,955
It's right through here.
168
00:09:39,800 --> 00:09:43,157
Ah, yes. Should suit our purposes, no?
169
00:09:43,640 --> 00:09:45,154
How much do we need?
170
00:09:45,240 --> 00:09:47,311
(SCOFFS) All of it.
171
00:09:48,280 --> 00:09:50,272
How are we going to do that?
172
00:09:50,400 --> 00:09:52,790
With a little help from a fairy.
173
00:09:52,880 --> 00:09:54,280
A dead one.
174
00:09:55,240 --> 00:09:58,074
Believe me, no one mourns her.
175
00:10:00,360 --> 00:10:01,714
(WHOOSHING)
176
00:10:08,000 --> 00:10:10,037
Oh, yeah.
177
00:10:17,280 --> 00:10:20,717
- It's now enchanted.
- (CLICKING)
178
00:10:21,640 --> 00:10:24,838
It will enable you to rip out her heart.
179
00:10:25,800 --> 00:10:28,360
I believe you've seen it done before.
180
00:10:28,840 --> 00:10:30,035
Yes.
181
00:10:30,880 --> 00:10:35,193
The enchantment will only allow you
to rip out one heart.
182
00:10:35,360 --> 00:10:38,558
So make sure you do it right.
183
00:10:38,800 --> 00:10:42,157
What could she have possibly done
to warrant such brutality?
184
00:10:42,240 --> 00:10:43,959
That's my business.
185
00:10:45,120 --> 00:10:47,555
Yours is to kill her
and bring her body back to me.
186
00:10:48,360 --> 00:10:49,396
Easy enough.
187
00:10:49,480 --> 00:10:52,473
When do I set forth
on this murderous journey?
188
00:10:52,920 --> 00:10:54,718
Immediately.
189
00:10:55,080 --> 00:10:57,390
But you won't be going alone.
190
00:11:04,360 --> 00:11:05,919
You remember Claude?
191
00:11:06,680 --> 00:11:07,909
Can't say that I do.
192
00:11:08,240 --> 00:11:11,153
You killed him in the cell block.
193
00:11:11,600 --> 00:11:15,594
Ah, yes. I didn't recognize him
without my hook in his neck.
194
00:11:16,520 --> 00:11:18,557
Forgive me,
but isn't he a bit of dead weight?
195
00:11:19,760 --> 00:11:23,276
I banished my mother
to a far-off land some time ago.
196
00:11:24,760 --> 00:11:27,559
You're gonna need a portal to get to her.
197
00:11:29,880 --> 00:11:31,439
The rules are simple,
198
00:11:32,720 --> 00:11:34,200
one goes in, one comes back.
199
00:11:34,280 --> 00:11:36,920
Or in this case, two in, two back.
200
00:11:37,280 --> 00:11:38,509
You'll arrive with Claude,
201
00:11:38,600 --> 00:11:42,071
and you'll return with my mother.
202
00:11:43,240 --> 00:11:47,951
Now, tell me, which far-off land do I
have the pleasure of visiting today?
203
00:11:50,040 --> 00:11:51,952
Wonderland.
204
00:11:53,080 --> 00:11:56,118
Aptly named, I'm sure.
How will I find her?
205
00:11:56,240 --> 00:11:59,039
Oh, don't worry. She'll find you.
206
00:12:22,560 --> 00:12:24,756
Kneel before the Queen of Hearts.
207
00:12:28,080 --> 00:12:29,309
I appreciate the warm welcome.
208
00:12:33,080 --> 00:12:34,753
(WHISPERING)
Why has he come to Wonderland?
209
00:12:35,160 --> 00:12:37,595
The Queen wants to know
why you've come to Wonderland.
210
00:12:37,680 --> 00:12:39,353
I'm in search of someone.
211
00:12:40,080 --> 00:12:43,152
In her native land she goes by Cora.
212
00:12:44,080 --> 00:12:45,230
(MURMURING)
213
00:12:45,440 --> 00:12:48,512
In this land, she goes by Your Majesty.
214
00:12:50,680 --> 00:12:51,750
Leave us.
215
00:12:59,680 --> 00:13:01,512
Your name, pirate?
216
00:13:01,600 --> 00:13:03,000
Hook.
217
00:13:03,880 --> 00:13:05,200
What a clever nickname.
218
00:13:07,200 --> 00:13:11,160
I come bearing gifts, if you'll allow me.
219
00:13:11,240 --> 00:13:13,835
This hat, your portal.
220
00:13:15,720 --> 00:13:17,473
If I understand correctly,
221
00:13:17,560 --> 00:13:20,917
the same number who travels
through must also return.
222
00:13:21,200 --> 00:13:23,112
You arrived with him.
223
00:13:23,200 --> 00:13:25,510
But who shall you return with?
224
00:13:26,200 --> 00:13:27,236
(NECKLACE CLATTERS)
225
00:13:27,320 --> 00:13:28,310
You.
226
00:13:28,440 --> 00:13:29,476
(SQUISH)
227
00:13:32,960 --> 00:13:33,996
What?
228
00:13:34,080 --> 00:13:36,311
I'm the Queen of Hearts.
229
00:13:36,400 --> 00:13:37,550
Do you really think I'd be so careless
230
00:13:37,640 --> 00:13:40,280
as to keep my heart
where everyone else does?
231
00:13:40,360 --> 00:13:41,874
- This...
- (GROANS)
232
00:13:42,160 --> 00:13:43,230
(SQUISHING)
233
00:13:44,360 --> 00:13:46,113
...is how it's done.
234
00:13:48,240 --> 00:13:51,836
Tell me who did this.
Who sent you here to kill me?
235
00:13:51,920 --> 00:13:53,149
- Who?
- (GROANS)
236
00:13:54,280 --> 00:13:55,600
Your daughter.
237
00:13:58,240 --> 00:14:03,190
Regina? She wants me dead?
238
00:14:07,000 --> 00:14:09,151
You're now going to tell me everything
239
00:14:09,240 --> 00:14:11,391
and do exactly what I want.
240
00:14:11,480 --> 00:14:15,474
Because when you hold a heart,
you control it.
241
00:14:16,120 --> 00:14:18,032
CORA: You have the power.
242
00:14:20,720 --> 00:14:22,951
What does this even mean?
243
00:14:23,040 --> 00:14:26,033
He was obsessed with you, Emma.
You were the key to breaking the curse.
244
00:14:26,120 --> 00:14:28,430
We've looked everhere.
There's no ink in this cell.
245
00:14:28,520 --> 00:14:30,512
No, there has to be. He told David.
246
00:14:30,640 --> 00:14:33,439
You were in a netherworld. Maybe
something got lost in translation.
247
00:14:34,120 --> 00:14:36,430
No. She heard right.
248
00:14:36,600 --> 00:14:37,636
You found it?
249
00:14:37,720 --> 00:14:41,031
In a manner of speaking.
There was ink in this cell.
250
00:14:41,520 --> 00:14:42,636
(EMMA SIGHS)
251
00:14:42,760 --> 00:14:43,876
- Son of a bitch.
- (GRUNTS)
252
00:14:44,920 --> 00:14:47,071
Aurora, what are you doing? No.
253
00:14:48,280 --> 00:14:49,316
CORA: Helping me.
254
00:14:51,720 --> 00:14:52,915
- (WIND GUSTS)
- (GASPING)
255
00:14:53,920 --> 00:14:54,956
Ah.
256
00:14:55,600 --> 00:14:57,319
No. No.
257
00:14:57,440 --> 00:14:59,079
Don't waste your energy, dear.
258
00:14:59,160 --> 00:15:01,231
Rumplestiltskin himself
couldn't escape from this cell.
259
00:15:02,640 --> 00:15:04,916
Thank you, Aurora.
We couldn't have done it without you.
260
00:15:05,920 --> 00:15:07,240
- Why would you do this?
- How could you?
261
00:15:08,160 --> 00:15:11,312
(CHUCKLES) Don't blame her.
She was only doing what she was told.
262
00:15:12,400 --> 00:15:13,390
(BEATING)
263
00:15:13,480 --> 00:15:14,755
You took her heart.
264
00:15:14,840 --> 00:15:18,277
Actually, I did. It was a gift.
265
00:15:20,680 --> 00:15:22,000
(AURORA GROANS)
266
00:15:22,480 --> 00:15:26,952
Forgive us. We'd love to stay,
but Storybrooke awaits.
267
00:15:30,160 --> 00:15:32,197
Hook, wait.
268
00:15:34,000 --> 00:15:37,676
Please don't do this. My son
is in Storybrooke. He needs me.
269
00:15:38,760 --> 00:15:40,353
Perhaps you should
have considered that
270
00:15:40,480 --> 00:15:42,836
before you abandoned me
on that beanstalk.
271
00:15:43,000 --> 00:15:44,673
You would have done the same.
272
00:15:48,600 --> 00:15:49,875
Actually, no.
273
00:15:52,720 --> 00:15:54,712
Do you know what this is, Emma?
274
00:15:54,840 --> 00:15:56,160
The bean that the giant kept.
275
00:15:56,280 --> 00:15:57,350
Uh-uh-uh.
276
00:15:58,040 --> 00:16:00,111
Yes, indeed.
277
00:16:00,200 --> 00:16:02,795
A pirate always keeps a souvenir
of his conquests.
278
00:16:02,880 --> 00:16:06,715
But this, well,
this is much more than a mere trinket.
279
00:16:07,640 --> 00:16:11,111
This is a symbol,
something that was once magical,
280
00:16:11,240 --> 00:16:14,358
full of hope and possibility. Mmm.
281
00:16:14,640 --> 00:16:18,475
Now look at it. Dried up, dead, useless.
282
00:16:20,160 --> 00:16:21,560
Much like you.
283
00:16:22,720 --> 00:16:24,234
The time for making deals is done.
284
00:16:25,080 --> 00:16:28,232
Just as I'm done with you.
285
00:16:34,680 --> 00:16:36,558
Leroy? What is it?
286
00:16:37,240 --> 00:16:40,039
What's the emergency? Leroy?
287
00:16:42,720 --> 00:16:44,154
LEROY: They're gone.
288
00:16:46,560 --> 00:16:49,075
They're all gone.
289
00:16:50,520 --> 00:16:54,673
HENRY: "And, yes, she was
beyond hope, beyond saving.
290
00:16:54,760 --> 00:16:56,080
- "This was her end."
- (DOOR BELLS JINGLE)
291
00:16:57,520 --> 00:16:59,239
Where are they? Regina and Gold?
292
00:16:59,320 --> 00:17:00,310
What's going on?
293
00:17:00,400 --> 00:17:01,595
All the magic
has been drained from the mines.
294
00:17:01,720 --> 00:17:03,120
They stole it?
295
00:17:03,200 --> 00:17:05,351
They snuck in after our shift
and took everything.
296
00:17:05,440 --> 00:17:07,193
Nobody steals from a dwarf.
297
00:17:07,280 --> 00:17:08,270
Except the Queen.
298
00:17:08,360 --> 00:17:09,589
And Rumplestiltskin.
299
00:17:12,280 --> 00:17:14,590
If they're not helping
Emma and Mary Margaret,
300
00:17:14,720 --> 00:17:17,519
that means my mom lied to me.
301
00:17:19,760 --> 00:17:20,750
I'm sorry, Henry.
302
00:17:24,080 --> 00:17:26,117
We need to find her.
We need to stop them.
303
00:17:26,720 --> 00:17:28,791
We need to help
Emma and Mary Margaret.
304
00:17:31,120 --> 00:17:32,349
(GRUNTING)
305
00:17:32,440 --> 00:17:34,318
We aren't going
to break it down, Emma.
306
00:17:34,400 --> 00:17:37,154
It was enchanted
to hold Rumplestiltskin.
307
00:17:37,240 --> 00:17:39,118
We don't have a chance.
308
00:17:39,560 --> 00:17:40,596
(SIGHS)
309
00:17:45,160 --> 00:17:46,719
This is my fault.
310
00:17:46,800 --> 00:17:48,553
No, it's mine.
311
00:17:48,640 --> 00:17:50,836
Cora stole your heart
because I failed to protect you.
312
00:17:50,920 --> 00:17:54,152
That's very sweet,
but I believe it's my fault.
313
00:17:55,440 --> 00:17:57,830
I'm the Savior,
and I'm not doing much saving, am I?
314
00:18:05,800 --> 00:18:08,599
We're going to win this fight, you know.
315
00:18:09,480 --> 00:18:10,994
Good always defeats evil.
316
00:18:11,080 --> 00:18:12,673
You sound like Henry.
317
00:18:13,480 --> 00:18:15,676
Guess optimism runs in the family.
318
00:18:15,760 --> 00:18:17,831
I think it skipped a generation.
319
00:18:17,920 --> 00:18:21,914
You should know better than anybody.
You broke the curse.
320
00:18:22,000 --> 00:18:24,674
What have I done since then?
321
00:18:24,800 --> 00:18:27,031
I got us stranded over here,
burned down the wardrobe,
322
00:18:27,120 --> 00:18:29,589
let Cora get the ash
and now the compass.
323
00:18:29,680 --> 00:18:31,034
The only reason I ever broke the curse
324
00:18:31,120 --> 00:18:33,351
is because it was exactly
what Gold wanted me to do.
325
00:18:33,440 --> 00:18:35,193
I had nothing to do with it.
326
00:18:35,280 --> 00:18:36,270
What are you talking about?
327
00:18:36,360 --> 00:18:38,591
He told you I was the Savior.
It was his plan.
328
00:18:38,720 --> 00:18:40,040
Once I fulfilled that role,
329
00:18:40,320 --> 00:18:41,959
maybe that's all I was ever meant to do.
330
00:18:42,040 --> 00:18:43,633
Everything I've ever done,
331
00:18:43,720 --> 00:18:46,952
he had it all mapped out
before I was even born.
332
00:18:47,040 --> 00:18:50,954
I'm not powerful. I'm not a savior.
333
00:18:52,880 --> 00:18:54,030
(PAPER RUSTLES)
334
00:18:55,560 --> 00:18:58,712
I'm a name on a piece of paper.
I'm a pawn.
335
00:18:58,840 --> 00:19:01,878
And that's exactly why we are in here,
336
00:19:03,160 --> 00:19:05,356
(SIGHS) and Cora's on her way
to Storybrooke.
337
00:19:08,000 --> 00:19:09,480
Where are we going?
338
00:19:09,560 --> 00:19:11,313
Lake Nostos.
339
00:19:11,400 --> 00:19:14,074
The legend says
its waters hold the power
340
00:19:14,200 --> 00:19:17,159
to restore what was once lost.
341
00:19:17,240 --> 00:19:20,916
It will return magic
to what remains of this wardrobe.
342
00:19:22,080 --> 00:19:26,233
And then we'll be able to cross worlds.
343
00:19:27,720 --> 00:19:31,350
I may be a simple pirate,
but I know one thing,
344
00:19:31,760 --> 00:19:33,558
lakes have water.
345
00:19:43,680 --> 00:19:44,750
(WHOOSHING)
346
00:19:46,720 --> 00:19:49,110
After everything we've been through,
347
00:19:49,760 --> 00:19:51,752
why do you still doubt me?
348
00:19:52,960 --> 00:19:57,557
I've told you all I know.
Now have some honor and kill me.
349
00:19:58,800 --> 00:20:00,029
(LAUGHS) Honor?
350
00:20:00,440 --> 00:20:04,195
For the pirate who snuck into my palace
to assassinate me?
351
00:20:05,360 --> 00:20:07,556
At your daughter's behest.
352
00:20:07,640 --> 00:20:09,393
She should have come.
353
00:20:10,720 --> 00:20:13,189
She should have killed me herself.
354
00:20:14,000 --> 00:20:15,070
(GROANS)
355
00:20:25,160 --> 00:20:28,471
Mercy seems a bit out of character.
356
00:20:28,600 --> 00:20:29,920
Oh, not mercy, Hook.
357
00:20:30,920 --> 00:20:32,149
You're going to help me.
358
00:20:32,280 --> 00:20:34,078
Regina knows my methods
better than anyone.
359
00:20:34,160 --> 00:20:38,279
If I was controlling you, she'd know.
This has to be your choice.
360
00:20:38,920 --> 00:20:39,910
Why should I?
361
00:20:40,000 --> 00:20:43,072
Because, my dear, I'm the only one
362
00:20:43,160 --> 00:20:45,231
who can give you what you want.
363
00:20:46,120 --> 00:20:47,156
(CHUCKLES) Is that so?
364
00:20:47,960 --> 00:20:50,759
This curse my daughter plans to enact,
365
00:20:51,160 --> 00:20:54,278
this new land she's taking everyone to?
366
00:20:54,600 --> 00:20:56,512
You won't remember who you are.
367
00:20:57,160 --> 00:20:58,480
So tell me, Captain,
368
00:20:58,920 --> 00:21:02,152
how do you expect to kill someone
when you can't even remember him?
369
00:21:03,520 --> 00:21:06,194
But if you do what I say,
370
00:21:06,600 --> 00:21:09,513
I'll make sure you not only kill him,
371
00:21:10,680 --> 00:21:13,832
but that you remember
every single moment.
372
00:21:15,280 --> 00:21:17,192
Well, what shall you have me do?
373
00:21:17,640 --> 00:21:20,030
Get me close to my daughter.
374
00:21:21,280 --> 00:21:23,670
And then I'll rip her heart out.
375
00:21:30,840 --> 00:21:32,354
HOOK: Satisfied?
376
00:21:32,880 --> 00:21:34,360
Did she put up a fight?
377
00:21:34,520 --> 00:21:36,671
Nothing I couldn't handle.
378
00:21:38,040 --> 00:21:39,554
Thank you.
379
00:21:39,640 --> 00:21:41,199
Now leave us.
380
00:21:42,520 --> 00:21:45,672
I'd like a moment alone to say goodbye.
381
00:22:04,760 --> 00:22:06,240
I'm sorry, Mother.
382
00:22:07,840 --> 00:22:11,754
Without you, I never would have
become the person I am now.
383
00:22:12,840 --> 00:22:14,593
But I had no choice.
384
00:22:15,240 --> 00:22:16,560
I had to do this.
385
00:22:18,440 --> 00:22:19,840
After you killed Daniel,
386
00:22:19,920 --> 00:22:23,391
you told me something
I've never forgotten.
387
00:22:24,080 --> 00:22:27,278
Love is weakness.
388
00:22:28,760 --> 00:22:31,673
Well, Mother, you are my weakness.
389
00:22:32,840 --> 00:22:35,355
Because I love you.
390
00:22:37,600 --> 00:22:41,719
That's why I couldn't risk
taking you to the new land with me.
391
00:22:42,920 --> 00:22:46,675
Your grip on my heart is just too strong.
392
00:22:49,280 --> 00:22:52,796
And for what I need to do,
393
00:22:53,720 --> 00:22:55,916
I can't have any weakness.
394
00:23:01,800 --> 00:23:02,950
(SNIFFLING)
395
00:23:12,800 --> 00:23:14,712
Goodbye, Mother.
396
00:23:37,160 --> 00:23:39,311
What happened? You didn't kill her?
397
00:23:41,320 --> 00:23:43,118
There's been a change in plans.
398
00:23:43,920 --> 00:23:45,149
What would that be?
399
00:23:45,240 --> 00:23:47,835
My daughter's curse is coming.
400
00:23:47,920 --> 00:23:50,640
We have to protect ourselves.
401
00:23:51,040 --> 00:23:52,315
(THUNDER ROLLING)
402
00:24:25,200 --> 00:24:27,112
Wouldn't it have been easier
to reconcile with her
403
00:24:27,200 --> 00:24:29,874
before her curse destroys the land?
404
00:24:30,400 --> 00:24:32,312
Regina doesn't need me.
405
00:24:32,400 --> 00:24:36,155
Not now.
Not when she thinks she's about to win.
406
00:24:36,560 --> 00:24:38,870
But I still have a place in her heart.
407
00:24:38,960 --> 00:24:42,078
And the curse won't last forever.
It will end.
408
00:24:42,680 --> 00:24:46,560
In 28 years, there'll be a savior.
And she'll break it.
409
00:24:46,680 --> 00:24:48,080
Twenty-eight years?
410
00:24:48,680 --> 00:24:50,239
You won't even notice.
411
00:24:50,360 --> 00:24:54,400
You'll be frozen, like all those
in this corner of the land.
412
00:24:54,520 --> 00:24:58,355
But when the curse ends,
our quest will resume.
413
00:24:59,400 --> 00:25:04,236
And when it does,
Regina will truly have lost everything.
414
00:25:04,840 --> 00:25:06,911
And then she'll need me.
415
00:25:07,920 --> 00:25:10,594
That's when we'll go to this new land.
416
00:25:11,160 --> 00:25:12,913
You'll get your revenge.
417
00:25:13,040 --> 00:25:17,398
And me, I'll help her pick up the pieces.
418
00:25:23,600 --> 00:25:26,718
You're certain the portal's
going to open up all the way out here?
419
00:25:27,440 --> 00:25:28,669
There.
420
00:25:29,600 --> 00:25:32,115
This is where things once lost
are returned to us.
421
00:25:32,880 --> 00:25:35,600
This is where
Cora's gonna come through.
422
00:25:36,240 --> 00:25:37,640
(BUBBLING)
423
00:25:40,360 --> 00:25:43,114
Unless it's Mary Margaret and Emma.
424
00:25:43,240 --> 00:25:45,391
I highly doubt it.
425
00:25:46,360 --> 00:25:48,113
SNOW: We are going to get out of here.
426
00:25:48,240 --> 00:25:50,038
How? By staring at that scroll?
427
00:25:50,120 --> 00:25:53,796
It's not like it's going
to magically open the door for us.
428
00:25:54,440 --> 00:25:56,397
Yes, it is.
429
00:25:56,480 --> 00:25:57,800
What?
430
00:26:00,400 --> 00:26:03,234
When I was a little girl
I used to sneak into Cora's chamber
431
00:26:03,320 --> 00:26:05,471
and watch her practice magic.
432
00:26:06,440 --> 00:26:11,595
She had a spell book and, Emma,
the spells were in the book.
433
00:26:12,280 --> 00:26:14,078
Yeah. Isn't that what a spell book is?
434
00:26:14,160 --> 00:26:15,389
A book that has spells in it?
435
00:26:17,000 --> 00:26:18,320
Watch.
436
00:26:23,680 --> 00:26:24,716
Whoa!
437
00:26:24,800 --> 00:26:28,680
Squid ink.
Gold wrote the scroll in squid ink.
438
00:26:31,840 --> 00:26:32,956
(GASPING)
439
00:26:36,840 --> 00:26:37,830
Told ya.
440
00:26:39,640 --> 00:26:40,960
Good always wins.
441
00:26:43,280 --> 00:26:46,114
Wait! I can't go, you have to tie me up.
442
00:26:47,480 --> 00:26:49,039
No. I'm not leaving without you.
443
00:26:49,160 --> 00:26:51,356
I can't be trusted.
Not as long as Cora has my heart.
444
00:26:55,880 --> 00:26:56,950
Then I will get it back for you.
445
00:26:57,040 --> 00:26:58,952
- Mulan...
- I will.
446
00:26:59,720 --> 00:27:02,519
Mulan. We gotta go.
447
00:27:02,640 --> 00:27:03,630
Do it.
448
00:27:10,200 --> 00:27:11,395
Good luck.
449
00:27:11,520 --> 00:27:12,874
Thank you.
450
00:27:14,040 --> 00:27:15,838
Good luck to you.
451
00:27:24,240 --> 00:27:26,152
CORA: And now, the ashes.
452
00:27:26,560 --> 00:27:29,029
Would you care to do the honors?
453
00:27:35,680 --> 00:27:36,796
(ROARING)
454
00:27:43,560 --> 00:27:44,755
Here we go.
455
00:27:44,880 --> 00:27:47,031
We'll be in Storybrooke soon enough.
456
00:27:48,080 --> 00:27:51,312
I really look forward
to seeing my daughter.
457
00:27:52,880 --> 00:27:54,234
It's time.
458
00:27:55,080 --> 00:27:57,231
So what are we waiting for?
459
00:28:14,800 --> 00:28:16,120
(THUNDER CRASHING)
460
00:28:29,800 --> 00:28:32,634
It doesn't matter
who comes through, now.
461
00:28:32,960 --> 00:28:34,633
No one can survive this.
462
00:28:44,480 --> 00:28:47,552
I told you
I'd deliver you to Rumplestiltskin.
463
00:28:48,280 --> 00:28:50,476
Now don't let go.
464
00:28:50,560 --> 00:28:54,554
Unless you want to end up someplace
that isn't Storybrooke.
465
00:28:56,400 --> 00:28:57,550
SNOW: You're not going anywhere.
466
00:28:57,840 --> 00:29:01,311
This portal's taking us home.
The compass, get it.
467
00:29:01,440 --> 00:29:03,432
Find it first. I'll take care of them.
468
00:29:11,160 --> 00:29:12,276
(GRUNTING)
469
00:29:16,960 --> 00:29:17,996
No.
470
00:29:32,560 --> 00:29:33,630
(GRUNTING)
471
00:29:37,200 --> 00:29:38,270
I may be a pirate,
472
00:29:38,360 --> 00:29:40,750
but I bristle at the thought of
a woman losing her heart.
473
00:29:41,200 --> 00:29:42,316
Unless it's over me.
474
00:29:46,200 --> 00:29:48,271
- Go.
- No, but you need the compass.
475
00:29:48,360 --> 00:29:49,350
And Aurora needs her heart.
476
00:29:51,880 --> 00:29:54,679
Take it. It deflects her magic.
477
00:29:58,400 --> 00:30:00,392
I had no idea you had such a soft side.
478
00:30:00,480 --> 00:30:02,119
I don't. I just like a fair fight.
479
00:30:06,560 --> 00:30:09,029
Good form. But not good enough.
480
00:30:11,720 --> 00:30:12,870
(WHISTLING)
481
00:30:17,720 --> 00:30:18,790
(CHUCKLING)
482
00:30:22,720 --> 00:30:26,839
Normally I prefer to do other,
more enjoyable, activities
483
00:30:26,920 --> 00:30:29,071
with a woman on her back.
484
00:30:29,160 --> 00:30:31,675
But with my life on the line,
you've left me no choice.
485
00:30:31,880 --> 00:30:32,916
Bit of advice.
486
00:30:33,240 --> 00:30:36,074
When I jab you with my sword,
you'll feel it.
487
00:30:36,160 --> 00:30:37,992
You might want to quit.
488
00:30:38,080 --> 00:30:40,037
Why would I do that?
When I'm winning.
489
00:30:41,400 --> 00:30:42,595
(BOTH GRUNTING)
490
00:30:46,280 --> 00:30:47,839
Thanks.
491
00:30:52,760 --> 00:30:54,752
Now, let's go home!
492
00:31:00,120 --> 00:31:01,110
Mom?
493
00:31:05,880 --> 00:31:08,031
You're not helping
Emma and Mary Margaret, are you?
494
00:31:09,880 --> 00:31:11,951
I'm helping you, Henry.
495
00:31:12,040 --> 00:31:13,520
What are you talking about?
496
00:31:13,640 --> 00:31:15,120
You're gonna kill them.
497
00:31:15,200 --> 00:31:16,190
Sorry, dearie.
498
00:31:19,120 --> 00:31:20,793
Mom, what are you doing?
499
00:31:20,880 --> 00:31:23,952
We can't let Cora
come through the portal.
500
00:31:24,040 --> 00:31:26,874
You have no idea
what she would do to us.
501
00:31:26,960 --> 00:31:29,236
Emma and Mary Margaret
are going to defeat her.
502
00:31:29,320 --> 00:31:31,710
They're the ones
that are gonna come through.
503
00:31:31,800 --> 00:31:33,712
Henry, your mother's right.
It's gonna be Cora.
504
00:31:33,800 --> 00:31:37,714
No, it won't. Good always defeats evil.
505
00:31:38,480 --> 00:31:40,631
You should know that
more than anyone.
506
00:31:42,640 --> 00:31:46,156
What I know is my mother will destroy
507
00:31:46,840 --> 00:31:49,560
everything I love.
508
00:31:50,480 --> 00:31:52,153
And that means you.
509
00:31:52,480 --> 00:31:54,790
And I can't let that happen.
510
00:32:00,520 --> 00:32:02,432
Emma, run.
511
00:32:12,360 --> 00:32:14,079
Why do you want to go to Storybrooke?
512
00:32:14,480 --> 00:32:16,312
Because my daughter needs me.
513
00:32:16,920 --> 00:32:20,357
And now I'm going to give her
the one thing she's always wanted.
514
00:32:21,200 --> 00:32:22,350
Your heart.
515
00:32:24,040 --> 00:32:25,269
Goodbye, Snow.
516
00:32:25,800 --> 00:32:27,871
- No.
- Emma!
517
00:32:28,000 --> 00:32:30,037
Oh, you foolish girl.
518
00:32:30,160 --> 00:32:33,790
Don't you know? Love is weakness.
519
00:32:44,160 --> 00:32:45,150
No,
520
00:32:46,960 --> 00:32:48,189
it's strength.
521
00:32:55,240 --> 00:32:56,720
What was that?
522
00:33:00,040 --> 00:33:04,717
That is a great subject for discussion,
when we get home.
523
00:33:08,040 --> 00:33:09,554
Come on. Ready?
524
00:33:09,680 --> 00:33:11,637
Yeah. Let's go.
525
00:33:13,200 --> 00:33:15,157
You can't! Stop it!
526
00:33:15,920 --> 00:33:20,836
You can't! You're gonna kill them!
Please! No!
527
00:33:28,080 --> 00:33:30,072
They're going to make it through!
528
00:33:30,200 --> 00:33:33,750
We have to turn it off!
You're gonna kill them!
529
00:33:34,400 --> 00:33:35,595
Henry!
530
00:33:38,400 --> 00:33:39,675
What are you doing?
531
00:33:39,760 --> 00:33:42,594
Emma and Mary Margaret
are going to come through.
532
00:33:42,680 --> 00:33:44,034
I know it.
533
00:33:44,120 --> 00:33:47,955
You said you wanted to change,
to be better.
534
00:33:49,040 --> 00:33:50,599
This is how.
535
00:33:51,800 --> 00:33:54,110
You want me to have faith in you?
536
00:33:54,240 --> 00:33:56,118
Have faith in me.
537
00:34:07,120 --> 00:34:08,156
Regina!
538
00:34:36,120 --> 00:34:37,998
No!
539
00:34:38,440 --> 00:34:41,160
I'm sorry, Henry.
540
00:34:42,360 --> 00:34:44,238
I'm sorry.
541
00:34:58,480 --> 00:34:59,755
Mom?
542
00:35:01,320 --> 00:35:02,436
- Henry!
- Mom!
543
00:35:05,200 --> 00:35:06,316
I missed you.
544
00:35:06,400 --> 00:35:07,595
I missed you, too.
545
00:35:07,680 --> 00:35:09,717
I missed you so much.
546
00:35:19,560 --> 00:35:22,029
What's going on? What happened?
547
00:35:24,040 --> 00:35:25,918
She saved you. She saved both of you.
548
00:35:27,560 --> 00:35:28,676
Thank you.
549
00:35:28,760 --> 00:35:30,672
You're welcome.
550
00:35:30,760 --> 00:35:31,910
Are you okay?
551
00:35:32,840 --> 00:35:33,876
Hey.
552
00:35:34,520 --> 00:35:37,354
Where's my husband?
I need to find him.
553
00:35:41,880 --> 00:35:42,950
Um...
554
00:35:43,360 --> 00:35:45,397
Your mom, she's...
555
00:35:45,480 --> 00:35:48,518
She's a piece of work, you know?
556
00:35:51,000 --> 00:35:52,673
Indeed, I do.
557
00:35:54,960 --> 00:35:56,952
Welcome back.
558
00:35:57,480 --> 00:35:58,834
Thanks.
559
00:36:04,360 --> 00:36:05,350
- (DOOR OPENS)
- (BELL TINKLES)
560
00:36:05,440 --> 00:36:06,430
David!
561
00:36:27,600 --> 00:36:28,716
(GASPING)
562
00:36:34,400 --> 00:36:35,629
You...
563
00:36:36,440 --> 00:36:37,510
You did it.
564
00:36:38,040 --> 00:36:39,997
Did you ever doubt I would?
565
00:36:41,040 --> 00:36:42,793
No.
566
00:36:52,400 --> 00:36:55,950
Though the burning red room
did give me pause.
567
00:37:05,680 --> 00:37:06,796
We need to talk.
568
00:37:06,880 --> 00:37:09,793
Yes. I believe apologies are in order.
569
00:37:10,600 --> 00:37:13,195
No. No apology is necessary.
570
00:37:13,280 --> 00:37:15,749
I understand why you wanted to
keep Cora out of here.
571
00:37:16,520 --> 00:37:19,479
Just remind me never to bet against you
in the future, Miss Swan.
572
00:37:19,560 --> 00:37:21,517
It's not really a bet
when the game is rigged, is it?
573
00:37:22,400 --> 00:37:23,914
To what exactly are you referring?
574
00:37:24,000 --> 00:37:27,118
Your scroll. I saw it in your cell.
575
00:37:27,800 --> 00:37:31,589
You wrote my name again,
and again, and again.
576
00:37:31,680 --> 00:37:33,239
I just wanted to make sure
it would stick.
577
00:37:33,320 --> 00:37:36,472
The ink, it was there all the time.
You could have gotten out.
578
00:37:36,560 --> 00:37:38,631
I was exactly where I wanted to be.
579
00:37:39,360 --> 00:37:42,353
You needed to find that.
So all of this could occur.
580
00:37:43,160 --> 00:37:45,720
You created the curse, Gold.
581
00:37:45,800 --> 00:37:47,314
You made me the Savior.
582
00:37:47,800 --> 00:37:49,519
So everything I've ever done,
583
00:37:51,080 --> 00:37:53,117
it's exactly what you wanted me to do.
584
00:37:53,200 --> 00:37:56,079
I created the curse, dearie,
but I didn't make you.
585
00:37:57,720 --> 00:38:00,440
I merely took advantage of
what you are.
586
00:38:00,520 --> 00:38:02,955
The product of true love.
587
00:38:05,200 --> 00:38:07,396
That's why you're powerful.
588
00:38:08,080 --> 00:38:11,835
And everything you've done,
you've done yourself.
589
00:38:13,200 --> 00:38:14,998
So you don't know.
590
00:38:15,520 --> 00:38:17,000
Know what?
591
00:38:22,120 --> 00:38:26,751
Cora tried to rip my heart out,
but she couldn't.
592
00:38:26,840 --> 00:38:28,399
She was blasted back
with something inside me.
593
00:38:30,200 --> 00:38:31,270
By...
594
00:38:32,960 --> 00:38:33,950
By...
595
00:38:34,080 --> 00:38:35,639
By magic.
596
00:38:36,160 --> 00:38:39,039
Whatever that was, I didn't do that.
597
00:38:39,400 --> 00:38:40,720
You did.
598
00:38:44,720 --> 00:38:46,074
(BEATING)
599
00:38:47,520 --> 00:38:49,079
Have you done this before?
600
00:38:50,000 --> 00:38:51,354
No.
601
00:38:57,560 --> 00:38:58,630
(GRUNTING)
602
00:39:04,760 --> 00:39:05,910
(GASPING)
603
00:39:14,200 --> 00:39:15,554
Thank you.
604
00:39:16,480 --> 00:39:17,516
What now?
605
00:39:18,800 --> 00:39:20,120
Cora told me something.
606
00:39:21,080 --> 00:39:24,357
When a wraith consumes a soul,
it's not trapped there forever.
607
00:39:25,320 --> 00:39:27,357
It can be reunited with its body.
608
00:39:27,800 --> 00:39:29,154
You think we can save Phillip?
609
00:39:29,240 --> 00:39:30,276
We can try.
610
00:39:30,480 --> 00:39:31,550
Then let's try.
611
00:39:42,600 --> 00:39:43,750
(HOOK SIGHS)
612
00:39:44,440 --> 00:39:45,840
We failed.
613
00:39:46,760 --> 00:39:47,750
Really, Cora.
614
00:39:48,480 --> 00:39:51,678
After all this time,
why do you still doubt me?
615
00:39:53,400 --> 00:39:56,438
But that bean is petrified. It's useless.
616
00:39:56,520 --> 00:39:59,513
But these waters
have regenerative properties.
617
00:40:00,520 --> 00:40:03,160
Perhaps it's time to do some gardening.
618
00:40:10,320 --> 00:40:11,390
I was right.
619
00:40:13,000 --> 00:40:15,071
You really have changed.
620
00:40:24,000 --> 00:40:25,400
Thank you.
621
00:40:34,880 --> 00:40:36,155
Emma.
622
00:40:36,240 --> 00:40:38,835
Well, it looks like
we have some catching up to do.
623
00:40:38,960 --> 00:40:41,236
You have no idea.
624
00:40:41,360 --> 00:40:42,840
How about dinner at Granny's? On me.
625
00:40:43,240 --> 00:40:45,152
As long as it's not Chimera, I'm in.
626
00:40:45,280 --> 00:40:46,475
(ALL LAUGHING)
627
00:40:47,040 --> 00:40:48,997
Hey, kid, you hungry?
628
00:40:50,680 --> 00:40:52,000
Yeah.
629
00:40:54,320 --> 00:40:56,516
I'll see you later.
630
00:41:08,160 --> 00:41:10,152
Congratulations.
631
00:41:10,560 --> 00:41:13,234
You just reunited mother and son.
632
00:41:14,560 --> 00:41:18,998
Maybe one day
they'll even invite you for dinner.
633
00:42:10,760 --> 00:42:12,194
There it is.
634
00:42:14,600 --> 00:42:16,239
Storybrooke.
635
00:42:17,305 --> 00:42:23,415
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org45174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.