Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,344 --> 00:01:30,344
www.titlovi.com
2
00:01:33,344 --> 00:01:36,721
Be�imo jer nam nisu dali
pravo oru�je da se odupremo.
3
00:01:38,265 --> 00:01:39,224
Nismo pobedili.
4
00:01:40,059 --> 00:01:41,434
Ali nismo ni izgubili.
5
00:01:42,353 --> 00:01:43,812
Recimo da smo igrali nere�eno.
6
00:01:44,730 --> 00:01:47,649
Nere�eno sa kamorom,
ali na njihovom terenu.
7
00:01:48,943 --> 00:01:52,237
Kao da je seoski tim
igrao nere�eno sa Real Madridom
8
00:01:52,279 --> 00:01:53,571
na Santjago Bernabeu.
9
00:01:54,990 --> 00:01:58,034
Ipak smo skoro uspeli
na napravimo ne�to dobro, tata.
10
00:02:05,270 --> 00:02:09,580
MI I DJULIJA
11
00:02:09,589 --> 00:02:12,980
Obrada
Donato Di Bergamo
12
00:02:14,760 --> 00:02:17,679
Ru�ke su trebale da budu crne,
u boji karoserije.
13
00:02:17,721 --> 00:02:20,390
Pi�e jasno u ugovoru:
"ru�ke u boji".
14
00:02:20,432 --> 00:02:21,975
�ekao sam �est meseci.
15
00:02:22,017 --> 00:02:24,477
A kola su stigla sa
hromiranim ru�kama.
16
00:02:24,520 --> 00:02:25,770
Vi ste nesposobnjakovi�i!
17
00:02:25,771 --> 00:02:30,233
Gospodine Roseti, oprostite.
Djovana ima re�enje za vas.
18
00:02:30,276 --> 00:02:31,234
Izvolite, podjite za mnom.
19
00:02:35,948 --> 00:02:37,240
Dragi moj Diego,
20
00:02:37,658 --> 00:02:39,659
kad imamo klijenta
koje je nezadovoljan,
21
00:02:39,702 --> 00:02:42,078
mi smo pokunjeni.
22
00:02:42,121 --> 00:02:45,915
Zabole nas ali smo
svejedno pokunjeni.
23
00:02:46,667 --> 00:02:49,294
Ne znam �ta ti je u poslednje
vreme, a i ne zanima me,
24
00:02:49,712 --> 00:02:51,296
ali mi ovde prodajemo automobile.
25
00:02:52,089 --> 00:02:53,548
i kad je potrebno...
26
00:02:54,341 --> 00:02:56,259
Pokunjimo se.
- Bravo.
27
00:03:02,808 --> 00:03:06,978
Ne�to razmi�ljam, da li ti
odgovara da jedan vikend provedemo zajedno.
28
00:03:07,021 --> 00:03:08,897
Ima ovo mesta�ce...
29
00:03:08,939 --> 00:03:11,524
super stvar,
ispadne sladak restoran�i�.
30
00:03:11,567 --> 00:03:12,901
Zna�i nije ti bilo dosta?
31
00:03:12,985 --> 00:03:14,194
Pogledaj tamo!
32
00:03:14,361 --> 00:03:16,321
Od 1910.
33
00:03:16,363 --> 00:03:18,489
U tvojim je rukama
ovo mesto propalo za pet godina.
34
00:03:18,824 --> 00:03:20,742
Isto kao i na� brak.
35
00:03:24,371 --> 00:03:26,414
Slede�e ti nedelje donosim
tvoj deo!
36
00:03:26,457 --> 00:03:27,207
Da!
37
00:03:30,920 --> 00:03:33,254
�ta �ete tu?
Kebab, indijski restoran?
38
00:03:33,547 --> 00:03:36,841
Ne, italijanska jela.
Ali �e da radi.
39
00:03:40,471 --> 00:03:42,764
Dovidjenja.
40
00:03:49,480 --> 00:03:51,856
Oprosti... Tvoja?
41
00:03:52,900 --> 00:03:54,108
Da.
42
00:03:54,318 --> 00:03:56,653
Parkirao si na mestu za invalide.
43
00:03:56,820 --> 00:04:00,156
Nisam video natpis...
44
00:04:03,452 --> 00:04:07,372
Dragi prijatelji zaljubljenici
u satove, dobrodo�li!
45
00:04:07,414 --> 00:04:11,209
Danas va� prijatelj Fausto za
vas ima jedan izuzetan proizvod.
46
00:04:11,252 --> 00:04:15,797
Deset �asovnika serije "crush",
military watch, �vajcarska tehnologija,
47
00:04:15,839 --> 00:04:18,675
staklo uradjeno po Nasinom projektu.
48
00:04:18,676 --> 00:04:23,763
Ovaj dragulj, koji ovde vidite...
49
00:04:23,847 --> 00:04:24,681
Ovde...
50
00:04:25,057 --> 00:04:29,185
Ovaj dragulj koji �u da vam
opi�em nakon znaka... Znaka.
51
00:04:31,855 --> 00:04:34,440
Ovako ne mogu da radim,
u redu?
52
00:04:34,483 --> 00:04:37,777
Serdjo, ko je uradio ova svetla?
Verujem, ali posle ne�e da kupuju!
53
00:04:37,820 --> 00:04:40,488
Ne vide se!
Normalno je da... A, eto.
54
00:04:40,531 --> 00:04:42,282
Svetla su super.
55
00:04:42,491 --> 00:04:45,827
Ne, Serdjo. Koristi� jer imam
direktno. Ali ja ovo pla�am.
56
00:04:45,869 --> 00:04:47,328
Duguje� nam trideset hiljada evra.
57
00:04:48,122 --> 00:04:50,790
Radno iskori��avanje
u kapital sistemu
58
00:04:50,833 --> 00:04:52,083
vredja dostojanstvo radnika.
59
00:04:52,710 --> 00:04:55,128
Ili nam plati ili je ovo
poslednja emisija.
60
00:04:55,254 --> 00:04:59,048
Bacio sam oko na neku nekretninu,
napravi�u ne�to luksuzno.
61
00:04:59,091 --> 00:05:01,759
Ima�a pare za "solu" koju si
radio na TeleRieti.
62
00:05:03,095 --> 00:05:05,221
Fausto, znam gde stanuje�.
63
00:05:05,639 --> 00:05:10,143
I zna� da sam zauzeo 52 stana sa
drugovima iz kolektiva.
64
00:05:10,519 --> 00:05:11,686
Kre�emo u�ivo!
65
00:05:11,937 --> 00:05:13,479
Polomo�u ti noge!
66
00:05:13,981 --> 00:05:15,481
I prijavi�u te sindikatu.
67
00:05:15,524 --> 00:05:18,192
Dajem ti nedelju dana,
posle ulazim u stan.
68
00:05:18,235 --> 00:05:21,904
�etiri... - Tri...
- Dva... - Jedan.
69
00:05:21,947 --> 00:05:22,739
Po�injemo.
70
00:05:23,324 --> 00:05:25,116
Prijatelji, zaljubljenici u satove...
71
00:05:28,996 --> 00:05:30,580
�ta si lepo radio danas?
72
00:05:32,249 --> 00:05:33,624
Lepo...
73
00:05:34,209 --> 00:05:35,501
Prodao sam dva auta.
74
00:05:36,045 --> 00:05:39,464
Lepa. Super kola...
75
00:05:39,506 --> 00:05:42,258
Velika, sa hromiranim ru�kama...
76
00:05:42,301 --> 00:05:44,177
Koji usrani �ivot vodi�.
77
00:05:44,219 --> 00:05:46,763
Svet je pun ljudi koji rade
poslove koje ne vole.
78
00:05:46,930 --> 00:05:48,931
Opet te novine?
79
00:05:48,974 --> 00:05:52,935
Deset godina podvla�i� a jo�
nikoga nisi zvao!
80
00:05:52,978 --> 00:05:55,271
E pa na�ao sam ne�to interesantno.
81
00:05:55,314 --> 00:05:57,398
Jo� ne znam jer je malo podalje.
82
00:05:57,441 --> 00:06:00,568
Kad sam otvorio prvu
galeriju u Portofinu,
83
00:06:01,320 --> 00:06:06,657
u deset sam video lokal a u dvanaest
ve� prodao Dalija jednom Nemcu.
84
00:06:06,950 --> 00:06:08,159
Da, ali kopiju.
85
00:06:08,202 --> 00:06:10,244
Mora� ne�to da mi u�ini�.
- Da.
86
00:06:10,829 --> 00:06:15,958
Ima na jednom ra�unu para.
- Ve� si mi rekao, znam. Dosta.
87
00:06:16,293 --> 00:06:18,836
Ja �u da umrem. To zna�, je l' tako?
88
00:06:21,006 --> 00:06:23,299
Ti nema� muda.
Zna� to, jelda?
89
00:06:25,135 --> 00:06:26,010
Isuse!
90
00:06:26,553 --> 00:06:29,389
Nikada ne reaguje� nina�ta!
91
00:06:31,975 --> 00:06:32,850
Obe�aj mi to.
92
00:06:34,895 --> 00:06:40,274
Obe�aj da �e� barem jednom
u �ivotu da uspe�.
93
00:06:41,402 --> 00:06:42,485
Obe�aj mi.
94
00:07:19,189 --> 00:07:22,358
Strpljenja. Treba po�tovati zakazane
termine.
95
00:07:22,401 --> 00:07:25,570
U stvari zakazano je u 11.
Dolazim ta�no na vreme.
96
00:07:25,612 --> 00:07:27,447
Meni u 10.
- A meni u 10,30.
97
00:07:29,408 --> 00:07:31,701
Nisam ja agent prodaje.
98
00:07:31,743 --> 00:07:33,035
A, izvinite.
99
00:07:33,120 --> 00:07:34,745
Li�i na uniformu.
100
00:07:34,788 --> 00:07:37,748
Bez uvrede, i lice podse�a
na agenta prodaje stanova.
101
00:07:37,958 --> 00:07:40,626
I ja sam, kao i vi, do�ao
da vidim ku�u.
102
00:07:40,669 --> 00:07:41,586
Nemoj da se �esti�!
103
00:07:43,839 --> 00:07:45,631
Gospodo... Dobar dan!
104
00:07:45,674 --> 00:07:48,301
Obavimo zajedno obilazak, da
ne obja�njavam tri puta.
105
00:07:48,343 --> 00:07:49,343
Hajdemo.
106
00:07:51,096 --> 00:07:53,931
Nosi� isto odelo.
- Pratite me!
107
00:07:58,061 --> 00:08:00,396
Kao �to ste videli
imamo odli�an izgled.
108
00:08:00,439 --> 00:08:04,609
Gore ima �est spava�ih soba,
trpezarija, kuhinja,
109
00:08:04,651 --> 00:08:09,113
dva kupatila, debeli bo�ni zidovi
kako su nekada radjeni...
110
00:08:09,531 --> 00:08:11,199
Ni zemljotres im ne mo�e ni�ta!
111
00:08:11,325 --> 00:08:12,408
Pratite me!
112
00:08:15,579 --> 00:08:19,957
Panormaska terasa od sto kvadrata,
fantasti�an pogled!
113
00:08:20,000 --> 00:08:21,667
Naselje na deset minuta...
114
00:08:21,793 --> 00:08:24,086
Sunce izlazi tamo,
115
00:08:24,254 --> 00:08:26,130
a zalazi...
116
00:08:28,258 --> 00:08:29,091
Ovamo.
117
00:08:29,134 --> 00:08:30,176
Pratite me.
118
00:08:32,137 --> 00:08:36,057
Dvori�te ima 6000 metara, maslinjak...
119
00:08:36,141 --> 00:08:38,518
Daje trista �etristo litara ulja.
120
00:08:38,852 --> 00:08:40,937
Mo�e da se napravi i bazen...
121
00:08:40,979 --> 00:08:42,396
U stvari rupa ve� postoji.
122
00:08:43,649 --> 00:08:44,524
Crkvica.
123
00:08:44,608 --> 00:08:45,775
Neosve�tena, jelda?
124
00:08:46,276 --> 00:08:49,237
Neosve��ena, neosve��ena...
Pola pola. Dodjite.
125
00:08:52,824 --> 00:08:56,536
I na kraju ostava za
vi�estruku namenu.
126
00:08:58,247 --> 00:09:00,706
Stari vlasnici su od ovog hteli
da prave seoski turizam.
127
00:09:00,749 --> 00:09:04,168
Zatim su zbog porodi�nih nesuglasica,
da ih sada ne obja�njavam,
128
00:09:04,211 --> 00:09:05,461
odlu�ili da ku�u prodaju.
129
00:09:05,837 --> 00:09:09,966
Kao �to vidite, grede se vide.
- One �e da padnu! Trule su.
130
00:09:10,008 --> 00:09:12,468
Te grede stoje tu od 1800..
Ne�e da padnu.
131
00:09:12,511 --> 00:09:14,554
Pa��e da bude� siguran
da ne�e da padnu.
132
00:09:14,763 --> 00:09:17,682
Moj je burazer u kolicima
zbog grane tre�nje koja ne�e da se slomi.
133
00:09:17,975 --> 00:09:20,268
A i ta od kraja devetnaestog.
Pratim vas odavde.
134
00:09:20,310 --> 00:09:21,185
Dobro.
135
00:09:21,520 --> 00:09:24,564
O 90.000 evra mo�e da se pregovara?
- Ho�ete da ka�ete 190.000.
136
00:09:24,606 --> 00:09:28,859
Ne, ne, 90.000.
U novinama pi�e 90.000.
137
00:09:28,902 --> 00:09:30,027
I to napisano krupno.
138
00:09:30,195 --> 00:09:32,738
Sigurno je �tamparska gre�ka.
139
00:09:32,823 --> 00:09:34,782
Sigurno je u pitanju gre�ka.
140
00:09:35,742 --> 00:09:38,494
Ali je sigurno da ko ovo
kupi pravi odli�an posao.
141
00:09:45,127 --> 00:09:49,171
Lepo smo se pro�etali.
Mo�da se zaista radi o gre�ci.
142
00:09:49,214 --> 00:09:52,341
Ako je bila gre�ka tim gore...
- Diego. - Diego.
143
00:09:52,384 --> 00:09:55,886
Ova je zemlja u raspadu,
niko ne radi svoj posao.
144
00:09:56,346 --> 00:09:57,972
Naravno, vredi te pare.
145
00:09:58,223 --> 00:10:01,142
Ima dosta da se sredi,
ali ipak je dobar posao.
146
00:10:01,643 --> 00:10:03,728
Za mene nije.
- Odlazi�?
147
00:10:04,605 --> 00:10:06,439
Ta grana...
Uop�te mi se ne svidja.
148
00:10:07,524 --> 00:10:09,567
Ipak vredi te pare.
149
00:10:09,776 --> 00:10:10,776
Ali ja ne mogu toliko.
150
00:10:11,069 --> 00:10:12,403
Zna� �ta mo�e da se uradi?
151
00:10:14,072 --> 00:10:16,907
Bacimo se zajedno na agroturizam.
Kupi�emo svako po deo.
152
00:10:16,950 --> 00:10:18,576
Osim �to se deli na tri dela...
153
00:10:18,619 --> 00:10:21,871
ne pravi se firma sa prvom
dvojicom na koje naleti�.
154
00:10:21,997 --> 00:10:23,497
Rizik, tako napamet...
155
00:10:23,540 --> 00:10:26,167
Ma zezao sam se!
Ko vas uop�te poznaje?
156
00:10:26,209 --> 00:10:30,546
Prijatelji jednog prijatelja
se parni�e deset godina!
157
00:10:31,381 --> 00:10:34,091
'Ajmo ovako.
Razmenimo telefone, ali...
158
00:10:34,426 --> 00:10:36,844
Ba� tako, u �ivotu se
nikad ne zna.
159
00:10:36,887 --> 00:10:38,512
Ja imam ovo.
- Da.
160
00:10:39,640 --> 00:10:41,015
Ti prodaje� kola?
161
00:10:41,266 --> 00:10:43,517
Ti ima� restoran?
- Da, manje vi�e...
162
00:10:44,019 --> 00:10:47,104
Ti su �oumen...
- Niste me prepoznali?
163
00:10:49,232 --> 00:10:52,568
Momci, pozdravljam vas.
Imam satanak. Idem.
164
00:10:52,611 --> 00:10:55,279
Da, idem i ja...
165
00:10:55,280 --> 00:10:57,615
I dalje Diego.
- Diego, i pi�e!
166
00:11:06,917 --> 00:11:08,042
Onda, idem ja.
167
00:11:22,960 --> 00:11:31,042
OPET ALARM? U�I �U TI U KU�U.
TO NIJE NA�IN. PLATI. SERDJO
168
00:11:33,193 --> 00:11:34,652
Ja ovo ne razumem.
169
00:11:34,736 --> 00:11:39,031
3.100 evra plus op�ional i
metalize boja posebno?
170
00:11:39,074 --> 00:11:41,200
Metalize boju �u da
platim odvojeno.
171
00:11:41,243 --> 00:11:42,368
Za tebe.
172
00:11:43,370 --> 00:11:44,620
Izvinite trenutak.
- Molim.
173
00:11:47,124 --> 00:11:48,082
Da?
174
00:11:49,626 --> 00:11:50,501
Ja sam.
175
00:12:04,558 --> 00:12:07,893
Gledao sam po prospektu...
Slu�ate? Odu�evilo vas?
176
00:12:09,646 --> 00:12:10,813
Izvinite...
177
00:12:11,356 --> 00:12:12,565
Umro mi je otac.
178
00:12:13,108 --> 00:12:16,485
I s-tronic menja� ide posebno.
Ho�ete i to da skinete?
179
00:12:18,947 --> 00:12:21,490
I dalje govorimo o ovim
neverovatnim kolima.
180
00:12:21,533 --> 00:12:23,993
Velike su snage, trista konja.
181
00:12:24,035 --> 00:12:26,370
Odli�na su kad se ostane
u kolini u saobra�aju.
182
00:12:26,371 --> 00:12:29,623
Ima tri redukovane brzine, idealna
za parkiranje na trotoaru...
183
00:12:29,666 --> 00:12:33,419
Jedina mana: karoserija.
184
00:12:33,879 --> 00:12:39,717
U poverenju, metalize boja
se lako ogrebe.
185
00:12:41,386 --> 00:12:44,972
Ujutru kad izadjete na haubi
nadjete napisano "drkad�ijo".
186
00:12:45,015 --> 00:12:47,725
Vama �e da pozli i ja vas razumem
jer ste sve ovo skupo platili.
187
00:12:47,768 --> 00:12:49,977
Ali ne koncentri�ite se
na metalize boju.
188
00:12:50,061 --> 00:12:51,979
Koncentri�ete se na ono "drkad�ijo".
189
00:12:52,272 --> 00:12:53,981
To je gratis, kako �elite vi.
190
00:12:59,154 --> 00:13:00,404
Snu�den sam.
191
00:13:03,366 --> 00:13:04,575
Koji idiot!
192
00:13:04,785 --> 00:13:07,119
Godinama sam �ekao
neki znak �ivota.
193
00:13:07,162 --> 00:13:10,080
Nisam shvatio da mi je
znak poslat odavno,
194
00:13:10,207 --> 00:13:12,458
znak koji vreme prite�e,
195
00:13:12,501 --> 00:13:14,919
a to je da nikada nisam
mislio da napravim ne�to lepo
196
00:13:14,961 --> 00:13:17,546
kako je hteo moj otac,
do�ao je trenutak da to uradim.
197
00:13:18,256 --> 00:13:20,424
Mi smo generacija "plana B".
198
00:13:20,717 --> 00:13:23,093
Raditi u ovoj zemlji
je ne�to deprimiraju�e
199
00:13:23,136 --> 00:13:26,388
kada se gadjenju poslom
pridoda i nazadovoljstvo gradom,
200
00:13:26,431 --> 00:13:28,724
krene� da elaborira� "plan B".
201
00:13:29,392 --> 00:13:31,310
Sa davdeset u�iva� na pla�i.
202
00:13:31,937 --> 00:13:35,022
Sa �etrdeset skoro uvek
agriturizam.
203
00:13:36,650 --> 00:13:38,484
Mo�da �u jednog dana da
razmislim o svom �ivotu.
204
00:13:38,693 --> 00:13:41,987
I smeju�i se setiti da me je jednom
jedan �ovek iz mrtva�kog sanduka
205
00:13:42,072 --> 00:13:45,991
naterao da se uorta�im
sa jednim propalim i deprimiranim,
206
00:13:46,368 --> 00:13:47,618
koje sam video samo jednom.
207
00:13:49,204 --> 00:13:49,954
Halo?
208
00:13:50,288 --> 00:13:51,330
�ao, Fausto.
209
00:13:52,082 --> 00:13:52,957
Ne, reci mi.
210
00:13:54,000 --> 00:13:55,042
Ve�eras?
211
00:13:56,670 --> 00:13:57,628
Okej, �ao.
212
00:14:15,605 --> 00:14:18,399
Zar nije bilo mirnijeg
mesta za razgovor?
213
00:14:18,441 --> 00:14:21,902
Mirnije od ovog?
Ovo koristim kao ofis, jasno?
214
00:14:22,237 --> 00:14:23,904
Obavestio sam se.
215
00:14:23,947 --> 00:14:28,534
Ku�a nije jo� prodata. �tavi�e,
sad tra�e 180.000.
216
00:14:28,618 --> 00:14:30,369
To je 60.000 po glavi.
217
00:14:30,495 --> 00:14:32,663
O�igledno da �uri da je proda.
218
00:14:32,706 --> 00:14:35,583
Imate ve� spremne pare?
- Ja imam ke�.
219
00:14:36,668 --> 00:14:38,502
Ti ima� 60.000 ke�?
220
00:14:38,503 --> 00:14:42,506
Sa satovima me tako pla�aju.
Pare su �iste, profesionalac sam.
221
00:14:42,883 --> 00:14:48,512
Ja ih imam u banci, �ena i ja
smo zavr�ili jedan biznis.
222
00:14:48,680 --> 00:14:49,680
Ti?
223
00:14:50,056 --> 00:14:52,099
Ja �u da dobijem malo nasledstvo.
224
00:14:52,225 --> 00:14:53,601
Par dana.
225
00:14:53,727 --> 00:14:55,477
Zna�i ti dolazi� sa �enom?
226
00:14:55,478 --> 00:14:56,979
Ne, ne, ne.
227
00:14:57,022 --> 00:15:01,609
Nalazimo se u periodu razmi�ljanja.
Radije bih se sam upustio.
228
00:15:01,651 --> 00:15:02,902
Bolje je, bolje.
229
00:15:02,986 --> 00:15:05,404
Momci, zna�i dogovorili smo se?
230
00:15:06,031 --> 00:15:09,074
Ako stavite ruku na ruku
vi�e nema odustajanja.
231
00:15:10,952 --> 00:15:17,541
Za ku�u.
232
00:15:20,211 --> 00:15:21,045
U redu.
233
00:15:22,172 --> 00:15:23,255
Za tu ku�u!
234
00:15:29,220 --> 00:15:30,512
Ba� su dobra kola.
235
00:15:30,555 --> 00:15:31,597
Ful op�ional.
236
00:15:31,681 --> 00:15:34,558
Ali objasnite mi za�to su
uz toliku cenu
237
00:15:34,601 --> 00:15:36,727
hteli posebno da naplate
metalize boju.
238
00:15:37,562 --> 00:15:40,022
Pretpostavljam bitka za
hromirane ru�ke.
239
00:15:40,065 --> 00:15:42,650
Bitka? Rat? Na kraju
sam ih dobio bele, u boji.
240
00:15:42,817 --> 00:15:44,568
Raspitao sam se o Klaudiju.
241
00:15:44,611 --> 00:15:47,446
Osim �to vozi kao moja baba,
242
00:15:47,489 --> 00:15:48,989
kakav prestanak aktivnosti!
243
00:15:49,032 --> 00:15:52,409
Upropastio je porodi�nu radnju
koja postoji od 1910!
244
00:15:52,452 --> 00:15:54,620
Propao. Deda mu se sigurno
prevr�e u grobu.
245
00:15:54,663 --> 00:15:56,580
O! Hajde!
246
00:15:56,748 --> 00:15:57,873
Vozi polako.
247
00:15:58,208 --> 00:16:01,043
Ali meni deluje dobar �ovek.
Siguran si?
248
00:16:01,086 --> 00:16:05,089
Siguran? Prijatelj mog burazera mi je
rekao da su ga prijavili zbog neke tu�e,
249
00:16:05,131 --> 00:16:07,216
prevare, protesta
i dve uvrede.
250
00:16:08,551 --> 00:16:10,552
Trubi�!
Koj moj trubi�?
251
00:16:11,304 --> 00:16:13,097
Mo�da je to ne�to staro.
252
00:16:13,515 --> 00:16:14,765
Taj je dete Vane Marki!
253
00:16:14,849 --> 00:16:17,476
Jesi video kako se
pojavio kod notara?
254
00:16:17,519 --> 00:16:20,896
Lova upakovana u novine,
to ni dileri ne rade!
255
00:16:20,939 --> 00:16:21,855
Jesi video, jesi?
256
00:16:33,743 --> 00:16:36,036
Postoje samo tri papu�ice!
257
00:16:36,079 --> 00:16:38,956
Gas je desno.
Probaj, pre il kasnije �e� da nadje�!
258
00:16:39,040 --> 00:16:41,917
Alonco, jesi video table
sa brojevima?
259
00:16:41,960 --> 00:16:43,502
50, 60, 70...
260
00:16:43,545 --> 00:16:45,796
Nije to godina kad su
napravili put.
261
00:16:45,839 --> 00:16:47,214
To se zove "ograni�enje brzine".
262
00:16:47,257 --> 00:16:49,883
Od rampe do rampe tri i po sata!
Kao �i�ara.
263
00:16:49,968 --> 00:16:52,136
Momci, ne po�injimo.
264
00:16:52,470 --> 00:16:53,846
Vadite klju�eve.
265
00:16:54,723 --> 00:16:57,307
Ti si imao klju�eve.
Rekao si: "Ja �u da nare�em."
266
00:16:57,392 --> 00:16:58,434
To si ti rekao.
267
00:16:58,643 --> 00:17:00,060
Kad sam to rekao?
268
00:17:01,771 --> 00:17:05,357
Razumeo sam. Vidim da je otvoren
jedan persijaner. Lepo smo krenuli!
269
00:17:05,400 --> 00:17:08,318
Ova su vrata mnogo stara.
Otvori�emo ih sa dva udarca ramenom!
270
00:17:09,237 --> 00:17:10,112
Da, da.
271
00:17:12,323 --> 00:17:14,033
Stara se vrata ne razvaljuju.
272
00:17:14,576 --> 00:17:16,201
�to su starija sve je te�e.
273
00:17:16,244 --> 00:17:18,078
Pravi� izve�taj
ili �e� da mi pomogne�?
274
00:17:18,872 --> 00:17:20,956
Jedan prijatelj mog burazera...
275
00:17:26,337 --> 00:17:28,464
Ako breg ne�e Muhamedu...
276
00:17:29,174 --> 00:17:31,091
E to ba� ne odgovara...
277
00:17:31,092 --> 00:17:33,927
Nismo jo� ni u�li a ve� �teta!
278
00:17:33,970 --> 00:17:37,264
Ti si macane zaboravio klju�eve.
- Pa postoji neki na�in!
279
00:17:41,686 --> 00:17:44,188
Hajde da ka�emo na otvaranju neku re�...
- Ne.
280
00:17:44,230 --> 00:17:45,898
Donosi nesre�u.
- Idemo po prtljag.
281
00:17:46,357 --> 00:17:50,694
To mora da bude toplo, prijatno mesto.
Za parove, porodice...
282
00:17:50,737 --> 00:17:55,115
Jedan lep kau� ispred kamina,
jedna na ljuljanje...
283
00:17:55,158 --> 00:17:59,411
Zdrava hrana, sredi�emo ba�tu...
Tipi�ni proizvodi, d�emovi, kompoti...
284
00:17:59,454 --> 00:18:02,456
Limun�i�i... A u budu�nosti �ivotinje.
Pili�i, koko�ke...
285
00:18:02,499 --> 00:18:06,376
Jeste, veverice, mrmoti... Me�avina
odmarali�ta i farme.
286
00:18:06,669 --> 00:18:08,712
Recite da vam se gadi lova!
287
00:18:08,963 --> 00:18:13,675
Ispred kamina �emo da stavimo
standardni bilijar sto.
288
00:18:13,718 --> 00:18:16,512
Masa�er po sobi...
E tako �emo da pravimo pare.
289
00:18:16,554 --> 00:18:20,516
Sa svim mojim vezama,
lovci, glumci, politi�ari...
290
00:18:21,476 --> 00:18:22,559
�ta, bordel?
291
00:18:22,936 --> 00:18:25,771
Jesi lud?
Postoji �uza! Fausto!
292
00:18:25,814 --> 00:18:28,899
Jedan mi je stric policajac.
Ko to mojoj �eni da ka�e?
293
00:18:28,942 --> 00:18:30,025
Razdvojeni ste!
294
00:18:30,068 --> 00:18:32,861
Kakve veze ima? To je trenutno,
da se re�iti.
295
00:18:32,904 --> 00:18:36,281
A gde �emo za taj seoski Mulen Ru�
296
00:18:36,324 --> 00:18:37,407
da nadjemo pare?
297
00:18:37,575 --> 00:18:38,951
Gde?
298
00:18:41,746 --> 00:18:44,039
Bez preduzima�kog ste duha.
299
00:18:44,082 --> 00:18:46,792
Napravimo spisak stvari koje treba
srediti a posle �emo da razgovaramo.
300
00:18:46,835 --> 00:18:50,337
U redu? Dva matorca!
Uorta�io sam se sa dva matorca.
301
00:18:50,880 --> 00:18:52,589
Krov je lo�e uradjen!
302
00:18:52,757 --> 00:18:56,677
Onda imamo kupatilo dole
koje je potpuno zapu�eno,
303
00:18:56,719 --> 00:18:59,513
dve slavine koje pu�taju
i fale troja vrata.
304
00:18:59,556 --> 00:19:01,849
Malter mora da se obnovi,
plo�ice su razlepljene,
305
00:19:01,891 --> 00:19:03,934
elektro instalacija nije
po standardu...
306
00:19:03,977 --> 00:19:04,977
Televizija ne radi.
307
00:19:05,019 --> 00:19:08,522
Stakla na jedno prozoru polomljena.
- Ina�e bi jo� bili napolju!
308
00:19:08,940 --> 00:19:11,275
Onda je dole pumpa, ne dobija vodu.
309
00:19:11,317 --> 00:19:13,861
Hajde, to su sitnice.
Otac mi je bio vodoinstalater.
310
00:19:13,903 --> 00:19:16,321
Moj je bio stolar.
- Moj se razumeo u malanje.
311
00:19:16,364 --> 00:19:20,993
�ta ti to zna�i? Ako to ka�e� zidu
on �e sam da se sredi.
312
00:19:21,035 --> 00:19:25,789
Kako sve komplikujete!
Krenimo odmah sa bitnim stvarima.
313
00:19:25,790 --> 00:19:28,083
Televizor?
- Rekao bih za�epljeno kupatilo.
314
00:19:28,293 --> 00:19:29,376
A �ta je potrebno?
315
00:19:34,465 --> 00:19:36,133
U redu, hajde.
316
00:19:36,384 --> 00:19:39,178
Ali ne tako.
Ne tako, u drugom smeru.
317
00:19:39,429 --> 00:19:41,930
Ovako?
- U drugom smeru.
318
00:19:41,973 --> 00:19:45,559
Ho�e� onda ti?
- U redu, pusti!
319
00:19:45,602 --> 00:19:48,395
Ka�em zbog tebe...
- Nisam se naljutio!
320
00:19:48,438 --> 00:19:51,273
Ina�e bi se poprskao. Ka�em ti!
Postoji precizna tehnika.
321
00:19:51,316 --> 00:19:54,401
Bilo bi pametno da se koriste
rukavice, ba� je prljavo.
322
00:19:54,444 --> 00:19:56,612
Kakve rukavice... vidi.
323
00:19:57,071 --> 00:19:58,071
Onda...
324
00:19:58,198 --> 00:20:03,702
Idemo ovako, ovo lepo
prianja uz zidove...
325
00:20:04,537 --> 00:20:06,663
I onda jedan, dva...
326
00:20:06,956 --> 00:20:08,081
I tri!
327
00:20:09,834 --> 00:20:11,168
Jebo te!
328
00:20:11,211 --> 00:20:13,879
Hajde, malo govana.
Donosi sre�u!
329
00:20:13,922 --> 00:20:16,632
Stric moje majke je umro
od infekcije streptokokom.
330
00:20:16,674 --> 00:20:18,300
Operi se tamo, ima� lavabo.
331
00:20:18,635 --> 00:20:21,428
Donosi dobro kad ga nagazi�,
ne ovako.
332
00:20:22,180 --> 00:20:23,180
Polomljen je!
333
00:20:23,223 --> 00:20:25,682
Pomozite mi sada da skinem
ko�ulju, hajde!
334
00:20:25,725 --> 00:20:29,019
Ima crevo za vodu u ba�ti!
Idi jer �u da povra�am.
335
00:20:29,062 --> 00:20:32,606
Tebi se povra�a?
Koje sranje od ove ku�e!
336
00:20:33,858 --> 00:20:35,442
A i dalje je zapu�eno.
337
00:20:35,985 --> 00:20:38,403
'Ajde ka�i sad da ti
je otac bio vodoinstalater.
338
00:20:40,615 --> 00:20:42,449
Momci, moja je mre�a totalno
rasturena.
339
00:20:42,742 --> 00:20:44,076
To je �tos, nadam se.
340
00:20:44,285 --> 00:20:45,077
�to?
341
00:20:45,245 --> 00:20:46,036
Za�to?
342
00:20:46,412 --> 00:20:47,496
Veliki ideali, ne?
343
00:20:47,538 --> 00:20:51,917
Otac, domovina i...
Tre�eg se ne se�am.
344
00:20:51,960 --> 00:20:54,711
Sutra se rano ustaje.
Imamo puno da radimo.
345
00:20:54,754 --> 00:20:57,506
U jedanaest, pola dvanaest svi
orni, okej?
346
00:20:59,050 --> 00:21:00,217
Jo� se ose�a?
347
00:21:00,510 --> 00:21:01,260
Ne, ne.
348
00:21:01,344 --> 00:21:03,053
Pomiri�i mi kosu. Ose�a se?
349
00:21:03,096 --> 00:21:07,766
Ne, uop�te.
Samo mlo pozadi. Sasvim malo...
350
00:21:12,730 --> 00:21:15,899
Romanti�na kamilica?
- Ne, pregorela sijalica. Zapi�i.
351
00:21:18,903 --> 00:21:21,613
Ne mogu da spavam. Mnogo je
tiho, nisam navikao.
352
00:21:22,282 --> 00:21:25,284
Faustu to ba� polazi za rukom.
- Ne mogu da spavam sa ovim lomom.
353
00:21:25,660 --> 00:21:29,288
Sove, �abe, zrikavci...
Ovaj glupi pas!
354
00:21:29,664 --> 00:21:32,165
Bavio si se boksom?
- Ne, kakve...
355
00:21:32,166 --> 00:21:35,085
�ene vole mu�karca koji
je malo borac.
356
00:21:35,211 --> 00:21:38,130
Ne, ne, nasilje me
nervira, hajde molim te!
357
00:21:38,589 --> 00:21:40,257
Jesi imao puno �ena?
358
00:21:40,466 --> 00:21:44,094
Ne znam da li sam ih vi�e imao ja
ili faca koju gledaju na televiziji.
359
00:21:44,178 --> 00:21:45,387
Ne vredi da se negira.
360
00:21:45,763 --> 00:21:48,140
Uostalom, te gluposti...
361
00:21:48,474 --> 00:21:51,226
Jeste razmi�ljali koje ime
da damo seoskom turizmu?
362
00:21:51,269 --> 00:21:52,394
Ja nisam.
- Ja jesam.
363
00:21:52,979 --> 00:21:54,229
Na�e inicijale.
364
00:21:54,272 --> 00:21:55,897
"Fa.Kla.Di."
365
00:21:56,316 --> 00:21:58,150
Li�i na naziv nekog arhipelaga.
366
00:21:58,192 --> 00:21:59,443
Onda "Kla.Fa.Di."
367
00:22:00,111 --> 00:22:04,281
Kao neko firma za �i��enje. Treba
nam neko lep�e ime, koje ide uz to...
368
00:22:06,701 --> 00:22:09,202
"Ku�a ba�ti".
- Li�i mi na �orbu od povr�a.
369
00:22:10,163 --> 00:22:14,166
Dru�tvo, moramo sutra da damo
naziv firmi zbog pripremnih radova.
370
00:22:14,375 --> 00:22:16,960
Dajmo onaj naziv koji nam je
savetovao onaj iz agencije.
371
00:22:17,003 --> 00:22:17,919
Naravno.
372
00:22:19,881 --> 00:22:20,881
�uje�?
373
00:22:21,174 --> 00:22:23,467
Pas.
- Ovaj je ba� �estok!
374
00:22:23,593 --> 00:22:28,388
Elektri�ne instalacije, krov,
obijanje oplate,
375
00:22:28,473 --> 00:22:31,808
ot�epljenje klozeta,
zamena grejanja...
376
00:22:31,893 --> 00:22:34,853
Dodjemo tako do 30.000-35.000 evra.
377
00:22:35,688 --> 00:22:37,022
Zavisi od materijala.
378
00:22:37,815 --> 00:22:39,608
Da�u vam mali popust.
379
00:22:39,942 --> 00:22:42,944
Po�to je predra�un malo povisok,
380
00:22:43,237 --> 00:22:46,740
da �ujemo �ta �e ostale
firme da ka�u pa vam javljamo.
381
00:22:46,783 --> 00:22:50,494
Aaa, onda ovako,
nismo na pijaci.
382
00:22:50,870 --> 00:22:52,496
Da mi javite do ve�eras.
383
00:22:52,538 --> 00:22:56,166
Ina�e uzimam drugi posao i
za vas nemam vi�e vremena. Jasno?
384
00:22:56,584 --> 00:23:00,253
Naravno, popust mo�ete
da zaboravite.
385
00:23:06,052 --> 00:23:10,097
Bravo. Pravi si strateg.
- Ne�u ni jedan evro da mu dam.
386
00:23:10,139 --> 00:23:13,892
Imam jednog drugara koji to sve mo�e
da uradi upola cene.
387
00:23:14,102 --> 00:23:16,770
Brat mi je.
Ako se sla�ete da ga zovem.
388
00:23:16,813 --> 00:23:19,147
Naravno, zovi ga odmah.
- Ako je brat...
389
00:23:21,484 --> 00:23:22,401
I izvini, e!
390
00:23:23,361 --> 00:23:25,028
Djani lepi, kako...
391
00:23:27,365 --> 00:23:30,325
Ne, ne sme� sa ka�e� da sam budala.
Polako...
392
00:23:30,368 --> 00:23:34,287
Nije bilo otkriveno,
trebalo je samo da bude� strpljiv.
393
00:23:34,330 --> 00:23:37,624
Vulgaran si, Djani.
Mnogo vulgaran, pusti da ka�em.
394
00:23:37,667 --> 00:23:40,794
Krenite sa kupatilom, mi
�emo da pogledamo instalacije.
395
00:23:40,837 --> 00:23:42,045
�ivlje, po�urite!
396
00:23:42,088 --> 00:23:45,298
Pa, i nije bila be� visoka cena.
397
00:23:46,634 --> 00:23:49,678
Poku�ajmo da sredimo �esmu...
- Da uradimo mi?
398
00:23:49,720 --> 00:23:52,764
Ima� li jo� nekog brata
ba�tovana da pozovemo?
399
00:23:52,890 --> 00:23:55,267
Povuci vi�e gore, ne ulazi.
- Ne mo�e vi�e.
400
00:23:55,393 --> 00:23:58,061
Ne radi se to tako.
Postoji precizna tehnika.
401
00:23:58,146 --> 00:23:59,146
Ne.
402
00:23:59,230 --> 00:24:01,398
Pa dobro, uradite kako vi ka�ete.
403
00:24:01,566 --> 00:24:05,193
Hajde, samo jo� malo...
- �ta ovaj ho�e?
404
00:24:05,903 --> 00:24:07,654
Koji ovaj?
- Crnac.
405
00:24:09,365 --> 00:24:10,949
Ne�to govori.
406
00:24:10,992 --> 00:24:11,908
Vi�e?
407
00:24:12,869 --> 00:24:14,286
Kako vi�e?
408
00:24:14,328 --> 00:24:16,955
Dijego,ja �u da ti objasnim.
- Reci mi �ta govori!
409
00:24:16,998 --> 00:24:19,416
Ma ko? Crnac?
- Ne zovi ga tako.
410
00:24:20,626 --> 00:24:23,170
Evo ga dolazi.
- Mo�da zna kako se ovo radi.
411
00:24:23,212 --> 00:24:26,715
Taj je montirao cev?
Gde, u kolibi od blata?
412
00:24:27,425 --> 00:24:28,842
Dobar dan.
- �ao.
413
00:24:35,099 --> 00:24:39,436
Vidi kako se radi...
�ta sam vam rekao?
414
00:24:41,564 --> 00:24:42,898
Za pet sekundi.
415
00:24:44,901 --> 00:24:46,860
Puno hvala.
�ao, ja sam Diego. Drago mi je.
416
00:24:47,278 --> 00:24:48,320
�ao. Klaudio.
417
00:24:48,529 --> 00:24:50,614
Abu.
- Kao drugar medveda Jogija?
418
00:24:50,656 --> 00:24:54,159
Gluperdo, rekao je Abu.
Da popijemo ne�to?
419
00:24:54,202 --> 00:24:55,952
Ne, hvala, idem da radim.
420
00:24:57,288 --> 00:24:59,331
�ao, hvala.
- �ao, mnogo ti hvala.
421
00:24:59,415 --> 00:25:03,084
Izvini, rekao si da sam gluperda?
- Nisi mu ni pru�io ruku.
422
00:25:03,127 --> 00:25:05,420
Mo�da je izbeglica!
Sad �u da zovem karabinjere.
423
00:25:05,463 --> 00:25:08,131
Da vidimo da li �emo i sutra
ovde da ga nadjemo, Bubu.
424
00:25:08,174 --> 00:25:11,927
A je li? Zovimo finanse pa da vidimo
koga �e da odvedu.
425
00:25:11,969 --> 00:25:15,722
�ta, slavimo dan ujedinjenja?
- Upamti da smo ortaci.
426
00:25:15,765 --> 00:25:19,851
Iako si nostalgi�ar za pro�lim
vremenima budi malo kulturan.
427
00:25:19,894 --> 00:25:23,897
Ina�e?
- Nasilje ne, ne volim to.
428
00:25:24,398 --> 00:25:25,774
Ma 'ajde!
429
00:25:25,942 --> 00:25:26,775
Hajde, hajde...
430
00:25:26,817 --> 00:25:30,320
Sada bere paradajz u ba�ti,
ali kad ne bude imao posao,
431
00:25:30,363 --> 00:25:32,656
i zatekne� ga pred
ku�om sa no�em,
432
00:25:32,698 --> 00:25:34,866
da te vidim onda koji si komunista!
433
00:25:37,161 --> 00:25:38,578
Pazi!
434
00:25:38,871 --> 00:25:40,872
I�ijas!
- Ne mogu!
435
00:25:40,998 --> 00:25:45,418
Hajde! Zaboravi, nije vreme!
- Imam ja svoje ideje, u redu?
436
00:25:45,503 --> 00:25:47,796
Mi smo ortaci u poslu,
nisam te pitao za koga glasa�!
437
00:25:47,838 --> 00:25:50,882
Ako ti ne smeta da crnje dolaze
da nam kradu posao,
438
00:25:50,925 --> 00:25:51,841
tvoj je problem.
439
00:25:51,884 --> 00:25:55,095
I�e�e� ti da bere� paradajz
sa la�nim Roleksom!
440
00:25:55,137 --> 00:25:58,056
Ho�ete da prekinete?
Zar je ovo trenutak?
441
00:25:58,099 --> 00:25:59,015
Spusti.
442
00:25:59,225 --> 00:26:03,979
Pored ovolikih problema
vi bi o politici!
443
00:26:04,146 --> 00:26:06,856
Sa ovim �to �emo da platimo
nema vi�e para u kasi.
444
00:26:06,899 --> 00:26:08,650
Mora�emo i kola da prodamo!
445
00:26:08,693 --> 00:26:10,735
Idi malo na tamo.
- U kom smislu?
446
00:26:10,778 --> 00:26:13,780
Ispod crepova smo.
Jedan je moj prijatelj tako poginuo!
447
00:26:16,200 --> 00:26:17,075
Ko je sad ovo?
448
00:26:30,172 --> 00:26:31,298
Serdjo!
449
00:26:31,882 --> 00:26:33,216
Serdjone moj!
450
00:26:33,551 --> 00:26:35,552
Da samo zna� koliko sam
te tra�io!
451
00:26:35,595 --> 00:26:38,221
Kakvo iznendajenje!
Ovo je Serdjo, moj dragi pri...
452
00:26:38,264 --> 00:26:39,431
Prijatelj, koji...
453
00:26:40,516 --> 00:26:41,850
Boli!
454
00:26:42,143 --> 00:26:45,687
Kao �to sam rekao,
Serdjo mi je dobar prijatelj.
455
00:26:45,730 --> 00:26:49,232
Sva�ta smo zajedno pro�li.
Da mi da� jo� jednu maramicu?
456
00:26:50,693 --> 00:26:53,903
Eto, Serdjo �e da se
pridru�i nama.
457
00:26:54,238 --> 00:26:56,406
Naravno, u okviru pedeset posto
od mog dela.
458
00:26:56,782 --> 00:26:59,701
Osta�e malo sa nama, pomo�i
nam oko otvaranja...
459
00:27:00,453 --> 00:27:02,203
Ako �elite ne�to da ga pitate...
460
00:27:03,956 --> 00:27:05,749
Problemi?
- Ne, ne.
461
00:27:06,042 --> 00:27:07,292
Naprotiv...
462
00:27:08,210 --> 00:27:09,377
Pogleda�u malo uokolo.
463
00:27:12,423 --> 00:27:13,965
Prefinjena osoba.
464
00:27:17,720 --> 00:27:18,928
Jeste vi blesavi?
465
00:27:18,971 --> 00:27:22,098
Trideset hiljada evra za posao
koji mo�ete i sami da obavite.
466
00:27:22,141 --> 00:27:24,267
Treba da se poskida pod,
promene cevi...
467
00:27:24,268 --> 00:27:28,188
Cevi su nove, nakvasili su
ih da vas predju.
468
00:27:28,230 --> 00:27:29,522
Ne propu�taju.
469
00:27:29,649 --> 00:27:33,526
Ona fleka je stara, dovoljno
je bilo da se dodirne i vidi.
470
00:27:33,944 --> 00:27:36,446
Oslonili smo se na firmu.
- On je lopov.
471
00:27:36,489 --> 00:27:39,908
Rek'o sam vam ja!
Nema vi�e italijanskih zidara!
472
00:27:39,950 --> 00:27:42,994
Ko ga i razume kad pri�a...
- Oni su iz Palme Kampanija.
473
00:27:43,287 --> 00:27:45,288
Ja ih ne razumem kad pri�aju.
474
00:27:45,873 --> 00:27:48,124
Ovako je bolje,
u�tede�emo gomilu para.
475
00:27:48,334 --> 00:27:49,292
Siguran si?
476
00:27:50,544 --> 00:27:52,128
Diego?
- Da.
477
00:27:52,963 --> 00:27:56,675
Rekonstruisao sam tri
socijalna centra sam, bez tro�kova.
478
00:27:57,468 --> 00:27:58,635
Siguran...
479
00:28:00,513 --> 00:28:01,304
Pitao sam...
480
00:28:03,224 --> 00:28:04,099
Da mu verujemo?
481
00:28:04,767 --> 00:28:08,728
Za po�etak proverimo ga na
nekom jednostavnom poslui.
482
00:28:09,689 --> 00:28:10,939
Za�epljena �olja.
483
00:28:11,732 --> 00:28:13,817
Al' je jednostavan posao!
484
00:28:13,859 --> 00:28:16,903
Mislite stvarno da je u stanju
da sredi kupatilo?
485
00:28:16,946 --> 00:28:17,904
Ono kupatilo?
486
00:28:42,471 --> 00:28:43,346
Jo�?
487
00:28:45,349 --> 00:28:47,267
Idem da razgovaram sa
vlasnikom firme.
488
00:29:34,023 --> 00:29:37,358
Jedan tip s kojim sam bio
u vojsci pao je sa makazama u ruci.
489
00:29:37,401 --> 00:29:38,610
Probu�io je sebi plu�a!
490
00:29:39,111 --> 00:29:43,490
Ne, to je masa.
Diego, zna se kako se to radi.
491
00:29:47,787 --> 00:29:51,414
Seronja, tako �e� da napravi� kur�lus.
Pusti, ja �u.
492
00:29:52,166 --> 00:29:54,000
Kuvar nam svakako treba.
493
00:29:54,543 --> 00:29:55,585
Kako da ga pla�amo?
494
00:29:55,669 --> 00:30:00,215
Maserke! Rekao sam vam,
imam posebnu klijentelu.
495
00:30:00,257 --> 00:30:03,676
Ima� pravo, treba nam
kuvar jer mi to ne znamo.
496
00:30:03,719 --> 00:30:06,137
Kuvar, maserke...
�ta pri�ate?
497
00:30:06,472 --> 00:30:08,973
Treba nam neko ko �e
da sredjuje sobe,
498
00:30:09,016 --> 00:30:10,433
neko ko �e da �isti.
499
00:30:10,518 --> 00:30:12,393
Ne otvaramo bez personala.
500
00:30:12,436 --> 00:30:15,730
Eventualno neko za sve,
neko ko kuva, �isti...
501
00:30:16,106 --> 00:30:17,106
Neka izi...
502
00:30:17,149 --> 00:30:19,317
Imam takvu, jedna devojka
�to je radila sa mnom.
503
00:30:19,360 --> 00:30:22,237
Odlil�na je, umerena,
stidljiva, lepa, perfektna. Da zovem?
504
00:30:23,322 --> 00:30:26,282
Momci, da se dogovorimo
oko slede�ih poslova.
505
00:30:26,325 --> 00:30:29,911
Dakle, razna farbanja,
popravka krova verande,
506
00:30:29,954 --> 00:30:31,871
i posebno oko naziva ku�e.
507
00:30:32,164 --> 00:30:37,627
Ali prvo dizanje ruku:
"jedno pivce za po�etak".
508
00:30:48,556 --> 00:30:49,806
�uje� i ti?
509
00:30:50,307 --> 00:30:51,266
Odakle ta muzika?
510
00:31:26,969 --> 00:31:28,011
Dobar dan.
- Zdravo.
511
00:31:28,262 --> 00:31:29,262
Dobar dan.
512
00:31:29,555 --> 00:31:32,223
Prvi put vas vidim.
Novi ste?
513
00:31:32,266 --> 00:31:34,350
Do�li smo pre par nedelja.
514
00:31:34,768 --> 00:31:35,727
Vi ste kom�ija?
515
00:31:35,936 --> 00:31:40,899
Mesto je malo, svi smo kom�ije.
�ta radite, neki biznis?
516
00:31:41,233 --> 00:31:42,525
Da, seoski turizam.
517
00:31:42,568 --> 00:31:46,613
Odli�no, super posao, od srca.
Bi�e to ne�to super.
518
00:31:46,822 --> 00:31:48,364
Imate sve dozvole?
519
00:31:48,824 --> 00:31:52,744
Predali smo glavnu dozvolu.
- Odobrenje od policije �e da stigne...
520
00:31:52,870 --> 00:31:57,081
Izvinite, ali dozvole se tra�e
od va�nijih vlasti.
521
00:31:57,124 --> 00:31:58,875
Policija, na�alost, ne zna�i
ama ba� ni�ta.
522
00:32:01,420 --> 00:32:02,587
A ko zna�i?
523
00:32:02,630 --> 00:32:06,716
Ovde ima familija koje tu �ive
i pre nego �to su se panduri rodili.
524
00:32:06,884 --> 00:32:10,303
Da, ali ova je zemlja na�a,
kupili smo je.
525
00:32:10,346 --> 00:32:14,390
Vi ste vlasnici da kupite,
date u najam, podnajam, prodate.
526
00:32:14,433 --> 00:32:16,434
Mo�ete da radite �ta �elite.
527
00:32:16,477 --> 00:32:19,854
Na ovoj zemlji mo�ete i da umrete!
528
00:32:22,524 --> 00:32:23,566
Dobar dan...
529
00:32:23,692 --> 00:32:25,652
Ko je ovaj gospodin?
Dopunski ortak?
530
00:32:25,653 --> 00:32:28,571
A ko ste vi?
- Prijatelj koji je do�ao da da savet.
531
00:32:28,656 --> 00:32:29,656
Kakav savet?
532
00:32:32,618 --> 00:32:36,412
U ovom kraju ima
ljudi koji ba� nisu preporu�ljivi.
533
00:32:36,997 --> 00:32:38,915
Ja mogu da vam pru�im za�titu.
534
00:32:38,958 --> 00:32:40,375
Vi ste zakonsko obezbedjenje?
535
00:32:40,626 --> 00:32:42,585
Gospodin nam obja�njava...
536
00:32:42,628 --> 00:32:45,254
Karabinjer, policajac?
Koj si moj ti?
537
00:32:45,297 --> 00:32:51,678
'Ajmo ovako. Uzmite jednu no�
da dobro razmislite.
538
00:32:51,720 --> 00:32:55,014
A ovde ovaj buntovni ortak,
ovaj usrani �e Gevara,
539
00:32:55,057 --> 00:32:57,475
nek' bude dobar i
pristojnije razgovara,
540
00:32:57,518 --> 00:33:00,311
ina�e �e da glumi recvolucionara
u svojoj ku�i.!
541
00:33:00,646 --> 00:33:01,521
Jesi razumeo?
542
00:33:05,359 --> 00:33:06,359
�ta gleda�?
543
00:33:06,485 --> 00:33:07,610
Ho�e� da te tresnem po labrnji?
544
00:33:39,393 --> 00:33:41,394
Treba mi ne�to da ga ve�em.
545
00:33:42,146 --> 00:33:44,480
Evo...
- Kanap za pe�enje?
546
00:33:44,523 --> 00:33:46,190
Ne, daj mi tu traku!
547
00:33:51,321 --> 00:33:53,281
Ali dobro mi je... dobro...
548
00:33:53,407 --> 00:33:54,240
Samo...
549
00:33:54,324 --> 00:33:57,035
Klaudio, Klaudio...
- Obavestite moju �enu...
550
00:33:58,829 --> 00:34:00,455
Klaudio! O, Gospode!
551
00:34:00,789 --> 00:34:01,748
Klaudio!
552
00:34:05,252 --> 00:34:06,961
Napravili smo sranje.
553
00:34:07,046 --> 00:34:09,172
Ogromno sranje!
554
00:34:09,381 --> 00:34:12,842
Serdjo je napravio sranje,
onda neka Serdjo ode tamo,
555
00:34:12,885 --> 00:34:15,136
nek' mu se izvini i sve je re�eno.
556
00:34:15,179 --> 00:34:18,139
Jeste, kamoristi su ljudi
od razumevanja, jelda?
557
00:34:18,182 --> 00:34:21,851
Idemo da mu se izvinimo, da�emo
mu teglu doma�e marmelade,
558
00:34:21,894 --> 00:34:22,977
i sve je u redu!
559
00:34:23,353 --> 00:34:26,272
�ta pri�a�?
Moramo da zovemo policiju.
560
00:34:26,315 --> 00:34:30,318
Ako ga prijavimo za iznudjivanje
zavr�i�emo kao za�ti�eni svedoci.
561
00:34:30,569 --> 00:34:32,653
Ipak �e da nas nadju i pobiju.
562
00:34:32,696 --> 00:34:34,363
Eto za�to je ku�a bila d�ab d�abe!
563
00:34:34,406 --> 00:34:36,908
Kakvo doma�e oignji�te, oni
su pobegli odavde!
564
00:34:37,743 --> 00:34:41,537
Da pobegnemo onda i mi!
- Be�imo trkom, odmah!
565
00:34:41,580 --> 00:34:43,081
Ne mrdamo odavde.
566
00:34:45,751 --> 00:34:47,752
Bolje da on nestane.
567
00:34:48,462 --> 00:34:51,589
Ne, Serdjo, ne�e niko da nestane.
Na �ta ti mi li�imo?
568
00:34:51,632 --> 00:34:53,800
Zatvorimo ga u podrum,
569
00:34:53,842 --> 00:34:57,011
otvorimo seoski turizam,
izvu�emo tro�kove i tutanj.
570
00:35:00,474 --> 00:35:01,724
U pravu je Serdjo.
571
00:35:01,934 --> 00:35:03,101
Nemamo izbor.
572
00:35:03,143 --> 00:35:05,436
Ina�e odo�e sve pare
koje smo ovde ulo�ili.
573
00:35:05,479 --> 00:35:08,022
Jesi blesav? Zna� koliko nam
treba da povratimo ulo�eno?
574
00:35:08,065 --> 00:35:09,190
Koliko god da treba.
575
00:35:09,525 --> 00:35:12,693
Ne�u da propadnem zbog jednog
govnjivog mafioza.
576
00:35:12,986 --> 00:35:14,987
Ma �ta tu lupate?
577
00:35:15,030 --> 00:35:17,949
Da otvorimo seoski turizam sa
kamoristom u podrumu?
578
00:35:17,991 --> 00:35:20,868
Do�i �e da ga tra�e, zna� li?
579
00:35:20,911 --> 00:35:22,954
Re�i�emo da ovde nije dolazio.
580
00:35:22,996 --> 00:35:24,497
I naravno...
- Dosta!
581
00:35:24,581 --> 00:35:29,210
Ako smo slo�ni da ne�emo da se
predamo pred prvim kamoristom,
582
00:35:29,670 --> 00:35:31,170
neko �emo re�enje da nadjemo.
583
00:35:31,964 --> 00:35:33,089
Je l' smo slo�ni?
584
00:35:33,298 --> 00:35:34,173
Da.
585
00:35:37,219 --> 00:35:40,096
Fausto, Italija Italijanima.
586
00:35:40,889 --> 00:35:44,392
Ovi su kamoristi.
Branimo ono �to je na�e, zaboga.
587
00:35:50,440 --> 00:35:52,191
U redu, hajde!
- Da, bravo.
588
00:35:54,111 --> 00:35:57,238
Dobro. Sto posto bira�kog tela...
589
00:35:57,739 --> 00:36:01,909
potpuno svesno odabralo je
moto "otpor ili propast".
590
00:36:04,705 --> 00:36:05,538
Hajde.
591
00:36:05,789 --> 00:36:06,956
Ma �ta me terate da radim?
592
00:36:09,459 --> 00:36:13,129
"�ta ho�ete da uradite?
�ta �ete sa mnom?"
593
00:36:32,608 --> 00:36:34,400
Pobi�u vas, tako mi Boga.
594
00:36:35,152 --> 00:36:37,486
Gde �ete?
Da vas pljunem u lice!
595
00:36:43,577 --> 00:36:44,702
Pustite me napolje!
596
00:36:44,870 --> 00:36:46,996
Niko se tebe ne pla�i!
597
00:36:59,468 --> 00:37:02,970
Jedva da se �uje.
- Moglo bi da li�i na vetar.
598
00:37:03,263 --> 00:37:05,932
Rekao je: "Govnjari,
ubi�u vas."
599
00:37:05,974 --> 00:37:09,644
Dobro, ali ako tapaciramo vrata
i pomerimo ovaj orman,
600
00:37:09,686 --> 00:37:10,978
mo�emo da budemo mirni.
601
00:37:11,021 --> 00:37:14,857
Vi niste normalni.
Ja uop�te nisam miran.
602
00:37:16,693 --> 00:37:18,903
Kola!
603
00:37:23,408 --> 00:37:26,244
Nema probelma.
Gurnu�emo ih u neki jarak.
604
00:37:26,286 --> 00:37:29,372
Na�i �e ih odmah.
- Onda ih zapalimo!
605
00:37:29,414 --> 00:37:33,209
Naravno, napravimo lepu loma�u
da ne privu�emo pa�nju!
606
00:37:46,974 --> 00:37:49,350
Sad �ete lepo da mi
potpi�ete jedan papir
607
00:37:49,393 --> 00:37:52,395
gde �ete da me oslobodite
u�e��a u tom planu. Jasno?
608
00:37:58,944 --> 00:38:03,239
Moramo da napravimo neku rampu,
ina�e Djulija ne mo�e da udje.
609
00:38:03,657 --> 00:38:05,950
Drugari... na posao!
610
00:38:27,222 --> 00:38:29,557
Hajde momci, ne postustajmo!
611
00:38:31,184 --> 00:38:34,061
Izvini dru�kane... Gde �e�?
Ovo je privatni posed.
612
00:38:34,104 --> 00:38:36,647
To je Abu, radi ovde u blizini.
613
00:38:38,567 --> 00:38:44,155
Nema potrebe jer �e bazen da nam
bude potreban ko zna kad...
614
00:38:44,406 --> 00:38:46,782
Video sam sve. Bolje da se
ve�eras zavr�i.
615
00:38:49,578 --> 00:38:50,619
Ko je jo� video?
616
00:38:51,747 --> 00:38:52,580
Oni.
617
00:38:55,625 --> 00:38:56,876
�ta je to? Invazija?
618
00:38:56,918 --> 00:39:00,004
U ratu smo sa Nigerijom
a niko nam ni�ta nije rekao?
619
00:39:00,172 --> 00:39:03,174
Mi smo iz Gane.
- Zar Gana nije u Nigeriji?
620
00:39:03,800 --> 00:39:06,719
Hajde dru�tvo, svi zajedno. Hajde!
621
00:39:11,600 --> 00:39:14,769
Jedan je moj prijatelj umro dok je
zatrpavao Djuliu nekog kamoriste
622
00:39:14,811 --> 00:39:16,103
u otvoru za bazen.
623
00:39:42,798 --> 00:39:45,716
�ta radi, stavlja ciradu?
Ovaj je totalno lud!
624
00:39:47,344 --> 00:39:49,387
�to? Kad smo ve� tu...
625
00:39:50,055 --> 00:39:52,139
Kako?
626
00:40:24,131 --> 00:40:29,301
Sutra kupimo seme i za
dve nedelje imamo zeleni travnjak.
627
00:40:37,894 --> 00:40:38,853
�ta je to?
628
00:40:44,901 --> 00:40:46,318
Ostavio je kasetofon uklju�en?
629
00:40:47,362 --> 00:40:48,612
Nije, isklju�en je bio.
630
00:40:49,906 --> 00:40:51,574
Nisi valjda ostavio klju�eve
u bravi...
631
00:40:51,908 --> 00:40:53,451
Nije mi to palo na pamet...
632
00:40:53,577 --> 00:40:54,743
Nije ti palo na pamet?
633
00:40:54,786 --> 00:40:56,954
To je bilo najva�nije a
tebi nije palo na pamet?
634
00:40:56,997 --> 00:40:59,999
Zakopali smo Djuliu sa
klju�evima u bravi
635
00:41:00,041 --> 00:41:01,041
i uklju�enim kasetofonom!
636
00:41:01,042 --> 00:41:03,043
Mogli smo komotno da je
ostavimo napolju!
637
00:41:03,086 --> 00:41:06,839
To je va�no! Na �ta si mislio?
To je bilo veoma va�no!
638
00:41:06,882 --> 00:41:10,301
A vi �utite! Imate drugara
koja vam zapu�uje klozet...
639
00:41:10,343 --> 00:41:12,470
I tako vam je dobro!
640
00:41:25,984 --> 00:41:28,110
Jo� mo�emo da uhvatimo maglu.
641
00:41:28,236 --> 00:41:30,905
Ovo je ne�to mnogo ve�e od nas,
to su pravi kamoristi!
642
00:41:30,989 --> 00:41:32,823
Sa pi�toljima koji ubijaju!
643
00:41:32,866 --> 00:41:35,117
A Serdjov jedini problem je
da tapacira podrum!
644
00:41:35,160 --> 00:41:37,161
Sa ovom muzikom odmah ima
da nas pokupe!
645
00:41:37,204 --> 00:41:39,538
Klaudio, smirimo se. U redu?
646
00:41:39,581 --> 00:41:41,957
Jesmo li poslovni ljudi?
Jesmo li stru�njaci za marketing?
647
00:41:42,000 --> 00:41:44,043
Analizirajmo te kamoriste.
648
00:41:44,085 --> 00:41:46,420
Analizirajmo ih. Kriminalci, i onda?
649
00:41:46,463 --> 00:41:51,008
Jeste, ali kakvi kriminalci? Videli
ste ga? Vozi Djuliu 1300.
650
00:41:51,051 --> 00:41:53,427
Zar to li�i na bosa? Reci!
651
00:41:53,470 --> 00:41:56,180
Ne, na bosa ne.
- Onda napravimo brejnstorming.
652
00:41:56,223 --> 00:41:59,350
Da se dogovorimo sa njim?
- Kako to mo�emo?
653
00:42:00,435 --> 00:42:04,271
Jeste zavr�ili? Moramo da
proverimo zvu�nu izolaciju.
654
00:42:04,439 --> 00:42:05,689
Rasporedite se.
655
00:42:14,741 --> 00:42:16,408
Bog je mrtav!
656
00:42:17,202 --> 00:42:20,162
Revolucija je jo� mogu�a!
657
00:42:20,747 --> 00:42:23,832
Prtoleteri svih zemalja
ujedinite se!
658
00:42:24,167 --> 00:42:26,710
Je l' ti to ozbiljno ili si debil?
659
00:42:27,921 --> 00:42:31,715
El pueblo unido,
jamas sera vencido !
660
00:42:33,760 --> 00:42:34,969
Ti si kreten.
661
00:42:35,136 --> 00:42:37,846
Jesi siguran?
Nisi to sebi sugerisao?
662
00:42:37,847 --> 00:42:40,432
U jednom si trenutku pevao "Bandiera
Rossa"! Ne znam...
663
00:42:40,475 --> 00:42:43,519
Mo�da kamin ima
efekat zvu�ne kutije.
664
00:42:44,479 --> 00:42:46,438
�iveo Marks! �iveo Lenjin!
665
00:42:47,274 --> 00:42:48,274
To je.
666
00:42:48,567 --> 00:42:51,944
Serdjo, pla�im se.
Kako mo�ete da budete tako hladni?
667
00:42:51,987 --> 00:42:53,946
Ima� neku drugu ideju? Sad...
668
00:42:54,239 --> 00:42:56,240
Moramo da budemo stalo�eni.
669
00:42:57,242 --> 00:43:00,619
Kad re�imo problem buke
nema vi�e nikakvih problema.
670
00:43:00,662 --> 00:43:03,330
Mo�emo da tra�imo da nam Abu i
njegovi prijatelji pomognu.
671
00:43:03,373 --> 00:43:06,834
Pre �emo da zavr�imo i u�tede�emo.
Povrati�emo pare i magla.
672
00:43:06,876 --> 00:43:10,337
Kako mo�e tako da se otvori
seoski turizam. Ma hajde!
673
00:43:11,548 --> 00:43:12,673
Seoski turizam.
674
00:43:14,175 --> 00:43:18,012
Ako sve bude i�llo dobro, bi�e to
ugledno mesto dru�tvenog protesta.
675
00:43:18,680 --> 00:43:20,764
A ako krene lo�e?
- Ako krene lo�e...
676
00:43:21,975 --> 00:43:22,933
Pobi�e nas.
677
00:43:23,059 --> 00:43:24,226
Eto...
678
00:43:53,214 --> 00:43:54,298
Kako se zove�?
679
00:43:56,301 --> 00:44:00,179
Ti si klini�ki slu�aj, zna� li?
- A, je li? A za�to?
680
00:44:00,430 --> 00:44:02,431
Mrtav si a govori� iz zemlje.
681
00:44:03,099 --> 00:44:04,224
Kako to uspeva�?
682
00:44:04,434 --> 00:44:06,143
Trebalo bi da te lekari prou�e.
683
00:44:06,561 --> 00:44:09,855
Ja se zovem Vito.
A kako si se ono ti zvao?
684
00:44:13,860 --> 00:44:18,030
Ne shvatate uop�te u kakve
se probleme uvaljujete.
685
00:44:18,907 --> 00:44:22,451
Da li ikada pomisli� da
smo mo�da mi u pravu?
686
00:44:22,952 --> 00:44:27,665
Da radni ljudi imaju pravo da se
brane od parazita kao �to si ti?
687
00:44:27,707 --> 00:44:30,376
Zabole me za vas i one koji rade!
688
00:44:30,835 --> 00:44:32,211
Moram da razmislim...
689
00:44:32,712 --> 00:44:34,004
Znate na koga ja mislim?
690
00:44:34,381 --> 00:44:38,676
Na onog �ista obraza �to ujutru
ustane i krene da la�e ljude.
691
00:44:38,718 --> 00:44:41,261
Na onde �to na autobuskoj karti
menjaju datum
692
00:44:41,304 --> 00:44:43,472
da bi je ponovo koristili.
693
00:44:43,515 --> 00:44:46,642
Na onog �to se otkuca u ministarstvu
i posle ode u kupovinu.
694
00:44:47,143 --> 00:44:49,019
Zar oni nisu kamoristi?
695
00:44:49,145 --> 00:44:52,314
Razlika je u tome �to ste
vi amateri a ja profesionalac.
696
00:44:52,357 --> 00:44:55,567
Profesionalizam nije krivica.
697
00:44:56,903 --> 00:44:57,861
Ili nisam u pravu?
698
00:44:57,987 --> 00:44:59,655
Nema sve...
699
00:45:04,160 --> 00:45:06,036
Razmi�ljam �ta sve
mo�e da se dogodi.
700
00:45:06,413 --> 00:45:07,955
Ja �u da vam ka�em.
701
00:45:07,997 --> 00:45:10,708
Do�i �e da ga potra�e,
tra�i�e nam da platimo za�titu,
702
00:45:10,750 --> 00:45:12,042
i mora�emo da platimo.
703
00:45:12,085 --> 00:45:15,045
A ne mo�emo da ih tu�imo jer
smo po�inili krivi�no delo.
704
00:45:15,088 --> 00:45:16,547
Ovo je otmica!
705
00:45:16,589 --> 00:45:20,551
Ali nismo mi ba� neki posao,
mo�da nas zaborave...
706
00:45:20,593 --> 00:45:22,928
Naravno, skleroti�ni kamoristi...
707
00:45:22,971 --> 00:45:25,973
Sitne smo mi ribe da bi
se nama mnogo bavili.
708
00:45:26,141 --> 00:45:27,641
U govnima smo do o�iju.
709
00:45:27,809 --> 00:45:29,101
Ka�e se "do gu�e".
710
00:45:29,144 --> 00:45:30,811
Ne, mi smo do o�iju!
711
00:45:30,854 --> 00:45:34,773
Momci, nema nazad.
Ili pobeda ili smrt!
712
00:45:42,782 --> 00:45:43,782
Odli�no.
713
00:45:44,284 --> 00:45:46,952
Iako se vika ne �uje
a vrata se ne vide.
714
00:45:47,454 --> 00:45:50,372
Ponavljam vam: imam tog
ujaka mare�ala...
715
00:45:54,294 --> 00:45:56,170
Isprazni�e se akumulator.
716
00:45:59,215 --> 00:46:00,466
�ekaj trenutak.
717
00:46:04,804 --> 00:46:07,139
Dao si mu cveti�?
- Ionako je mator.
718
00:46:07,182 --> 00:46:08,932
Napravio sam razmenu sa nekim
Abuovim prijateljima.
719
00:46:08,975 --> 00:46:10,476
Obezbedio sam dva gorionika
i ma�inu za ve�.
720
00:46:10,894 --> 00:46:13,520
Ali fali jo� puno stvari.
�ta je Serdjo izra�unao?
721
00:46:13,813 --> 00:46:16,607
Sre�om bilo je plo�ica.
722
00:46:19,194 --> 00:46:20,194
A ovi?
723
00:46:28,411 --> 00:46:29,244
Dobar dan.
724
00:46:29,537 --> 00:46:31,997
Dobar dan!
725
00:46:32,373 --> 00:46:35,209
Da l' ste imali posete
pro�lih dana?
726
00:46:35,668 --> 00:46:38,462
Ne, niko jo� nije dolazio.
727
00:46:38,505 --> 00:46:41,340
Nismo jo� otvorili!
- Nismo jo� otvorili!
728
00:46:41,424 --> 00:46:44,676
Nije bio ni jedan �ova
sa zelenom Djulijom?
729
00:46:44,803 --> 00:46:49,640
Ne, niko.
Vi ste prvi koji dolaze.
730
00:46:49,682 --> 00:46:52,726
Otvaramo za Uskrs.
Imamo jo� puno posla...
731
00:46:52,769 --> 00:46:56,438
Jo� nismo otvorili!
- Vidimo se ovih dana!
732
00:47:16,459 --> 00:47:19,670
Sitna smo mi riba,
ne�e mnogo da nas dave...
733
00:47:19,712 --> 00:47:21,296
Pro�ao je samo jedan dan.
- Jedan!
734
00:47:21,589 --> 00:47:23,006
Mislim da su poverovali.
735
00:47:23,299 --> 00:47:25,717
Oni znaju samo jedno.
736
00:47:26,970 --> 00:47:30,639
I mi smo im to prekinuli.
Dodjite sa mnom, drugari.
737
00:47:38,398 --> 00:47:40,858
Ko je stavio crni luk
u karbonaru?
738
00:47:40,900 --> 00:47:42,985
Za�to? Ne stavlja se?
- Ne, rekao sam ti to.
739
00:47:43,027 --> 00:47:44,736
Jedan u Torinu je pravio...
740
00:47:44,779 --> 00:47:47,948
Dolazila su dva momka
na skuteru.
741
00:47:48,074 --> 00:47:50,617
Obu�eni kao majmuni.
Tebe su tra�ili.
742
00:47:50,827 --> 00:47:52,286
A i bez kacige...
743
00:47:53,663 --> 00:47:55,706
Ko su oni? Ho�e opet da dodju?
744
00:47:55,748 --> 00:47:58,667
Ho�e, ali nisu oni va�ni.
Gore po mene.
745
00:47:59,627 --> 00:48:03,171
Ali vratimo se na mene,
ne shvatam kakav vam je plan.
746
00:48:03,214 --> 00:48:06,300
Ho�ete da izvr�ite otmicu?
Da tra�ite da vam plate?
747
00:48:06,384 --> 00:48:07,342
�ta nameravate da radite?
748
00:48:07,594 --> 00:48:10,512
Samo da branimo pravo da
pokrenemo poslovnu aktivnost
749
00:48:10,555 --> 00:48:13,015
a da nas ne izrabljuju
ljudi kao ti.
750
00:48:13,850 --> 00:48:15,559
To je na� plan.
751
00:48:18,605 --> 00:48:19,605
Kakav ti je to plan?
752
00:48:20,899 --> 00:48:21,857
�ta ho�ete da uradite?
753
00:48:22,901 --> 00:48:24,651
Nisam ba� ni�ta razumeo!
754
00:48:26,112 --> 00:48:29,573
Hajde, motikom!
Uni�ti�e se seme, kako da ti objasnim?
755
00:48:29,574 --> 00:48:31,575
Uradi ti, ti si
ozelenio San Siro!
756
00:48:31,576 --> 00:48:35,370
Postoji precizna tehnika. Papu�ama,
jo� otkad su izmisli travu!
757
00:48:35,413 --> 00:48:37,706
Pravi si stres!
- Tako se radi.
758
00:48:38,291 --> 00:48:39,374
Izvinite!
759
00:48:40,585 --> 00:48:42,461
Je l' ovo ku�a gospodina Feli�ija?
760
00:48:42,545 --> 00:48:43,420
Koga?
761
00:48:47,300 --> 00:48:51,345
Feli�i... Klaudio.
- A, to... Jeste. Klaudio!
762
00:48:51,554 --> 00:48:53,180
Klaudio, tra�e te!
763
00:48:56,809 --> 00:48:57,809
Zdravo...
764
00:48:58,436 --> 00:49:02,940
Drago mi je, Fausto Maria.
- Eliza. - Diego, �ao.
765
00:49:04,943 --> 00:49:05,901
Fausto Maria?
766
00:49:06,235 --> 00:49:09,655
�enama se dopada �enska strana,
eto za�to dodajem "Maria".
767
00:49:09,697 --> 00:49:11,657
Kao ogledalo za vrapce.
768
00:49:12,116 --> 00:49:12,991
Da?
769
00:49:15,787 --> 00:49:16,828
Onda, kako ide?
770
00:49:17,538 --> 00:49:18,413
Dobro.
771
00:49:20,208 --> 00:49:21,208
Ja sam Eliza.
772
00:49:21,417 --> 00:49:22,334
Eliza.
773
00:49:23,544 --> 00:49:24,586
Eliza!
774
00:49:25,797 --> 00:49:29,716
Najzad si do�la! Rekla si da si
u Amsterdamu i da ti nije dobro!
775
00:49:29,759 --> 00:49:34,763
Mislila sam najzad posao,
u mirnom mestu...
776
00:49:34,806 --> 00:49:38,100
U zelenilu, ovako...
Mo�da je za mene to idealno mesto.
777
00:49:38,643 --> 00:49:40,352
Ose�am se mnogo bolje.
778
00:49:42,271 --> 00:49:43,105
Da.
779
00:49:43,606 --> 00:49:44,481
Serdjo...
780
00:49:45,191 --> 00:49:46,191
Drago mi je, Eliza.
781
00:49:46,567 --> 00:49:47,359
Zdravo.
782
00:49:48,528 --> 00:49:51,905
Ovo je ku�a.
- Mnogo lepo mesto, stvarno.
783
00:49:51,948 --> 00:49:54,992
Udi�e se luda energija.
Unesi kofere.
784
00:50:02,834 --> 00:50:05,043
Izgleda da se �uje i muzika.
785
00:50:07,088 --> 00:50:08,171
Predivno!
786
00:50:14,679 --> 00:50:15,887
Odakle sad ova?
787
00:50:15,930 --> 00:50:19,016
Nju sam zvao da nam
ovde �isti i sredjuje.
788
00:50:19,058 --> 00:50:22,227
Ovu ovde? Rekao si da je
stidljiva, vredna, dobra...
789
00:50:22,270 --> 00:50:25,856
Podse�a na Lejdi Gagu!
- Bila je takva, kunem se. Druga�ija.
790
00:50:26,232 --> 00:50:29,359
Ne znam �ta joj se desilo.
- I trudna je, Klaudio!
791
00:50:29,569 --> 00:50:33,822
Trudnice se otpu�taju
ne primaju! Pla�a se porez!
792
00:50:34,073 --> 00:50:39,119
Reci da ne mo�emo da je primimo
jer nemamo sindikalne garancije.
793
00:50:39,287 --> 00:50:40,871
Pa kako da je oteram?
794
00:50:40,913 --> 00:50:44,958
Slu�aj, ako otkrije da dr�imo
zatvorenog kamoristu prijavi�e nas.
795
00:50:45,001 --> 00:50:47,669
Idi tamo i reci joj da odmah ode!
796
00:50:47,962 --> 00:50:50,547
Dobro, idem.
- Idemo.
797
00:50:50,840 --> 00:50:54,634
Ima ovde mnogo da se radi.
Sve je prljavo, pravi svinjac!
798
00:50:54,677 --> 00:50:58,472
Nemate rukavice? Krpe?
Ne�to za �i��enje?
799
00:50:58,514 --> 00:51:00,682
Ako imate neka odvojena sredstva,
idemo dole do sela.
800
00:51:00,725 --> 00:51:05,937
Malo u nabavku, eventualno da
uzmem i mocarelu za kapreze.
801
00:51:06,189 --> 00:51:09,524
Hvala vam za ovu priliku.
Vide�ete, bi�e nam super.
802
00:51:09,567 --> 00:51:11,109
Ovo mi je ba� bilo potrebno.
803
00:51:25,750 --> 00:51:27,084
Ko je ovde glavni?
804
00:51:27,794 --> 00:51:31,088
Ortaci smo, za�to?
- Tu smo da pri�amo o poslovima.
805
00:51:31,255 --> 00:51:34,007
Sednimo onda, lak�e se pri�a.
806
00:51:35,510 --> 00:51:39,137
Sigurni ste da nije dolazio
tip sa zelenom Djulijom?
807
00:51:39,180 --> 00:51:42,224
Nije osim vas dolazio niko
otkad smo ovde.
808
00:51:42,266 --> 00:51:45,102
Otvaramo za Uskrs, pa onda...
- Jo� ne radimo.
809
00:51:45,144 --> 00:51:47,229
Imate sve dozvole za hotel?
810
00:51:47,438 --> 00:51:50,899
Ovo �e da bude seoski turizam,
ali imamo sve dozvole.
811
00:51:50,942 --> 00:51:53,777
Fali nam sam od vatrogasaca...
- Ma oni nisu uop�te bitni.
812
00:51:54,529 --> 00:51:56,321
I onda?
- Potrebna vam je za�tita.
813
00:51:56,364 --> 00:52:00,325
Bez za�tite postoji opasnost
i za vas i za celo gazdinstvo.
814
00:52:02,745 --> 00:52:05,789
Koliko bi nas to ko�talo?
- Tri hiljadarke.
815
00:52:06,958 --> 00:52:08,792
U redu, nije mnogo.
816
00:52:08,835 --> 00:52:11,336
Tri soma posle Uskrsa...
i tri posle Madona Del Asunta.
817
00:52:14,173 --> 00:52:16,007
I posle vi�e niko?
818
00:52:16,050 --> 00:52:16,925
Koga bi da plati�?
819
00:52:17,593 --> 00:52:19,636
Plati� nama i vi�e niko
ne sme da vas dirne.
820
00:52:19,804 --> 00:52:23,306
I bilo �ta da je u pitanju,
tu smo mi.
821
00:52:27,478 --> 00:52:28,395
Koj kurac to radi�?
822
00:52:28,729 --> 00:52:30,230
Govnjaru, spusti to!
823
00:52:30,606 --> 00:52:32,774
Baci to odmah!
824
00:52:36,028 --> 00:52:46,246
Serdjo!
825
00:53:47,266 --> 00:53:49,893
Ne verujem da shvatate
ozbiljnost situacije.
826
00:53:53,898 --> 00:53:57,609
Zaobidjimo gluposti. Jeste proverili
da li ovo ima alarm?
827
00:53:57,652 --> 00:54:00,946
Kamoristi se kao pla�e da im
ne maznu skuter!
828
00:54:01,113 --> 00:54:02,656
Gadni su to ljudi.
829
00:54:03,032 --> 00:54:04,366
Mnogo gadni.
830
00:54:04,408 --> 00:54:09,037
Abu... idi, hvala.
Puno si zbog nas rizikovao.
831
00:54:10,665 --> 00:54:12,791
�ime si se bavio u svojoj zemlji?
832
00:54:13,042 --> 00:54:13,833
Princ.
833
00:54:13,918 --> 00:54:17,545
Sad �e� da ka�e� i da si zavr�io fakultet.
- Nisam, ja ratnik.
834
00:54:17,588 --> 00:54:20,048
Princ ratnika.
Mi smo veli�anstvenih �etiri.
835
00:54:21,300 --> 00:54:25,929
I vi rizikujete ako ostanete ovde.
�to ne odete negde drugde?
836
00:54:27,932 --> 00:54:29,391
Nemamo izbor.
837
00:54:30,726 --> 00:54:31,643
Hajde.
838
00:54:46,659 --> 00:54:48,368
Sredjujete ba�ticu?
839
00:54:48,536 --> 00:54:51,079
Da...
- I Abu nam poma�e.
840
00:54:51,122 --> 00:54:53,081
�ao Abu, ja sam Eliza.
841
00:54:53,165 --> 00:54:55,834
Na�la sam mocarelu.
Napravi�u kapreze...
842
00:54:59,088 --> 00:55:01,131
U redu, drugari.
Plan je ovakav.
843
00:55:01,173 --> 00:55:05,927
Ve�erajmo, ti je zadr�i u kuhinji
i reci joj da ode,
844
00:55:05,970 --> 00:55:07,554
po�to Kaludio to nije u stanju.
845
00:55:08,431 --> 00:55:11,683
Posle �emo da pokupimo �ta je od
hrane ostalo i nosimo onoj trojici.
846
00:55:12,810 --> 00:55:14,102
Bi�e u redu.
847
00:55:14,687 --> 00:55:15,478
Samo polako.
848
00:55:16,564 --> 00:55:19,691
Imala sam belu haljinu.
Prelepu, izvezenu.
849
00:55:19,775 --> 00:55:21,151
Mamina, zna�?
850
00:55:21,485 --> 00:55:24,654
Sa �utim ru�ama ispred...
Sve je bilo savr�eno.
851
00:55:24,739 --> 00:55:26,781
Bili smo zajedno jo� od detinjstva.
852
00:55:27,199 --> 00:55:30,452
Prva �udna stvar je bila da sam
u crkvu stigla pre mlad�enje.
853
00:55:30,494 --> 00:55:32,162
Pomislila sam da je gu�va u saobra�aju,
854
00:55:32,204 --> 00:55:34,289
mada u Kazaleu d'Elza
postoji samo jedan semafor.
855
00:55:34,498 --> 00:55:37,625
Posle. kada sam videla da
nema ni sestre,
856
00:55:37,668 --> 00:55:39,836
po�ela sam da sumnjam.
857
00:55:40,171 --> 00:55:41,212
I stvarno...
858
00:55:42,214 --> 00:55:43,590
Pobegao je sa tvojom sestrom?
859
00:55:46,010 --> 00:55:46,968
I, tako.
860
00:55:47,261 --> 00:55:48,136
�ta i tako?
861
00:55:48,971 --> 00:55:50,138
Eto za�to...
862
00:55:51,140 --> 00:55:52,599
Za�to ti nije dobro.
863
00:55:52,808 --> 00:55:57,020
Ne, sada sam super.
To sam potpuno prebolela.
864
00:55:59,857 --> 00:56:01,232
Izvini, idem �askom tamo...
865
00:56:01,400 --> 00:56:02,984
Ne, sa�ekaj trenutak.
866
00:56:04,362 --> 00:56:09,115
Zna�i zatrudnela si od
tog svog de�ka, Djanija?
867
00:56:09,200 --> 00:56:10,075
Ne!
868
00:56:10,409 --> 00:56:12,327
Ne, ne, ne...
869
00:56:14,205 --> 00:56:16,539
Ima� novog de�ka sa kim...
870
00:56:17,792 --> 00:56:19,167
Ne�to ho�e� da mi ka�e�?
871
00:56:21,003 --> 00:56:21,878
Ne!
872
00:56:22,338 --> 00:56:23,588
Ne, ne, ne...
873
00:56:24,340 --> 00:56:27,967
Ne, re�i �e ti Klaudio, ali polako...
874
00:56:32,848 --> 00:56:34,349
Srp i �eki� ba� meni?
875
00:56:34,683 --> 00:56:36,643
Procedura je ovakva.
876
00:56:36,936 --> 00:56:40,063
Prvo: narediti kamoristima
da se zatvore u kupatilo.
877
00:56:40,064 --> 00:56:44,692
Drugo: kontrolisati kroz �pijunku.
Tre�e: u�i naoru�ani.
878
00:56:44,693 --> 00:56:46,820
Spusti se poslu�avnik,
zatvore se vrata.
879
00:56:47,613 --> 00:56:49,114
Dogovoreno.
880
00:56:49,573 --> 00:56:50,907
Pogledajte mene.
881
00:56:50,950 --> 00:56:53,243
Udjite u kupatilo i zaklju�ajte se.
882
00:56:53,494 --> 00:56:55,495
Zabole nas djoka!
883
00:56:58,457 --> 00:57:00,083
Onda nema ve�ere.
884
00:57:00,209 --> 00:57:02,043
Stavi ve�eru sebi u dupe!
885
00:57:03,838 --> 00:57:05,505
Glume juna�ine ali pro�i �e ih.
886
00:57:05,631 --> 00:57:07,382
Ovi su �estoki!
887
00:57:07,425 --> 00:57:12,595
Imam plej stej�n u sobi.
Da�u im, nek' se zabave.
888
00:57:13,514 --> 00:57:15,306
Malo �e da se isprazne.
889
00:57:16,892 --> 00:57:17,892
Sve u redu.
890
00:57:17,935 --> 00:57:20,019
Rekao sam Elizi da ne mo�emo
da je primimo
891
00:57:20,062 --> 00:57:21,855
jer ne znamo kad �emo da otvorimo.
892
00:57:22,231 --> 00:57:23,148
A to je i istina.
893
00:57:23,441 --> 00:57:26,109
Svejedno je htela da prostre
ve� pre nego �to ode.
894
00:57:26,110 --> 00:57:27,193
Ovo je od sira!
895
00:57:27,236 --> 00:57:29,863
Jadnica, spremila nam je
i doru�ak sa cve�em!
896
00:57:29,905 --> 00:57:31,739
Dobro... vrati�e se mu�u.
897
00:57:32,032 --> 00:57:33,032
Nema mu�a.
898
00:57:33,659 --> 00:57:36,244
Ostavio je za oltarom
i pobegao sa sestrom.
899
00:57:36,287 --> 00:57:38,288
Valjda ima novog de�ka...
900
00:57:38,456 --> 00:57:41,332
Koji je pusti da ovde dodje
a ne dolazi po nju...
901
00:57:41,709 --> 00:57:43,710
Mora da je neko bio!
902
00:57:43,752 --> 00:57:44,961
Zvao je Abu.
903
00:57:45,129 --> 00:57:47,422
Dolaze neka crna kola. Opasni tipovi.
904
00:57:47,882 --> 00:57:49,424
Drugovi, budite spremni.
905
00:57:59,101 --> 00:58:00,852
Dobar dan.
- Zdravo...
906
00:58:00,895 --> 00:58:06,441
Izvinite, da niste videli jednog �oveka,
pedesetih godina, u zelenoj Djuliji?
907
00:58:06,484 --> 00:58:09,777
Ne, jo� ne radimo.
Ovde niko ne dolazi.
908
00:58:09,820 --> 00:58:13,573
A dva momka na motoru, ru�njikava?
909
00:58:13,699 --> 00:58:16,993
Ne, ni�ta...
- Vi ste prvi koje vidimo.
910
00:58:18,370 --> 00:58:21,372
O, Isuse!
Zna�i niko vam ni�ta nije rekao.
911
00:58:23,209 --> 00:58:25,418
Dr�ava ba� nema �ime da se pohvali.
912
00:58:25,628 --> 00:58:29,589
Sve to �to vidite dugujete
isklju�ivo familijama.
913
00:58:29,840 --> 00:58:32,217
To je kao da pla�ate porez.
914
00:58:32,551 --> 00:58:35,011
Umesto da pare dajete onima
�to ni�ta nisu u�inili...
915
00:58:37,681 --> 00:58:38,640
Razumeli smo se?
916
00:58:40,392 --> 00:58:43,061
Navrati�e Franko da to uzme.
917
00:58:44,230 --> 00:58:45,230
Ugodan vam dan.
918
00:58:59,620 --> 00:59:01,412
Momci, nema izlaza.
919
00:59:03,791 --> 00:59:06,793
Dobra je vest da �e taj
Franko da dodje sam.
920
00:59:07,169 --> 00:59:09,337
Nemoj ni da pomisli�.
921
00:59:09,547 --> 00:59:12,507
Sa �etiri otmice ne mo�e da
se radi. Jesi video tog Franka?
922
00:59:12,967 --> 00:59:15,176
�ta onda da radimo? Da platimo?
923
00:59:15,219 --> 00:59:16,094
Da se predamo?
924
00:59:16,220 --> 00:59:20,265
Serdjo, plati�emo i prestati
da �ivimo pod tim stresom.
925
00:59:22,726 --> 00:59:23,935
Mu�terije?
926
00:59:24,395 --> 00:59:25,478
Da.
927
00:59:25,521 --> 00:59:27,564
Po�eli su da se raspituju.
- Malo po malo.
928
00:59:28,023 --> 00:59:29,357
Drago mi je.
929
00:59:30,276 --> 00:59:31,693
Onda, idem ja.
930
00:59:32,736 --> 00:59:34,737
Da te bar odbacimo do stanice.
931
00:59:34,780 --> 00:59:38,157
Ne, radije bih pe�ice.
Mnogo je lepo ovo mesto.
932
00:59:38,200 --> 00:59:40,034
Malo da pro�etam, hvala.
933
00:59:41,203 --> 00:59:42,453
�ao mi je.
934
00:59:42,871 --> 00:59:43,997
Ali razumem.
935
00:59:44,915 --> 00:59:45,873
Onda �ao.
936
00:59:50,588 --> 00:59:52,005
Htela sam da vam ka�em...
937
00:59:52,214 --> 00:59:54,549
�uju se �udni zvuci dole.
938
00:59:56,176 --> 00:59:57,760
Mislim da je pacov.
939
00:59:57,803 --> 01:00:00,513
Da.
- Mogu�e. - Na selu...
940
01:00:04,977 --> 01:00:06,019
Dodjite.
941
01:00:07,730 --> 01:00:10,273
Jedan mali a sna�an tip
oko �esdessetak godina?
942
01:00:11,191 --> 01:00:12,150
On je.
943
01:00:12,359 --> 01:00:14,527
On je stvarno va�na faca.
944
01:00:14,862 --> 01:00:16,696
Sumnjaju u nas?
945
01:00:17,072 --> 01:00:21,159
Uz svu volju...
Te�ko je da se o vama misli lo�e.
946
01:00:21,952 --> 01:00:24,912
U zoni postoje face mnogo
opasnije.
947
01:00:25,998 --> 01:00:32,003
Zar se ne de�ava da neko od vas
pobegne i zapo�ne nov �ivot?
948
01:00:32,171 --> 01:00:36,299
Nisu to ljudi koji pobegnu da
pokrenu seoski turizam.
949
01:00:36,925 --> 01:00:38,259
Ne znam da li...
950
01:00:38,594 --> 01:00:43,348
A i ako se odlu�i na takav korak, prvo
obavesti mamu i devojku i onda ode.
951
01:00:44,141 --> 01:00:47,810
Zna�i ako bi stigle poruke
majkama, prestali bi da ih tra�e.
952
01:00:48,187 --> 01:00:49,103
�ta ho�e� da uradi�?
953
01:00:49,313 --> 01:00:52,065
Ho�e� da mamici po�alje� poruku?
954
01:00:55,611 --> 01:00:59,364
"Draga mama, ose�am da morram"
955
01:00:59,573 --> 01:01:03,785
"neko vreme da promenim vazduh".
956
01:01:03,952 --> 01:01:06,621
�ta ste napravili?
"Draga mama'" sa akcentom.
957
01:01:06,664 --> 01:01:09,957
A i "morram" sa dva r.
Moram da menjam.
958
01:01:10,000 --> 01:01:15,046
Ne menjam vazduh...
ne ovako.
959
01:01:15,047 --> 01:01:17,256
Druga�ije se to izra�ava.
960
01:01:17,591 --> 01:01:20,051
Uop�te ne znate jezik!
961
01:01:23,347 --> 01:01:25,515
Nemojte da se uvredite,
ali ne umete da kuvate.
962
01:01:26,058 --> 01:01:28,851
�ta ste uradili s mojim kolima?
Vodite o njima ra�una.
963
01:01:29,061 --> 01:01:30,353
Ona su mi porodi�na uspomena.
964
01:01:30,604 --> 01:01:32,355
Nedavno sam sredio to�kove.
965
01:01:32,731 --> 01:01:34,232
Akumulator je potpuno nov.
966
01:01:35,901 --> 01:01:37,652
�ta?
967
01:01:38,237 --> 01:01:43,074
Akumulator je nov, izgura�e
sto godina.
968
01:01:44,326 --> 01:01:47,203
Ho�ete da kupite moju Djuliu?
Da�u vam je povoljno.
969
01:01:47,246 --> 01:01:49,747
Zar nije draga uspomena?
- Pripadala su mom ocu.
970
01:01:49,998 --> 01:01:54,419
A oca pamtim i ovako i onako.
Ostavio mi je odli�an auto.
971
01:01:54,545 --> 01:01:56,963
Dva zvu�nika od po 800 vati.
972
01:01:57,047 --> 01:02:01,509
Jedino �to kasetofon pali kad
mu padne na pamet, ali mo�e da se sredi.
973
01:02:02,761 --> 01:02:06,222
Zna�i klasi�na je muzika na kaseti?
974
01:02:06,265 --> 01:02:09,892
Zna�i, zavr�ava se.
- Ne, auto rivers je!
975
01:02:09,935 --> 01:02:11,853
Mo�e� da slu�a� muziku do Bo�i�a!
976
01:02:12,354 --> 01:02:15,982
Odrastao sam uz muziku.
Moj je otac bio u�itelj muzike.
977
01:02:16,024 --> 01:02:19,527
Na�alost umro je mlad.
Ostavio nam je samo muziku i dugove.
978
01:02:19,528 --> 01:02:21,362
�ta ti je to na ramenu, momak?
979
01:02:22,823 --> 01:02:25,032
Ne znam, ne�to �to je u maslinjaku.
980
01:02:25,451 --> 01:02:28,077
Ima ga na svim stablima, normalno je.
981
01:02:28,120 --> 01:02:31,080
Kakvi normalno! To je biljna rdja.
- Biljna rdja?
982
01:02:31,623 --> 01:02:35,418
Kad se maslina ne zaliva dobro,
stvara se vla�na kondenzacija,
983
01:02:35,419 --> 01:02:40,923
iz koje izbije ova mrlja
koja formira neku vrstu budji,
984
01:02:40,966 --> 01:02:43,718
upravo zbog rdje koja
posle uni�tava stabla.
985
01:02:44,386 --> 01:02:48,973
Odakle zna� sve te stvari?
- Iz selja�ke sam porodice.
986
01:02:49,349 --> 01:02:50,808
Zar ne iz muzi�arske?
987
01:02:50,851 --> 01:02:53,561
Sa tatine strane.
Sa mamine strane su seljaci.
988
01:02:54,021 --> 01:02:56,522
�ta treba sa rdjom da radimo?
989
01:02:56,607 --> 01:03:00,026
Ako ho�ete, mogu da bacim pogled.
990
01:03:06,492 --> 01:03:09,660
�ujte, ne�u pare.
Ho�u jedino ovde da budem.
991
01:03:09,703 --> 01:03:12,705
Mogu i da kuvam. Umem da
kuvam dobro!
992
01:03:12,748 --> 01:03:14,207
Molim vas, ne terajte me.
993
01:03:14,458 --> 01:03:18,336
Po�to u kuhinji pravite sva�ta,
ja bih razmislio. Drago mi je, Vito.
994
01:03:18,462 --> 01:03:21,339
Svaka �ast, ispup�en stomak.
Sigurno je devoj�ica.
995
01:03:23,050 --> 01:03:24,467
On je...
996
01:03:24,718 --> 01:03:26,969
Ovda�nji seljak, poma�e nam
oko maslinjaka.
997
01:03:27,012 --> 01:03:28,679
Ba� smo se spremali...
998
01:03:29,389 --> 01:03:30,348
Da ga prskamo.
999
01:03:30,516 --> 01:03:33,726
Pa idite onda!
Ja �u ovde ne�to da pripremim.
1000
01:03:33,769 --> 01:03:36,270
Posle na tenane odlu�ite.
Nemojte da me terate...
1001
01:03:38,524 --> 01:03:39,273
Idemo.
1002
01:03:39,900 --> 01:03:41,150
Kreni, Vito.
1003
01:03:44,071 --> 01:03:45,112
Hvala!
1004
01:03:47,449 --> 01:03:49,075
Imali ste sre�u.
1005
01:03:49,993 --> 01:03:52,453
Mogu da se spasu kreozanom,
1006
01:03:52,496 --> 01:03:54,163
hiru�kim prskanjem.
1007
01:03:55,624 --> 01:03:57,333
Ako ho�ete ja to mogu da uradim.
1008
01:04:05,300 --> 01:04:06,259
Ne verujete mi?
1009
01:04:07,427 --> 01:04:08,678
Slu�ajte me.
1010
01:04:09,054 --> 01:04:11,931
Mogao sam pred devojkom da se
derem iz sveg grla,
1011
01:04:11,974 --> 01:04:15,560
i da tra�im da ode da proveri dole
u podrumu gde su momci.
1012
01:04:15,894 --> 01:04:17,520
Znate za�to to nisam u�inio?
1013
01:04:17,729 --> 01:04:20,731
�ovek koji je jutros
do�ao da se raspita
1014
01:04:20,774 --> 01:04:22,275
se zove Djenaro Kolja�.
1015
01:04:22,693 --> 01:04:26,779
Ako sazna da sam dopustio da me
ne po�tuju �etiri mamlaza kao vi,
1016
01:04:26,822 --> 01:04:30,908
i da sam se obrukao, u njegovim
bi o�ima bio obi�an pajac.
1017
01:04:31,827 --> 01:04:34,954
I zato... za mene je bolje
da ostanem ovde.
1018
01:04:35,330 --> 01:04:38,332
Dobro sam razmislio.
A razmislite i vi.
1019
01:04:45,841 --> 01:04:49,176
Oduvek sam sanjao da imam
komad zemlje kao �to je ovaj.
1020
01:04:49,511 --> 01:04:53,556
Da bude samo moj, sa vrtom...
Da sam uzgajam �ta ho�u.
1021
01:04:53,849 --> 01:04:56,350
Da berem masline,
da pravim dobro ulje...
1022
01:05:01,440 --> 01:05:05,526
To su moja kola!
- Jesu...
1023
01:05:05,569 --> 01:05:08,070
Serenada Antona Dvor�aka.
1024
01:05:08,113 --> 01:05:11,282
Bez premca. Slu�aj violu...
Kako pri�a sa violinama!
1025
01:05:11,325 --> 01:05:16,037
Ako bi da zaustavite kasetofon
samo tresnite po tabli.
1026
01:05:16,079 --> 01:05:19,665
Ali ne jako. Samo blago.
1027
01:05:19,708 --> 01:05:21,667
Da, sasvim blago.
1028
01:05:22,127 --> 01:05:23,085
Blago.
1029
01:05:23,253 --> 01:05:27,131
Ku�a �e da bude...
Ne�to spektakularno.
1030
01:05:32,220 --> 01:05:34,055
Kola su u otvoru za bazen?
1031
01:05:34,181 --> 01:05:35,765
Nije bilo drugog re�enja.
1032
01:05:35,891 --> 01:05:37,725
Ali smo ih prekrili ciradom.
1033
01:05:38,685 --> 01:05:39,977
Momci...
1034
01:05:40,270 --> 01:05:43,648
Vidjao sam �udan svet.
Ali vi ste prvaci sveta!
1035
01:05:43,941 --> 01:05:45,524
Spremno je!
1036
01:05:45,817 --> 01:05:47,693
Kad smo kod �udnog sveta...
1037
01:05:47,986 --> 01:05:50,863
Sad je spremno...
Jedimo, posle �u da je oteram.
1038
01:05:52,616 --> 01:05:53,699
Tako je ispalo.
1039
01:05:54,868 --> 01:05:57,912
Zar se rade takve stvari?
- Stavljena je cirada!
1040
01:05:58,622 --> 01:05:59,622
Ma �ta...
1041
01:06:02,668 --> 01:06:06,712
Testo sam za�inila sosom koji sam
ja izmislila orasima i susamom.
1042
01:06:06,838 --> 01:06:10,257
Rebarca sam pripremila u sosu
od plavog patlid�ana i jogurta,
1043
01:06:10,300 --> 01:06:12,718
pasirala sam krompir sa
divljom borovinom...
1044
01:06:12,761 --> 01:06:17,682
A sa tikvicama sam napravila tartar.
Vi�e nisam mogla.
1045
01:06:17,683 --> 01:06:19,642
Rekao bih da devojku primamo!
1046
01:06:19,935 --> 01:06:20,810
�ta ka�ete?
1047
01:06:21,812 --> 01:06:25,731
Dakle, po�to uop�te nismo
za rad koji nije pla�en,
1048
01:06:25,816 --> 01:06:29,402
mo�emo da ti predlo�imo
odnos kooperativnog tipa.
1049
01:06:29,444 --> 01:06:33,906
Odredjeni procenat na hranu
kad budemo krenuli sa radom.
1050
01:06:37,077 --> 01:06:37,952
Hvala.
1051
01:06:38,578 --> 01:06:41,998
Hvala zaista.
U ime nas oboje.
1052
01:06:42,082 --> 01:06:44,959
Baci�u to tako na papir.
- Dobro.
1053
01:06:45,002 --> 01:06:48,421
Posle.
- Jedimo sada.
1054
01:06:48,463 --> 01:06:50,923
Zadovoljna sam.
1055
01:07:01,226 --> 01:07:04,729
Kako se jebo te ovo otvara?
- Da vidimo.
1056
01:07:06,815 --> 01:07:08,816
Ne svidja mi se da bude po
celi dan napolju.
1057
01:07:08,859 --> 01:07:11,610
Ni meni. Ako pobegne, kraj.
- On je samo �ovek.
1058
01:07:11,653 --> 01:07:12,862
Vodi bedan �ivot.
1059
01:07:12,904 --> 01:07:15,573
Ne mo�e da mu je vi�e stalo da
se vrati kod njih nego da bude ovde.
1060
01:07:15,615 --> 01:07:17,616
Govori� kao da je on jedan od nas.
1061
01:07:17,659 --> 01:07:19,660
Podsetio bih te za�to je
do�ao kod nas.
1062
01:07:19,703 --> 01:07:23,956
Spa�ava nam masline i poma�e.
Bi�e nam prijatelj i ne menjajmo.
1063
01:07:23,999 --> 01:07:26,250
Mo�emo da mu damo neku
vrstu ograni�ene slobode.
1064
01:07:26,293 --> 01:07:28,586
Odnosno?
- Danju radi sa nama.
1065
01:07:28,587 --> 01:07:31,297
Pratimo mu pogledom kretanje.
No�u spava u podrumu.
1066
01:07:31,339 --> 01:07:35,051
Ne mo�emo uve�e da �ekamo da Eliza
zaspi pa da ga vodimo dole!
1067
01:07:35,093 --> 01:07:36,761
Primeti�e.
1068
01:07:36,803 --> 01:07:40,389
Imam ideju.
Kad Eliza ode do sela objasni�u vam.
1069
01:07:43,852 --> 01:07:46,604
Nemate neku bolju majicu?
1070
01:07:46,646 --> 01:07:49,690
Ne izgelda ti lo�e.
- Boje se ne sla�u.
1071
01:07:51,318 --> 01:07:54,445
Ako krene da be�i blokiramo ga
jedan odavde drugi odande.
1072
01:07:55,614 --> 01:07:57,114
Serdjo!
1073
01:07:57,157 --> 01:07:59,992
Serdjo, brzo.
Fausto je pao sa merdevina.
1074
01:08:00,035 --> 01:08:03,996
Budale! Odmah se vra�am.
- Ne brini, idi!
1075
01:08:10,921 --> 01:08:12,755
Ovi?
1076
01:08:12,798 --> 01:08:15,591
Jebo te! Tra�e Vita.
1077
01:08:18,011 --> 01:08:20,012
Vito je nestao!
1078
01:08:20,055 --> 01:08:22,681
Napravili smo sranje! Znao sam!
1079
01:08:22,724 --> 01:08:25,309
Jebem ti Serdja i njegove provere!
1080
01:08:25,352 --> 01:08:28,562
Serdjo, Vito je pobegao!
1081
01:08:28,605 --> 01:08:30,314
Gde?
- Pobegao je!
1082
01:08:30,357 --> 01:08:32,983
Sunce ti...
- Niste ga pazili?
1083
01:08:33,026 --> 01:08:36,695
Bio je samo tren!
- Recite da nije istina!
1084
01:08:36,738 --> 01:08:38,906
Ko su bili oni ljudi?
- Ni�ta, zalutali su.
1085
01:08:38,949 --> 01:08:41,826
Pustili ste da vam pobegne?
Pobi�e nas!
1086
01:08:41,868 --> 01:08:44,537
Dru�tvo, sad moramo da be�imo.
1087
01:08:44,996 --> 01:08:47,289
Momci.
1088
01:08:49,876 --> 01:08:52,336
Momci, jesu oti�li?
1089
01:08:52,796 --> 01:08:55,756
Jesu oti�li ili nisu?
1090
01:08:57,384 --> 01:08:59,885
Svog me izujeda�e mravi!
1091
01:08:59,928 --> 01:09:02,221
Vito!
1092
01:09:04,099 --> 01:09:06,517
Bravo.
- Polako.
1093
01:09:06,560 --> 01:09:08,686
Polako, brinem se.
1094
01:09:08,770 --> 01:09:10,855
Idemo.
- Idemo.
1095
01:09:10,856 --> 01:09:14,608
Da oni momci ne posumnjaju,
no�u idi dole da spava�.
1096
01:09:14,651 --> 01:09:18,320
Mora� da im ka�e� da smo opasni ljudi
tako da im ne padne na pamet da be�e.
1097
01:09:18,363 --> 01:09:20,739
Ne�e da be�e, lepo im je ovde.
1098
01:09:20,782 --> 01:09:24,451
Navikavaju se, imaju ve�
neka iskustva sa zatvorom.
1099
01:09:24,494 --> 01:09:26,996
Dobro glumim maltretiranog.
1100
01:09:27,038 --> 01:09:29,498
Ako ho�ete mogu Elizi
da poma�em u kuhinji.
1101
01:09:29,541 --> 01:09:32,543
Poti�em iz kuvarske familije.
- Zar ne bejahu seljaci?
1102
01:09:32,586 --> 01:09:34,378
Sa maj�ine strane.
- Rekao si muzi�ari.
1103
01:09:34,421 --> 01:09:36,797
Sa o�eve.
A svi su bili i kuvari.
1104
01:09:36,840 --> 01:09:39,091
Kako?
- Mama mia!
1105
01:09:39,134 --> 01:09:42,678
Dobi�u nervni napad od
te tvoje sekirice!
1106
01:09:43,889 --> 01:09:46,432
Ubi�u ga!
1107
01:09:49,561 --> 01:09:52,605
Svi morate da umrete!
1108
01:09:52,647 --> 01:09:55,399
Momci, ne znate �ta mi rade.
1109
01:09:56,526 --> 01:10:00,487
Samo smireno, imam plan.
1110
01:10:01,156 --> 01:10:04,491
Ostalu su re�i "�o�ak",
1111
01:10:04,534 --> 01:10:08,037
"skloni�te",
"brda�ce" mi je omiljena.
1112
01:10:08,079 --> 01:10:09,371
"Kraljevski breg".
1113
01:10:09,414 --> 01:10:12,249
"Kraljevski breg"?
Pravimo i �tosove?
1114
01:10:12,876 --> 01:10:16,003
�ta je bilo?
- Ne, ni�ta. Mislio sam na ne�to.
1115
01:10:16,046 --> 01:10:18,297
Na �ta?
- Glupost.
1116
01:10:18,340 --> 01:10:20,090
Reci, ve� si ih dosta rekao.
1117
01:10:20,133 --> 01:10:23,093
Mislio sam na naziv mog kvarta.
1118
01:10:23,136 --> 01:10:25,429
Lepo bi stajalo.
- Reci.
1119
01:10:25,472 --> 01:10:27,640
Ku�a Ludaka.
1120
01:10:32,312 --> 01:10:33,979
Idem da vidim.
1121
01:10:34,022 --> 01:10:36,607
Nisam rekao da je ba� neko ime,
ali le�i!
1122
01:10:36,650 --> 01:10:38,567
Pa... le�i.
1123
01:10:38,610 --> 01:10:41,070
Svidja mi se Ku�a Ludaka.
Deluje originalno.
1124
01:10:41,112 --> 01:10:44,406
Vidi�?
- Onda... To su policajci.
1125
01:10:44,449 --> 01:10:47,117
Verovatno da provere papire.
1126
01:10:47,160 --> 01:10:49,703
Vito, ho�e� da ode� u podrum?
1127
01:10:49,746 --> 01:10:52,539
Da uzmem ono?
- �ta?
1128
01:10:52,582 --> 01:10:55,501
Ni�ta. Slu�aj,
nismo te jo� regulisali.
1129
01:10:55,543 --> 01:10:58,212
Ne bih da sa njima imam problme,
mo�da �e da provere.
1130
01:10:58,255 --> 01:11:00,214
Ako ode� u kuhinju...
1131
01:11:00,257 --> 01:11:02,508
Zna� da gnjave sa tim
oko papira.
1132
01:11:02,550 --> 01:11:06,345
Re�i �u ti posle. Da nam skuva� kafu?
- Hvala.
1133
01:11:07,347 --> 01:11:10,182
�ta su rekli?
- Bez brige, ne uzbudjujte se.
1134
01:11:10,225 --> 01:11:13,310
Poznajem ih.
Pita�e da li vam ne�to treba,
1135
01:11:13,353 --> 01:11:14,979
recimo fri�ider ili televizor.
1136
01:11:15,021 --> 01:11:18,190
Pita�ete da li znaju neku
prodavncu i to je to.
1137
01:11:18,233 --> 01:11:20,317
Tra�e proviziju.
- �ta?
1138
01:11:20,360 --> 01:11:23,028
I njima treba da pla�amo.
- To je provizija.
1139
01:11:23,071 --> 01:11:26,615
To je povremeno, ne brinite.
- Pomozite mi s ormanom.
1140
01:11:43,633 --> 01:11:47,052
Tu ne�to nije u redu.
1141
01:11:47,095 --> 01:11:50,723
Ne mo�e da se ba� nazove zloupotreba,
medjutim...
1142
01:11:51,558 --> 01:11:53,183
Moram da napi�em zapisnik.
1143
01:11:53,226 --> 01:11:55,436
Ovo je lepa soba.
1144
01:11:55,478 --> 01:11:58,272
�to nema televizor?
1145
01:11:58,356 --> 01:12:00,357
Znate �ta bi tu bilo super?
1146
01:12:00,400 --> 01:12:04,361
Jdean lep plazma televizor
od 42 in�a.
1147
01:12:04,404 --> 01:12:06,238
3D HD.
1148
01:12:09,409 --> 01:12:11,744
Znate li gde mo�emo da ga kupimo?
1149
01:12:11,786 --> 01:12:16,123
Vidi, slu�ajno ovde imam prospekt.
1150
01:12:16,166 --> 01:12:18,584
Idite kod njega, prijatelj mi je.
1151
01:12:18,626 --> 01:12:24,089
Momak, idemo. Dug je obilazak.
- Zapisnici? Ne�ete?
1152
01:12:24,132 --> 01:12:26,925
Zapisnici?
Zar vam li�imo na �akale?
1153
01:12:28,011 --> 01:12:31,221
Ovaj je momak simpati�an.
1154
01:12:31,306 --> 01:12:34,683
Podse�a� me na jednog kog sam
uhapiso '87.
1155
01:12:38,146 --> 01:12:39,605
Budite mi zdravo!
1156
01:12:41,441 --> 01:12:43,275
Di�i.
1157
01:12:44,027 --> 01:12:45,110
Polako.
1158
01:12:46,071 --> 01:12:47,279
�ta je bilo?
1159
01:12:47,322 --> 01:12:49,365
Eliza je otkrila sve, videla je
kad smo pomerali kredenac.
1160
01:12:49,407 --> 01:12:51,575
Htela je da sidje dole.
- Poku�ali smo da objasnimo.
1161
01:12:51,618 --> 01:12:53,202
Kao da je poludela.
- Ta �e da nas prijavi.
1162
01:12:53,244 --> 01:12:56,497
Gde je?
- Odlazi.
1163
01:12:57,999 --> 01:13:00,000
Imamo obja�njenje.
1164
01:13:01,711 --> 01:13:03,879
Eliza, molim te. Sa�ekaj trenutak.
1165
01:13:03,922 --> 01:13:05,923
Bili smo prinudjeni!
1166
01:13:05,965 --> 01:13:09,468
�to mi niste rekli, tikvani?
1167
01:13:09,511 --> 01:13:12,846
I vi ste me izradili.
Ko su ti tamo dole?
1168
01:13:12,889 --> 01:13:14,973
Jednom u �ivotu uradim
ne�to dobro!
1169
01:13:15,016 --> 01:13:18,769
U pravu si, ali ne
otimamo �esto kamoriste.
1170
01:13:18,812 --> 01:13:22,856
Da u�uti�! Tretira� me
kao obi�nu glupa�u.
1171
01:13:22,899 --> 01:13:26,735
Ako se zaustavi� na ovom
obi�an si glupan ti. �ta misli�?
1172
01:13:26,778 --> 01:13:29,321
Da sam ovde do�la da budem
pralja �etvorici dripaca?
1173
01:13:29,364 --> 01:13:32,950
Za�to mi niste rekli?
- Eliza, molim te. Nemoj da prijavi�.
1174
01:13:32,992 --> 01:13:35,536
Radi se o legitimnoj odbrani.
1175
01:13:35,578 --> 01:13:38,038
�uti, ne�u ni�ta da slu�am.
1176
01:13:39,624 --> 01:13:43,377
U stvari, ho�u da znam samo jedno.
1177
01:13:44,629 --> 01:13:48,757
Odakle ova muzika?
Ho�u istinu.
1178
01:13:48,800 --> 01:13:50,843
Iz Vitovih kola.
1179
01:13:50,885 --> 01:13:53,470
Kasetofon se sam uklju�uje.
1180
01:13:53,513 --> 01:13:57,099
Trebalo bi samo da se tresne
po instrument tabli,
1181
01:13:57,100 --> 01:14:00,060
ali smo ih zakopali
u rupi za bazen.
1182
01:14:00,103 --> 01:14:03,105
Rekao sam istinu.
1183
01:14:03,148 --> 01:14:05,983
Dvor�akova serenada.
1184
01:14:08,361 --> 01:14:10,237
Prelepa je.
1185
01:14:10,280 --> 01:14:12,906
Vreme uzbudljivih valcera.
1186
01:14:22,917 --> 01:14:26,295
Za otvaranje imam gospodju
Fernandu, gospodju Rozalbu,
1187
01:14:26,337 --> 01:14:28,755
Bruna iz gvo�djare, Marizu.
- Kakav je to spisak?
1188
01:14:28,798 --> 01:14:30,799
Kupci iz moje prodavnice.
1189
01:14:30,842 --> 01:14:32,968
Imam njihove adrese,
nosio sam im robu.
1190
01:14:33,011 --> 01:14:35,304
Stavio sam samo one sigurne.
1191
01:14:35,346 --> 01:14:37,347
Od sigurnih imam samo moju �enu.
1192
01:14:38,433 --> 01:14:41,977
Kruz Tom.
1193
01:14:42,020 --> 01:14:45,564
Stavio si Toma Kruza na
spisak sigurnih?
1194
01:14:45,607 --> 01:14:50,611
Tom je pri ruci.
Ako bude u Italiji sigurno dolazi.
1195
01:14:50,653 --> 01:14:54,490
Poznaje� Toma Kruza?
- Na televiziji ga svi znaju.
1196
01:14:54,532 --> 01:14:55,949
Jednom smo bili na ve�eri.
1197
01:14:55,992 --> 01:14:58,577
Misli� da �e toga da se seti?
- Seti�e se.
1198
01:14:58,620 --> 01:15:00,329
Tom Kruz.
1199
01:15:02,457 --> 01:15:04,374
Nisam siguran oko �i�oline.
1200
01:15:06,169 --> 01:15:11,215
Izvini. U ime svih.
- Nema veze, navikla sam.
1201
01:15:11,257 --> 01:15:14,843
Nisam ja.
U stvari, sve mi izgleda veoma te�ko.
1202
01:15:15,720 --> 01:15:18,889
Mo�da i nemogu�e.
- Za�to?
1203
01:15:18,932 --> 01:15:21,808
Poku�aj da na stvari gleda�
na druga�iji na�in.
1204
01:15:21,851 --> 01:15:23,894
U kom smislu?
1205
01:15:31,861 --> 01:15:35,948
Na primer ovo vino,
svakako je odvratrno.
1206
01:15:35,990 --> 01:15:37,616
Ali koliko je lep�e kad se
ovako pije?
1207
01:15:40,495 --> 01:15:42,704
Podji sa mnom.
1208
01:15:43,957 --> 01:15:47,709
Ova je ku�a mnogo lepa!
Ali ne mislite da �ete tako da prodje?
1209
01:15:47,710 --> 01:15:50,087
Li�i na magacin,
nabacana gomila stvari.
1210
01:15:50,129 --> 01:15:52,631
Radovi su skoro gotovi
a gotove su i pare.
1211
01:15:52,674 --> 01:15:56,385
Sada nema ime. Ali trebalo bi
da vas predstavlja, da bude kao vi.
1212
01:15:56,427 --> 01:15:59,596
Pre ste radili druge stvari,
reciklirali ste se.
1213
01:16:01,391 --> 01:16:03,809
Dakle... Pratite me.
1214
01:16:05,019 --> 01:16:07,271
Stvarima koje su ve� tu
treba da vratimo �ivot.
1215
01:16:07,272 --> 01:16:11,650
U kuhinji operimo sve.
Bez novih ili bofl stvari.
1216
01:16:11,693 --> 01:16:14,778
Zatim poljsko cve�e!
1217
01:16:15,321 --> 01:16:19,116
Napolje plastika, prefarbajmo
sav stari name�taj, stolove, stolice.
1218
01:16:19,158 --> 01:16:22,828
Od starih prekriva�a i tepiha
napravimo slike.
1219
01:16:22,870 --> 01:16:24,913
Sve ostalo belo.
1220
01:16:25,957 --> 01:16:29,418
Prozori stalno otvoreni.
�to je vi�e mogu�e prirodnog svetla.
1221
01:16:29,460 --> 01:16:31,587
Zatim na sve strane sve�e.
1222
01:16:33,131 --> 01:16:35,924
U sali sa kaminom
jedu svi zajedno.
1223
01:16:35,967 --> 01:16:38,635
Gajbice za vo�e postaju lampioni
1224
01:16:38,678 --> 01:16:41,388
a Klaudiov natpis predtasvlja�e
filozofiju ovog mesta.
1225
01:16:43,516 --> 01:16:47,769
Iskoristimo nabacane palete iz
ostave za bilo �ta.
1226
01:16:47,812 --> 01:16:50,772
Fotelje, stolice, taburei.
Sve mora da se reciklira!
1227
01:16:51,352 --> 01:16:55,772
"Wi-fi nije u funkciji
pri�ajte izmedju sebe"
1228
01:16:58,239 --> 01:17:01,325
I onda? Kako vam izgleda?
1229
01:17:01,326 --> 01:17:03,118
Sunce ti tvoje!
1230
01:17:05,079 --> 01:17:08,123
Lep�e... od moje prodavnice!
1231
01:17:08,166 --> 01:17:10,709
Ovo je najlep�i seoskli
turizam koji sam video.
1232
01:17:12,754 --> 01:17:15,047
Nemamo vi�e ni evro.
1233
01:17:15,423 --> 01:17:18,175
Remek delo, verujte mi.
1234
01:17:18,217 --> 01:17:21,345
Iskren da budem, iz familije
sam koja zna da sredjuje...
1235
01:17:23,931 --> 01:17:25,432
Svetlo.
1236
01:17:32,273 --> 01:17:33,690
Spektakularno.
1237
01:17:33,733 --> 01:17:35,901
Koliko je ostalo para?
1238
01:17:35,943 --> 01:17:40,656
Ako odbijemo ono za plazma televizor
koji moramo da kupimo...
1239
01:17:40,698 --> 01:17:44,868
Ostalo nam je samo za otvaranje,
ali malo.
1240
01:17:44,911 --> 01:17:46,495
Dovoljno?
- Ovo.
1241
01:17:48,331 --> 01:17:50,582
Ona bitanga sa sajta tra�i
odmah tri hiljadarke
1242
01:17:50,625 --> 01:17:53,794
ina�e ne�e da pusti.
- Zar nije on prijatelj tvog brata?
1243
01:17:55,338 --> 01:17:58,382
Onda pare koje treba dati Abuu
za obavljen posao.
1244
01:17:58,424 --> 01:18:00,509
E, da nam isprazni kasu!
1245
01:18:00,551 --> 01:18:03,136
Tu sam vas �ekao! Kakve veze ima?
1246
01:18:03,179 --> 01:18:05,305
Neka se vrati svojoj ku�i
ako mu ovde ne valja!
1247
01:18:05,348 --> 01:18:07,933
Prvo mislimo na nas Italijane
jer mi smo u svojoj ku�i!
1248
01:18:07,975 --> 01:18:10,060
Vidi, Abu ne tra�i pare.
1249
01:18:10,103 --> 01:18:12,729
Da bi mogli da u�tedimo
re�io je da se brine oko zemlje.
1250
01:18:12,814 --> 01:18:14,690
Zauzvrat tra�i samo
polovinu prinosa.
1251
01:18:14,732 --> 01:18:17,901
Ne�e novac.
- Ovo moje je samo ideja.
1252
01:18:17,944 --> 01:18:21,113
Zemlja je va�a.
- Ne�to kao poljo zadruga.
1253
01:18:21,155 --> 01:18:25,033
Ima�emo za svoje potrebe a
mo�i �emo ne�to i da prodamo.
1254
01:18:25,076 --> 01:18:27,786
Ja sam ve� rekao da pristajem.
- I ja.
1255
01:18:28,579 --> 01:18:30,038
Fausto?
1256
01:18:32,375 --> 01:18:34,418
Idemo.
1257
01:18:43,553 --> 01:18:46,888
U kom to mi svetu �ivimo?
1258
01:18:46,931 --> 01:18:50,392
Prvo su svi prijatelji.
Fausto ovamo, Fausto onamo!
1259
01:18:51,310 --> 01:18:53,478
A gde su sada moji prijatelji?
1260
01:18:53,521 --> 01:18:56,481
Ona bitanga sa sajta
prvo me naziva "brate"
1261
01:18:56,524 --> 01:18:58,734
a onda mi preti zbog sitne love!
1262
01:18:58,776 --> 01:19:00,777
Oni koje sam pozvao na otvaranje?
1263
01:19:00,820 --> 01:19:04,156
Niko nije odgovorio!
- Ni Tom Kruz?
1264
01:19:04,198 --> 01:19:06,199
Ma nek' se nosi i on!
1265
01:19:06,242 --> 01:19:09,870
Ideali, vrednosti.
1266
01:19:09,912 --> 01:19:13,123
A onda dodje� do �etrdesete
i otkrije� da tvoji najve�i prijatelji
1267
01:19:13,166 --> 01:19:16,918
jesu jedan crnja, jedan kamorista,
jedan komunista i dvojica izgubljenih.
1268
01:19:16,961 --> 01:19:19,087
Je l' to neki vic?
1269
01:19:19,130 --> 01:19:22,090
Sistemom odbijanja ispadne da smo
mi ta dvojica.
1270
01:19:22,133 --> 01:19:24,801
Momci!
1271
01:19:24,844 --> 01:19:26,511
Imamo problem.
1272
01:19:26,554 --> 01:19:29,598
Pun nam je kurac!
- Pustite nas napolje!
1273
01:19:29,640 --> 01:19:33,226
Znam u �emu je problem. Prostor je
mali, ne mogu da se isprazne.
1274
01:19:33,269 --> 01:19:35,729
Oni su politi�ki zatvorenici,
nisu na odmoru.
1275
01:19:35,772 --> 01:19:37,689
Imaju i plej stej�n!
1276
01:19:37,732 --> 01:19:39,983
Sredi�u to ja. Odne�u im biljku.
1277
01:19:40,026 --> 01:19:42,486
Biljku? Odnesi im i kitu cve�a!
1278
01:19:42,528 --> 01:19:46,281
Jednu medicinsku, anesteti�nu biljkicu.
1279
01:19:46,991 --> 01:19:49,451
To je krivi�no delo, Serdjo.
- Izvinite.
1280
01:19:49,494 --> 01:19:52,245
Umesto biljke, �to im
be dovedemo neku lepu �ensku
1281
01:19:52,288 --> 01:19:54,372
da im da lokalnu anesteziju?
1282
01:19:54,415 --> 01:19:58,710
Prostitutku ne!
- Drolja da! U stvari dve!
1283
01:20:02,757 --> 01:20:06,885
Dobar dan... Sinjorima.
1284
01:20:07,011 --> 01:20:10,806
Da popijete ne�to pre nego...
1285
01:20:15,269 --> 01:20:19,564
�ujte. Oduzeli vam paso�
u cilju ucene?
1286
01:20:19,565 --> 01:20:22,692
Do�li ste u Italiju uz obe�anje
da budete igra�ica?
1287
01:20:22,735 --> 01:20:25,028
Hajde, lepi. Treba da radim.
1288
01:20:26,864 --> 01:20:28,657
Izvolite.
1289
01:20:29,992 --> 01:20:32,702
Sre�an rad, sinjorina.
1290
01:20:32,829 --> 01:20:35,622
Zar nisu tra�ili dve?
- Jesu, bile su dve sestre.
1291
01:20:35,665 --> 01:20:38,542
Ali ona krupnija je pojela sitniju.
1292
01:20:38,584 --> 01:20:42,921
Recite da nije istina! Dovodimo
nigerisjku prostitutku
1293
01:20:42,964 --> 01:20:46,049
maloletnim kamoristima koje
smo oteli! Je l' tako?
1294
01:20:46,092 --> 01:20:49,177
Nije. Nije Nigerijka, iz Gane je.
1295
01:20:50,638 --> 01:20:53,723
Gane... Ne Nigerija.
1296
01:20:59,438 --> 01:21:03,233
Slu�ajte. �im budu suve
ho�u moje pantalone.
1297
01:21:03,276 --> 01:21:04,943
Jasno?
- Jeste.
1298
01:21:04,986 --> 01:21:08,488
Onda...
Mo�emo da vam damo ispravnu fakturu.
1299
01:21:08,531 --> 01:21:11,324
Ve� uradjeno?
- Vi ni�ta?
1300
01:21:11,367 --> 01:21:12,868
Ne, ne, hvala! Ne...
1301
01:21:12,910 --> 01:21:16,121
Uklju�ili su sajt!
- Hvala vam.
1302
01:21:16,163 --> 01:21:18,415
Klareta, Abu �e da vas isprati.
1303
01:21:18,457 --> 01:21:20,458
Dodji.
1304
01:21:22,628 --> 01:21:25,171
Ku�a...
1305
01:21:25,298 --> 01:21:28,049
Ku�a Ludaka?
- Ti si otka�en! - �ta je bilo?
1306
01:21:28,092 --> 01:21:31,928
To je bilo privremeno! Poslednje je bilo
Ku�a Ludaka, prihvatili ste.
1307
01:21:31,971 --> 01:21:35,223
Ko jer rekao?
- Ja nisam, samo sam se nasmejao.
1308
01:21:35,266 --> 01:21:37,893
Ja sam samo rekao "E".
- "E", nije lo�e.
1309
01:21:37,935 --> 01:21:40,020
Ne, rekao sam:
- "E, nije ba� ne�to."
1310
01:21:40,062 --> 01:21:43,648
Ne, sad si kazao druga�ije.
- Bolje je Kraljevski Breg.
1311
01:21:43,691 --> 01:21:46,568
Mo�da ponavljam,
ali meni se svidjae Ku�a Ludaka.
1312
01:21:48,279 --> 01:21:51,740
Svetle�a su pu�tala neki zvuk...
1313
01:22:00,833 --> 01:22:03,084
Jer sam tek zapo�eo.
1314
01:22:03,127 --> 01:22:06,254
A i stavljao sam samo sigurne.
1315
01:22:09,383 --> 01:22:12,010
U redu, nemam puno prijatelja.
1316
01:22:12,678 --> 01:22:15,555
Nema� nikoga kome bi
pokazao ovo mesto?
1317
01:22:16,474 --> 01:22:19,059
Imam, mog oca...
1318
01:22:19,101 --> 01:22:22,145
Ali ne mo�e da dodje.
1319
01:22:22,188 --> 01:22:25,231
Znam, ali ga svejedno pozovi.
1320
01:22:26,984 --> 01:22:29,361
Zar ti nema� nikog da pozove�?
1321
01:22:31,155 --> 01:22:35,241
Izvini. Mo�da ne �eli� da pri�a�.
- Ne znam �ije je.
1322
01:22:36,786 --> 01:22:38,995
Kako ne zna� �ije je?
1323
01:22:39,038 --> 01:22:41,456
Mnogo sam godina sa Djanijem.
1324
01:22:41,499 --> 01:22:46,503
Onda Istambul, Berlin,
Dablin, Amsterdam.
1325
01:22:46,545 --> 01:22:49,381
Recimo da sam u poslednje vreme
ba� sva�ta radila.
1326
01:22:49,423 --> 01:22:51,716
Ali moje je i meni je dovoljno.
1327
01:22:53,678 --> 01:22:55,720
Ovo je mesto i za njega.
1328
01:22:55,721 --> 01:22:57,806
Lepoti treba da se u�i, zna�?
1329
01:22:57,848 --> 01:23:00,976
Lepe �e stvari da spasu
svet i ljude.
1330
01:23:01,018 --> 01:23:03,853
Vidi Vita.
1331
01:23:03,896 --> 01:23:05,730
To je frula.
- Nije, magi�na flauta.
1332
01:23:05,731 --> 01:23:08,316
Brod!
1333
01:23:09,318 --> 01:23:12,237
Brod snova.
1334
01:23:12,279 --> 01:23:15,448
To su bubnjevi.
- Dobo�!
1335
01:23:15,491 --> 01:23:17,826
U redu...
1336
01:23:26,961 --> 01:23:30,922
Izvinite, otvoreno?
1337
01:23:33,551 --> 01:23:36,886
Naravno da jeste!
Izvolite. Udjite.
1338
01:23:36,971 --> 01:23:40,223
Naravno, izvolite. Dobrodo�li.
1339
01:23:41,058 --> 01:23:44,769
Rekli smo... �etiri...
1340
01:23:45,688 --> 01:23:47,897
�etiri taljere.
- Da.
1341
01:23:47,940 --> 01:23:49,941
Zatim vino.
- Da.
1342
01:23:49,984 --> 01:23:52,902
Belo ili crno?
- Nek' bude crno.
1343
01:23:52,945 --> 01:23:55,405
Da.
- Idem.
1344
01:23:55,448 --> 01:23:57,532
Gde idem? Tamo je.
1345
01:23:57,575 --> 01:23:59,617
Odli�no ti stoji, imponuje.
- Stidim se.
1346
01:23:59,660 --> 01:24:02,203
Idi, treba takav da bude�.
1347
01:24:04,665 --> 01:24:14,007
Fausto Maria.
1348
01:24:14,884 --> 01:24:15,884
Fausto.
1349
01:24:21,766 --> 01:24:24,309
Ove su �ufte vegetalne.
Sve iz na�e ba�te.
1350
01:24:24,351 --> 01:24:25,810
Krompir je bio odli�an.
1351
01:24:25,811 --> 01:24:28,229
Hvala, pasirani su �umskom
finokjelom.
1352
01:24:28,272 --> 01:24:30,899
Drago mi je da vam se svidja.
Prijatno. - Hvala.
1353
01:24:30,941 --> 01:24:34,152
Evo. Sve u redu? - Pe�ene
tikvice su bile izvrsne.
1354
01:24:34,195 --> 01:24:37,530
Drago mi je.
- Odli�ne. - Prijatno vam i dalje.
1355
01:24:37,573 --> 01:24:40,742
Sve u redu? Da spremim ra�un?
- Odli�no.
1356
01:24:40,785 --> 01:24:44,579
Ra�un nam dajte sutra jer
ostajemo da spavamo.
1357
01:24:44,622 --> 01:24:48,541
Da.
- Dobro. - �iveli, dru�tvo.
1358
01:24:49,710 --> 01:24:51,211
Nazdravlje.
1359
01:24:55,382 --> 01:24:57,592
Ostaju da spavaju!
1360
01:25:01,555 --> 01:25:04,140
Ako im bude dosadno?
1361
01:25:04,183 --> 01:25:07,519
Treba da imamo bicikle.
�ta �e drugo da rade?
1362
01:25:07,561 --> 01:25:10,814
Bicikle? Improvizumo
mali fudbal, razbijmo ih!
1363
01:25:10,856 --> 01:25:13,108
Trebao bi nam i kino forum
autorskog filma.
1364
01:25:13,150 --> 01:25:15,527
Jedna Lelu�eva retrospektiva.
1365
01:25:22,326 --> 01:25:24,828
To Djulia svira!
- Sada? - �ta da im ka�emo?
1366
01:25:24,870 --> 01:25:26,871
Smislimo brzo ne�to.
1367
01:25:26,872 --> 01:25:30,041
Odmah. Neverovatno!
Uklju�imo radio.
1368
01:25:30,084 --> 01:25:32,293
�ta pri�a�?
- Mora ne�to da im se ka�e.
1369
01:25:32,336 --> 01:25:35,296
Akumulator je jak.
- Diego.
1370
01:25:35,339 --> 01:25:38,091
�ta mu je?
- �ta radi?
1371
01:25:45,015 --> 01:25:47,350
�ao, dru�tvo. Kako je? Sve u redu?
1372
01:25:47,393 --> 01:25:49,435
Izvini, odakle dopire ova muzika?
1373
01:25:49,478 --> 01:25:54,941
Zato smo odabrali ovo mesto.
- Odnosno?
1374
01:25:54,984 --> 01:25:58,778
Izgleda da je ovde sahranjen
jedan muzi�ar.
1375
01:25:58,821 --> 01:26:00,905
Ovde?
- Kakve veze ima muzika?
1376
01:26:00,948 --> 01:26:04,951
Nazivaju je "Djulijina legenda".
1377
01:26:04,994 --> 01:26:07,287
Kakva legenda?
1378
01:26:07,329 --> 01:26:10,498
Djulia je bila mlada plemkinja.
1379
01:26:10,541 --> 01:26:13,251
Bila je ludo zaljubljena u Vita,
1380
01:26:13,294 --> 01:26:17,088
talentovanog ali siroma�nog dirigenta.
1381
01:26:17,131 --> 01:26:21,384
Ali Djuliu su obe�ali Franku,
1382
01:26:21,427 --> 01:26:24,929
okrutnom vojvodi koji
je dr�ao kao robinju.
1383
01:26:24,930 --> 01:26:27,599
�ta lupeta?
- Mo�da poveruju.
1384
01:26:27,641 --> 01:26:31,311
Jednog dana Djulia odlu�i da
pobegne sa svojom velikom ljubavi.
1385
01:26:31,353 --> 01:26:35,690
Pri bekstvu ubili su je
Frankova bra�a.
1386
01:26:35,733 --> 01:26:41,696
O�ajan i srd�bom zahve�aeni Vito
ubi trojicu Frankove bra�e,
1387
01:26:41,739 --> 01:26:45,950
ali bi smrtno ranjen
vojvodinim no�em.
1388
01:26:45,993 --> 01:26:48,119
I bi tako osudjen na pakao.
1389
01:26:48,162 --> 01:26:54,667
Legenda nala�e da skoro svakog dana
Vito svoju muziku posveti zemlji...
1390
01:26:55,419 --> 01:27:00,590
I vazduhu! U nadi da �e da
dopre do njegove dragane na nebu.
1391
01:27:00,633 --> 01:27:03,509
Divna legenda.
- To je samo legenda.
1392
01:27:03,552 --> 01:27:06,930
Naravno, postoji i nau�no obja�njenje.
- Kakvo?
1393
01:27:08,265 --> 01:27:12,644
Jo� se prou�ava, ne bih znao.
- Mo�da neki zakopani radio.
1394
01:27:12,686 --> 01:27:16,606
Misli� da bi radio pod zemljom
pored vlage i ki�e funkcionisao?
1395
01:27:16,649 --> 01:27:20,276
Dru�tvo, ostavljam vas.
Izvinite, vidimo se.
1396
01:27:22,196 --> 01:27:24,530
Super pri�a!
- Jeste.
1397
01:27:24,573 --> 01:27:28,493
Laura, ja sam. �uje� ovu muziku?
1398
01:27:28,535 --> 01:27:30,870
Nema� pojma gde smo se na�li!
1399
01:27:30,913 --> 01:27:33,414
Odjednom se �uje
muzika iz zemlje!
1400
01:27:33,457 --> 01:27:35,124
Mnogo je lepo, Laura!
1401
01:27:35,167 --> 01:27:37,418
Vito i Djulia, koja ma�ta!
1402
01:27:37,461 --> 01:27:40,630
Znam, to mi je prvo palo na pamet.
1403
01:27:40,673 --> 01:27:44,008
Tu�no je, sve si ih pobio!
- Bio si super.
1404
01:27:44,510 --> 01:27:47,136
Nisam nikad bio ovoliko dirnut.
1405
01:27:47,179 --> 01:27:51,599
�ista tuga, �ak sam se i grebao!
- Meni se mnogo dopalo.
1406
01:27:51,642 --> 01:27:53,810
Mislim da bi to trebalo
da ubacimo na sajt.
1407
01:27:53,852 --> 01:27:57,438
Na sajt? Vito nije ime
dirigenta orkestra.
1408
01:27:57,481 --> 01:28:00,525
Ako je do toga nije ni Djuzepe.
1409
01:28:00,567 --> 01:28:02,443
Medjutim...
- Medjutim �ta?
1410
01:28:06,615 --> 01:28:11,744
Napred Roma.
Idemo Roma! Roma!
1411
01:28:13,539 --> 01:28:15,707
Ne razumem vas.
1412
01:28:17,626 --> 01:28:20,128
�ao, dru�tvo! Bilo nam je super.
1413
01:28:20,170 --> 01:28:22,505
Svima �emo da pri�amo!
1414
01:28:22,548 --> 01:28:25,466
Dru�tvo, na�ih prvih �etiristo evra.
1415
01:28:25,509 --> 01:28:29,178
Znate li da za neki dan moramo
da platimo prvu ratu za�tite?
1416
01:28:29,221 --> 01:28:31,639
To je tri hiljade evra
a nemamo najavu rezervacija.
1417
01:28:31,682 --> 01:28:34,392
Vito, mo�e li se tra�iti od tog Franka
1418
01:28:34,435 --> 01:28:36,853
da nam pla�anje rate pomeri
za posle Uskrsa?
1419
01:28:36,895 --> 01:28:39,314
Od Franka mo�ete da tra�ite
�ta ho�ete.
1420
01:28:39,356 --> 01:28:41,482
Znate �ta �e da vam odgovori?
1421
01:28:43,027 --> 01:28:44,986
Gde ide?
1422
01:28:45,988 --> 01:28:48,781
�uo sam da vam ide dobro.
1423
01:28:48,824 --> 01:28:51,075
Drago mi je, �estitam.
1424
01:28:51,118 --> 01:28:53,161
Ne, imali smo samo �etiri gosta.
1425
01:28:53,203 --> 01:28:55,788
Zna�i da ste nesposobni,
morate vi�e da se anga�ujete.
1426
01:28:55,831 --> 01:28:58,916
Mo�emo li ovu ratu da
platimo posle Uskrsa?
1427
01:28:59,001 --> 01:29:02,295
Zaradili smo samo �etristo evra,
imamo tro�kove. Uni�ti�ete nas tako.
1428
01:29:02,338 --> 01:29:05,298
Petoro sposobnih kao vi
a samo �etristo evra?
1429
01:29:05,341 --> 01:29:07,258
Vi me to zajebavate?
1430
01:29:07,301 --> 01:29:11,304
Mi nismo �ivotinje i drago nam je
da stvari idu dobro.
1431
01:29:11,347 --> 01:29:13,973
Ovaj �emo put da za�murimo.
- Odli�no, onda...
1432
01:29:14,016 --> 01:29:18,061
Gde �e�? Sad uzimam �etristo evra.
1433
01:29:18,103 --> 01:29:21,356
Jesi razumeo? Ostatak posle Uskrsa!
1434
01:29:24,234 --> 01:29:29,072
Ne �esti se, samo
obja�njavam kako �e da bude.
1435
01:29:29,114 --> 01:29:31,115
To je sve.
1436
01:29:31,116 --> 01:29:34,786
Di�emo ruke! Dan se pribli�ava
a mi nemamo pare da platimo.
1437
01:29:34,828 --> 01:29:36,829
Da sad dignemo ruke kad je
ku�a sredjena?
1438
01:29:36,872 --> 01:29:40,208
Prestanimo da glumimo junake,
sme�ni smo! Pogledajmo se u lice.
1439
01:29:40,250 --> 01:29:42,543
Mi smo �etvrorica propalih.
- Pri�aj za sebe.
1440
01:29:42,586 --> 01:29:46,714
Moramo da damo oglas i
prodamo sve kao �to su ostali uradili.
1441
01:29:46,757 --> 01:29:48,966
Protiv ovih nema nade.
Prijatelj mog brata od tetke...
1442
01:29:49,009 --> 01:29:51,302
Dosadan si s tom bra�om!
1443
01:29:51,345 --> 01:29:54,305
Koliko bra�e ima�?
- Puno! - Prekinite!
1444
01:29:54,348 --> 01:29:56,432
Da?
1445
01:29:57,351 --> 01:30:02,605
Mejl? Mo�da nam je promaklo,
primamo puno rezervacija.
1446
01:30:02,648 --> 01:30:05,441
Koliko ve�eri?
1447
01:30:06,777 --> 01:30:09,946
Pazi bogati!
- Ve� mogu da ka�em u redu.
1448
01:30:09,988 --> 01:30:12,407
Za neki minut dobijate mejl
sa svim detaljima.
1449
01:30:12,449 --> 01:30:15,159
Hvala, dovidjenja.
- Fausto, pasvord.
1450
01:30:15,160 --> 01:30:17,620
"Molla 136".
- A?
1451
01:30:18,455 --> 01:30:22,708
"Boia chi molla 136".
Sve zajedno i malim slovima.
1452
01:30:22,793 --> 01:30:25,128
Ti nisi normalan.
- Moja je.
1453
01:30:25,170 --> 01:30:27,255
Trebalo je da proverava� dva puta na dan.
- Shvatam, ali niko nije pisao.
1454
01:30:27,297 --> 01:30:29,340
Po�eo sam da padam u depresiju.
1455
01:30:29,383 --> 01:30:35,138
Dru�tvo! �estoro za slede�i vikend
i desetoro za onaj naredni!
1456
01:30:35,180 --> 01:30:38,516
Ovi pitaju da li se muzi�ki fenomen
de�ava samo uve�e.
1457
01:30:38,559 --> 01:30:41,978
Ovi pitaju da li mo�e da se
ve�era na muzi�koj poljani!
1458
01:30:42,479 --> 01:30:45,690
Tridset pet rezervacija
u dva dana!
1459
01:30:45,774 --> 01:30:48,818
Legenda je funkcionisala,
pravo �udo.
1460
01:30:48,861 --> 01:30:52,155
�ta sam vam rekao? Daj!
- Da!
1461
01:30:53,407 --> 01:30:56,367
Promena lozinke.
1462
01:30:56,410 --> 01:31:02,331
Berlinguer volim te 1978.
1463
01:31:07,087 --> 01:31:09,255
Za Ku�u Ludaka!
- Za ku�u Ludaka!
1464
01:31:13,760 --> 01:31:17,221
Evo ga!
- Da! - Moj drugar!
1465
01:31:19,516 --> 01:31:22,435
Ti�ina, evo je.
- Muzika.
1466
01:31:25,147 --> 01:31:28,566
Nije klasi�na muzika.
- Koja je to muzika?
1467
01:31:28,609 --> 01:31:31,986
To je li�na stvar.
Davne uspomene
1468
01:31:32,029 --> 01:31:34,071
kada sam odlazio kod
izvesne Marije.
1469
01:31:34,114 --> 01:31:36,324
Najlep�i period mog �ivota.
1470
01:31:41,830 --> 01:31:43,873
Igrajmo i nazdravimo.
1471
01:31:43,916 --> 01:31:46,667
Nazdravimo popravljenom krovu
1472
01:31:46,710 --> 01:31:49,295
o�i��enom veceu koji radi
jagodama koje �e da rode
1473
01:31:49,338 --> 01:31:51,339
i na�em neobi�nom prijateljstvu.
1474
01:31:51,423 --> 01:31:54,217
Vitovoj muzici,
Elizinom stomaku.
1475
01:31:54,510 --> 01:31:57,386
I najzad nazdravimo nama.
1476
01:31:58,138 --> 01:32:00,139
I Djuliji.
1477
01:32:38,345 --> 01:32:41,764
Istina je da je potrebno malo
da se stvori pravi raj.
1478
01:32:41,807 --> 01:32:46,269
Niko vi�e ne radi s rado��u,
niko se vi�e ne smeje.
1479
01:32:46,311 --> 01:32:49,981
I ja sam takav bio,
razmi�ljao i sumnjao
1480
01:32:50,023 --> 01:32:51,941
u svaku pojedinu odluku
u mom �ivotu.
1481
01:32:51,984 --> 01:32:56,279
Pa ipak, gde me je dovela
tolika moja strepnja?
1482
01:32:56,321 --> 01:32:59,532
Onda nek' je dobrodo�ao novi zalet,
skretanje sa ove autostrade
1483
01:32:59,575 --> 01:33:02,994
koja �e me dovesti pravo
na nepredvidjeni brak,
1484
01:33:03,036 --> 01:33:05,121
do penzije u fotelji pred
televizorom
1485
01:33:05,163 --> 01:33:07,290
i napokon do groba.
1486
01:33:07,332 --> 01:33:09,542
Sada mi je sve jasno!
1487
01:33:09,585 --> 01:33:13,504
Ovo je na� rat da zadr�imo
ne�to �to je ve� na�e.
1488
01:33:13,547 --> 01:33:17,300
Mo�da je to ona lepa stvar
za koju si me pitao, tata.
1489
01:33:48,373 --> 01:33:50,458
Evo ga!
1490
01:33:52,961 --> 01:33:55,504
Puno! - Puno!
- Sve rasipa�.
1491
01:33:55,547 --> 01:33:57,923
Daj! Za na�e...
1492
01:33:57,966 --> 01:34:01,260
�ekaj. Za na�e "i�"...
1493
01:34:01,303 --> 01:34:05,139
Kako se ka�e? Ima previ�e S!
- �ta pri�a�?
1494
01:34:05,182 --> 01:34:08,434
USPESI!
- Ne uspesi, donosi nesre�u.
1495
01:34:08,518 --> 01:34:11,687
Onda neuspesima.
Nazdravimo neuspesima.
1496
01:34:11,730 --> 01:34:14,440
Daj, ja po�injem.
1497
01:34:14,483 --> 01:34:18,361
�ao, zovem se Fausto
i propao sam �ovek.
1498
01:34:18,403 --> 01:34:23,115
Imam... �etiri serije fal�
satova
1499
01:34:23,158 --> 01:34:27,078
po �itavoj Italiji, razne poverioce...
1500
01:34:27,120 --> 01:34:29,622
Ja sam usamljen �ovek.
1501
01:34:30,791 --> 01:34:33,000
Ali vas volim.
1502
01:34:34,670 --> 01:34:36,045
Zavr�io sam.
1503
01:34:39,675 --> 01:34:41,425
Zovem se Diego.
1504
01:34:41,426 --> 01:34:44,136
Godinama sam radi posao
koji mi je bio odvratan.
1505
01:34:44,179 --> 01:34:49,266
Vino sam uvek pio iz
plasti�nih �a�a
1506
01:34:49,309 --> 01:34:51,352
i stalno sam bio kosterniran.
1507
01:34:51,395 --> 01:34:53,813
Zna�i, i ja sam propali �ovek.
1508
01:34:55,190 --> 01:34:56,857
Ja?
1509
01:34:56,900 --> 01:35:01,278
Ja sam Klaudio i
doveo sam do ste�aja
1510
01:35:01,321 --> 01:35:05,032
gastronomiju, diku i
ponos moje familije!
1511
01:35:05,075 --> 01:35:07,368
Od 1910. godine!
1512
01:35:07,411 --> 01:35:11,455
Ju�e sam medju rezervacijama
ugledao poruku moje supruge
1513
01:35:11,456 --> 01:35:15,459
kojom tra�i razvod.
Imejlom!
1514
01:35:15,460 --> 01:35:17,837
Da li sam proma�en?
1515
01:35:27,597 --> 01:35:31,016
Pored propasti komunizma,
1516
01:35:31,059 --> 01:35:34,979
propasti klasne borbe,
moje propasti kao mu�a...
1517
01:35:35,021 --> 01:35:38,107
Sada moja �ena �ivi
sa tipom iz Konfindustrije.
1518
01:35:39,276 --> 01:35:42,778
Propasti oca, koga moja
�erka u jednoj temi pominje
1519
01:35:42,821 --> 01:35:47,450
medju istorijskim li�nostima
na�e zemlje Maria De Filipi.
1520
01:35:49,703 --> 01:35:53,289
Da li sam proma�en.
- Da.
1521
01:36:01,339 --> 01:36:03,841
Ako bude devoj�ica da�u
joj ime Djulia.
1522
01:36:12,559 --> 01:36:23,861
Ja sam propali �ovek!
1523
01:36:23,904 --> 01:36:26,697
Ja sam propali �ovek!
1524
01:36:58,146 --> 01:37:01,190
Fausto, ovi �e svi ovde da
spavaju. Kako �emo?
1525
01:37:01,233 --> 01:37:03,359
Nisu di�li da spavaju ve�
zbog muzike!
1526
01:37:03,401 --> 01:37:06,153
Nadajmo se da �e da svira.
- Svira�e.
1527
01:37:06,321 --> 01:37:11,033
Ja dolazim iz familije Hare Kri�na.
Familije mog dede.
1528
01:37:44,901 --> 01:37:47,194
Ne!
1529
01:38:05,171 --> 01:38:08,966
Lepo, jelda? - Da li da pomislim
da mi ruku slu�ajno dodiruje�?
1530
01:38:11,678 --> 01:38:15,723
Mogla bi romanti�nim da smatra�
i nespretan potez.
1531
01:38:15,765 --> 01:38:18,309
Mogla bi da pomisli� da se tako
radi jo� od osnovne �kole
1532
01:38:18,351 --> 01:38:21,270
i nije u redu da se uni�ti
neka tako naivna stvar.
1533
01:38:21,313 --> 01:38:23,439
Okej, nemojmo da je uni�timo.
1534
01:38:24,357 --> 01:38:26,692
Ali da, namerno te dodirujem.
1535
01:38:28,111 --> 01:38:30,613
Da vidim da li ti se dopada.
1536
01:38:32,032 --> 01:38:34,742
O�ekujem mali primetni gest
1537
01:38:34,784 --> 01:38:37,328
koji bi mogao da se tuma�i
kao da ili ne.
1538
01:38:37,370 --> 01:38:38,162
Da.
1539
01:38:39,414 --> 01:38:41,624
�ta?
- Odgovor.
1540
01:38:41,666 --> 01:38:45,336
Svidja mi se. Dodiruj me.
1541
01:38:45,378 --> 01:38:48,547
Izvinite, dru�tvo.
Ima li jo� malo vina?
1542
01:38:48,590 --> 01:38:51,091
Ima, odmah �u da donesem.
- Ovde smo.
1543
01:38:52,344 --> 01:38:54,386
�uva� mi mesto?
1544
01:38:59,601 --> 01:39:01,477
Djulia je lepo ime.
1545
01:39:01,519 --> 01:39:04,521
A ako bude de�ak?
- Ne�e, devoj�ica je.
1546
01:39:04,564 --> 01:39:07,316
Okrugli stomak, devoj�ica,
rekao mi je Vito
1547
01:39:07,359 --> 01:39:09,652
koji poti�e iz familije
ginekologa.
1548
01:39:30,340 --> 01:39:34,760
Vi ste ludi! Niste shvatili
s kim imate posla.
1549
01:39:37,514 --> 01:39:40,265
�ta se de�ava?
- Imamo problem.
1550
01:39:40,308 --> 01:39:42,351
Ogroman!
1551
01:39:45,522 --> 01:39:47,773
Blagi Bo�e, Serdjo!
1552
01:39:47,816 --> 01:39:50,693
Po�eo je da di�e glas,
samo �to nije krenuo masakr.
1553
01:39:50,735 --> 01:39:52,319
A tu su i gosti...
1554
01:39:52,362 --> 01:39:56,532
Rekli smo da se plati i gotovo
i bez daljih problema.
1555
01:39:56,574 --> 01:39:58,784
Za�to?
1556
01:40:00,120 --> 01:40:02,204
Zato �to je ovo na�e.
1557
01:40:16,970 --> 01:40:19,179
Hvala.
- �ao. - Vidimo se.
1558
01:40:20,015 --> 01:40:23,475
Vito, i �ta �e sada da bude?
- Da sam na va�em mestu odmah bih oti�ao.
1559
01:40:23,518 --> 01:40:26,061
Svaki �as mogu da dodju.
- Koliko nam vremena ostaje?
1560
01:40:26,104 --> 01:40:29,648
Ovo nije zezanje!
Podrum vam je pun kamorista.
1561
01:40:29,691 --> 01:40:32,901
Mojima nije bitno,
ali Franko je va�na faca.
1562
01:40:32,986 --> 01:40:37,781
Jedino je re�enje da se ostave
Frankova kola sa otvorenim vratima
1563
01:40:37,824 --> 01:40:41,118
na raskrsnici kod zgrade na uglu
gde je granica velikih rivala.
1564
01:40:41,161 --> 01:40:43,996
Dobi�ete na vremenu da
pobegnete. - Idem ja.
1565
01:40:44,039 --> 01:40:46,290
Hvala Abu.
1566
01:40:46,332 --> 01:40:48,584
Ne mo�emo sada da idemo,
�ta �emo s tobom?
1567
01:40:48,626 --> 01:40:51,462
Vodite me u podrum,
ja �u da sredim sa Frankom.
1568
01:40:51,504 --> 01:40:54,256
Mora�e da misli da me dr�ite zatvorenog
ina�e sam i ja mrtav.
1569
01:40:54,299 --> 01:40:57,426
Jedino tako mogu da spasim glavu.
1570
01:40:57,469 --> 01:41:01,346
Hajde sa mnom, imam ideju.
Hajde.
1571
01:41:07,937 --> 01:41:10,773
Odli�no.
1572
01:41:21,284 --> 01:41:23,994
Vito, �ta se jebo te dogadja?
1573
01:41:24,662 --> 01:41:27,706
Opasni su ovi ljudi.
1574
01:41:29,292 --> 01:41:32,294
Ova te situacija ne pla�i?
- Moram da odgovorim k'o mu�karac?
1575
01:41:32,962 --> 01:41:35,798
Ne, ma kakvi, ne pla�i me.
1576
01:41:35,840 --> 01:41:38,717
Okej, odgovori onda kao cvikator.
1577
01:41:40,178 --> 01:41:42,304
Ukenjao sam se.
1578
01:41:53,525 --> 01:41:57,152
Po tebi vodimo ljubav?
- Ne.
1579
01:41:57,195 --> 01:41:59,363
Samo peremo posudje.
1580
01:41:59,405 --> 01:42:01,615
Tako bih i rekao.
1581
01:42:06,287 --> 01:42:09,123
Tu su karabinjeri. Budimo mirni.
1582
01:42:14,129 --> 01:42:17,005
Dobar dan.
- Dobar dan vama. - Dobar dan.
1583
01:42:17,048 --> 01:42:21,301
Da slu�ajno niste videli ovog �oveka?
- Ne. - Ne.
1584
01:42:21,344 --> 01:42:24,596
Ti, Serdjo? - Nemam nao�are,
ali �ini mi se da nisam.
1585
01:42:26,182 --> 01:42:29,685
Ne.
- Ne, a �ta, tra�i se?
1586
01:42:29,727 --> 01:42:32,980
Da, tra�i ga supruga.
Sino� nije do�ao ku�i na spavanje
1587
01:42:33,022 --> 01:42:35,899
i �ena je prijavila nestanak.
Kola su mu bila ovde blizu.
1588
01:42:35,942 --> 01:42:39,403
Ovde sigurno nije bio.
- Dobro, izvinjavamo se zbog smetnje.
1589
01:42:39,445 --> 01:42:41,864
Dovidjenja.
- Dovidjenja.
1590
01:42:43,491 --> 01:42:46,910
Mnogi dolaze dole u mesto i
pitaju za Ku�u Ludaka.
1591
01:42:46,953 --> 01:42:49,955
�udno, ovo i nije neko mesto.
1592
01:42:49,998 --> 01:42:53,208
Odavde su ljudi be�ali
a sada dolaze?
1593
01:42:53,251 --> 01:42:55,752
Ka�u da je magi�no.
1594
01:42:56,629 --> 01:42:59,631
Navrati�u neko ve�e sa suprugom.
- �ekamo vas.
1595
01:42:59,674 --> 01:43:02,509
Bi�e nam zadovoljstvo.
- Dovidjenja.
1596
01:43:02,552 --> 01:43:05,429
Samo je falila �ena!
Sad ga i policija tra�i.
1597
01:43:05,471 --> 01:43:08,182
Treba samo da provere poslednju
vezu na mobilnom...
1598
01:43:08,224 --> 01:43:10,893
Treba�e im samo sekunda i
da shvate da je ovde.
1599
01:43:10,935 --> 01:43:13,937
Gotovo, tro�kove smo nadoknadili.
1600
01:43:13,980 --> 01:43:16,773
Proda�emo ku�u i spa�avajmo se!
1601
01:43:17,442 --> 01:43:20,986
Serdjo?
- Ja sam za borbu do kraja.
1602
01:43:21,070 --> 01:43:23,989
Ali �u da prihvatim
odluku ve�ine.
1603
01:43:24,032 --> 01:43:28,327
Vito? Ne�ete valjda da ga ostavite
ovde posle svega �to je u�inio?
1604
01:43:28,369 --> 01:43:30,829
Eliza je u pravu.
1605
01:43:30,872 --> 01:43:34,082
Hajdemo dole da ga pustimo.
Sla�ete se? - Hajde.
1606
01:43:39,339 --> 01:43:43,008
Gde je Franko?
- U klozetru.
1607
01:43:43,051 --> 01:43:45,594
Onda i vi odlazite tamo!
1608
01:43:48,389 --> 01:43:50,515
Izuzev Vita!
1609
01:43:55,813 --> 01:43:57,773
Vito...
1610
01:43:58,483 --> 01:44:00,400
Pustite da izadjemo ili ga ubijam!
1611
01:44:00,443 --> 01:44:03,111
Ubi�u ga!
1612
01:44:04,572 --> 01:44:08,700
Dodji ovamo� da te bolje vide.
1613
01:44:08,743 --> 01:44:12,537
Ej! Bacite to na zemlju
i pustite da prodjemo.
1614
01:44:16,000 --> 01:44:18,502
Samo mi tren treba da ga ubijem.
1615
01:44:18,586 --> 01:44:20,963
A ja �u to natenane.
1616
01:44:21,005 --> 01:44:24,967
Ubija�u te komad po komad i vratiti
te tvojoj �eni u koverti.
1617
01:44:25,009 --> 01:44:27,177
Tako da bude mirna.
1618
01:44:27,220 --> 01:44:30,639
Kakve veze ima moja �ena?
1619
01:44:30,682 --> 01:44:33,433
Treba da je obavesti� kad ne dolazi�
na spavanje.
1620
01:44:33,476 --> 01:44:37,312
Poslala je karabinjere da te tra�e.
1621
01:44:38,523 --> 01:44:42,317
Da vidimo ko je ovde �e��i?
Ti ili ja?
1622
01:44:42,360 --> 01:44:45,862
Da vidimo koliko �e ti drugar
da izdr�i bez vazduha.
1623
01:44:45,905 --> 01:44:48,073
Spusti ma�etu,
ovaj �e stvarno da ga zadavi!
1624
01:44:48,116 --> 01:44:50,158
Znate �ta?
1625
01:44:50,201 --> 01:44:53,578
Popeli ste se svima maltretiraju�i
sirote ljude koji rade.
1626
01:45:00,753 --> 01:45:04,464
Nisi shvatio sa kim si se uhvatio.
Slu�aj.
1627
01:45:04,507 --> 01:45:07,509
Spusti ma�etu!
- Serdjo.
1628
01:45:13,725 --> 01:45:15,892
Serdjo, dosta sada.
1629
01:45:15,935 --> 01:45:19,229
U�ini to �to tra�i.
Molim te, u�ini zbog mene.
1630
01:45:19,272 --> 01:45:21,273
U�ini zbog nas.
1631
01:45:21,941 --> 01:45:24,067
Molim te.
1632
01:45:30,366 --> 01:45:34,161
Najzad si shvatio.
1633
01:45:34,203 --> 01:45:36,538
Govnjaru!
1634
01:45:36,581 --> 01:45:40,250
Sad da vidimo ko ovde zapoveda?
1635
01:45:40,293 --> 01:45:43,337
Ulazi sad u rupu na moje mesto.
1636
01:45:43,379 --> 01:45:45,339
Budalo!
1637
01:45:46,299 --> 01:45:49,051
Spustite to.
1638
01:45:49,635 --> 01:45:52,095
Ulazite unutra i ne glupirajte se!
1639
01:45:56,434 --> 01:45:58,477
I ti.
1640
01:46:00,438 --> 01:46:02,564
Momci, izlazite.
1641
01:46:11,824 --> 01:46:13,825
Vi sada ku�i.
1642
01:46:13,868 --> 01:46:16,078
Re�i �ete da ste bili negde
sa dve �enske.
1643
01:46:16,120 --> 01:46:19,664
Ako se �uje samo re� o ovome,
1644
01:46:19,749 --> 01:46:21,541
zavr�i�ete kao ovi ovde.
1645
01:46:22,210 --> 01:46:25,295
�ta �emo sada sa njima?
- Pazi ovde na njih.
1646
01:46:25,338 --> 01:46:28,090
Ja idem da umirim onu
daviteljku moju �enu.
1647
01:46:28,674 --> 01:46:30,926
Ostani ovde do ujutru.
1648
01:46:30,968 --> 01:46:33,428
Kad se vratim oni �e da nestanu.
1649
01:46:34,389 --> 01:46:38,642
Eventualno zapalimo sve,
zajedno sa ljudskim mesom.
1650
01:46:38,684 --> 01:46:42,521
Vodi ra�una, ne sme
ni�ta da se sazna.
1651
01:47:15,138 --> 01:47:17,139
Izlazite.
1652
01:47:17,181 --> 01:47:19,474
Po�urite, imate malo vremena.
1653
01:47:19,517 --> 01:47:23,145
Ove no�i morate da nestanete,
da vas vi�e ne vidim.
1654
01:47:26,107 --> 01:47:29,192
Ne! Moja kola!
- Franko ih je uzeo.
1655
01:47:29,235 --> 01:47:31,278
Da prijavim?
- Ne savetujem ti.
1656
01:47:31,320 --> 01:47:34,281
A ovima su probu�ili gume.
1657
01:47:34,323 --> 01:47:35,449
Ne!
- I sada?
1658
01:47:35,491 --> 01:47:38,535
Idemo na stanicu, sednemo
u prvi voz i be�imo.
1659
01:47:38,578 --> 01:47:42,622
Ne, opasno je na stanici.
- �ta da radimo? Blokirani smo.
1660
01:47:44,750 --> 01:47:49,504
Trenutak, pa tu je moja Djulia.
1661
01:47:50,423 --> 01:47:53,467
Znate li koje nam vreme
treba da je otkopamo?
1662
01:48:36,427 --> 01:48:37,969
Hajde!
- Jebem ti!
1663
01:48:38,054 --> 01:48:40,931
Ba� sada?
- Izvucimo je Renoom.
1664
01:48:40,973 --> 01:48:43,016
Ako su izbu�ene gume,
mo�i �e.
1665
01:48:46,270 --> 01:48:48,271
Hajde!
1666
01:48:57,990 --> 01:48:59,866
Odli�na su.
1667
01:49:00,493 --> 01:49:04,120
Prijatelji , idem ja.
- Abu, pazi se.
1668
01:49:05,540 --> 01:49:08,583
�ao gade crni.
- Rasisti�ko govno.
1669
01:49:11,212 --> 01:49:13,838
Vito, ti odlu�i �ta �e�.
1670
01:49:14,715 --> 01:49:17,092
Ho�e� sa nama?
- Ostajem ovde.
1671
01:49:17,760 --> 01:49:19,761
Vito, hvala na svemu. Mi idemo.
1672
01:49:19,804 --> 01:49:23,974
�ekajte. Pre nego odete
ho�u jedan pravi udarac.
1673
01:49:24,016 --> 01:49:26,309
Video sam to na filmu.
1674
01:49:26,310 --> 01:49:31,064
Dobro, ja �u. Spreman?
- Da, kad ho�e�.
1675
01:49:31,649 --> 01:49:34,484
�ekaj.
- Kada...
1676
01:49:34,527 --> 01:49:37,612
Evo ga...
- �ta radi�? - Proba.
1677
01:49:37,655 --> 01:49:39,364
Pomeri se.
1678
01:49:39,407 --> 01:49:41,241
Ne, ne on.
1679
01:49:43,160 --> 01:49:45,620
O Bo�e! Izvini Vito. Boli?
1680
01:49:46,330 --> 01:49:48,331
Pokvario si ovo.
1681
01:49:48,332 --> 01:49:50,709
Bolje je da krenete.
1682
01:49:53,629 --> 01:49:56,298
Slede�i je vikend bio ceo prodat.
1683
01:50:14,483 --> 01:50:17,777
Opera 70!
1684
01:50:31,083 --> 01:50:33,501
Radjamo se punih �aka.
1685
01:50:33,544 --> 01:50:37,797
Zato kao bebe ste�emo �aku,
1686
01:50:37,840 --> 01:50:40,383
jer imamo dar kakav
samo po�eleti mo�emo.
1687
01:50:40,426 --> 01:50:44,763
Nevinost, znati�elju i
volju za �ivotom.
1688
01:50:44,889 --> 01:50:47,807
A onda nas odgajaju u strahu od Boga,
1689
01:50:47,850 --> 01:50:51,811
stoga ne mo�emo da gre�imo
jer se pla�imo posledica.
1690
01:50:56,609 --> 01:51:00,487
Odrastali smo uz mit
o stalnom zaposlenju.
1691
01:51:00,529 --> 01:51:03,948
Karijeri, uspehu. I zato se uvek
ose�amo siroma�nim i neadekvatnim.
1692
01:51:04,033 --> 01:51:08,244
Be�imo jer nam nije dato pravo
oru�je da se odupremo.
1693
01:51:08,287 --> 01:51:11,748
Kad otkrijemo da nam na� omiljeni
tim ne uzvra�a,
1694
01:51:11,791 --> 01:51:15,168
da nas se na�a banka seti
jedino kad smo u crvenom
1695
01:51:15,211 --> 01:51:18,421
a posao na�eg �ivota
zahteva �itav na� �ivot,
1696
01:51:18,464 --> 01:51:20,840
osetimo se pora�eno.
1697
01:51:20,883 --> 01:51:25,053
A sasvim bi nam malo bilo
potrebno, da imamo svoje snove
1698
01:51:25,096 --> 01:51:28,014
proistekle iz na�ih ambicija
1699
01:51:28,057 --> 01:51:30,308
a ne sa neke sednice
multinacionalne kompanije.
1700
01:51:30,351 --> 01:51:33,770
Tipa nau�iti da se
�aka stegne kao kod beba
1701
01:51:33,813 --> 01:51:36,690
i tako �vrsto stegne svoj �ivot.
1702
01:51:43,531 --> 01:51:46,825
Tako bi bili grupa
sasvim normalnih ljudskih bi�a
1703
01:51:46,867 --> 01:51:48,993
koja se tresu od straha
1704
01:51:49,036 --> 01:51:52,872
ali imaju muda da okrenu kola
i vrate se nazad.
1705
01:52:24,071 --> 01:52:26,698
A mi evo stojimo ovde.
1706
01:52:26,741 --> 01:52:30,076
Zajedno. Mi i Djulija.
1707
01:52:31,203 --> 01:52:35,540
Ali ko zna? Na�a pri�a
jo� nije zavr�ena.
1708
01:52:37,126 --> 01:52:40,920
A i ovaj je dan tek po�eo.
1709
01:53:00,826 --> 01:53:05,490
Preveo
Donato Di Bergamo
1710
01:53:08,490 --> 01:53:12,490
Preuzeto sa www.titlovi.com
130776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.