All language subtitles for Noi.e.la.Giulia.2015.iTALiAN.WebDL.AC3.XviD-RDF-MT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,344 --> 00:01:30,344 www.titlovi.com 2 00:01:33,344 --> 00:01:36,721 Be�imo jer nam nisu dali pravo oru�je da se odupremo. 3 00:01:38,265 --> 00:01:39,224 Nismo pobedili. 4 00:01:40,059 --> 00:01:41,434 Ali nismo ni izgubili. 5 00:01:42,353 --> 00:01:43,812 Recimo da smo igrali nere�eno. 6 00:01:44,730 --> 00:01:47,649 Nere�eno sa kamorom, ali na njihovom terenu. 7 00:01:48,943 --> 00:01:52,237 Kao da je seoski tim igrao nere�eno sa Real Madridom 8 00:01:52,279 --> 00:01:53,571 na Santjago Bernabeu. 9 00:01:54,990 --> 00:01:58,034 Ipak smo skoro uspeli na napravimo ne�to dobro, tata. 10 00:02:05,270 --> 00:02:09,580 MI I DJULIJA 11 00:02:09,589 --> 00:02:12,980 Obrada Donato Di Bergamo 12 00:02:14,760 --> 00:02:17,679 Ru�ke su trebale da budu crne, u boji karoserije. 13 00:02:17,721 --> 00:02:20,390 Pi�e jasno u ugovoru: "ru�ke u boji". 14 00:02:20,432 --> 00:02:21,975 �ekao sam �est meseci. 15 00:02:22,017 --> 00:02:24,477 A kola su stigla sa hromiranim ru�kama. 16 00:02:24,520 --> 00:02:25,770 Vi ste nesposobnjakovi�i! 17 00:02:25,771 --> 00:02:30,233 Gospodine Roseti, oprostite. Djovana ima re�enje za vas. 18 00:02:30,276 --> 00:02:31,234 Izvolite, podjite za mnom. 19 00:02:35,948 --> 00:02:37,240 Dragi moj Diego, 20 00:02:37,658 --> 00:02:39,659 kad imamo klijenta koje je nezadovoljan, 21 00:02:39,702 --> 00:02:42,078 mi smo pokunjeni. 22 00:02:42,121 --> 00:02:45,915 Zabole nas ali smo svejedno pokunjeni. 23 00:02:46,667 --> 00:02:49,294 Ne znam �ta ti je u poslednje vreme, a i ne zanima me, 24 00:02:49,712 --> 00:02:51,296 ali mi ovde prodajemo automobile. 25 00:02:52,089 --> 00:02:53,548 i kad je potrebno... 26 00:02:54,341 --> 00:02:56,259 Pokunjimo se. - Bravo. 27 00:03:02,808 --> 00:03:06,978 Ne�to razmi�ljam, da li ti odgovara da jedan vikend provedemo zajedno. 28 00:03:07,021 --> 00:03:08,897 Ima ovo mesta�ce... 29 00:03:08,939 --> 00:03:11,524 super stvar, ispadne sladak restoran�i�. 30 00:03:11,567 --> 00:03:12,901 Zna�i nije ti bilo dosta? 31 00:03:12,985 --> 00:03:14,194 Pogledaj tamo! 32 00:03:14,361 --> 00:03:16,321 Od 1910. 33 00:03:16,363 --> 00:03:18,489 U tvojim je rukama ovo mesto propalo za pet godina. 34 00:03:18,824 --> 00:03:20,742 Isto kao i na� brak. 35 00:03:24,371 --> 00:03:26,414 Slede�e ti nedelje donosim tvoj deo! 36 00:03:26,457 --> 00:03:27,207 Da! 37 00:03:30,920 --> 00:03:33,254 �ta �ete tu? Kebab, indijski restoran? 38 00:03:33,547 --> 00:03:36,841 Ne, italijanska jela. Ali �e da radi. 39 00:03:40,471 --> 00:03:42,764 Dovidjenja. 40 00:03:49,480 --> 00:03:51,856 Oprosti... Tvoja? 41 00:03:52,900 --> 00:03:54,108 Da. 42 00:03:54,318 --> 00:03:56,653 Parkirao si na mestu za invalide. 43 00:03:56,820 --> 00:04:00,156 Nisam video natpis... 44 00:04:03,452 --> 00:04:07,372 Dragi prijatelji zaljubljenici u satove, dobrodo�li! 45 00:04:07,414 --> 00:04:11,209 Danas va� prijatelj Fausto za vas ima jedan izuzetan proizvod. 46 00:04:11,252 --> 00:04:15,797 Deset �asovnika serije "crush", military watch, �vajcarska tehnologija, 47 00:04:15,839 --> 00:04:18,675 staklo uradjeno po Nasinom projektu. 48 00:04:18,676 --> 00:04:23,763 Ovaj dragulj, koji ovde vidite... 49 00:04:23,847 --> 00:04:24,681 Ovde... 50 00:04:25,057 --> 00:04:29,185 Ovaj dragulj koji �u da vam opi�em nakon znaka... Znaka. 51 00:04:31,855 --> 00:04:34,440 Ovako ne mogu da radim, u redu? 52 00:04:34,483 --> 00:04:37,777 Serdjo, ko je uradio ova svetla? Verujem, ali posle ne�e da kupuju! 53 00:04:37,820 --> 00:04:40,488 Ne vide se! Normalno je da... A, eto. 54 00:04:40,531 --> 00:04:42,282 Svetla su super. 55 00:04:42,491 --> 00:04:45,827 Ne, Serdjo. Koristi� jer imam direktno. Ali ja ovo pla�am. 56 00:04:45,869 --> 00:04:47,328 Duguje� nam trideset hiljada evra. 57 00:04:48,122 --> 00:04:50,790 Radno iskori��avanje u kapital sistemu 58 00:04:50,833 --> 00:04:52,083 vredja dostojanstvo radnika. 59 00:04:52,710 --> 00:04:55,128 Ili nam plati ili je ovo poslednja emisija. 60 00:04:55,254 --> 00:04:59,048 Bacio sam oko na neku nekretninu, napravi�u ne�to luksuzno. 61 00:04:59,091 --> 00:05:01,759 Ima�a pare za "solu" koju si radio na TeleRieti. 62 00:05:03,095 --> 00:05:05,221 Fausto, znam gde stanuje�. 63 00:05:05,639 --> 00:05:10,143 I zna� da sam zauzeo 52 stana sa drugovima iz kolektiva. 64 00:05:10,519 --> 00:05:11,686 Kre�emo u�ivo! 65 00:05:11,937 --> 00:05:13,479 Polomo�u ti noge! 66 00:05:13,981 --> 00:05:15,481 I prijavi�u te sindikatu. 67 00:05:15,524 --> 00:05:18,192 Dajem ti nedelju dana, posle ulazim u stan. 68 00:05:18,235 --> 00:05:21,904 �etiri... - Tri... - Dva... - Jedan. 69 00:05:21,947 --> 00:05:22,739 Po�injemo. 70 00:05:23,324 --> 00:05:25,116 Prijatelji, zaljubljenici u satove... 71 00:05:28,996 --> 00:05:30,580 �ta si lepo radio danas? 72 00:05:32,249 --> 00:05:33,624 Lepo... 73 00:05:34,209 --> 00:05:35,501 Prodao sam dva auta. 74 00:05:36,045 --> 00:05:39,464 Lepa. Super kola... 75 00:05:39,506 --> 00:05:42,258 Velika, sa hromiranim ru�kama... 76 00:05:42,301 --> 00:05:44,177 Koji usrani �ivot vodi�. 77 00:05:44,219 --> 00:05:46,763 Svet je pun ljudi koji rade poslove koje ne vole. 78 00:05:46,930 --> 00:05:48,931 Opet te novine? 79 00:05:48,974 --> 00:05:52,935 Deset godina podvla�i� a jo� nikoga nisi zvao! 80 00:05:52,978 --> 00:05:55,271 E pa na�ao sam ne�to interesantno. 81 00:05:55,314 --> 00:05:57,398 Jo� ne znam jer je malo podalje. 82 00:05:57,441 --> 00:06:00,568 Kad sam otvorio prvu galeriju u Portofinu, 83 00:06:01,320 --> 00:06:06,657 u deset sam video lokal a u dvanaest ve� prodao Dalija jednom Nemcu. 84 00:06:06,950 --> 00:06:08,159 Da, ali kopiju. 85 00:06:08,202 --> 00:06:10,244 Mora� ne�to da mi u�ini�. - Da. 86 00:06:10,829 --> 00:06:15,958 Ima na jednom ra�unu para. - Ve� si mi rekao, znam. Dosta. 87 00:06:16,293 --> 00:06:18,836 Ja �u da umrem. To zna�, je l' tako? 88 00:06:21,006 --> 00:06:23,299 Ti nema� muda. Zna� to, jelda? 89 00:06:25,135 --> 00:06:26,010 Isuse! 90 00:06:26,553 --> 00:06:29,389 Nikada ne reaguje� nina�ta! 91 00:06:31,975 --> 00:06:32,850 Obe�aj mi to. 92 00:06:34,895 --> 00:06:40,274 Obe�aj da �e� barem jednom u �ivotu da uspe�. 93 00:06:41,402 --> 00:06:42,485 Obe�aj mi. 94 00:07:19,189 --> 00:07:22,358 Strpljenja. Treba po�tovati zakazane termine. 95 00:07:22,401 --> 00:07:25,570 U stvari zakazano je u 11. Dolazim ta�no na vreme. 96 00:07:25,612 --> 00:07:27,447 Meni u 10. - A meni u 10,30. 97 00:07:29,408 --> 00:07:31,701 Nisam ja agent prodaje. 98 00:07:31,743 --> 00:07:33,035 A, izvinite. 99 00:07:33,120 --> 00:07:34,745 Li�i na uniformu. 100 00:07:34,788 --> 00:07:37,748 Bez uvrede, i lice podse�a na agenta prodaje stanova. 101 00:07:37,958 --> 00:07:40,626 I ja sam, kao i vi, do�ao da vidim ku�u. 102 00:07:40,669 --> 00:07:41,586 Nemoj da se �esti�! 103 00:07:43,839 --> 00:07:45,631 Gospodo... Dobar dan! 104 00:07:45,674 --> 00:07:48,301 Obavimo zajedno obilazak, da ne obja�njavam tri puta. 105 00:07:48,343 --> 00:07:49,343 Hajdemo. 106 00:07:51,096 --> 00:07:53,931 Nosi� isto odelo. - Pratite me! 107 00:07:58,061 --> 00:08:00,396 Kao �to ste videli imamo odli�an izgled. 108 00:08:00,439 --> 00:08:04,609 Gore ima �est spava�ih soba, trpezarija, kuhinja, 109 00:08:04,651 --> 00:08:09,113 dva kupatila, debeli bo�ni zidovi kako su nekada radjeni... 110 00:08:09,531 --> 00:08:11,199 Ni zemljotres im ne mo�e ni�ta! 111 00:08:11,325 --> 00:08:12,408 Pratite me! 112 00:08:15,579 --> 00:08:19,957 Panormaska terasa od sto kvadrata, fantasti�an pogled! 113 00:08:20,000 --> 00:08:21,667 Naselje na deset minuta... 114 00:08:21,793 --> 00:08:24,086 Sunce izlazi tamo, 115 00:08:24,254 --> 00:08:26,130 a zalazi... 116 00:08:28,258 --> 00:08:29,091 Ovamo. 117 00:08:29,134 --> 00:08:30,176 Pratite me. 118 00:08:32,137 --> 00:08:36,057 Dvori�te ima 6000 metara, maslinjak... 119 00:08:36,141 --> 00:08:38,518 Daje trista �etristo litara ulja. 120 00:08:38,852 --> 00:08:40,937 Mo�e da se napravi i bazen... 121 00:08:40,979 --> 00:08:42,396 U stvari rupa ve� postoji. 122 00:08:43,649 --> 00:08:44,524 Crkvica. 123 00:08:44,608 --> 00:08:45,775 Neosve�tena, jelda? 124 00:08:46,276 --> 00:08:49,237 Neosve��ena, neosve��ena... Pola pola. Dodjite. 125 00:08:52,824 --> 00:08:56,536 I na kraju ostava za vi�estruku namenu. 126 00:08:58,247 --> 00:09:00,706 Stari vlasnici su od ovog hteli da prave seoski turizam. 127 00:09:00,749 --> 00:09:04,168 Zatim su zbog porodi�nih nesuglasica, da ih sada ne obja�njavam, 128 00:09:04,211 --> 00:09:05,461 odlu�ili da ku�u prodaju. 129 00:09:05,837 --> 00:09:09,966 Kao �to vidite, grede se vide. - One �e da padnu! Trule su. 130 00:09:10,008 --> 00:09:12,468 Te grede stoje tu od 1800.. Ne�e da padnu. 131 00:09:12,511 --> 00:09:14,554 Pa��e da bude� siguran da ne�e da padnu. 132 00:09:14,763 --> 00:09:17,682 Moj je burazer u kolicima zbog grane tre�nje koja ne�e da se slomi. 133 00:09:17,975 --> 00:09:20,268 A i ta od kraja devetnaestog. Pratim vas odavde. 134 00:09:20,310 --> 00:09:21,185 Dobro. 135 00:09:21,520 --> 00:09:24,564 O 90.000 evra mo�e da se pregovara? - Ho�ete da ka�ete 190.000. 136 00:09:24,606 --> 00:09:28,859 Ne, ne, 90.000. U novinama pi�e 90.000. 137 00:09:28,902 --> 00:09:30,027 I to napisano krupno. 138 00:09:30,195 --> 00:09:32,738 Sigurno je �tamparska gre�ka. 139 00:09:32,823 --> 00:09:34,782 Sigurno je u pitanju gre�ka. 140 00:09:35,742 --> 00:09:38,494 Ali je sigurno da ko ovo kupi pravi odli�an posao. 141 00:09:45,127 --> 00:09:49,171 Lepo smo se pro�etali. Mo�da se zaista radi o gre�ci. 142 00:09:49,214 --> 00:09:52,341 Ako je bila gre�ka tim gore... - Diego. - Diego. 143 00:09:52,384 --> 00:09:55,886 Ova je zemlja u raspadu, niko ne radi svoj posao. 144 00:09:56,346 --> 00:09:57,972 Naravno, vredi te pare. 145 00:09:58,223 --> 00:10:01,142 Ima dosta da se sredi, ali ipak je dobar posao. 146 00:10:01,643 --> 00:10:03,728 Za mene nije. - Odlazi�? 147 00:10:04,605 --> 00:10:06,439 Ta grana... Uop�te mi se ne svidja. 148 00:10:07,524 --> 00:10:09,567 Ipak vredi te pare. 149 00:10:09,776 --> 00:10:10,776 Ali ja ne mogu toliko. 150 00:10:11,069 --> 00:10:12,403 Zna� �ta mo�e da se uradi? 151 00:10:14,072 --> 00:10:16,907 Bacimo se zajedno na agroturizam. Kupi�emo svako po deo. 152 00:10:16,950 --> 00:10:18,576 Osim �to se deli na tri dela... 153 00:10:18,619 --> 00:10:21,871 ne pravi se firma sa prvom dvojicom na koje naleti�. 154 00:10:21,997 --> 00:10:23,497 Rizik, tako napamet... 155 00:10:23,540 --> 00:10:26,167 Ma zezao sam se! Ko vas uop�te poznaje? 156 00:10:26,209 --> 00:10:30,546 Prijatelji jednog prijatelja se parni�e deset godina! 157 00:10:31,381 --> 00:10:34,091 'Ajmo ovako. Razmenimo telefone, ali... 158 00:10:34,426 --> 00:10:36,844 Ba� tako, u �ivotu se nikad ne zna. 159 00:10:36,887 --> 00:10:38,512 Ja imam ovo. - Da. 160 00:10:39,640 --> 00:10:41,015 Ti prodaje� kola? 161 00:10:41,266 --> 00:10:43,517 Ti ima� restoran? - Da, manje vi�e... 162 00:10:44,019 --> 00:10:47,104 Ti su �oumen... - Niste me prepoznali? 163 00:10:49,232 --> 00:10:52,568 Momci, pozdravljam vas. Imam satanak. Idem. 164 00:10:52,611 --> 00:10:55,279 Da, idem i ja... 165 00:10:55,280 --> 00:10:57,615 I dalje Diego. - Diego, i pi�e! 166 00:11:06,917 --> 00:11:08,042 Onda, idem ja. 167 00:11:22,960 --> 00:11:31,042 OPET ALARM? U�I �U TI U KU�U. TO NIJE NA�IN. PLATI. SERDJO 168 00:11:33,193 --> 00:11:34,652 Ja ovo ne razumem. 169 00:11:34,736 --> 00:11:39,031 3.100 evra plus op�ional i metalize boja posebno? 170 00:11:39,074 --> 00:11:41,200 Metalize boju �u da platim odvojeno. 171 00:11:41,243 --> 00:11:42,368 Za tebe. 172 00:11:43,370 --> 00:11:44,620 Izvinite trenutak. - Molim. 173 00:11:47,124 --> 00:11:48,082 Da? 174 00:11:49,626 --> 00:11:50,501 Ja sam. 175 00:12:04,558 --> 00:12:07,893 Gledao sam po prospektu... Slu�ate? Odu�evilo vas? 176 00:12:09,646 --> 00:12:10,813 Izvinite... 177 00:12:11,356 --> 00:12:12,565 Umro mi je otac. 178 00:12:13,108 --> 00:12:16,485 I s-tronic menja� ide posebno. Ho�ete i to da skinete? 179 00:12:18,947 --> 00:12:21,490 I dalje govorimo o ovim neverovatnim kolima. 180 00:12:21,533 --> 00:12:23,993 Velike su snage, trista konja. 181 00:12:24,035 --> 00:12:26,370 Odli�na su kad se ostane u kolini u saobra�aju. 182 00:12:26,371 --> 00:12:29,623 Ima tri redukovane brzine, idealna za parkiranje na trotoaru... 183 00:12:29,666 --> 00:12:33,419 Jedina mana: karoserija. 184 00:12:33,879 --> 00:12:39,717 U poverenju, metalize boja se lako ogrebe. 185 00:12:41,386 --> 00:12:44,972 Ujutru kad izadjete na haubi nadjete napisano "drkad�ijo". 186 00:12:45,015 --> 00:12:47,725 Vama �e da pozli i ja vas razumem jer ste sve ovo skupo platili. 187 00:12:47,768 --> 00:12:49,977 Ali ne koncentri�ite se na metalize boju. 188 00:12:50,061 --> 00:12:51,979 Koncentri�ete se na ono "drkad�ijo". 189 00:12:52,272 --> 00:12:53,981 To je gratis, kako �elite vi. 190 00:12:59,154 --> 00:13:00,404 Snu�den sam. 191 00:13:03,366 --> 00:13:04,575 Koji idiot! 192 00:13:04,785 --> 00:13:07,119 Godinama sam �ekao neki znak �ivota. 193 00:13:07,162 --> 00:13:10,080 Nisam shvatio da mi je znak poslat odavno, 194 00:13:10,207 --> 00:13:12,458 znak koji vreme prite�e, 195 00:13:12,501 --> 00:13:14,919 a to je da nikada nisam mislio da napravim ne�to lepo 196 00:13:14,961 --> 00:13:17,546 kako je hteo moj otac, do�ao je trenutak da to uradim. 197 00:13:18,256 --> 00:13:20,424 Mi smo generacija "plana B". 198 00:13:20,717 --> 00:13:23,093 Raditi u ovoj zemlji je ne�to deprimiraju�e 199 00:13:23,136 --> 00:13:26,388 kada se gadjenju poslom pridoda i nazadovoljstvo gradom, 200 00:13:26,431 --> 00:13:28,724 krene� da elaborira� "plan B". 201 00:13:29,392 --> 00:13:31,310 Sa davdeset u�iva� na pla�i. 202 00:13:31,937 --> 00:13:35,022 Sa �etrdeset skoro uvek agriturizam. 203 00:13:36,650 --> 00:13:38,484 Mo�da �u jednog dana da razmislim o svom �ivotu. 204 00:13:38,693 --> 00:13:41,987 I smeju�i se setiti da me je jednom jedan �ovek iz mrtva�kog sanduka 205 00:13:42,072 --> 00:13:45,991 naterao da se uorta�im sa jednim propalim i deprimiranim, 206 00:13:46,368 --> 00:13:47,618 koje sam video samo jednom. 207 00:13:49,204 --> 00:13:49,954 Halo? 208 00:13:50,288 --> 00:13:51,330 �ao, Fausto. 209 00:13:52,082 --> 00:13:52,957 Ne, reci mi. 210 00:13:54,000 --> 00:13:55,042 Ve�eras? 211 00:13:56,670 --> 00:13:57,628 Okej, �ao. 212 00:14:15,605 --> 00:14:18,399 Zar nije bilo mirnijeg mesta za razgovor? 213 00:14:18,441 --> 00:14:21,902 Mirnije od ovog? Ovo koristim kao ofis, jasno? 214 00:14:22,237 --> 00:14:23,904 Obavestio sam se. 215 00:14:23,947 --> 00:14:28,534 Ku�a nije jo� prodata. �tavi�e, sad tra�e 180.000. 216 00:14:28,618 --> 00:14:30,369 To je 60.000 po glavi. 217 00:14:30,495 --> 00:14:32,663 O�igledno da �uri da je proda. 218 00:14:32,706 --> 00:14:35,583 Imate ve� spremne pare? - Ja imam ke�. 219 00:14:36,668 --> 00:14:38,502 Ti ima� 60.000 ke�? 220 00:14:38,503 --> 00:14:42,506 Sa satovima me tako pla�aju. Pare su �iste, profesionalac sam. 221 00:14:42,883 --> 00:14:48,512 Ja ih imam u banci, �ena i ja smo zavr�ili jedan biznis. 222 00:14:48,680 --> 00:14:49,680 Ti? 223 00:14:50,056 --> 00:14:52,099 Ja �u da dobijem malo nasledstvo. 224 00:14:52,225 --> 00:14:53,601 Par dana. 225 00:14:53,727 --> 00:14:55,477 Zna�i ti dolazi� sa �enom? 226 00:14:55,478 --> 00:14:56,979 Ne, ne, ne. 227 00:14:57,022 --> 00:15:01,609 Nalazimo se u periodu razmi�ljanja. Radije bih se sam upustio. 228 00:15:01,651 --> 00:15:02,902 Bolje je, bolje. 229 00:15:02,986 --> 00:15:05,404 Momci, zna�i dogovorili smo se? 230 00:15:06,031 --> 00:15:09,074 Ako stavite ruku na ruku vi�e nema odustajanja. 231 00:15:10,952 --> 00:15:17,541 Za ku�u. 232 00:15:20,211 --> 00:15:21,045 U redu. 233 00:15:22,172 --> 00:15:23,255 Za tu ku�u! 234 00:15:29,220 --> 00:15:30,512 Ba� su dobra kola. 235 00:15:30,555 --> 00:15:31,597 Ful op�ional. 236 00:15:31,681 --> 00:15:34,558 Ali objasnite mi za�to su uz toliku cenu 237 00:15:34,601 --> 00:15:36,727 hteli posebno da naplate metalize boju. 238 00:15:37,562 --> 00:15:40,022 Pretpostavljam bitka za hromirane ru�ke. 239 00:15:40,065 --> 00:15:42,650 Bitka? Rat? Na kraju sam ih dobio bele, u boji. 240 00:15:42,817 --> 00:15:44,568 Raspitao sam se o Klaudiju. 241 00:15:44,611 --> 00:15:47,446 Osim �to vozi kao moja baba, 242 00:15:47,489 --> 00:15:48,989 kakav prestanak aktivnosti! 243 00:15:49,032 --> 00:15:52,409 Upropastio je porodi�nu radnju koja postoji od 1910! 244 00:15:52,452 --> 00:15:54,620 Propao. Deda mu se sigurno prevr�e u grobu. 245 00:15:54,663 --> 00:15:56,580 O! Hajde! 246 00:15:56,748 --> 00:15:57,873 Vozi polako. 247 00:15:58,208 --> 00:16:01,043 Ali meni deluje dobar �ovek. Siguran si? 248 00:16:01,086 --> 00:16:05,089 Siguran? Prijatelj mog burazera mi je rekao da su ga prijavili zbog neke tu�e, 249 00:16:05,131 --> 00:16:07,216 prevare, protesta i dve uvrede. 250 00:16:08,551 --> 00:16:10,552 Trubi�! Koj moj trubi�? 251 00:16:11,304 --> 00:16:13,097 Mo�da je to ne�to staro. 252 00:16:13,515 --> 00:16:14,765 Taj je dete Vane Marki! 253 00:16:14,849 --> 00:16:17,476 Jesi video kako se pojavio kod notara? 254 00:16:17,519 --> 00:16:20,896 Lova upakovana u novine, to ni dileri ne rade! 255 00:16:20,939 --> 00:16:21,855 Jesi video, jesi? 256 00:16:33,743 --> 00:16:36,036 Postoje samo tri papu�ice! 257 00:16:36,079 --> 00:16:38,956 Gas je desno. Probaj, pre il kasnije �e� da nadje�! 258 00:16:39,040 --> 00:16:41,917 Alonco, jesi video table sa brojevima? 259 00:16:41,960 --> 00:16:43,502 50, 60, 70... 260 00:16:43,545 --> 00:16:45,796 Nije to godina kad su napravili put. 261 00:16:45,839 --> 00:16:47,214 To se zove "ograni�enje brzine". 262 00:16:47,257 --> 00:16:49,883 Od rampe do rampe tri i po sata! Kao �i�ara. 263 00:16:49,968 --> 00:16:52,136 Momci, ne po�injimo. 264 00:16:52,470 --> 00:16:53,846 Vadite klju�eve. 265 00:16:54,723 --> 00:16:57,307 Ti si imao klju�eve. Rekao si: "Ja �u da nare�em." 266 00:16:57,392 --> 00:16:58,434 To si ti rekao. 267 00:16:58,643 --> 00:17:00,060 Kad sam to rekao? 268 00:17:01,771 --> 00:17:05,357 Razumeo sam. Vidim da je otvoren jedan persijaner. Lepo smo krenuli! 269 00:17:05,400 --> 00:17:08,318 Ova su vrata mnogo stara. Otvori�emo ih sa dva udarca ramenom! 270 00:17:09,237 --> 00:17:10,112 Da, da. 271 00:17:12,323 --> 00:17:14,033 Stara se vrata ne razvaljuju. 272 00:17:14,576 --> 00:17:16,201 �to su starija sve je te�e. 273 00:17:16,244 --> 00:17:18,078 Pravi� izve�taj ili �e� da mi pomogne�? 274 00:17:18,872 --> 00:17:20,956 Jedan prijatelj mog burazera... 275 00:17:26,337 --> 00:17:28,464 Ako breg ne�e Muhamedu... 276 00:17:29,174 --> 00:17:31,091 E to ba� ne odgovara... 277 00:17:31,092 --> 00:17:33,927 Nismo jo� ni u�li a ve� �teta! 278 00:17:33,970 --> 00:17:37,264 Ti si macane zaboravio klju�eve. - Pa postoji neki na�in! 279 00:17:41,686 --> 00:17:44,188 Hajde da ka�emo na otvaranju neku re�... - Ne. 280 00:17:44,230 --> 00:17:45,898 Donosi nesre�u. - Idemo po prtljag. 281 00:17:46,357 --> 00:17:50,694 To mora da bude toplo, prijatno mesto. Za parove, porodice... 282 00:17:50,737 --> 00:17:55,115 Jedan lep kau� ispred kamina, jedna na ljuljanje... 283 00:17:55,158 --> 00:17:59,411 Zdrava hrana, sredi�emo ba�tu... Tipi�ni proizvodi, d�emovi, kompoti... 284 00:17:59,454 --> 00:18:02,456 Limun�i�i... A u budu�nosti �ivotinje. Pili�i, koko�ke... 285 00:18:02,499 --> 00:18:06,376 Jeste, veverice, mrmoti... Me�avina odmarali�ta i farme. 286 00:18:06,669 --> 00:18:08,712 Recite da vam se gadi lova! 287 00:18:08,963 --> 00:18:13,675 Ispred kamina �emo da stavimo standardni bilijar sto. 288 00:18:13,718 --> 00:18:16,512 Masa�er po sobi... E tako �emo da pravimo pare. 289 00:18:16,554 --> 00:18:20,516 Sa svim mojim vezama, lovci, glumci, politi�ari... 290 00:18:21,476 --> 00:18:22,559 �ta, bordel? 291 00:18:22,936 --> 00:18:25,771 Jesi lud? Postoji �uza! Fausto! 292 00:18:25,814 --> 00:18:28,899 Jedan mi je stric policajac. Ko to mojoj �eni da ka�e? 293 00:18:28,942 --> 00:18:30,025 Razdvojeni ste! 294 00:18:30,068 --> 00:18:32,861 Kakve veze ima? To je trenutno, da se re�iti. 295 00:18:32,904 --> 00:18:36,281 A gde �emo za taj seoski Mulen Ru� 296 00:18:36,324 --> 00:18:37,407 da nadjemo pare? 297 00:18:37,575 --> 00:18:38,951 Gde? 298 00:18:41,746 --> 00:18:44,039 Bez preduzima�kog ste duha. 299 00:18:44,082 --> 00:18:46,792 Napravimo spisak stvari koje treba srediti a posle �emo da razgovaramo. 300 00:18:46,835 --> 00:18:50,337 U redu? Dva matorca! Uorta�io sam se sa dva matorca. 301 00:18:50,880 --> 00:18:52,589 Krov je lo�e uradjen! 302 00:18:52,757 --> 00:18:56,677 Onda imamo kupatilo dole koje je potpuno zapu�eno, 303 00:18:56,719 --> 00:18:59,513 dve slavine koje pu�taju i fale troja vrata. 304 00:18:59,556 --> 00:19:01,849 Malter mora da se obnovi, plo�ice su razlepljene, 305 00:19:01,891 --> 00:19:03,934 elektro instalacija nije po standardu... 306 00:19:03,977 --> 00:19:04,977 Televizija ne radi. 307 00:19:05,019 --> 00:19:08,522 Stakla na jedno prozoru polomljena. - Ina�e bi jo� bili napolju! 308 00:19:08,940 --> 00:19:11,275 Onda je dole pumpa, ne dobija vodu. 309 00:19:11,317 --> 00:19:13,861 Hajde, to su sitnice. Otac mi je bio vodoinstalater. 310 00:19:13,903 --> 00:19:16,321 Moj je bio stolar. - Moj se razumeo u malanje. 311 00:19:16,364 --> 00:19:20,993 �ta ti to zna�i? Ako to ka�e� zidu on �e sam da se sredi. 312 00:19:21,035 --> 00:19:25,789 Kako sve komplikujete! Krenimo odmah sa bitnim stvarima. 313 00:19:25,790 --> 00:19:28,083 Televizor? - Rekao bih za�epljeno kupatilo. 314 00:19:28,293 --> 00:19:29,376 A �ta je potrebno? 315 00:19:34,465 --> 00:19:36,133 U redu, hajde. 316 00:19:36,384 --> 00:19:39,178 Ali ne tako. Ne tako, u drugom smeru. 317 00:19:39,429 --> 00:19:41,930 Ovako? - U drugom smeru. 318 00:19:41,973 --> 00:19:45,559 Ho�e� onda ti? - U redu, pusti! 319 00:19:45,602 --> 00:19:48,395 Ka�em zbog tebe... - Nisam se naljutio! 320 00:19:48,438 --> 00:19:51,273 Ina�e bi se poprskao. Ka�em ti! Postoji precizna tehnika. 321 00:19:51,316 --> 00:19:54,401 Bilo bi pametno da se koriste rukavice, ba� je prljavo. 322 00:19:54,444 --> 00:19:56,612 Kakve rukavice... vidi. 323 00:19:57,071 --> 00:19:58,071 Onda... 324 00:19:58,198 --> 00:20:03,702 Idemo ovako, ovo lepo prianja uz zidove... 325 00:20:04,537 --> 00:20:06,663 I onda jedan, dva... 326 00:20:06,956 --> 00:20:08,081 I tri! 327 00:20:09,834 --> 00:20:11,168 Jebo te! 328 00:20:11,211 --> 00:20:13,879 Hajde, malo govana. Donosi sre�u! 329 00:20:13,922 --> 00:20:16,632 Stric moje majke je umro od infekcije streptokokom. 330 00:20:16,674 --> 00:20:18,300 Operi se tamo, ima� lavabo. 331 00:20:18,635 --> 00:20:21,428 Donosi dobro kad ga nagazi�, ne ovako. 332 00:20:22,180 --> 00:20:23,180 Polomljen je! 333 00:20:23,223 --> 00:20:25,682 Pomozite mi sada da skinem ko�ulju, hajde! 334 00:20:25,725 --> 00:20:29,019 Ima crevo za vodu u ba�ti! Idi jer �u da povra�am. 335 00:20:29,062 --> 00:20:32,606 Tebi se povra�a? Koje sranje od ove ku�e! 336 00:20:33,858 --> 00:20:35,442 A i dalje je zapu�eno. 337 00:20:35,985 --> 00:20:38,403 'Ajde ka�i sad da ti je otac bio vodoinstalater. 338 00:20:40,615 --> 00:20:42,449 Momci, moja je mre�a totalno rasturena. 339 00:20:42,742 --> 00:20:44,076 To je �tos, nadam se. 340 00:20:44,285 --> 00:20:45,077 �to? 341 00:20:45,245 --> 00:20:46,036 Za�to? 342 00:20:46,412 --> 00:20:47,496 Veliki ideali, ne? 343 00:20:47,538 --> 00:20:51,917 Otac, domovina i... Tre�eg se ne se�am. 344 00:20:51,960 --> 00:20:54,711 Sutra se rano ustaje. Imamo puno da radimo. 345 00:20:54,754 --> 00:20:57,506 U jedanaest, pola dvanaest svi orni, okej? 346 00:20:59,050 --> 00:21:00,217 Jo� se ose�a? 347 00:21:00,510 --> 00:21:01,260 Ne, ne. 348 00:21:01,344 --> 00:21:03,053 Pomiri�i mi kosu. Ose�a se? 349 00:21:03,096 --> 00:21:07,766 Ne, uop�te. Samo mlo pozadi. Sasvim malo... 350 00:21:12,730 --> 00:21:15,899 Romanti�na kamilica? - Ne, pregorela sijalica. Zapi�i. 351 00:21:18,903 --> 00:21:21,613 Ne mogu da spavam. Mnogo je tiho, nisam navikao. 352 00:21:22,282 --> 00:21:25,284 Faustu to ba� polazi za rukom. - Ne mogu da spavam sa ovim lomom. 353 00:21:25,660 --> 00:21:29,288 Sove, �abe, zrikavci... Ovaj glupi pas! 354 00:21:29,664 --> 00:21:32,165 Bavio si se boksom? - Ne, kakve... 355 00:21:32,166 --> 00:21:35,085 �ene vole mu�karca koji je malo borac. 356 00:21:35,211 --> 00:21:38,130 Ne, ne, nasilje me nervira, hajde molim te! 357 00:21:38,589 --> 00:21:40,257 Jesi imao puno �ena? 358 00:21:40,466 --> 00:21:44,094 Ne znam da li sam ih vi�e imao ja ili faca koju gledaju na televiziji. 359 00:21:44,178 --> 00:21:45,387 Ne vredi da se negira. 360 00:21:45,763 --> 00:21:48,140 Uostalom, te gluposti... 361 00:21:48,474 --> 00:21:51,226 Jeste razmi�ljali koje ime da damo seoskom turizmu? 362 00:21:51,269 --> 00:21:52,394 Ja nisam. - Ja jesam. 363 00:21:52,979 --> 00:21:54,229 Na�e inicijale. 364 00:21:54,272 --> 00:21:55,897 "Fa.Kla.Di." 365 00:21:56,316 --> 00:21:58,150 Li�i na naziv nekog arhipelaga. 366 00:21:58,192 --> 00:21:59,443 Onda "Kla.Fa.Di." 367 00:22:00,111 --> 00:22:04,281 Kao neko firma za �i��enje. Treba nam neko lep�e ime, koje ide uz to... 368 00:22:06,701 --> 00:22:09,202 "Ku�a ba�ti". - Li�i mi na �orbu od povr�a. 369 00:22:10,163 --> 00:22:14,166 Dru�tvo, moramo sutra da damo naziv firmi zbog pripremnih radova. 370 00:22:14,375 --> 00:22:16,960 Dajmo onaj naziv koji nam je savetovao onaj iz agencije. 371 00:22:17,003 --> 00:22:17,919 Naravno. 372 00:22:19,881 --> 00:22:20,881 �uje�? 373 00:22:21,174 --> 00:22:23,467 Pas. - Ovaj je ba� �estok! 374 00:22:23,593 --> 00:22:28,388 Elektri�ne instalacije, krov, obijanje oplate, 375 00:22:28,473 --> 00:22:31,808 ot�epljenje klozeta, zamena grejanja... 376 00:22:31,893 --> 00:22:34,853 Dodjemo tako do 30.000-35.000 evra. 377 00:22:35,688 --> 00:22:37,022 Zavisi od materijala. 378 00:22:37,815 --> 00:22:39,608 Da�u vam mali popust. 379 00:22:39,942 --> 00:22:42,944 Po�to je predra�un malo povisok, 380 00:22:43,237 --> 00:22:46,740 da �ujemo �ta �e ostale firme da ka�u pa vam javljamo. 381 00:22:46,783 --> 00:22:50,494 Aaa, onda ovako, nismo na pijaci. 382 00:22:50,870 --> 00:22:52,496 Da mi javite do ve�eras. 383 00:22:52,538 --> 00:22:56,166 Ina�e uzimam drugi posao i za vas nemam vi�e vremena. Jasno? 384 00:22:56,584 --> 00:23:00,253 Naravno, popust mo�ete da zaboravite. 385 00:23:06,052 --> 00:23:10,097 Bravo. Pravi si strateg. - Ne�u ni jedan evro da mu dam. 386 00:23:10,139 --> 00:23:13,892 Imam jednog drugara koji to sve mo�e da uradi upola cene. 387 00:23:14,102 --> 00:23:16,770 Brat mi je. Ako se sla�ete da ga zovem. 388 00:23:16,813 --> 00:23:19,147 Naravno, zovi ga odmah. - Ako je brat... 389 00:23:21,484 --> 00:23:22,401 I izvini, e! 390 00:23:23,361 --> 00:23:25,028 Djani lepi, kako... 391 00:23:27,365 --> 00:23:30,325 Ne, ne sme� sa ka�e� da sam budala. Polako... 392 00:23:30,368 --> 00:23:34,287 Nije bilo otkriveno, trebalo je samo da bude� strpljiv. 393 00:23:34,330 --> 00:23:37,624 Vulgaran si, Djani. Mnogo vulgaran, pusti da ka�em. 394 00:23:37,667 --> 00:23:40,794 Krenite sa kupatilom, mi �emo da pogledamo instalacije. 395 00:23:40,837 --> 00:23:42,045 �ivlje, po�urite! 396 00:23:42,088 --> 00:23:45,298 Pa, i nije bila be� visoka cena. 397 00:23:46,634 --> 00:23:49,678 Poku�ajmo da sredimo �esmu... - Da uradimo mi? 398 00:23:49,720 --> 00:23:52,764 Ima� li jo� nekog brata ba�tovana da pozovemo? 399 00:23:52,890 --> 00:23:55,267 Povuci vi�e gore, ne ulazi. - Ne mo�e vi�e. 400 00:23:55,393 --> 00:23:58,061 Ne radi se to tako. Postoji precizna tehnika. 401 00:23:58,146 --> 00:23:59,146 Ne. 402 00:23:59,230 --> 00:24:01,398 Pa dobro, uradite kako vi ka�ete. 403 00:24:01,566 --> 00:24:05,193 Hajde, samo jo� malo... - �ta ovaj ho�e? 404 00:24:05,903 --> 00:24:07,654 Koji ovaj? - Crnac. 405 00:24:09,365 --> 00:24:10,949 Ne�to govori. 406 00:24:10,992 --> 00:24:11,908 Vi�e? 407 00:24:12,869 --> 00:24:14,286 Kako vi�e? 408 00:24:14,328 --> 00:24:16,955 Dijego,ja �u da ti objasnim. - Reci mi �ta govori! 409 00:24:16,998 --> 00:24:19,416 Ma ko? Crnac? - Ne zovi ga tako. 410 00:24:20,626 --> 00:24:23,170 Evo ga dolazi. - Mo�da zna kako se ovo radi. 411 00:24:23,212 --> 00:24:26,715 Taj je montirao cev? Gde, u kolibi od blata? 412 00:24:27,425 --> 00:24:28,842 Dobar dan. - �ao. 413 00:24:35,099 --> 00:24:39,436 Vidi kako se radi... �ta sam vam rekao? 414 00:24:41,564 --> 00:24:42,898 Za pet sekundi. 415 00:24:44,901 --> 00:24:46,860 Puno hvala. �ao, ja sam Diego. Drago mi je. 416 00:24:47,278 --> 00:24:48,320 �ao. Klaudio. 417 00:24:48,529 --> 00:24:50,614 Abu. - Kao drugar medveda Jogija? 418 00:24:50,656 --> 00:24:54,159 Gluperdo, rekao je Abu. Da popijemo ne�to? 419 00:24:54,202 --> 00:24:55,952 Ne, hvala, idem da radim. 420 00:24:57,288 --> 00:24:59,331 �ao, hvala. - �ao, mnogo ti hvala. 421 00:24:59,415 --> 00:25:03,084 Izvini, rekao si da sam gluperda? - Nisi mu ni pru�io ruku. 422 00:25:03,127 --> 00:25:05,420 Mo�da je izbeglica! Sad �u da zovem karabinjere. 423 00:25:05,463 --> 00:25:08,131 Da vidimo da li �emo i sutra ovde da ga nadjemo, Bubu. 424 00:25:08,174 --> 00:25:11,927 A je li? Zovimo finanse pa da vidimo koga �e da odvedu. 425 00:25:11,969 --> 00:25:15,722 �ta, slavimo dan ujedinjenja? - Upamti da smo ortaci. 426 00:25:15,765 --> 00:25:19,851 Iako si nostalgi�ar za pro�lim vremenima budi malo kulturan. 427 00:25:19,894 --> 00:25:23,897 Ina�e? - Nasilje ne, ne volim to. 428 00:25:24,398 --> 00:25:25,774 Ma 'ajde! 429 00:25:25,942 --> 00:25:26,775 Hajde, hajde... 430 00:25:26,817 --> 00:25:30,320 Sada bere paradajz u ba�ti, ali kad ne bude imao posao, 431 00:25:30,363 --> 00:25:32,656 i zatekne� ga pred ku�om sa no�em, 432 00:25:32,698 --> 00:25:34,866 da te vidim onda koji si komunista! 433 00:25:37,161 --> 00:25:38,578 Pazi! 434 00:25:38,871 --> 00:25:40,872 I�ijas! - Ne mogu! 435 00:25:40,998 --> 00:25:45,418 Hajde! Zaboravi, nije vreme! - Imam ja svoje ideje, u redu? 436 00:25:45,503 --> 00:25:47,796 Mi smo ortaci u poslu, nisam te pitao za koga glasa�! 437 00:25:47,838 --> 00:25:50,882 Ako ti ne smeta da crnje dolaze da nam kradu posao, 438 00:25:50,925 --> 00:25:51,841 tvoj je problem. 439 00:25:51,884 --> 00:25:55,095 I�e�e� ti da bere� paradajz sa la�nim Roleksom! 440 00:25:55,137 --> 00:25:58,056 Ho�ete da prekinete? Zar je ovo trenutak? 441 00:25:58,099 --> 00:25:59,015 Spusti. 442 00:25:59,225 --> 00:26:03,979 Pored ovolikih problema vi bi o politici! 443 00:26:04,146 --> 00:26:06,856 Sa ovim �to �emo da platimo nema vi�e para u kasi. 444 00:26:06,899 --> 00:26:08,650 Mora�emo i kola da prodamo! 445 00:26:08,693 --> 00:26:10,735 Idi malo na tamo. - U kom smislu? 446 00:26:10,778 --> 00:26:13,780 Ispod crepova smo. Jedan je moj prijatelj tako poginuo! 447 00:26:16,200 --> 00:26:17,075 Ko je sad ovo? 448 00:26:30,172 --> 00:26:31,298 Serdjo! 449 00:26:31,882 --> 00:26:33,216 Serdjone moj! 450 00:26:33,551 --> 00:26:35,552 Da samo zna� koliko sam te tra�io! 451 00:26:35,595 --> 00:26:38,221 Kakvo iznendajenje! Ovo je Serdjo, moj dragi pri... 452 00:26:38,264 --> 00:26:39,431 Prijatelj, koji... 453 00:26:40,516 --> 00:26:41,850 Boli! 454 00:26:42,143 --> 00:26:45,687 Kao �to sam rekao, Serdjo mi je dobar prijatelj. 455 00:26:45,730 --> 00:26:49,232 Sva�ta smo zajedno pro�li. Da mi da� jo� jednu maramicu? 456 00:26:50,693 --> 00:26:53,903 Eto, Serdjo �e da se pridru�i nama. 457 00:26:54,238 --> 00:26:56,406 Naravno, u okviru pedeset posto od mog dela. 458 00:26:56,782 --> 00:26:59,701 Osta�e malo sa nama, pomo�i nam oko otvaranja... 459 00:27:00,453 --> 00:27:02,203 Ako �elite ne�to da ga pitate... 460 00:27:03,956 --> 00:27:05,749 Problemi? - Ne, ne. 461 00:27:06,042 --> 00:27:07,292 Naprotiv... 462 00:27:08,210 --> 00:27:09,377 Pogleda�u malo uokolo. 463 00:27:12,423 --> 00:27:13,965 Prefinjena osoba. 464 00:27:17,720 --> 00:27:18,928 Jeste vi blesavi? 465 00:27:18,971 --> 00:27:22,098 Trideset hiljada evra za posao koji mo�ete i sami da obavite. 466 00:27:22,141 --> 00:27:24,267 Treba da se poskida pod, promene cevi... 467 00:27:24,268 --> 00:27:28,188 Cevi su nove, nakvasili su ih da vas predju. 468 00:27:28,230 --> 00:27:29,522 Ne propu�taju. 469 00:27:29,649 --> 00:27:33,526 Ona fleka je stara, dovoljno je bilo da se dodirne i vidi. 470 00:27:33,944 --> 00:27:36,446 Oslonili smo se na firmu. - On je lopov. 471 00:27:36,489 --> 00:27:39,908 Rek'o sam vam ja! Nema vi�e italijanskih zidara! 472 00:27:39,950 --> 00:27:42,994 Ko ga i razume kad pri�a... - Oni su iz Palme Kampanija. 473 00:27:43,287 --> 00:27:45,288 Ja ih ne razumem kad pri�aju. 474 00:27:45,873 --> 00:27:48,124 Ovako je bolje, u�tede�emo gomilu para. 475 00:27:48,334 --> 00:27:49,292 Siguran si? 476 00:27:50,544 --> 00:27:52,128 Diego? - Da. 477 00:27:52,963 --> 00:27:56,675 Rekonstruisao sam tri socijalna centra sam, bez tro�kova. 478 00:27:57,468 --> 00:27:58,635 Siguran... 479 00:28:00,513 --> 00:28:01,304 Pitao sam... 480 00:28:03,224 --> 00:28:04,099 Da mu verujemo? 481 00:28:04,767 --> 00:28:08,728 Za po�etak proverimo ga na nekom jednostavnom poslui. 482 00:28:09,689 --> 00:28:10,939 Za�epljena �olja. 483 00:28:11,732 --> 00:28:13,817 Al' je jednostavan posao! 484 00:28:13,859 --> 00:28:16,903 Mislite stvarno da je u stanju da sredi kupatilo? 485 00:28:16,946 --> 00:28:17,904 Ono kupatilo? 486 00:28:42,471 --> 00:28:43,346 Jo�? 487 00:28:45,349 --> 00:28:47,267 Idem da razgovaram sa vlasnikom firme. 488 00:29:34,023 --> 00:29:37,358 Jedan tip s kojim sam bio u vojsci pao je sa makazama u ruci. 489 00:29:37,401 --> 00:29:38,610 Probu�io je sebi plu�a! 490 00:29:39,111 --> 00:29:43,490 Ne, to je masa. Diego, zna se kako se to radi. 491 00:29:47,787 --> 00:29:51,414 Seronja, tako �e� da napravi� kur�lus. Pusti, ja �u. 492 00:29:52,166 --> 00:29:54,000 Kuvar nam svakako treba. 493 00:29:54,543 --> 00:29:55,585 Kako da ga pla�amo? 494 00:29:55,669 --> 00:30:00,215 Maserke! Rekao sam vam, imam posebnu klijentelu. 495 00:30:00,257 --> 00:30:03,676 Ima� pravo, treba nam kuvar jer mi to ne znamo. 496 00:30:03,719 --> 00:30:06,137 Kuvar, maserke... �ta pri�ate? 497 00:30:06,472 --> 00:30:08,973 Treba nam neko ko �e da sredjuje sobe, 498 00:30:09,016 --> 00:30:10,433 neko ko �e da �isti. 499 00:30:10,518 --> 00:30:12,393 Ne otvaramo bez personala. 500 00:30:12,436 --> 00:30:15,730 Eventualno neko za sve, neko ko kuva, �isti... 501 00:30:16,106 --> 00:30:17,106 Neka izi... 502 00:30:17,149 --> 00:30:19,317 Imam takvu, jedna devojka �to je radila sa mnom. 503 00:30:19,360 --> 00:30:22,237 Odlil�na je, umerena, stidljiva, lepa, perfektna. Da zovem? 504 00:30:23,322 --> 00:30:26,282 Momci, da se dogovorimo oko slede�ih poslova. 505 00:30:26,325 --> 00:30:29,911 Dakle, razna farbanja, popravka krova verande, 506 00:30:29,954 --> 00:30:31,871 i posebno oko naziva ku�e. 507 00:30:32,164 --> 00:30:37,627 Ali prvo dizanje ruku: "jedno pivce za po�etak". 508 00:30:48,556 --> 00:30:49,806 �uje� i ti? 509 00:30:50,307 --> 00:30:51,266 Odakle ta muzika? 510 00:31:26,969 --> 00:31:28,011 Dobar dan. - Zdravo. 511 00:31:28,262 --> 00:31:29,262 Dobar dan. 512 00:31:29,555 --> 00:31:32,223 Prvi put vas vidim. Novi ste? 513 00:31:32,266 --> 00:31:34,350 Do�li smo pre par nedelja. 514 00:31:34,768 --> 00:31:35,727 Vi ste kom�ija? 515 00:31:35,936 --> 00:31:40,899 Mesto je malo, svi smo kom�ije. �ta radite, neki biznis? 516 00:31:41,233 --> 00:31:42,525 Da, seoski turizam. 517 00:31:42,568 --> 00:31:46,613 Odli�no, super posao, od srca. Bi�e to ne�to super. 518 00:31:46,822 --> 00:31:48,364 Imate sve dozvole? 519 00:31:48,824 --> 00:31:52,744 Predali smo glavnu dozvolu. - Odobrenje od policije �e da stigne... 520 00:31:52,870 --> 00:31:57,081 Izvinite, ali dozvole se tra�e od va�nijih vlasti. 521 00:31:57,124 --> 00:31:58,875 Policija, na�alost, ne zna�i ama ba� ni�ta. 522 00:32:01,420 --> 00:32:02,587 A ko zna�i? 523 00:32:02,630 --> 00:32:06,716 Ovde ima familija koje tu �ive i pre nego �to su se panduri rodili. 524 00:32:06,884 --> 00:32:10,303 Da, ali ova je zemlja na�a, kupili smo je. 525 00:32:10,346 --> 00:32:14,390 Vi ste vlasnici da kupite, date u najam, podnajam, prodate. 526 00:32:14,433 --> 00:32:16,434 Mo�ete da radite �ta �elite. 527 00:32:16,477 --> 00:32:19,854 Na ovoj zemlji mo�ete i da umrete! 528 00:32:22,524 --> 00:32:23,566 Dobar dan... 529 00:32:23,692 --> 00:32:25,652 Ko je ovaj gospodin? Dopunski ortak? 530 00:32:25,653 --> 00:32:28,571 A ko ste vi? - Prijatelj koji je do�ao da da savet. 531 00:32:28,656 --> 00:32:29,656 Kakav savet? 532 00:32:32,618 --> 00:32:36,412 U ovom kraju ima ljudi koji ba� nisu preporu�ljivi. 533 00:32:36,997 --> 00:32:38,915 Ja mogu da vam pru�im za�titu. 534 00:32:38,958 --> 00:32:40,375 Vi ste zakonsko obezbedjenje? 535 00:32:40,626 --> 00:32:42,585 Gospodin nam obja�njava... 536 00:32:42,628 --> 00:32:45,254 Karabinjer, policajac? Koj si moj ti? 537 00:32:45,297 --> 00:32:51,678 'Ajmo ovako. Uzmite jednu no� da dobro razmislite. 538 00:32:51,720 --> 00:32:55,014 A ovde ovaj buntovni ortak, ovaj usrani �e Gevara, 539 00:32:55,057 --> 00:32:57,475 nek' bude dobar i pristojnije razgovara, 540 00:32:57,518 --> 00:33:00,311 ina�e �e da glumi recvolucionara u svojoj ku�i.! 541 00:33:00,646 --> 00:33:01,521 Jesi razumeo? 542 00:33:05,359 --> 00:33:06,359 �ta gleda�? 543 00:33:06,485 --> 00:33:07,610 Ho�e� da te tresnem po labrnji? 544 00:33:39,393 --> 00:33:41,394 Treba mi ne�to da ga ve�em. 545 00:33:42,146 --> 00:33:44,480 Evo... - Kanap za pe�enje? 546 00:33:44,523 --> 00:33:46,190 Ne, daj mi tu traku! 547 00:33:51,321 --> 00:33:53,281 Ali dobro mi je... dobro... 548 00:33:53,407 --> 00:33:54,240 Samo... 549 00:33:54,324 --> 00:33:57,035 Klaudio, Klaudio... - Obavestite moju �enu... 550 00:33:58,829 --> 00:34:00,455 Klaudio! O, Gospode! 551 00:34:00,789 --> 00:34:01,748 Klaudio! 552 00:34:05,252 --> 00:34:06,961 Napravili smo sranje. 553 00:34:07,046 --> 00:34:09,172 Ogromno sranje! 554 00:34:09,381 --> 00:34:12,842 Serdjo je napravio sranje, onda neka Serdjo ode tamo, 555 00:34:12,885 --> 00:34:15,136 nek' mu se izvini i sve je re�eno. 556 00:34:15,179 --> 00:34:18,139 Jeste, kamoristi su ljudi od razumevanja, jelda? 557 00:34:18,182 --> 00:34:21,851 Idemo da mu se izvinimo, da�emo mu teglu doma�e marmelade, 558 00:34:21,894 --> 00:34:22,977 i sve je u redu! 559 00:34:23,353 --> 00:34:26,272 �ta pri�a�? Moramo da zovemo policiju. 560 00:34:26,315 --> 00:34:30,318 Ako ga prijavimo za iznudjivanje zavr�i�emo kao za�ti�eni svedoci. 561 00:34:30,569 --> 00:34:32,653 Ipak �e da nas nadju i pobiju. 562 00:34:32,696 --> 00:34:34,363 Eto za�to je ku�a bila d�ab d�abe! 563 00:34:34,406 --> 00:34:36,908 Kakvo doma�e oignji�te, oni su pobegli odavde! 564 00:34:37,743 --> 00:34:41,537 Da pobegnemo onda i mi! - Be�imo trkom, odmah! 565 00:34:41,580 --> 00:34:43,081 Ne mrdamo odavde. 566 00:34:45,751 --> 00:34:47,752 Bolje da on nestane. 567 00:34:48,462 --> 00:34:51,589 Ne, Serdjo, ne�e niko da nestane. Na �ta ti mi li�imo? 568 00:34:51,632 --> 00:34:53,800 Zatvorimo ga u podrum, 569 00:34:53,842 --> 00:34:57,011 otvorimo seoski turizam, izvu�emo tro�kove i tutanj. 570 00:35:00,474 --> 00:35:01,724 U pravu je Serdjo. 571 00:35:01,934 --> 00:35:03,101 Nemamo izbor. 572 00:35:03,143 --> 00:35:05,436 Ina�e odo�e sve pare koje smo ovde ulo�ili. 573 00:35:05,479 --> 00:35:08,022 Jesi blesav? Zna� koliko nam treba da povratimo ulo�eno? 574 00:35:08,065 --> 00:35:09,190 Koliko god da treba. 575 00:35:09,525 --> 00:35:12,693 Ne�u da propadnem zbog jednog govnjivog mafioza. 576 00:35:12,986 --> 00:35:14,987 Ma �ta tu lupate? 577 00:35:15,030 --> 00:35:17,949 Da otvorimo seoski turizam sa kamoristom u podrumu? 578 00:35:17,991 --> 00:35:20,868 Do�i �e da ga tra�e, zna� li? 579 00:35:20,911 --> 00:35:22,954 Re�i�emo da ovde nije dolazio. 580 00:35:22,996 --> 00:35:24,497 I naravno... - Dosta! 581 00:35:24,581 --> 00:35:29,210 Ako smo slo�ni da ne�emo da se predamo pred prvim kamoristom, 582 00:35:29,670 --> 00:35:31,170 neko �emo re�enje da nadjemo. 583 00:35:31,964 --> 00:35:33,089 Je l' smo slo�ni? 584 00:35:33,298 --> 00:35:34,173 Da. 585 00:35:37,219 --> 00:35:40,096 Fausto, Italija Italijanima. 586 00:35:40,889 --> 00:35:44,392 Ovi su kamoristi. Branimo ono �to je na�e, zaboga. 587 00:35:50,440 --> 00:35:52,191 U redu, hajde! - Da, bravo. 588 00:35:54,111 --> 00:35:57,238 Dobro. Sto posto bira�kog tela... 589 00:35:57,739 --> 00:36:01,909 potpuno svesno odabralo je moto "otpor ili propast". 590 00:36:04,705 --> 00:36:05,538 Hajde. 591 00:36:05,789 --> 00:36:06,956 Ma �ta me terate da radim? 592 00:36:09,459 --> 00:36:13,129 "�ta ho�ete da uradite? �ta �ete sa mnom?" 593 00:36:32,608 --> 00:36:34,400 Pobi�u vas, tako mi Boga. 594 00:36:35,152 --> 00:36:37,486 Gde �ete? Da vas pljunem u lice! 595 00:36:43,577 --> 00:36:44,702 Pustite me napolje! 596 00:36:44,870 --> 00:36:46,996 Niko se tebe ne pla�i! 597 00:36:59,468 --> 00:37:02,970 Jedva da se �uje. - Moglo bi da li�i na vetar. 598 00:37:03,263 --> 00:37:05,932 Rekao je: "Govnjari, ubi�u vas." 599 00:37:05,974 --> 00:37:09,644 Dobro, ali ako tapaciramo vrata i pomerimo ovaj orman, 600 00:37:09,686 --> 00:37:10,978 mo�emo da budemo mirni. 601 00:37:11,021 --> 00:37:14,857 Vi niste normalni. Ja uop�te nisam miran. 602 00:37:16,693 --> 00:37:18,903 Kola! 603 00:37:23,408 --> 00:37:26,244 Nema probelma. Gurnu�emo ih u neki jarak. 604 00:37:26,286 --> 00:37:29,372 Na�i �e ih odmah. - Onda ih zapalimo! 605 00:37:29,414 --> 00:37:33,209 Naravno, napravimo lepu loma�u da ne privu�emo pa�nju! 606 00:37:46,974 --> 00:37:49,350 Sad �ete lepo da mi potpi�ete jedan papir 607 00:37:49,393 --> 00:37:52,395 gde �ete da me oslobodite u�e��a u tom planu. Jasno? 608 00:37:58,944 --> 00:38:03,239 Moramo da napravimo neku rampu, ina�e Djulija ne mo�e da udje. 609 00:38:03,657 --> 00:38:05,950 Drugari... na posao! 610 00:38:27,222 --> 00:38:29,557 Hajde momci, ne postustajmo! 611 00:38:31,184 --> 00:38:34,061 Izvini dru�kane... Gde �e�? Ovo je privatni posed. 612 00:38:34,104 --> 00:38:36,647 To je Abu, radi ovde u blizini. 613 00:38:38,567 --> 00:38:44,155 Nema potrebe jer �e bazen da nam bude potreban ko zna kad... 614 00:38:44,406 --> 00:38:46,782 Video sam sve. Bolje da se ve�eras zavr�i. 615 00:38:49,578 --> 00:38:50,619 Ko je jo� video? 616 00:38:51,747 --> 00:38:52,580 Oni. 617 00:38:55,625 --> 00:38:56,876 �ta je to? Invazija? 618 00:38:56,918 --> 00:39:00,004 U ratu smo sa Nigerijom a niko nam ni�ta nije rekao? 619 00:39:00,172 --> 00:39:03,174 Mi smo iz Gane. - Zar Gana nije u Nigeriji? 620 00:39:03,800 --> 00:39:06,719 Hajde dru�tvo, svi zajedno. Hajde! 621 00:39:11,600 --> 00:39:14,769 Jedan je moj prijatelj umro dok je zatrpavao Djuliu nekog kamoriste 622 00:39:14,811 --> 00:39:16,103 u otvoru za bazen. 623 00:39:42,798 --> 00:39:45,716 �ta radi, stavlja ciradu? Ovaj je totalno lud! 624 00:39:47,344 --> 00:39:49,387 �to? Kad smo ve� tu... 625 00:39:50,055 --> 00:39:52,139 Kako? 626 00:40:24,131 --> 00:40:29,301 Sutra kupimo seme i za dve nedelje imamo zeleni travnjak. 627 00:40:37,894 --> 00:40:38,853 �ta je to? 628 00:40:44,901 --> 00:40:46,318 Ostavio je kasetofon uklju�en? 629 00:40:47,362 --> 00:40:48,612 Nije, isklju�en je bio. 630 00:40:49,906 --> 00:40:51,574 Nisi valjda ostavio klju�eve u bravi... 631 00:40:51,908 --> 00:40:53,451 Nije mi to palo na pamet... 632 00:40:53,577 --> 00:40:54,743 Nije ti palo na pamet? 633 00:40:54,786 --> 00:40:56,954 To je bilo najva�nije a tebi nije palo na pamet? 634 00:40:56,997 --> 00:40:59,999 Zakopali smo Djuliu sa klju�evima u bravi 635 00:41:00,041 --> 00:41:01,041 i uklju�enim kasetofonom! 636 00:41:01,042 --> 00:41:03,043 Mogli smo komotno da je ostavimo napolju! 637 00:41:03,086 --> 00:41:06,839 To je va�no! Na �ta si mislio? To je bilo veoma va�no! 638 00:41:06,882 --> 00:41:10,301 A vi �utite! Imate drugara koja vam zapu�uje klozet... 639 00:41:10,343 --> 00:41:12,470 I tako vam je dobro! 640 00:41:25,984 --> 00:41:28,110 Jo� mo�emo da uhvatimo maglu. 641 00:41:28,236 --> 00:41:30,905 Ovo je ne�to mnogo ve�e od nas, to su pravi kamoristi! 642 00:41:30,989 --> 00:41:32,823 Sa pi�toljima koji ubijaju! 643 00:41:32,866 --> 00:41:35,117 A Serdjov jedini problem je da tapacira podrum! 644 00:41:35,160 --> 00:41:37,161 Sa ovom muzikom odmah ima da nas pokupe! 645 00:41:37,204 --> 00:41:39,538 Klaudio, smirimo se. U redu? 646 00:41:39,581 --> 00:41:41,957 Jesmo li poslovni ljudi? Jesmo li stru�njaci za marketing? 647 00:41:42,000 --> 00:41:44,043 Analizirajmo te kamoriste. 648 00:41:44,085 --> 00:41:46,420 Analizirajmo ih. Kriminalci, i onda? 649 00:41:46,463 --> 00:41:51,008 Jeste, ali kakvi kriminalci? Videli ste ga? Vozi Djuliu 1300. 650 00:41:51,051 --> 00:41:53,427 Zar to li�i na bosa? Reci! 651 00:41:53,470 --> 00:41:56,180 Ne, na bosa ne. - Onda napravimo brejnstorming. 652 00:41:56,223 --> 00:41:59,350 Da se dogovorimo sa njim? - Kako to mo�emo? 653 00:42:00,435 --> 00:42:04,271 Jeste zavr�ili? Moramo da proverimo zvu�nu izolaciju. 654 00:42:04,439 --> 00:42:05,689 Rasporedite se. 655 00:42:14,741 --> 00:42:16,408 Bog je mrtav! 656 00:42:17,202 --> 00:42:20,162 Revolucija je jo� mogu�a! 657 00:42:20,747 --> 00:42:23,832 Prtoleteri svih zemalja ujedinite se! 658 00:42:24,167 --> 00:42:26,710 Je l' ti to ozbiljno ili si debil? 659 00:42:27,921 --> 00:42:31,715 El pueblo unido, jamas sera vencido ! 660 00:42:33,760 --> 00:42:34,969 Ti si kreten. 661 00:42:35,136 --> 00:42:37,846 Jesi siguran? Nisi to sebi sugerisao? 662 00:42:37,847 --> 00:42:40,432 U jednom si trenutku pevao "Bandiera Rossa"! Ne znam... 663 00:42:40,475 --> 00:42:43,519 Mo�da kamin ima efekat zvu�ne kutije. 664 00:42:44,479 --> 00:42:46,438 �iveo Marks! �iveo Lenjin! 665 00:42:47,274 --> 00:42:48,274 To je. 666 00:42:48,567 --> 00:42:51,944 Serdjo, pla�im se. Kako mo�ete da budete tako hladni? 667 00:42:51,987 --> 00:42:53,946 Ima� neku drugu ideju? Sad... 668 00:42:54,239 --> 00:42:56,240 Moramo da budemo stalo�eni. 669 00:42:57,242 --> 00:43:00,619 Kad re�imo problem buke nema vi�e nikakvih problema. 670 00:43:00,662 --> 00:43:03,330 Mo�emo da tra�imo da nam Abu i njegovi prijatelji pomognu. 671 00:43:03,373 --> 00:43:06,834 Pre �emo da zavr�imo i u�tede�emo. Povrati�emo pare i magla. 672 00:43:06,876 --> 00:43:10,337 Kako mo�e tako da se otvori seoski turizam. Ma hajde! 673 00:43:11,548 --> 00:43:12,673 Seoski turizam. 674 00:43:14,175 --> 00:43:18,012 Ako sve bude i�llo dobro, bi�e to ugledno mesto dru�tvenog protesta. 675 00:43:18,680 --> 00:43:20,764 A ako krene lo�e? - Ako krene lo�e... 676 00:43:21,975 --> 00:43:22,933 Pobi�e nas. 677 00:43:23,059 --> 00:43:24,226 Eto... 678 00:43:53,214 --> 00:43:54,298 Kako se zove�? 679 00:43:56,301 --> 00:44:00,179 Ti si klini�ki slu�aj, zna� li? - A, je li? A za�to? 680 00:44:00,430 --> 00:44:02,431 Mrtav si a govori� iz zemlje. 681 00:44:03,099 --> 00:44:04,224 Kako to uspeva�? 682 00:44:04,434 --> 00:44:06,143 Trebalo bi da te lekari prou�e. 683 00:44:06,561 --> 00:44:09,855 Ja se zovem Vito. A kako si se ono ti zvao? 684 00:44:13,860 --> 00:44:18,030 Ne shvatate uop�te u kakve se probleme uvaljujete. 685 00:44:18,907 --> 00:44:22,451 Da li ikada pomisli� da smo mo�da mi u pravu? 686 00:44:22,952 --> 00:44:27,665 Da radni ljudi imaju pravo da se brane od parazita kao �to si ti? 687 00:44:27,707 --> 00:44:30,376 Zabole me za vas i one koji rade! 688 00:44:30,835 --> 00:44:32,211 Moram da razmislim... 689 00:44:32,712 --> 00:44:34,004 Znate na koga ja mislim? 690 00:44:34,381 --> 00:44:38,676 Na onog �ista obraza �to ujutru ustane i krene da la�e ljude. 691 00:44:38,718 --> 00:44:41,261 Na onde �to na autobuskoj karti menjaju datum 692 00:44:41,304 --> 00:44:43,472 da bi je ponovo koristili. 693 00:44:43,515 --> 00:44:46,642 Na onog �to se otkuca u ministarstvu i posle ode u kupovinu. 694 00:44:47,143 --> 00:44:49,019 Zar oni nisu kamoristi? 695 00:44:49,145 --> 00:44:52,314 Razlika je u tome �to ste vi amateri a ja profesionalac. 696 00:44:52,357 --> 00:44:55,567 Profesionalizam nije krivica. 697 00:44:56,903 --> 00:44:57,861 Ili nisam u pravu? 698 00:44:57,987 --> 00:44:59,655 Nema sve... 699 00:45:04,160 --> 00:45:06,036 Razmi�ljam �ta sve mo�e da se dogodi. 700 00:45:06,413 --> 00:45:07,955 Ja �u da vam ka�em. 701 00:45:07,997 --> 00:45:10,708 Do�i �e da ga potra�e, tra�i�e nam da platimo za�titu, 702 00:45:10,750 --> 00:45:12,042 i mora�emo da platimo. 703 00:45:12,085 --> 00:45:15,045 A ne mo�emo da ih tu�imo jer smo po�inili krivi�no delo. 704 00:45:15,088 --> 00:45:16,547 Ovo je otmica! 705 00:45:16,589 --> 00:45:20,551 Ali nismo mi ba� neki posao, mo�da nas zaborave... 706 00:45:20,593 --> 00:45:22,928 Naravno, skleroti�ni kamoristi... 707 00:45:22,971 --> 00:45:25,973 Sitne smo mi ribe da bi se nama mnogo bavili. 708 00:45:26,141 --> 00:45:27,641 U govnima smo do o�iju. 709 00:45:27,809 --> 00:45:29,101 Ka�e se "do gu�e". 710 00:45:29,144 --> 00:45:30,811 Ne, mi smo do o�iju! 711 00:45:30,854 --> 00:45:34,773 Momci, nema nazad. Ili pobeda ili smrt! 712 00:45:42,782 --> 00:45:43,782 Odli�no. 713 00:45:44,284 --> 00:45:46,952 Iako se vika ne �uje a vrata se ne vide. 714 00:45:47,454 --> 00:45:50,372 Ponavljam vam: imam tog ujaka mare�ala... 715 00:45:54,294 --> 00:45:56,170 Isprazni�e se akumulator. 716 00:45:59,215 --> 00:46:00,466 �ekaj trenutak. 717 00:46:04,804 --> 00:46:07,139 Dao si mu cveti�? - Ionako je mator. 718 00:46:07,182 --> 00:46:08,932 Napravio sam razmenu sa nekim Abuovim prijateljima. 719 00:46:08,975 --> 00:46:10,476 Obezbedio sam dva gorionika i ma�inu za ve�. 720 00:46:10,894 --> 00:46:13,520 Ali fali jo� puno stvari. �ta je Serdjo izra�unao? 721 00:46:13,813 --> 00:46:16,607 Sre�om bilo je plo�ica. 722 00:46:19,194 --> 00:46:20,194 A ovi? 723 00:46:28,411 --> 00:46:29,244 Dobar dan. 724 00:46:29,537 --> 00:46:31,997 Dobar dan! 725 00:46:32,373 --> 00:46:35,209 Da l' ste imali posete pro�lih dana? 726 00:46:35,668 --> 00:46:38,462 Ne, niko jo� nije dolazio. 727 00:46:38,505 --> 00:46:41,340 Nismo jo� otvorili! - Nismo jo� otvorili! 728 00:46:41,424 --> 00:46:44,676 Nije bio ni jedan �ova sa zelenom Djulijom? 729 00:46:44,803 --> 00:46:49,640 Ne, niko. Vi ste prvi koji dolaze. 730 00:46:49,682 --> 00:46:52,726 Otvaramo za Uskrs. Imamo jo� puno posla... 731 00:46:52,769 --> 00:46:56,438 Jo� nismo otvorili! - Vidimo se ovih dana! 732 00:47:16,459 --> 00:47:19,670 Sitna smo mi riba, ne�e mnogo da nas dave... 733 00:47:19,712 --> 00:47:21,296 Pro�ao je samo jedan dan. - Jedan! 734 00:47:21,589 --> 00:47:23,006 Mislim da su poverovali. 735 00:47:23,299 --> 00:47:25,717 Oni znaju samo jedno. 736 00:47:26,970 --> 00:47:30,639 I mi smo im to prekinuli. Dodjite sa mnom, drugari. 737 00:47:38,398 --> 00:47:40,858 Ko je stavio crni luk u karbonaru? 738 00:47:40,900 --> 00:47:42,985 Za�to? Ne stavlja se? - Ne, rekao sam ti to. 739 00:47:43,027 --> 00:47:44,736 Jedan u Torinu je pravio... 740 00:47:44,779 --> 00:47:47,948 Dolazila su dva momka na skuteru. 741 00:47:48,074 --> 00:47:50,617 Obu�eni kao majmuni. Tebe su tra�ili. 742 00:47:50,827 --> 00:47:52,286 A i bez kacige... 743 00:47:53,663 --> 00:47:55,706 Ko su oni? Ho�e opet da dodju? 744 00:47:55,748 --> 00:47:58,667 Ho�e, ali nisu oni va�ni. Gore po mene. 745 00:47:59,627 --> 00:48:03,171 Ali vratimo se na mene, ne shvatam kakav vam je plan. 746 00:48:03,214 --> 00:48:06,300 Ho�ete da izvr�ite otmicu? Da tra�ite da vam plate? 747 00:48:06,384 --> 00:48:07,342 �ta nameravate da radite? 748 00:48:07,594 --> 00:48:10,512 Samo da branimo pravo da pokrenemo poslovnu aktivnost 749 00:48:10,555 --> 00:48:13,015 a da nas ne izrabljuju ljudi kao ti. 750 00:48:13,850 --> 00:48:15,559 To je na� plan. 751 00:48:18,605 --> 00:48:19,605 Kakav ti je to plan? 752 00:48:20,899 --> 00:48:21,857 �ta ho�ete da uradite? 753 00:48:22,901 --> 00:48:24,651 Nisam ba� ni�ta razumeo! 754 00:48:26,112 --> 00:48:29,573 Hajde, motikom! Uni�ti�e se seme, kako da ti objasnim? 755 00:48:29,574 --> 00:48:31,575 Uradi ti, ti si ozelenio San Siro! 756 00:48:31,576 --> 00:48:35,370 Postoji precizna tehnika. Papu�ama, jo� otkad su izmisli travu! 757 00:48:35,413 --> 00:48:37,706 Pravi si stres! - Tako se radi. 758 00:48:38,291 --> 00:48:39,374 Izvinite! 759 00:48:40,585 --> 00:48:42,461 Je l' ovo ku�a gospodina Feli�ija? 760 00:48:42,545 --> 00:48:43,420 Koga? 761 00:48:47,300 --> 00:48:51,345 Feli�i... Klaudio. - A, to... Jeste. Klaudio! 762 00:48:51,554 --> 00:48:53,180 Klaudio, tra�e te! 763 00:48:56,809 --> 00:48:57,809 Zdravo... 764 00:48:58,436 --> 00:49:02,940 Drago mi je, Fausto Maria. - Eliza. - Diego, �ao. 765 00:49:04,943 --> 00:49:05,901 Fausto Maria? 766 00:49:06,235 --> 00:49:09,655 �enama se dopada �enska strana, eto za�to dodajem "Maria". 767 00:49:09,697 --> 00:49:11,657 Kao ogledalo za vrapce. 768 00:49:12,116 --> 00:49:12,991 Da? 769 00:49:15,787 --> 00:49:16,828 Onda, kako ide? 770 00:49:17,538 --> 00:49:18,413 Dobro. 771 00:49:20,208 --> 00:49:21,208 Ja sam Eliza. 772 00:49:21,417 --> 00:49:22,334 Eliza. 773 00:49:23,544 --> 00:49:24,586 Eliza! 774 00:49:25,797 --> 00:49:29,716 Najzad si do�la! Rekla si da si u Amsterdamu i da ti nije dobro! 775 00:49:29,759 --> 00:49:34,763 Mislila sam najzad posao, u mirnom mestu... 776 00:49:34,806 --> 00:49:38,100 U zelenilu, ovako... Mo�da je za mene to idealno mesto. 777 00:49:38,643 --> 00:49:40,352 Ose�am se mnogo bolje. 778 00:49:42,271 --> 00:49:43,105 Da. 779 00:49:43,606 --> 00:49:44,481 Serdjo... 780 00:49:45,191 --> 00:49:46,191 Drago mi je, Eliza. 781 00:49:46,567 --> 00:49:47,359 Zdravo. 782 00:49:48,528 --> 00:49:51,905 Ovo je ku�a. - Mnogo lepo mesto, stvarno. 783 00:49:51,948 --> 00:49:54,992 Udi�e se luda energija. Unesi kofere. 784 00:50:02,834 --> 00:50:05,043 Izgleda da se �uje i muzika. 785 00:50:07,088 --> 00:50:08,171 Predivno! 786 00:50:14,679 --> 00:50:15,887 Odakle sad ova? 787 00:50:15,930 --> 00:50:19,016 Nju sam zvao da nam ovde �isti i sredjuje. 788 00:50:19,058 --> 00:50:22,227 Ovu ovde? Rekao si da je stidljiva, vredna, dobra... 789 00:50:22,270 --> 00:50:25,856 Podse�a na Lejdi Gagu! - Bila je takva, kunem se. Druga�ija. 790 00:50:26,232 --> 00:50:29,359 Ne znam �ta joj se desilo. - I trudna je, Klaudio! 791 00:50:29,569 --> 00:50:33,822 Trudnice se otpu�taju ne primaju! Pla�a se porez! 792 00:50:34,073 --> 00:50:39,119 Reci da ne mo�emo da je primimo jer nemamo sindikalne garancije. 793 00:50:39,287 --> 00:50:40,871 Pa kako da je oteram? 794 00:50:40,913 --> 00:50:44,958 Slu�aj, ako otkrije da dr�imo zatvorenog kamoristu prijavi�e nas. 795 00:50:45,001 --> 00:50:47,669 Idi tamo i reci joj da odmah ode! 796 00:50:47,962 --> 00:50:50,547 Dobro, idem. - Idemo. 797 00:50:50,840 --> 00:50:54,634 Ima ovde mnogo da se radi. Sve je prljavo, pravi svinjac! 798 00:50:54,677 --> 00:50:58,472 Nemate rukavice? Krpe? Ne�to za �i��enje? 799 00:50:58,514 --> 00:51:00,682 Ako imate neka odvojena sredstva, idemo dole do sela. 800 00:51:00,725 --> 00:51:05,937 Malo u nabavku, eventualno da uzmem i mocarelu za kapreze. 801 00:51:06,189 --> 00:51:09,524 Hvala vam za ovu priliku. Vide�ete, bi�e nam super. 802 00:51:09,567 --> 00:51:11,109 Ovo mi je ba� bilo potrebno. 803 00:51:25,750 --> 00:51:27,084 Ko je ovde glavni? 804 00:51:27,794 --> 00:51:31,088 Ortaci smo, za�to? - Tu smo da pri�amo o poslovima. 805 00:51:31,255 --> 00:51:34,007 Sednimo onda, lak�e se pri�a. 806 00:51:35,510 --> 00:51:39,137 Sigurni ste da nije dolazio tip sa zelenom Djulijom? 807 00:51:39,180 --> 00:51:42,224 Nije osim vas dolazio niko otkad smo ovde. 808 00:51:42,266 --> 00:51:45,102 Otvaramo za Uskrs, pa onda... - Jo� ne radimo. 809 00:51:45,144 --> 00:51:47,229 Imate sve dozvole za hotel? 810 00:51:47,438 --> 00:51:50,899 Ovo �e da bude seoski turizam, ali imamo sve dozvole. 811 00:51:50,942 --> 00:51:53,777 Fali nam sam od vatrogasaca... - Ma oni nisu uop�te bitni. 812 00:51:54,529 --> 00:51:56,321 I onda? - Potrebna vam je za�tita. 813 00:51:56,364 --> 00:52:00,325 Bez za�tite postoji opasnost i za vas i za celo gazdinstvo. 814 00:52:02,745 --> 00:52:05,789 Koliko bi nas to ko�talo? - Tri hiljadarke. 815 00:52:06,958 --> 00:52:08,792 U redu, nije mnogo. 816 00:52:08,835 --> 00:52:11,336 Tri soma posle Uskrsa... i tri posle Madona Del Asunta. 817 00:52:14,173 --> 00:52:16,007 I posle vi�e niko? 818 00:52:16,050 --> 00:52:16,925 Koga bi da plati�? 819 00:52:17,593 --> 00:52:19,636 Plati� nama i vi�e niko ne sme da vas dirne. 820 00:52:19,804 --> 00:52:23,306 I bilo �ta da je u pitanju, tu smo mi. 821 00:52:27,478 --> 00:52:28,395 Koj kurac to radi�? 822 00:52:28,729 --> 00:52:30,230 Govnjaru, spusti to! 823 00:52:30,606 --> 00:52:32,774 Baci to odmah! 824 00:52:36,028 --> 00:52:46,246 Serdjo! 825 00:53:47,266 --> 00:53:49,893 Ne verujem da shvatate ozbiljnost situacije. 826 00:53:53,898 --> 00:53:57,609 Zaobidjimo gluposti. Jeste proverili da li ovo ima alarm? 827 00:53:57,652 --> 00:54:00,946 Kamoristi se kao pla�e da im ne maznu skuter! 828 00:54:01,113 --> 00:54:02,656 Gadni su to ljudi. 829 00:54:03,032 --> 00:54:04,366 Mnogo gadni. 830 00:54:04,408 --> 00:54:09,037 Abu... idi, hvala. Puno si zbog nas rizikovao. 831 00:54:10,665 --> 00:54:12,791 �ime si se bavio u svojoj zemlji? 832 00:54:13,042 --> 00:54:13,833 Princ. 833 00:54:13,918 --> 00:54:17,545 Sad �e� da ka�e� i da si zavr�io fakultet. - Nisam, ja ratnik. 834 00:54:17,588 --> 00:54:20,048 Princ ratnika. Mi smo veli�anstvenih �etiri. 835 00:54:21,300 --> 00:54:25,929 I vi rizikujete ako ostanete ovde. �to ne odete negde drugde? 836 00:54:27,932 --> 00:54:29,391 Nemamo izbor. 837 00:54:30,726 --> 00:54:31,643 Hajde. 838 00:54:46,659 --> 00:54:48,368 Sredjujete ba�ticu? 839 00:54:48,536 --> 00:54:51,079 Da... - I Abu nam poma�e. 840 00:54:51,122 --> 00:54:53,081 �ao Abu, ja sam Eliza. 841 00:54:53,165 --> 00:54:55,834 Na�la sam mocarelu. Napravi�u kapreze... 842 00:54:59,088 --> 00:55:01,131 U redu, drugari. Plan je ovakav. 843 00:55:01,173 --> 00:55:05,927 Ve�erajmo, ti je zadr�i u kuhinji i reci joj da ode, 844 00:55:05,970 --> 00:55:07,554 po�to Kaludio to nije u stanju. 845 00:55:08,431 --> 00:55:11,683 Posle �emo da pokupimo �ta je od hrane ostalo i nosimo onoj trojici. 846 00:55:12,810 --> 00:55:14,102 Bi�e u redu. 847 00:55:14,687 --> 00:55:15,478 Samo polako. 848 00:55:16,564 --> 00:55:19,691 Imala sam belu haljinu. Prelepu, izvezenu. 849 00:55:19,775 --> 00:55:21,151 Mamina, zna�? 850 00:55:21,485 --> 00:55:24,654 Sa �utim ru�ama ispred... Sve je bilo savr�eno. 851 00:55:24,739 --> 00:55:26,781 Bili smo zajedno jo� od detinjstva. 852 00:55:27,199 --> 00:55:30,452 Prva �udna stvar je bila da sam u crkvu stigla pre mlad�enje. 853 00:55:30,494 --> 00:55:32,162 Pomislila sam da je gu�va u saobra�aju, 854 00:55:32,204 --> 00:55:34,289 mada u Kazaleu d'Elza postoji samo jedan semafor. 855 00:55:34,498 --> 00:55:37,625 Posle. kada sam videla da nema ni sestre, 856 00:55:37,668 --> 00:55:39,836 po�ela sam da sumnjam. 857 00:55:40,171 --> 00:55:41,212 I stvarno... 858 00:55:42,214 --> 00:55:43,590 Pobegao je sa tvojom sestrom? 859 00:55:46,010 --> 00:55:46,968 I, tako. 860 00:55:47,261 --> 00:55:48,136 �ta i tako? 861 00:55:48,971 --> 00:55:50,138 Eto za�to... 862 00:55:51,140 --> 00:55:52,599 Za�to ti nije dobro. 863 00:55:52,808 --> 00:55:57,020 Ne, sada sam super. To sam potpuno prebolela. 864 00:55:59,857 --> 00:56:01,232 Izvini, idem �askom tamo... 865 00:56:01,400 --> 00:56:02,984 Ne, sa�ekaj trenutak. 866 00:56:04,362 --> 00:56:09,115 Zna�i zatrudnela si od tog svog de�ka, Djanija? 867 00:56:09,200 --> 00:56:10,075 Ne! 868 00:56:10,409 --> 00:56:12,327 Ne, ne, ne... 869 00:56:14,205 --> 00:56:16,539 Ima� novog de�ka sa kim... 870 00:56:17,792 --> 00:56:19,167 Ne�to ho�e� da mi ka�e�? 871 00:56:21,003 --> 00:56:21,878 Ne! 872 00:56:22,338 --> 00:56:23,588 Ne, ne, ne... 873 00:56:24,340 --> 00:56:27,967 Ne, re�i �e ti Klaudio, ali polako... 874 00:56:32,848 --> 00:56:34,349 Srp i �eki� ba� meni? 875 00:56:34,683 --> 00:56:36,643 Procedura je ovakva. 876 00:56:36,936 --> 00:56:40,063 Prvo: narediti kamoristima da se zatvore u kupatilo. 877 00:56:40,064 --> 00:56:44,692 Drugo: kontrolisati kroz �pijunku. Tre�e: u�i naoru�ani. 878 00:56:44,693 --> 00:56:46,820 Spusti se poslu�avnik, zatvore se vrata. 879 00:56:47,613 --> 00:56:49,114 Dogovoreno. 880 00:56:49,573 --> 00:56:50,907 Pogledajte mene. 881 00:56:50,950 --> 00:56:53,243 Udjite u kupatilo i zaklju�ajte se. 882 00:56:53,494 --> 00:56:55,495 Zabole nas djoka! 883 00:56:58,457 --> 00:57:00,083 Onda nema ve�ere. 884 00:57:00,209 --> 00:57:02,043 Stavi ve�eru sebi u dupe! 885 00:57:03,838 --> 00:57:05,505 Glume juna�ine ali pro�i �e ih. 886 00:57:05,631 --> 00:57:07,382 Ovi su �estoki! 887 00:57:07,425 --> 00:57:12,595 Imam plej stej�n u sobi. Da�u im, nek' se zabave. 888 00:57:13,514 --> 00:57:15,306 Malo �e da se isprazne. 889 00:57:16,892 --> 00:57:17,892 Sve u redu. 890 00:57:17,935 --> 00:57:20,019 Rekao sam Elizi da ne mo�emo da je primimo 891 00:57:20,062 --> 00:57:21,855 jer ne znamo kad �emo da otvorimo. 892 00:57:22,231 --> 00:57:23,148 A to je i istina. 893 00:57:23,441 --> 00:57:26,109 Svejedno je htela da prostre ve� pre nego �to ode. 894 00:57:26,110 --> 00:57:27,193 Ovo je od sira! 895 00:57:27,236 --> 00:57:29,863 Jadnica, spremila nam je i doru�ak sa cve�em! 896 00:57:29,905 --> 00:57:31,739 Dobro... vrati�e se mu�u. 897 00:57:32,032 --> 00:57:33,032 Nema mu�a. 898 00:57:33,659 --> 00:57:36,244 Ostavio je za oltarom i pobegao sa sestrom. 899 00:57:36,287 --> 00:57:38,288 Valjda ima novog de�ka... 900 00:57:38,456 --> 00:57:41,332 Koji je pusti da ovde dodje a ne dolazi po nju... 901 00:57:41,709 --> 00:57:43,710 Mora da je neko bio! 902 00:57:43,752 --> 00:57:44,961 Zvao je Abu. 903 00:57:45,129 --> 00:57:47,422 Dolaze neka crna kola. Opasni tipovi. 904 00:57:47,882 --> 00:57:49,424 Drugovi, budite spremni. 905 00:57:59,101 --> 00:58:00,852 Dobar dan. - Zdravo... 906 00:58:00,895 --> 00:58:06,441 Izvinite, da niste videli jednog �oveka, pedesetih godina, u zelenoj Djuliji? 907 00:58:06,484 --> 00:58:09,777 Ne, jo� ne radimo. Ovde niko ne dolazi. 908 00:58:09,820 --> 00:58:13,573 A dva momka na motoru, ru�njikava? 909 00:58:13,699 --> 00:58:16,993 Ne, ni�ta... - Vi ste prvi koje vidimo. 910 00:58:18,370 --> 00:58:21,372 O, Isuse! Zna�i niko vam ni�ta nije rekao. 911 00:58:23,209 --> 00:58:25,418 Dr�ava ba� nema �ime da se pohvali. 912 00:58:25,628 --> 00:58:29,589 Sve to �to vidite dugujete isklju�ivo familijama. 913 00:58:29,840 --> 00:58:32,217 To je kao da pla�ate porez. 914 00:58:32,551 --> 00:58:35,011 Umesto da pare dajete onima �to ni�ta nisu u�inili... 915 00:58:37,681 --> 00:58:38,640 Razumeli smo se? 916 00:58:40,392 --> 00:58:43,061 Navrati�e Franko da to uzme. 917 00:58:44,230 --> 00:58:45,230 Ugodan vam dan. 918 00:58:59,620 --> 00:59:01,412 Momci, nema izlaza. 919 00:59:03,791 --> 00:59:06,793 Dobra je vest da �e taj Franko da dodje sam. 920 00:59:07,169 --> 00:59:09,337 Nemoj ni da pomisli�. 921 00:59:09,547 --> 00:59:12,507 Sa �etiri otmice ne mo�e da se radi. Jesi video tog Franka? 922 00:59:12,967 --> 00:59:15,176 �ta onda da radimo? Da platimo? 923 00:59:15,219 --> 00:59:16,094 Da se predamo? 924 00:59:16,220 --> 00:59:20,265 Serdjo, plati�emo i prestati da �ivimo pod tim stresom. 925 00:59:22,726 --> 00:59:23,935 Mu�terije? 926 00:59:24,395 --> 00:59:25,478 Da. 927 00:59:25,521 --> 00:59:27,564 Po�eli su da se raspituju. - Malo po malo. 928 00:59:28,023 --> 00:59:29,357 Drago mi je. 929 00:59:30,276 --> 00:59:31,693 Onda, idem ja. 930 00:59:32,736 --> 00:59:34,737 Da te bar odbacimo do stanice. 931 00:59:34,780 --> 00:59:38,157 Ne, radije bih pe�ice. Mnogo je lepo ovo mesto. 932 00:59:38,200 --> 00:59:40,034 Malo da pro�etam, hvala. 933 00:59:41,203 --> 00:59:42,453 �ao mi je. 934 00:59:42,871 --> 00:59:43,997 Ali razumem. 935 00:59:44,915 --> 00:59:45,873 Onda �ao. 936 00:59:50,588 --> 00:59:52,005 Htela sam da vam ka�em... 937 00:59:52,214 --> 00:59:54,549 �uju se �udni zvuci dole. 938 00:59:56,176 --> 00:59:57,760 Mislim da je pacov. 939 00:59:57,803 --> 01:00:00,513 Da. - Mogu�e. - Na selu... 940 01:00:04,977 --> 01:00:06,019 Dodjite. 941 01:00:07,730 --> 01:00:10,273 Jedan mali a sna�an tip oko �esdessetak godina? 942 01:00:11,191 --> 01:00:12,150 On je. 943 01:00:12,359 --> 01:00:14,527 On je stvarno va�na faca. 944 01:00:14,862 --> 01:00:16,696 Sumnjaju u nas? 945 01:00:17,072 --> 01:00:21,159 Uz svu volju... Te�ko je da se o vama misli lo�e. 946 01:00:21,952 --> 01:00:24,912 U zoni postoje face mnogo opasnije. 947 01:00:25,998 --> 01:00:32,003 Zar se ne de�ava da neko od vas pobegne i zapo�ne nov �ivot? 948 01:00:32,171 --> 01:00:36,299 Nisu to ljudi koji pobegnu da pokrenu seoski turizam. 949 01:00:36,925 --> 01:00:38,259 Ne znam da li... 950 01:00:38,594 --> 01:00:43,348 A i ako se odlu�i na takav korak, prvo obavesti mamu i devojku i onda ode. 951 01:00:44,141 --> 01:00:47,810 Zna�i ako bi stigle poruke majkama, prestali bi da ih tra�e. 952 01:00:48,187 --> 01:00:49,103 �ta ho�e� da uradi�? 953 01:00:49,313 --> 01:00:52,065 Ho�e� da mamici po�alje� poruku? 954 01:00:55,611 --> 01:00:59,364 "Draga mama, ose�am da morram" 955 01:00:59,573 --> 01:01:03,785 "neko vreme da promenim vazduh". 956 01:01:03,952 --> 01:01:06,621 �ta ste napravili? "Draga mama'" sa akcentom. 957 01:01:06,664 --> 01:01:09,957 A i "morram" sa dva r. Moram da menjam. 958 01:01:10,000 --> 01:01:15,046 Ne menjam vazduh... ne ovako. 959 01:01:15,047 --> 01:01:17,256 Druga�ije se to izra�ava. 960 01:01:17,591 --> 01:01:20,051 Uop�te ne znate jezik! 961 01:01:23,347 --> 01:01:25,515 Nemojte da se uvredite, ali ne umete da kuvate. 962 01:01:26,058 --> 01:01:28,851 �ta ste uradili s mojim kolima? Vodite o njima ra�una. 963 01:01:29,061 --> 01:01:30,353 Ona su mi porodi�na uspomena. 964 01:01:30,604 --> 01:01:32,355 Nedavno sam sredio to�kove. 965 01:01:32,731 --> 01:01:34,232 Akumulator je potpuno nov. 966 01:01:35,901 --> 01:01:37,652 �ta? 967 01:01:38,237 --> 01:01:43,074 Akumulator je nov, izgura�e sto godina. 968 01:01:44,326 --> 01:01:47,203 Ho�ete da kupite moju Djuliu? Da�u vam je povoljno. 969 01:01:47,246 --> 01:01:49,747 Zar nije draga uspomena? - Pripadala su mom ocu. 970 01:01:49,998 --> 01:01:54,419 A oca pamtim i ovako i onako. Ostavio mi je odli�an auto. 971 01:01:54,545 --> 01:01:56,963 Dva zvu�nika od po 800 vati. 972 01:01:57,047 --> 01:02:01,509 Jedino �to kasetofon pali kad mu padne na pamet, ali mo�e da se sredi. 973 01:02:02,761 --> 01:02:06,222 Zna�i klasi�na je muzika na kaseti? 974 01:02:06,265 --> 01:02:09,892 Zna�i, zavr�ava se. - Ne, auto rivers je! 975 01:02:09,935 --> 01:02:11,853 Mo�e� da slu�a� muziku do Bo�i�a! 976 01:02:12,354 --> 01:02:15,982 Odrastao sam uz muziku. Moj je otac bio u�itelj muzike. 977 01:02:16,024 --> 01:02:19,527 Na�alost umro je mlad. Ostavio nam je samo muziku i dugove. 978 01:02:19,528 --> 01:02:21,362 �ta ti je to na ramenu, momak? 979 01:02:22,823 --> 01:02:25,032 Ne znam, ne�to �to je u maslinjaku. 980 01:02:25,451 --> 01:02:28,077 Ima ga na svim stablima, normalno je. 981 01:02:28,120 --> 01:02:31,080 Kakvi normalno! To je biljna rdja. - Biljna rdja? 982 01:02:31,623 --> 01:02:35,418 Kad se maslina ne zaliva dobro, stvara se vla�na kondenzacija, 983 01:02:35,419 --> 01:02:40,923 iz koje izbije ova mrlja koja formira neku vrstu budji, 984 01:02:40,966 --> 01:02:43,718 upravo zbog rdje koja posle uni�tava stabla. 985 01:02:44,386 --> 01:02:48,973 Odakle zna� sve te stvari? - Iz selja�ke sam porodice. 986 01:02:49,349 --> 01:02:50,808 Zar ne iz muzi�arske? 987 01:02:50,851 --> 01:02:53,561 Sa tatine strane. Sa mamine strane su seljaci. 988 01:02:54,021 --> 01:02:56,522 �ta treba sa rdjom da radimo? 989 01:02:56,607 --> 01:03:00,026 Ako ho�ete, mogu da bacim pogled. 990 01:03:06,492 --> 01:03:09,660 �ujte, ne�u pare. Ho�u jedino ovde da budem. 991 01:03:09,703 --> 01:03:12,705 Mogu i da kuvam. Umem da kuvam dobro! 992 01:03:12,748 --> 01:03:14,207 Molim vas, ne terajte me. 993 01:03:14,458 --> 01:03:18,336 Po�to u kuhinji pravite sva�ta, ja bih razmislio. Drago mi je, Vito. 994 01:03:18,462 --> 01:03:21,339 Svaka �ast, ispup�en stomak. Sigurno je devoj�ica. 995 01:03:23,050 --> 01:03:24,467 On je... 996 01:03:24,718 --> 01:03:26,969 Ovda�nji seljak, poma�e nam oko maslinjaka. 997 01:03:27,012 --> 01:03:28,679 Ba� smo se spremali... 998 01:03:29,389 --> 01:03:30,348 Da ga prskamo. 999 01:03:30,516 --> 01:03:33,726 Pa idite onda! Ja �u ovde ne�to da pripremim. 1000 01:03:33,769 --> 01:03:36,270 Posle na tenane odlu�ite. Nemojte da me terate... 1001 01:03:38,524 --> 01:03:39,273 Idemo. 1002 01:03:39,900 --> 01:03:41,150 Kreni, Vito. 1003 01:03:44,071 --> 01:03:45,112 Hvala! 1004 01:03:47,449 --> 01:03:49,075 Imali ste sre�u. 1005 01:03:49,993 --> 01:03:52,453 Mogu da se spasu kreozanom, 1006 01:03:52,496 --> 01:03:54,163 hiru�kim prskanjem. 1007 01:03:55,624 --> 01:03:57,333 Ako ho�ete ja to mogu da uradim. 1008 01:04:05,300 --> 01:04:06,259 Ne verujete mi? 1009 01:04:07,427 --> 01:04:08,678 Slu�ajte me. 1010 01:04:09,054 --> 01:04:11,931 Mogao sam pred devojkom da se derem iz sveg grla, 1011 01:04:11,974 --> 01:04:15,560 i da tra�im da ode da proveri dole u podrumu gde su momci. 1012 01:04:15,894 --> 01:04:17,520 Znate za�to to nisam u�inio? 1013 01:04:17,729 --> 01:04:20,731 �ovek koji je jutros do�ao da se raspita 1014 01:04:20,774 --> 01:04:22,275 se zove Djenaro Kolja�. 1015 01:04:22,693 --> 01:04:26,779 Ako sazna da sam dopustio da me ne po�tuju �etiri mamlaza kao vi, 1016 01:04:26,822 --> 01:04:30,908 i da sam se obrukao, u njegovim bi o�ima bio obi�an pajac. 1017 01:04:31,827 --> 01:04:34,954 I zato... za mene je bolje da ostanem ovde. 1018 01:04:35,330 --> 01:04:38,332 Dobro sam razmislio. A razmislite i vi. 1019 01:04:45,841 --> 01:04:49,176 Oduvek sam sanjao da imam komad zemlje kao �to je ovaj. 1020 01:04:49,511 --> 01:04:53,556 Da bude samo moj, sa vrtom... Da sam uzgajam �ta ho�u. 1021 01:04:53,849 --> 01:04:56,350 Da berem masline, da pravim dobro ulje... 1022 01:05:01,440 --> 01:05:05,526 To su moja kola! - Jesu... 1023 01:05:05,569 --> 01:05:08,070 Serenada Antona Dvor�aka. 1024 01:05:08,113 --> 01:05:11,282 Bez premca. Slu�aj violu... Kako pri�a sa violinama! 1025 01:05:11,325 --> 01:05:16,037 Ako bi da zaustavite kasetofon samo tresnite po tabli. 1026 01:05:16,079 --> 01:05:19,665 Ali ne jako. Samo blago. 1027 01:05:19,708 --> 01:05:21,667 Da, sasvim blago. 1028 01:05:22,127 --> 01:05:23,085 Blago. 1029 01:05:23,253 --> 01:05:27,131 Ku�a �e da bude... Ne�to spektakularno. 1030 01:05:32,220 --> 01:05:34,055 Kola su u otvoru za bazen? 1031 01:05:34,181 --> 01:05:35,765 Nije bilo drugog re�enja. 1032 01:05:35,891 --> 01:05:37,725 Ali smo ih prekrili ciradom. 1033 01:05:38,685 --> 01:05:39,977 Momci... 1034 01:05:40,270 --> 01:05:43,648 Vidjao sam �udan svet. Ali vi ste prvaci sveta! 1035 01:05:43,941 --> 01:05:45,524 Spremno je! 1036 01:05:45,817 --> 01:05:47,693 Kad smo kod �udnog sveta... 1037 01:05:47,986 --> 01:05:50,863 Sad je spremno... Jedimo, posle �u da je oteram. 1038 01:05:52,616 --> 01:05:53,699 Tako je ispalo. 1039 01:05:54,868 --> 01:05:57,912 Zar se rade takve stvari? - Stavljena je cirada! 1040 01:05:58,622 --> 01:05:59,622 Ma �ta... 1041 01:06:02,668 --> 01:06:06,712 Testo sam za�inila sosom koji sam ja izmislila orasima i susamom. 1042 01:06:06,838 --> 01:06:10,257 Rebarca sam pripremila u sosu od plavog patlid�ana i jogurta, 1043 01:06:10,300 --> 01:06:12,718 pasirala sam krompir sa divljom borovinom... 1044 01:06:12,761 --> 01:06:17,682 A sa tikvicama sam napravila tartar. Vi�e nisam mogla. 1045 01:06:17,683 --> 01:06:19,642 Rekao bih da devojku primamo! 1046 01:06:19,935 --> 01:06:20,810 �ta ka�ete? 1047 01:06:21,812 --> 01:06:25,731 Dakle, po�to uop�te nismo za rad koji nije pla�en, 1048 01:06:25,816 --> 01:06:29,402 mo�emo da ti predlo�imo odnos kooperativnog tipa. 1049 01:06:29,444 --> 01:06:33,906 Odredjeni procenat na hranu kad budemo krenuli sa radom. 1050 01:06:37,077 --> 01:06:37,952 Hvala. 1051 01:06:38,578 --> 01:06:41,998 Hvala zaista. U ime nas oboje. 1052 01:06:42,082 --> 01:06:44,959 Baci�u to tako na papir. - Dobro. 1053 01:06:45,002 --> 01:06:48,421 Posle. - Jedimo sada. 1054 01:06:48,463 --> 01:06:50,923 Zadovoljna sam. 1055 01:07:01,226 --> 01:07:04,729 Kako se jebo te ovo otvara? - Da vidimo. 1056 01:07:06,815 --> 01:07:08,816 Ne svidja mi se da bude po celi dan napolju. 1057 01:07:08,859 --> 01:07:11,610 Ni meni. Ako pobegne, kraj. - On je samo �ovek. 1058 01:07:11,653 --> 01:07:12,862 Vodi bedan �ivot. 1059 01:07:12,904 --> 01:07:15,573 Ne mo�e da mu je vi�e stalo da se vrati kod njih nego da bude ovde. 1060 01:07:15,615 --> 01:07:17,616 Govori� kao da je on jedan od nas. 1061 01:07:17,659 --> 01:07:19,660 Podsetio bih te za�to je do�ao kod nas. 1062 01:07:19,703 --> 01:07:23,956 Spa�ava nam masline i poma�e. Bi�e nam prijatelj i ne menjajmo. 1063 01:07:23,999 --> 01:07:26,250 Mo�emo da mu damo neku vrstu ograni�ene slobode. 1064 01:07:26,293 --> 01:07:28,586 Odnosno? - Danju radi sa nama. 1065 01:07:28,587 --> 01:07:31,297 Pratimo mu pogledom kretanje. No�u spava u podrumu. 1066 01:07:31,339 --> 01:07:35,051 Ne mo�emo uve�e da �ekamo da Eliza zaspi pa da ga vodimo dole! 1067 01:07:35,093 --> 01:07:36,761 Primeti�e. 1068 01:07:36,803 --> 01:07:40,389 Imam ideju. Kad Eliza ode do sela objasni�u vam. 1069 01:07:43,852 --> 01:07:46,604 Nemate neku bolju majicu? 1070 01:07:46,646 --> 01:07:49,690 Ne izgelda ti lo�e. - Boje se ne sla�u. 1071 01:07:51,318 --> 01:07:54,445 Ako krene da be�i blokiramo ga jedan odavde drugi odande. 1072 01:07:55,614 --> 01:07:57,114 Serdjo! 1073 01:07:57,157 --> 01:07:59,992 Serdjo, brzo. Fausto je pao sa merdevina. 1074 01:08:00,035 --> 01:08:03,996 Budale! Odmah se vra�am. - Ne brini, idi! 1075 01:08:10,921 --> 01:08:12,755 Ovi? 1076 01:08:12,798 --> 01:08:15,591 Jebo te! Tra�e Vita. 1077 01:08:18,011 --> 01:08:20,012 Vito je nestao! 1078 01:08:20,055 --> 01:08:22,681 Napravili smo sranje! Znao sam! 1079 01:08:22,724 --> 01:08:25,309 Jebem ti Serdja i njegove provere! 1080 01:08:25,352 --> 01:08:28,562 Serdjo, Vito je pobegao! 1081 01:08:28,605 --> 01:08:30,314 Gde? - Pobegao je! 1082 01:08:30,357 --> 01:08:32,983 Sunce ti... - Niste ga pazili? 1083 01:08:33,026 --> 01:08:36,695 Bio je samo tren! - Recite da nije istina! 1084 01:08:36,738 --> 01:08:38,906 Ko su bili oni ljudi? - Ni�ta, zalutali su. 1085 01:08:38,949 --> 01:08:41,826 Pustili ste da vam pobegne? Pobi�e nas! 1086 01:08:41,868 --> 01:08:44,537 Dru�tvo, sad moramo da be�imo. 1087 01:08:44,996 --> 01:08:47,289 Momci. 1088 01:08:49,876 --> 01:08:52,336 Momci, jesu oti�li? 1089 01:08:52,796 --> 01:08:55,756 Jesu oti�li ili nisu? 1090 01:08:57,384 --> 01:08:59,885 Svog me izujeda�e mravi! 1091 01:08:59,928 --> 01:09:02,221 Vito! 1092 01:09:04,099 --> 01:09:06,517 Bravo. - Polako. 1093 01:09:06,560 --> 01:09:08,686 Polako, brinem se. 1094 01:09:08,770 --> 01:09:10,855 Idemo. - Idemo. 1095 01:09:10,856 --> 01:09:14,608 Da oni momci ne posumnjaju, no�u idi dole da spava�. 1096 01:09:14,651 --> 01:09:18,320 Mora� da im ka�e� da smo opasni ljudi tako da im ne padne na pamet da be�e. 1097 01:09:18,363 --> 01:09:20,739 Ne�e da be�e, lepo im je ovde. 1098 01:09:20,782 --> 01:09:24,451 Navikavaju se, imaju ve� neka iskustva sa zatvorom. 1099 01:09:24,494 --> 01:09:26,996 Dobro glumim maltretiranog. 1100 01:09:27,038 --> 01:09:29,498 Ako ho�ete mogu Elizi da poma�em u kuhinji. 1101 01:09:29,541 --> 01:09:32,543 Poti�em iz kuvarske familije. - Zar ne bejahu seljaci? 1102 01:09:32,586 --> 01:09:34,378 Sa maj�ine strane. - Rekao si muzi�ari. 1103 01:09:34,421 --> 01:09:36,797 Sa o�eve. A svi su bili i kuvari. 1104 01:09:36,840 --> 01:09:39,091 Kako? - Mama mia! 1105 01:09:39,134 --> 01:09:42,678 Dobi�u nervni napad od te tvoje sekirice! 1106 01:09:43,889 --> 01:09:46,432 Ubi�u ga! 1107 01:09:49,561 --> 01:09:52,605 Svi morate da umrete! 1108 01:09:52,647 --> 01:09:55,399 Momci, ne znate �ta mi rade. 1109 01:09:56,526 --> 01:10:00,487 Samo smireno, imam plan. 1110 01:10:01,156 --> 01:10:04,491 Ostalu su re�i "�o�ak", 1111 01:10:04,534 --> 01:10:08,037 "skloni�te", "brda�ce" mi je omiljena. 1112 01:10:08,079 --> 01:10:09,371 "Kraljevski breg". 1113 01:10:09,414 --> 01:10:12,249 "Kraljevski breg"? Pravimo i �tosove? 1114 01:10:12,876 --> 01:10:16,003 �ta je bilo? - Ne, ni�ta. Mislio sam na ne�to. 1115 01:10:16,046 --> 01:10:18,297 Na �ta? - Glupost. 1116 01:10:18,340 --> 01:10:20,090 Reci, ve� si ih dosta rekao. 1117 01:10:20,133 --> 01:10:23,093 Mislio sam na naziv mog kvarta. 1118 01:10:23,136 --> 01:10:25,429 Lepo bi stajalo. - Reci. 1119 01:10:25,472 --> 01:10:27,640 Ku�a Ludaka. 1120 01:10:32,312 --> 01:10:33,979 Idem da vidim. 1121 01:10:34,022 --> 01:10:36,607 Nisam rekao da je ba� neko ime, ali le�i! 1122 01:10:36,650 --> 01:10:38,567 Pa... le�i. 1123 01:10:38,610 --> 01:10:41,070 Svidja mi se Ku�a Ludaka. Deluje originalno. 1124 01:10:41,112 --> 01:10:44,406 Vidi�? - Onda... To su policajci. 1125 01:10:44,449 --> 01:10:47,117 Verovatno da provere papire. 1126 01:10:47,160 --> 01:10:49,703 Vito, ho�e� da ode� u podrum? 1127 01:10:49,746 --> 01:10:52,539 Da uzmem ono? - �ta? 1128 01:10:52,582 --> 01:10:55,501 Ni�ta. Slu�aj, nismo te jo� regulisali. 1129 01:10:55,543 --> 01:10:58,212 Ne bih da sa njima imam problme, mo�da �e da provere. 1130 01:10:58,255 --> 01:11:00,214 Ako ode� u kuhinju... 1131 01:11:00,257 --> 01:11:02,508 Zna� da gnjave sa tim oko papira. 1132 01:11:02,550 --> 01:11:06,345 Re�i �u ti posle. Da nam skuva� kafu? - Hvala. 1133 01:11:07,347 --> 01:11:10,182 �ta su rekli? - Bez brige, ne uzbudjujte se. 1134 01:11:10,225 --> 01:11:13,310 Poznajem ih. Pita�e da li vam ne�to treba, 1135 01:11:13,353 --> 01:11:14,979 recimo fri�ider ili televizor. 1136 01:11:15,021 --> 01:11:18,190 Pita�ete da li znaju neku prodavncu i to je to. 1137 01:11:18,233 --> 01:11:20,317 Tra�e proviziju. - �ta? 1138 01:11:20,360 --> 01:11:23,028 I njima treba da pla�amo. - To je provizija. 1139 01:11:23,071 --> 01:11:26,615 To je povremeno, ne brinite. - Pomozite mi s ormanom. 1140 01:11:43,633 --> 01:11:47,052 Tu ne�to nije u redu. 1141 01:11:47,095 --> 01:11:50,723 Ne mo�e da se ba� nazove zloupotreba, medjutim... 1142 01:11:51,558 --> 01:11:53,183 Moram da napi�em zapisnik. 1143 01:11:53,226 --> 01:11:55,436 Ovo je lepa soba. 1144 01:11:55,478 --> 01:11:58,272 �to nema televizor? 1145 01:11:58,356 --> 01:12:00,357 Znate �ta bi tu bilo super? 1146 01:12:00,400 --> 01:12:04,361 Jdean lep plazma televizor od 42 in�a. 1147 01:12:04,404 --> 01:12:06,238 3D HD. 1148 01:12:09,409 --> 01:12:11,744 Znate li gde mo�emo da ga kupimo? 1149 01:12:11,786 --> 01:12:16,123 Vidi, slu�ajno ovde imam prospekt. 1150 01:12:16,166 --> 01:12:18,584 Idite kod njega, prijatelj mi je. 1151 01:12:18,626 --> 01:12:24,089 Momak, idemo. Dug je obilazak. - Zapisnici? Ne�ete? 1152 01:12:24,132 --> 01:12:26,925 Zapisnici? Zar vam li�imo na �akale? 1153 01:12:28,011 --> 01:12:31,221 Ovaj je momak simpati�an. 1154 01:12:31,306 --> 01:12:34,683 Podse�a� me na jednog kog sam uhapiso '87. 1155 01:12:38,146 --> 01:12:39,605 Budite mi zdravo! 1156 01:12:41,441 --> 01:12:43,275 Di�i. 1157 01:12:44,027 --> 01:12:45,110 Polako. 1158 01:12:46,071 --> 01:12:47,279 �ta je bilo? 1159 01:12:47,322 --> 01:12:49,365 Eliza je otkrila sve, videla je kad smo pomerali kredenac. 1160 01:12:49,407 --> 01:12:51,575 Htela je da sidje dole. - Poku�ali smo da objasnimo. 1161 01:12:51,618 --> 01:12:53,202 Kao da je poludela. - Ta �e da nas prijavi. 1162 01:12:53,244 --> 01:12:56,497 Gde je? - Odlazi. 1163 01:12:57,999 --> 01:13:00,000 Imamo obja�njenje. 1164 01:13:01,711 --> 01:13:03,879 Eliza, molim te. Sa�ekaj trenutak. 1165 01:13:03,922 --> 01:13:05,923 Bili smo prinudjeni! 1166 01:13:05,965 --> 01:13:09,468 �to mi niste rekli, tikvani? 1167 01:13:09,511 --> 01:13:12,846 I vi ste me izradili. Ko su ti tamo dole? 1168 01:13:12,889 --> 01:13:14,973 Jednom u �ivotu uradim ne�to dobro! 1169 01:13:15,016 --> 01:13:18,769 U pravu si, ali ne otimamo �esto kamoriste. 1170 01:13:18,812 --> 01:13:22,856 Da u�uti�! Tretira� me kao obi�nu glupa�u. 1171 01:13:22,899 --> 01:13:26,735 Ako se zaustavi� na ovom obi�an si glupan ti. �ta misli�? 1172 01:13:26,778 --> 01:13:29,321 Da sam ovde do�la da budem pralja �etvorici dripaca? 1173 01:13:29,364 --> 01:13:32,950 Za�to mi niste rekli? - Eliza, molim te. Nemoj da prijavi�. 1174 01:13:32,992 --> 01:13:35,536 Radi se o legitimnoj odbrani. 1175 01:13:35,578 --> 01:13:38,038 �uti, ne�u ni�ta da slu�am. 1176 01:13:39,624 --> 01:13:43,377 U stvari, ho�u da znam samo jedno. 1177 01:13:44,629 --> 01:13:48,757 Odakle ova muzika? Ho�u istinu. 1178 01:13:48,800 --> 01:13:50,843 Iz Vitovih kola. 1179 01:13:50,885 --> 01:13:53,470 Kasetofon se sam uklju�uje. 1180 01:13:53,513 --> 01:13:57,099 Trebalo bi samo da se tresne po instrument tabli, 1181 01:13:57,100 --> 01:14:00,060 ali smo ih zakopali u rupi za bazen. 1182 01:14:00,103 --> 01:14:03,105 Rekao sam istinu. 1183 01:14:03,148 --> 01:14:05,983 Dvor�akova serenada. 1184 01:14:08,361 --> 01:14:10,237 Prelepa je. 1185 01:14:10,280 --> 01:14:12,906 Vreme uzbudljivih valcera. 1186 01:14:22,917 --> 01:14:26,295 Za otvaranje imam gospodju Fernandu, gospodju Rozalbu, 1187 01:14:26,337 --> 01:14:28,755 Bruna iz gvo�djare, Marizu. - Kakav je to spisak? 1188 01:14:28,798 --> 01:14:30,799 Kupci iz moje prodavnice. 1189 01:14:30,842 --> 01:14:32,968 Imam njihove adrese, nosio sam im robu. 1190 01:14:33,011 --> 01:14:35,304 Stavio sam samo one sigurne. 1191 01:14:35,346 --> 01:14:37,347 Od sigurnih imam samo moju �enu. 1192 01:14:38,433 --> 01:14:41,977 Kruz Tom. 1193 01:14:42,020 --> 01:14:45,564 Stavio si Toma Kruza na spisak sigurnih? 1194 01:14:45,607 --> 01:14:50,611 Tom je pri ruci. Ako bude u Italiji sigurno dolazi. 1195 01:14:50,653 --> 01:14:54,490 Poznaje� Toma Kruza? - Na televiziji ga svi znaju. 1196 01:14:54,532 --> 01:14:55,949 Jednom smo bili na ve�eri. 1197 01:14:55,992 --> 01:14:58,577 Misli� da �e toga da se seti? - Seti�e se. 1198 01:14:58,620 --> 01:15:00,329 Tom Kruz. 1199 01:15:02,457 --> 01:15:04,374 Nisam siguran oko �i�oline. 1200 01:15:06,169 --> 01:15:11,215 Izvini. U ime svih. - Nema veze, navikla sam. 1201 01:15:11,257 --> 01:15:14,843 Nisam ja. U stvari, sve mi izgleda veoma te�ko. 1202 01:15:15,720 --> 01:15:18,889 Mo�da i nemogu�e. - Za�to? 1203 01:15:18,932 --> 01:15:21,808 Poku�aj da na stvari gleda� na druga�iji na�in. 1204 01:15:21,851 --> 01:15:23,894 U kom smislu? 1205 01:15:31,861 --> 01:15:35,948 Na primer ovo vino, svakako je odvratrno. 1206 01:15:35,990 --> 01:15:37,616 Ali koliko je lep�e kad se ovako pije? 1207 01:15:40,495 --> 01:15:42,704 Podji sa mnom. 1208 01:15:43,957 --> 01:15:47,709 Ova je ku�a mnogo lepa! Ali ne mislite da �ete tako da prodje? 1209 01:15:47,710 --> 01:15:50,087 Li�i na magacin, nabacana gomila stvari. 1210 01:15:50,129 --> 01:15:52,631 Radovi su skoro gotovi a gotove su i pare. 1211 01:15:52,674 --> 01:15:56,385 Sada nema ime. Ali trebalo bi da vas predstavlja, da bude kao vi. 1212 01:15:56,427 --> 01:15:59,596 Pre ste radili druge stvari, reciklirali ste se. 1213 01:16:01,391 --> 01:16:03,809 Dakle... Pratite me. 1214 01:16:05,019 --> 01:16:07,271 Stvarima koje su ve� tu treba da vratimo �ivot. 1215 01:16:07,272 --> 01:16:11,650 U kuhinji operimo sve. Bez novih ili bofl stvari. 1216 01:16:11,693 --> 01:16:14,778 Zatim poljsko cve�e! 1217 01:16:15,321 --> 01:16:19,116 Napolje plastika, prefarbajmo sav stari name�taj, stolove, stolice. 1218 01:16:19,158 --> 01:16:22,828 Od starih prekriva�a i tepiha napravimo slike. 1219 01:16:22,870 --> 01:16:24,913 Sve ostalo belo. 1220 01:16:25,957 --> 01:16:29,418 Prozori stalno otvoreni. �to je vi�e mogu�e prirodnog svetla. 1221 01:16:29,460 --> 01:16:31,587 Zatim na sve strane sve�e. 1222 01:16:33,131 --> 01:16:35,924 U sali sa kaminom jedu svi zajedno. 1223 01:16:35,967 --> 01:16:38,635 Gajbice za vo�e postaju lampioni 1224 01:16:38,678 --> 01:16:41,388 a Klaudiov natpis predtasvlja�e filozofiju ovog mesta. 1225 01:16:43,516 --> 01:16:47,769 Iskoristimo nabacane palete iz ostave za bilo �ta. 1226 01:16:47,812 --> 01:16:50,772 Fotelje, stolice, taburei. Sve mora da se reciklira! 1227 01:16:51,352 --> 01:16:55,772 "Wi-fi nije u funkciji pri�ajte izmedju sebe" 1228 01:16:58,239 --> 01:17:01,325 I onda? Kako vam izgleda? 1229 01:17:01,326 --> 01:17:03,118 Sunce ti tvoje! 1230 01:17:05,079 --> 01:17:08,123 Lep�e... od moje prodavnice! 1231 01:17:08,166 --> 01:17:10,709 Ovo je najlep�i seoskli turizam koji sam video. 1232 01:17:12,754 --> 01:17:15,047 Nemamo vi�e ni evro. 1233 01:17:15,423 --> 01:17:18,175 Remek delo, verujte mi. 1234 01:17:18,217 --> 01:17:21,345 Iskren da budem, iz familije sam koja zna da sredjuje... 1235 01:17:23,931 --> 01:17:25,432 Svetlo. 1236 01:17:32,273 --> 01:17:33,690 Spektakularno. 1237 01:17:33,733 --> 01:17:35,901 Koliko je ostalo para? 1238 01:17:35,943 --> 01:17:40,656 Ako odbijemo ono za plazma televizor koji moramo da kupimo... 1239 01:17:40,698 --> 01:17:44,868 Ostalo nam je samo za otvaranje, ali malo. 1240 01:17:44,911 --> 01:17:46,495 Dovoljno? - Ovo. 1241 01:17:48,331 --> 01:17:50,582 Ona bitanga sa sajta tra�i odmah tri hiljadarke 1242 01:17:50,625 --> 01:17:53,794 ina�e ne�e da pusti. - Zar nije on prijatelj tvog brata? 1243 01:17:55,338 --> 01:17:58,382 Onda pare koje treba dati Abuu za obavljen posao. 1244 01:17:58,424 --> 01:18:00,509 E, da nam isprazni kasu! 1245 01:18:00,551 --> 01:18:03,136 Tu sam vas �ekao! Kakve veze ima? 1246 01:18:03,179 --> 01:18:05,305 Neka se vrati svojoj ku�i ako mu ovde ne valja! 1247 01:18:05,348 --> 01:18:07,933 Prvo mislimo na nas Italijane jer mi smo u svojoj ku�i! 1248 01:18:07,975 --> 01:18:10,060 Vidi, Abu ne tra�i pare. 1249 01:18:10,103 --> 01:18:12,729 Da bi mogli da u�tedimo re�io je da se brine oko zemlje. 1250 01:18:12,814 --> 01:18:14,690 Zauzvrat tra�i samo polovinu prinosa. 1251 01:18:14,732 --> 01:18:17,901 Ne�e novac. - Ovo moje je samo ideja. 1252 01:18:17,944 --> 01:18:21,113 Zemlja je va�a. - Ne�to kao poljo zadruga. 1253 01:18:21,155 --> 01:18:25,033 Ima�emo za svoje potrebe a mo�i �emo ne�to i da prodamo. 1254 01:18:25,076 --> 01:18:27,786 Ja sam ve� rekao da pristajem. - I ja. 1255 01:18:28,579 --> 01:18:30,038 Fausto? 1256 01:18:32,375 --> 01:18:34,418 Idemo. 1257 01:18:43,553 --> 01:18:46,888 U kom to mi svetu �ivimo? 1258 01:18:46,931 --> 01:18:50,392 Prvo su svi prijatelji. Fausto ovamo, Fausto onamo! 1259 01:18:51,310 --> 01:18:53,478 A gde su sada moji prijatelji? 1260 01:18:53,521 --> 01:18:56,481 Ona bitanga sa sajta prvo me naziva "brate" 1261 01:18:56,524 --> 01:18:58,734 a onda mi preti zbog sitne love! 1262 01:18:58,776 --> 01:19:00,777 Oni koje sam pozvao na otvaranje? 1263 01:19:00,820 --> 01:19:04,156 Niko nije odgovorio! - Ni Tom Kruz? 1264 01:19:04,198 --> 01:19:06,199 Ma nek' se nosi i on! 1265 01:19:06,242 --> 01:19:09,870 Ideali, vrednosti. 1266 01:19:09,912 --> 01:19:13,123 A onda dodje� do �etrdesete i otkrije� da tvoji najve�i prijatelji 1267 01:19:13,166 --> 01:19:16,918 jesu jedan crnja, jedan kamorista, jedan komunista i dvojica izgubljenih. 1268 01:19:16,961 --> 01:19:19,087 Je l' to neki vic? 1269 01:19:19,130 --> 01:19:22,090 Sistemom odbijanja ispadne da smo mi ta dvojica. 1270 01:19:22,133 --> 01:19:24,801 Momci! 1271 01:19:24,844 --> 01:19:26,511 Imamo problem. 1272 01:19:26,554 --> 01:19:29,598 Pun nam je kurac! - Pustite nas napolje! 1273 01:19:29,640 --> 01:19:33,226 Znam u �emu je problem. Prostor je mali, ne mogu da se isprazne. 1274 01:19:33,269 --> 01:19:35,729 Oni su politi�ki zatvorenici, nisu na odmoru. 1275 01:19:35,772 --> 01:19:37,689 Imaju i plej stej�n! 1276 01:19:37,732 --> 01:19:39,983 Sredi�u to ja. Odne�u im biljku. 1277 01:19:40,026 --> 01:19:42,486 Biljku? Odnesi im i kitu cve�a! 1278 01:19:42,528 --> 01:19:46,281 Jednu medicinsku, anesteti�nu biljkicu. 1279 01:19:46,991 --> 01:19:49,451 To je krivi�no delo, Serdjo. - Izvinite. 1280 01:19:49,494 --> 01:19:52,245 Umesto biljke, �to im be dovedemo neku lepu �ensku 1281 01:19:52,288 --> 01:19:54,372 da im da lokalnu anesteziju? 1282 01:19:54,415 --> 01:19:58,710 Prostitutku ne! - Drolja da! U stvari dve! 1283 01:20:02,757 --> 01:20:06,885 Dobar dan... Sinjorima. 1284 01:20:07,011 --> 01:20:10,806 Da popijete ne�to pre nego... 1285 01:20:15,269 --> 01:20:19,564 �ujte. Oduzeli vam paso� u cilju ucene? 1286 01:20:19,565 --> 01:20:22,692 Do�li ste u Italiju uz obe�anje da budete igra�ica? 1287 01:20:22,735 --> 01:20:25,028 Hajde, lepi. Treba da radim. 1288 01:20:26,864 --> 01:20:28,657 Izvolite. 1289 01:20:29,992 --> 01:20:32,702 Sre�an rad, sinjorina. 1290 01:20:32,829 --> 01:20:35,622 Zar nisu tra�ili dve? - Jesu, bile su dve sestre. 1291 01:20:35,665 --> 01:20:38,542 Ali ona krupnija je pojela sitniju. 1292 01:20:38,584 --> 01:20:42,921 Recite da nije istina! Dovodimo nigerisjku prostitutku 1293 01:20:42,964 --> 01:20:46,049 maloletnim kamoristima koje smo oteli! Je l' tako? 1294 01:20:46,092 --> 01:20:49,177 Nije. Nije Nigerijka, iz Gane je. 1295 01:20:50,638 --> 01:20:53,723 Gane... Ne Nigerija. 1296 01:20:59,438 --> 01:21:03,233 Slu�ajte. �im budu suve ho�u moje pantalone. 1297 01:21:03,276 --> 01:21:04,943 Jasno? - Jeste. 1298 01:21:04,986 --> 01:21:08,488 Onda... Mo�emo da vam damo ispravnu fakturu. 1299 01:21:08,531 --> 01:21:11,324 Ve� uradjeno? - Vi ni�ta? 1300 01:21:11,367 --> 01:21:12,868 Ne, ne, hvala! Ne... 1301 01:21:12,910 --> 01:21:16,121 Uklju�ili su sajt! - Hvala vam. 1302 01:21:16,163 --> 01:21:18,415 Klareta, Abu �e da vas isprati. 1303 01:21:18,457 --> 01:21:20,458 Dodji. 1304 01:21:22,628 --> 01:21:25,171 Ku�a... 1305 01:21:25,298 --> 01:21:28,049 Ku�a Ludaka? - Ti si otka�en! - �ta je bilo? 1306 01:21:28,092 --> 01:21:31,928 To je bilo privremeno! Poslednje je bilo Ku�a Ludaka, prihvatili ste. 1307 01:21:31,971 --> 01:21:35,223 Ko jer rekao? - Ja nisam, samo sam se nasmejao. 1308 01:21:35,266 --> 01:21:37,893 Ja sam samo rekao "E". - "E", nije lo�e. 1309 01:21:37,935 --> 01:21:40,020 Ne, rekao sam: - "E, nije ba� ne�to." 1310 01:21:40,062 --> 01:21:43,648 Ne, sad si kazao druga�ije. - Bolje je Kraljevski Breg. 1311 01:21:43,691 --> 01:21:46,568 Mo�da ponavljam, ali meni se svidjae Ku�a Ludaka. 1312 01:21:48,279 --> 01:21:51,740 Svetle�a su pu�tala neki zvuk... 1313 01:22:00,833 --> 01:22:03,084 Jer sam tek zapo�eo. 1314 01:22:03,127 --> 01:22:06,254 A i stavljao sam samo sigurne. 1315 01:22:09,383 --> 01:22:12,010 U redu, nemam puno prijatelja. 1316 01:22:12,678 --> 01:22:15,555 Nema� nikoga kome bi pokazao ovo mesto? 1317 01:22:16,474 --> 01:22:19,059 Imam, mog oca... 1318 01:22:19,101 --> 01:22:22,145 Ali ne mo�e da dodje. 1319 01:22:22,188 --> 01:22:25,231 Znam, ali ga svejedno pozovi. 1320 01:22:26,984 --> 01:22:29,361 Zar ti nema� nikog da pozove�? 1321 01:22:31,155 --> 01:22:35,241 Izvini. Mo�da ne �eli� da pri�a�. - Ne znam �ije je. 1322 01:22:36,786 --> 01:22:38,995 Kako ne zna� �ije je? 1323 01:22:39,038 --> 01:22:41,456 Mnogo sam godina sa Djanijem. 1324 01:22:41,499 --> 01:22:46,503 Onda Istambul, Berlin, Dablin, Amsterdam. 1325 01:22:46,545 --> 01:22:49,381 Recimo da sam u poslednje vreme ba� sva�ta radila. 1326 01:22:49,423 --> 01:22:51,716 Ali moje je i meni je dovoljno. 1327 01:22:53,678 --> 01:22:55,720 Ovo je mesto i za njega. 1328 01:22:55,721 --> 01:22:57,806 Lepoti treba da se u�i, zna�? 1329 01:22:57,848 --> 01:23:00,976 Lepe �e stvari da spasu svet i ljude. 1330 01:23:01,018 --> 01:23:03,853 Vidi Vita. 1331 01:23:03,896 --> 01:23:05,730 To je frula. - Nije, magi�na flauta. 1332 01:23:05,731 --> 01:23:08,316 Brod! 1333 01:23:09,318 --> 01:23:12,237 Brod snova. 1334 01:23:12,279 --> 01:23:15,448 To su bubnjevi. - Dobo�! 1335 01:23:15,491 --> 01:23:17,826 U redu... 1336 01:23:26,961 --> 01:23:30,922 Izvinite, otvoreno? 1337 01:23:33,551 --> 01:23:36,886 Naravno da jeste! Izvolite. Udjite. 1338 01:23:36,971 --> 01:23:40,223 Naravno, izvolite. Dobrodo�li. 1339 01:23:41,058 --> 01:23:44,769 Rekli smo... �etiri... 1340 01:23:45,688 --> 01:23:47,897 �etiri taljere. - Da. 1341 01:23:47,940 --> 01:23:49,941 Zatim vino. - Da. 1342 01:23:49,984 --> 01:23:52,902 Belo ili crno? - Nek' bude crno. 1343 01:23:52,945 --> 01:23:55,405 Da. - Idem. 1344 01:23:55,448 --> 01:23:57,532 Gde idem? Tamo je. 1345 01:23:57,575 --> 01:23:59,617 Odli�no ti stoji, imponuje. - Stidim se. 1346 01:23:59,660 --> 01:24:02,203 Idi, treba takav da bude�. 1347 01:24:04,665 --> 01:24:14,007 Fausto Maria. 1348 01:24:14,884 --> 01:24:15,884 Fausto. 1349 01:24:21,766 --> 01:24:24,309 Ove su �ufte vegetalne. Sve iz na�e ba�te. 1350 01:24:24,351 --> 01:24:25,810 Krompir je bio odli�an. 1351 01:24:25,811 --> 01:24:28,229 Hvala, pasirani su �umskom finokjelom. 1352 01:24:28,272 --> 01:24:30,899 Drago mi je da vam se svidja. Prijatno. - Hvala. 1353 01:24:30,941 --> 01:24:34,152 Evo. Sve u redu? - Pe�ene tikvice su bile izvrsne. 1354 01:24:34,195 --> 01:24:37,530 Drago mi je. - Odli�ne. - Prijatno vam i dalje. 1355 01:24:37,573 --> 01:24:40,742 Sve u redu? Da spremim ra�un? - Odli�no. 1356 01:24:40,785 --> 01:24:44,579 Ra�un nam dajte sutra jer ostajemo da spavamo. 1357 01:24:44,622 --> 01:24:48,541 Da. - Dobro. - �iveli, dru�tvo. 1358 01:24:49,710 --> 01:24:51,211 Nazdravlje. 1359 01:24:55,382 --> 01:24:57,592 Ostaju da spavaju! 1360 01:25:01,555 --> 01:25:04,140 Ako im bude dosadno? 1361 01:25:04,183 --> 01:25:07,519 Treba da imamo bicikle. �ta �e drugo da rade? 1362 01:25:07,561 --> 01:25:10,814 Bicikle? Improvizumo mali fudbal, razbijmo ih! 1363 01:25:10,856 --> 01:25:13,108 Trebao bi nam i kino forum autorskog filma. 1364 01:25:13,150 --> 01:25:15,527 Jedna Lelu�eva retrospektiva. 1365 01:25:22,326 --> 01:25:24,828 To Djulia svira! - Sada? - �ta da im ka�emo? 1366 01:25:24,870 --> 01:25:26,871 Smislimo brzo ne�to. 1367 01:25:26,872 --> 01:25:30,041 Odmah. Neverovatno! Uklju�imo radio. 1368 01:25:30,084 --> 01:25:32,293 �ta pri�a�? - Mora ne�to da im se ka�e. 1369 01:25:32,336 --> 01:25:35,296 Akumulator je jak. - Diego. 1370 01:25:35,339 --> 01:25:38,091 �ta mu je? - �ta radi? 1371 01:25:45,015 --> 01:25:47,350 �ao, dru�tvo. Kako je? Sve u redu? 1372 01:25:47,393 --> 01:25:49,435 Izvini, odakle dopire ova muzika? 1373 01:25:49,478 --> 01:25:54,941 Zato smo odabrali ovo mesto. - Odnosno? 1374 01:25:54,984 --> 01:25:58,778 Izgleda da je ovde sahranjen jedan muzi�ar. 1375 01:25:58,821 --> 01:26:00,905 Ovde? - Kakve veze ima muzika? 1376 01:26:00,948 --> 01:26:04,951 Nazivaju je "Djulijina legenda". 1377 01:26:04,994 --> 01:26:07,287 Kakva legenda? 1378 01:26:07,329 --> 01:26:10,498 Djulia je bila mlada plemkinja. 1379 01:26:10,541 --> 01:26:13,251 Bila je ludo zaljubljena u Vita, 1380 01:26:13,294 --> 01:26:17,088 talentovanog ali siroma�nog dirigenta. 1381 01:26:17,131 --> 01:26:21,384 Ali Djuliu su obe�ali Franku, 1382 01:26:21,427 --> 01:26:24,929 okrutnom vojvodi koji je dr�ao kao robinju. 1383 01:26:24,930 --> 01:26:27,599 �ta lupeta? - Mo�da poveruju. 1384 01:26:27,641 --> 01:26:31,311 Jednog dana Djulia odlu�i da pobegne sa svojom velikom ljubavi. 1385 01:26:31,353 --> 01:26:35,690 Pri bekstvu ubili su je Frankova bra�a. 1386 01:26:35,733 --> 01:26:41,696 O�ajan i srd�bom zahve�aeni Vito ubi trojicu Frankove bra�e, 1387 01:26:41,739 --> 01:26:45,950 ali bi smrtno ranjen vojvodinim no�em. 1388 01:26:45,993 --> 01:26:48,119 I bi tako osudjen na pakao. 1389 01:26:48,162 --> 01:26:54,667 Legenda nala�e da skoro svakog dana Vito svoju muziku posveti zemlji... 1390 01:26:55,419 --> 01:27:00,590 I vazduhu! U nadi da �e da dopre do njegove dragane na nebu. 1391 01:27:00,633 --> 01:27:03,509 Divna legenda. - To je samo legenda. 1392 01:27:03,552 --> 01:27:06,930 Naravno, postoji i nau�no obja�njenje. - Kakvo? 1393 01:27:08,265 --> 01:27:12,644 Jo� se prou�ava, ne bih znao. - Mo�da neki zakopani radio. 1394 01:27:12,686 --> 01:27:16,606 Misli� da bi radio pod zemljom pored vlage i ki�e funkcionisao? 1395 01:27:16,649 --> 01:27:20,276 Dru�tvo, ostavljam vas. Izvinite, vidimo se. 1396 01:27:22,196 --> 01:27:24,530 Super pri�a! - Jeste. 1397 01:27:24,573 --> 01:27:28,493 Laura, ja sam. �uje� ovu muziku? 1398 01:27:28,535 --> 01:27:30,870 Nema� pojma gde smo se na�li! 1399 01:27:30,913 --> 01:27:33,414 Odjednom se �uje muzika iz zemlje! 1400 01:27:33,457 --> 01:27:35,124 Mnogo je lepo, Laura! 1401 01:27:35,167 --> 01:27:37,418 Vito i Djulia, koja ma�ta! 1402 01:27:37,461 --> 01:27:40,630 Znam, to mi je prvo palo na pamet. 1403 01:27:40,673 --> 01:27:44,008 Tu�no je, sve si ih pobio! - Bio si super. 1404 01:27:44,510 --> 01:27:47,136 Nisam nikad bio ovoliko dirnut. 1405 01:27:47,179 --> 01:27:51,599 �ista tuga, �ak sam se i grebao! - Meni se mnogo dopalo. 1406 01:27:51,642 --> 01:27:53,810 Mislim da bi to trebalo da ubacimo na sajt. 1407 01:27:53,852 --> 01:27:57,438 Na sajt? Vito nije ime dirigenta orkestra. 1408 01:27:57,481 --> 01:28:00,525 Ako je do toga nije ni Djuzepe. 1409 01:28:00,567 --> 01:28:02,443 Medjutim... - Medjutim �ta? 1410 01:28:06,615 --> 01:28:11,744 Napred Roma. Idemo Roma! Roma! 1411 01:28:13,539 --> 01:28:15,707 Ne razumem vas. 1412 01:28:17,626 --> 01:28:20,128 �ao, dru�tvo! Bilo nam je super. 1413 01:28:20,170 --> 01:28:22,505 Svima �emo da pri�amo! 1414 01:28:22,548 --> 01:28:25,466 Dru�tvo, na�ih prvih �etiristo evra. 1415 01:28:25,509 --> 01:28:29,178 Znate li da za neki dan moramo da platimo prvu ratu za�tite? 1416 01:28:29,221 --> 01:28:31,639 To je tri hiljade evra a nemamo najavu rezervacija. 1417 01:28:31,682 --> 01:28:34,392 Vito, mo�e li se tra�iti od tog Franka 1418 01:28:34,435 --> 01:28:36,853 da nam pla�anje rate pomeri za posle Uskrsa? 1419 01:28:36,895 --> 01:28:39,314 Od Franka mo�ete da tra�ite �ta ho�ete. 1420 01:28:39,356 --> 01:28:41,482 Znate �ta �e da vam odgovori? 1421 01:28:43,027 --> 01:28:44,986 Gde ide? 1422 01:28:45,988 --> 01:28:48,781 �uo sam da vam ide dobro. 1423 01:28:48,824 --> 01:28:51,075 Drago mi je, �estitam. 1424 01:28:51,118 --> 01:28:53,161 Ne, imali smo samo �etiri gosta. 1425 01:28:53,203 --> 01:28:55,788 Zna�i da ste nesposobni, morate vi�e da se anga�ujete. 1426 01:28:55,831 --> 01:28:58,916 Mo�emo li ovu ratu da platimo posle Uskrsa? 1427 01:28:59,001 --> 01:29:02,295 Zaradili smo samo �etristo evra, imamo tro�kove. Uni�ti�ete nas tako. 1428 01:29:02,338 --> 01:29:05,298 Petoro sposobnih kao vi a samo �etristo evra? 1429 01:29:05,341 --> 01:29:07,258 Vi me to zajebavate? 1430 01:29:07,301 --> 01:29:11,304 Mi nismo �ivotinje i drago nam je da stvari idu dobro. 1431 01:29:11,347 --> 01:29:13,973 Ovaj �emo put da za�murimo. - Odli�no, onda... 1432 01:29:14,016 --> 01:29:18,061 Gde �e�? Sad uzimam �etristo evra. 1433 01:29:18,103 --> 01:29:21,356 Jesi razumeo? Ostatak posle Uskrsa! 1434 01:29:24,234 --> 01:29:29,072 Ne �esti se, samo obja�njavam kako �e da bude. 1435 01:29:29,114 --> 01:29:31,115 To je sve. 1436 01:29:31,116 --> 01:29:34,786 Di�emo ruke! Dan se pribli�ava a mi nemamo pare da platimo. 1437 01:29:34,828 --> 01:29:36,829 Da sad dignemo ruke kad je ku�a sredjena? 1438 01:29:36,872 --> 01:29:40,208 Prestanimo da glumimo junake, sme�ni smo! Pogledajmo se u lice. 1439 01:29:40,250 --> 01:29:42,543 Mi smo �etvrorica propalih. - Pri�aj za sebe. 1440 01:29:42,586 --> 01:29:46,714 Moramo da damo oglas i prodamo sve kao �to su ostali uradili. 1441 01:29:46,757 --> 01:29:48,966 Protiv ovih nema nade. Prijatelj mog brata od tetke... 1442 01:29:49,009 --> 01:29:51,302 Dosadan si s tom bra�om! 1443 01:29:51,345 --> 01:29:54,305 Koliko bra�e ima�? - Puno! - Prekinite! 1444 01:29:54,348 --> 01:29:56,432 Da? 1445 01:29:57,351 --> 01:30:02,605 Mejl? Mo�da nam je promaklo, primamo puno rezervacija. 1446 01:30:02,648 --> 01:30:05,441 Koliko ve�eri? 1447 01:30:06,777 --> 01:30:09,946 Pazi bogati! - Ve� mogu da ka�em u redu. 1448 01:30:09,988 --> 01:30:12,407 Za neki minut dobijate mejl sa svim detaljima. 1449 01:30:12,449 --> 01:30:15,159 Hvala, dovidjenja. - Fausto, pasvord. 1450 01:30:15,160 --> 01:30:17,620 "Molla 136". - A? 1451 01:30:18,455 --> 01:30:22,708 "Boia chi molla 136". Sve zajedno i malim slovima. 1452 01:30:22,793 --> 01:30:25,128 Ti nisi normalan. - Moja je. 1453 01:30:25,170 --> 01:30:27,255 Trebalo je da proverava� dva puta na dan. - Shvatam, ali niko nije pisao. 1454 01:30:27,297 --> 01:30:29,340 Po�eo sam da padam u depresiju. 1455 01:30:29,383 --> 01:30:35,138 Dru�tvo! �estoro za slede�i vikend i desetoro za onaj naredni! 1456 01:30:35,180 --> 01:30:38,516 Ovi pitaju da li se muzi�ki fenomen de�ava samo uve�e. 1457 01:30:38,559 --> 01:30:41,978 Ovi pitaju da li mo�e da se ve�era na muzi�koj poljani! 1458 01:30:42,479 --> 01:30:45,690 Tridset pet rezervacija u dva dana! 1459 01:30:45,774 --> 01:30:48,818 Legenda je funkcionisala, pravo �udo. 1460 01:30:48,861 --> 01:30:52,155 �ta sam vam rekao? Daj! - Da! 1461 01:30:53,407 --> 01:30:56,367 Promena lozinke. 1462 01:30:56,410 --> 01:31:02,331 Berlinguer volim te 1978. 1463 01:31:07,087 --> 01:31:09,255 Za Ku�u Ludaka! - Za ku�u Ludaka! 1464 01:31:13,760 --> 01:31:17,221 Evo ga! - Da! - Moj drugar! 1465 01:31:19,516 --> 01:31:22,435 Ti�ina, evo je. - Muzika. 1466 01:31:25,147 --> 01:31:28,566 Nije klasi�na muzika. - Koja je to muzika? 1467 01:31:28,609 --> 01:31:31,986 To je li�na stvar. Davne uspomene 1468 01:31:32,029 --> 01:31:34,071 kada sam odlazio kod izvesne Marije. 1469 01:31:34,114 --> 01:31:36,324 Najlep�i period mog �ivota. 1470 01:31:41,830 --> 01:31:43,873 Igrajmo i nazdravimo. 1471 01:31:43,916 --> 01:31:46,667 Nazdravimo popravljenom krovu 1472 01:31:46,710 --> 01:31:49,295 o�i��enom veceu koji radi jagodama koje �e da rode 1473 01:31:49,338 --> 01:31:51,339 i na�em neobi�nom prijateljstvu. 1474 01:31:51,423 --> 01:31:54,217 Vitovoj muzici, Elizinom stomaku. 1475 01:31:54,510 --> 01:31:57,386 I najzad nazdravimo nama. 1476 01:31:58,138 --> 01:32:00,139 I Djuliji. 1477 01:32:38,345 --> 01:32:41,764 Istina je da je potrebno malo da se stvori pravi raj. 1478 01:32:41,807 --> 01:32:46,269 Niko vi�e ne radi s rado��u, niko se vi�e ne smeje. 1479 01:32:46,311 --> 01:32:49,981 I ja sam takav bio, razmi�ljao i sumnjao 1480 01:32:50,023 --> 01:32:51,941 u svaku pojedinu odluku u mom �ivotu. 1481 01:32:51,984 --> 01:32:56,279 Pa ipak, gde me je dovela tolika moja strepnja? 1482 01:32:56,321 --> 01:32:59,532 Onda nek' je dobrodo�ao novi zalet, skretanje sa ove autostrade 1483 01:32:59,575 --> 01:33:02,994 koja �e me dovesti pravo na nepredvidjeni brak, 1484 01:33:03,036 --> 01:33:05,121 do penzije u fotelji pred televizorom 1485 01:33:05,163 --> 01:33:07,290 i napokon do groba. 1486 01:33:07,332 --> 01:33:09,542 Sada mi je sve jasno! 1487 01:33:09,585 --> 01:33:13,504 Ovo je na� rat da zadr�imo ne�to �to je ve� na�e. 1488 01:33:13,547 --> 01:33:17,300 Mo�da je to ona lepa stvar za koju si me pitao, tata. 1489 01:33:48,373 --> 01:33:50,458 Evo ga! 1490 01:33:52,961 --> 01:33:55,504 Puno! - Puno! - Sve rasipa�. 1491 01:33:55,547 --> 01:33:57,923 Daj! Za na�e... 1492 01:33:57,966 --> 01:34:01,260 �ekaj. Za na�e "i�"... 1493 01:34:01,303 --> 01:34:05,139 Kako se ka�e? Ima previ�e S! - �ta pri�a�? 1494 01:34:05,182 --> 01:34:08,434 USPESI! - Ne uspesi, donosi nesre�u. 1495 01:34:08,518 --> 01:34:11,687 Onda neuspesima. Nazdravimo neuspesima. 1496 01:34:11,730 --> 01:34:14,440 Daj, ja po�injem. 1497 01:34:14,483 --> 01:34:18,361 �ao, zovem se Fausto i propao sam �ovek. 1498 01:34:18,403 --> 01:34:23,115 Imam... �etiri serije fal� satova 1499 01:34:23,158 --> 01:34:27,078 po �itavoj Italiji, razne poverioce... 1500 01:34:27,120 --> 01:34:29,622 Ja sam usamljen �ovek. 1501 01:34:30,791 --> 01:34:33,000 Ali vas volim. 1502 01:34:34,670 --> 01:34:36,045 Zavr�io sam. 1503 01:34:39,675 --> 01:34:41,425 Zovem se Diego. 1504 01:34:41,426 --> 01:34:44,136 Godinama sam radi posao koji mi je bio odvratan. 1505 01:34:44,179 --> 01:34:49,266 Vino sam uvek pio iz plasti�nih �a�a 1506 01:34:49,309 --> 01:34:51,352 i stalno sam bio kosterniran. 1507 01:34:51,395 --> 01:34:53,813 Zna�i, i ja sam propali �ovek. 1508 01:34:55,190 --> 01:34:56,857 Ja? 1509 01:34:56,900 --> 01:35:01,278 Ja sam Klaudio i doveo sam do ste�aja 1510 01:35:01,321 --> 01:35:05,032 gastronomiju, diku i ponos moje familije! 1511 01:35:05,075 --> 01:35:07,368 Od 1910. godine! 1512 01:35:07,411 --> 01:35:11,455 Ju�e sam medju rezervacijama ugledao poruku moje supruge 1513 01:35:11,456 --> 01:35:15,459 kojom tra�i razvod. Imejlom! 1514 01:35:15,460 --> 01:35:17,837 Da li sam proma�en? 1515 01:35:27,597 --> 01:35:31,016 Pored propasti komunizma, 1516 01:35:31,059 --> 01:35:34,979 propasti klasne borbe, moje propasti kao mu�a... 1517 01:35:35,021 --> 01:35:38,107 Sada moja �ena �ivi sa tipom iz Konfindustrije. 1518 01:35:39,276 --> 01:35:42,778 Propasti oca, koga moja �erka u jednoj temi pominje 1519 01:35:42,821 --> 01:35:47,450 medju istorijskim li�nostima na�e zemlje Maria De Filipi. 1520 01:35:49,703 --> 01:35:53,289 Da li sam proma�en. - Da. 1521 01:36:01,339 --> 01:36:03,841 Ako bude devoj�ica da�u joj ime Djulia. 1522 01:36:12,559 --> 01:36:23,861 Ja sam propali �ovek! 1523 01:36:23,904 --> 01:36:26,697 Ja sam propali �ovek! 1524 01:36:58,146 --> 01:37:01,190 Fausto, ovi �e svi ovde da spavaju. Kako �emo? 1525 01:37:01,233 --> 01:37:03,359 Nisu di�li da spavaju ve� zbog muzike! 1526 01:37:03,401 --> 01:37:06,153 Nadajmo se da �e da svira. - Svira�e. 1527 01:37:06,321 --> 01:37:11,033 Ja dolazim iz familije Hare Kri�na. Familije mog dede. 1528 01:37:44,901 --> 01:37:47,194 Ne! 1529 01:38:05,171 --> 01:38:08,966 Lepo, jelda? - Da li da pomislim da mi ruku slu�ajno dodiruje�? 1530 01:38:11,678 --> 01:38:15,723 Mogla bi romanti�nim da smatra� i nespretan potez. 1531 01:38:15,765 --> 01:38:18,309 Mogla bi da pomisli� da se tako radi jo� od osnovne �kole 1532 01:38:18,351 --> 01:38:21,270 i nije u redu da se uni�ti neka tako naivna stvar. 1533 01:38:21,313 --> 01:38:23,439 Okej, nemojmo da je uni�timo. 1534 01:38:24,357 --> 01:38:26,692 Ali da, namerno te dodirujem. 1535 01:38:28,111 --> 01:38:30,613 Da vidim da li ti se dopada. 1536 01:38:32,032 --> 01:38:34,742 O�ekujem mali primetni gest 1537 01:38:34,784 --> 01:38:37,328 koji bi mogao da se tuma�i kao da ili ne. 1538 01:38:37,370 --> 01:38:38,162 Da. 1539 01:38:39,414 --> 01:38:41,624 �ta? - Odgovor. 1540 01:38:41,666 --> 01:38:45,336 Svidja mi se. Dodiruj me. 1541 01:38:45,378 --> 01:38:48,547 Izvinite, dru�tvo. Ima li jo� malo vina? 1542 01:38:48,590 --> 01:38:51,091 Ima, odmah �u da donesem. - Ovde smo. 1543 01:38:52,344 --> 01:38:54,386 �uva� mi mesto? 1544 01:38:59,601 --> 01:39:01,477 Djulia je lepo ime. 1545 01:39:01,519 --> 01:39:04,521 A ako bude de�ak? - Ne�e, devoj�ica je. 1546 01:39:04,564 --> 01:39:07,316 Okrugli stomak, devoj�ica, rekao mi je Vito 1547 01:39:07,359 --> 01:39:09,652 koji poti�e iz familije ginekologa. 1548 01:39:30,340 --> 01:39:34,760 Vi ste ludi! Niste shvatili s kim imate posla. 1549 01:39:37,514 --> 01:39:40,265 �ta se de�ava? - Imamo problem. 1550 01:39:40,308 --> 01:39:42,351 Ogroman! 1551 01:39:45,522 --> 01:39:47,773 Blagi Bo�e, Serdjo! 1552 01:39:47,816 --> 01:39:50,693 Po�eo je da di�e glas, samo �to nije krenuo masakr. 1553 01:39:50,735 --> 01:39:52,319 A tu su i gosti... 1554 01:39:52,362 --> 01:39:56,532 Rekli smo da se plati i gotovo i bez daljih problema. 1555 01:39:56,574 --> 01:39:58,784 Za�to? 1556 01:40:00,120 --> 01:40:02,204 Zato �to je ovo na�e. 1557 01:40:16,970 --> 01:40:19,179 Hvala. - �ao. - Vidimo se. 1558 01:40:20,015 --> 01:40:23,475 Vito, i �ta �e sada da bude? - Da sam na va�em mestu odmah bih oti�ao. 1559 01:40:23,518 --> 01:40:26,061 Svaki �as mogu da dodju. - Koliko nam vremena ostaje? 1560 01:40:26,104 --> 01:40:29,648 Ovo nije zezanje! Podrum vam je pun kamorista. 1561 01:40:29,691 --> 01:40:32,901 Mojima nije bitno, ali Franko je va�na faca. 1562 01:40:32,986 --> 01:40:37,781 Jedino je re�enje da se ostave Frankova kola sa otvorenim vratima 1563 01:40:37,824 --> 01:40:41,118 na raskrsnici kod zgrade na uglu gde je granica velikih rivala. 1564 01:40:41,161 --> 01:40:43,996 Dobi�ete na vremenu da pobegnete. - Idem ja. 1565 01:40:44,039 --> 01:40:46,290 Hvala Abu. 1566 01:40:46,332 --> 01:40:48,584 Ne mo�emo sada da idemo, �ta �emo s tobom? 1567 01:40:48,626 --> 01:40:51,462 Vodite me u podrum, ja �u da sredim sa Frankom. 1568 01:40:51,504 --> 01:40:54,256 Mora�e da misli da me dr�ite zatvorenog ina�e sam i ja mrtav. 1569 01:40:54,299 --> 01:40:57,426 Jedino tako mogu da spasim glavu. 1570 01:40:57,469 --> 01:41:01,346 Hajde sa mnom, imam ideju. Hajde. 1571 01:41:07,937 --> 01:41:10,773 Odli�no. 1572 01:41:21,284 --> 01:41:23,994 Vito, �ta se jebo te dogadja? 1573 01:41:24,662 --> 01:41:27,706 Opasni su ovi ljudi. 1574 01:41:29,292 --> 01:41:32,294 Ova te situacija ne pla�i? - Moram da odgovorim k'o mu�karac? 1575 01:41:32,962 --> 01:41:35,798 Ne, ma kakvi, ne pla�i me. 1576 01:41:35,840 --> 01:41:38,717 Okej, odgovori onda kao cvikator. 1577 01:41:40,178 --> 01:41:42,304 Ukenjao sam se. 1578 01:41:53,525 --> 01:41:57,152 Po tebi vodimo ljubav? - Ne. 1579 01:41:57,195 --> 01:41:59,363 Samo peremo posudje. 1580 01:41:59,405 --> 01:42:01,615 Tako bih i rekao. 1581 01:42:06,287 --> 01:42:09,123 Tu su karabinjeri. Budimo mirni. 1582 01:42:14,129 --> 01:42:17,005 Dobar dan. - Dobar dan vama. - Dobar dan. 1583 01:42:17,048 --> 01:42:21,301 Da slu�ajno niste videli ovog �oveka? - Ne. - Ne. 1584 01:42:21,344 --> 01:42:24,596 Ti, Serdjo? - Nemam nao�are, ali �ini mi se da nisam. 1585 01:42:26,182 --> 01:42:29,685 Ne. - Ne, a �ta, tra�i se? 1586 01:42:29,727 --> 01:42:32,980 Da, tra�i ga supruga. Sino� nije do�ao ku�i na spavanje 1587 01:42:33,022 --> 01:42:35,899 i �ena je prijavila nestanak. Kola su mu bila ovde blizu. 1588 01:42:35,942 --> 01:42:39,403 Ovde sigurno nije bio. - Dobro, izvinjavamo se zbog smetnje. 1589 01:42:39,445 --> 01:42:41,864 Dovidjenja. - Dovidjenja. 1590 01:42:43,491 --> 01:42:46,910 Mnogi dolaze dole u mesto i pitaju za Ku�u Ludaka. 1591 01:42:46,953 --> 01:42:49,955 �udno, ovo i nije neko mesto. 1592 01:42:49,998 --> 01:42:53,208 Odavde su ljudi be�ali a sada dolaze? 1593 01:42:53,251 --> 01:42:55,752 Ka�u da je magi�no. 1594 01:42:56,629 --> 01:42:59,631 Navrati�u neko ve�e sa suprugom. - �ekamo vas. 1595 01:42:59,674 --> 01:43:02,509 Bi�e nam zadovoljstvo. - Dovidjenja. 1596 01:43:02,552 --> 01:43:05,429 Samo je falila �ena! Sad ga i policija tra�i. 1597 01:43:05,471 --> 01:43:08,182 Treba samo da provere poslednju vezu na mobilnom... 1598 01:43:08,224 --> 01:43:10,893 Treba�e im samo sekunda i da shvate da je ovde. 1599 01:43:10,935 --> 01:43:13,937 Gotovo, tro�kove smo nadoknadili. 1600 01:43:13,980 --> 01:43:16,773 Proda�emo ku�u i spa�avajmo se! 1601 01:43:17,442 --> 01:43:20,986 Serdjo? - Ja sam za borbu do kraja. 1602 01:43:21,070 --> 01:43:23,989 Ali �u da prihvatim odluku ve�ine. 1603 01:43:24,032 --> 01:43:28,327 Vito? Ne�ete valjda da ga ostavite ovde posle svega �to je u�inio? 1604 01:43:28,369 --> 01:43:30,829 Eliza je u pravu. 1605 01:43:30,872 --> 01:43:34,082 Hajdemo dole da ga pustimo. Sla�ete se? - Hajde. 1606 01:43:39,339 --> 01:43:43,008 Gde je Franko? - U klozetru. 1607 01:43:43,051 --> 01:43:45,594 Onda i vi odlazite tamo! 1608 01:43:48,389 --> 01:43:50,515 Izuzev Vita! 1609 01:43:55,813 --> 01:43:57,773 Vito... 1610 01:43:58,483 --> 01:44:00,400 Pustite da izadjemo ili ga ubijam! 1611 01:44:00,443 --> 01:44:03,111 Ubi�u ga! 1612 01:44:04,572 --> 01:44:08,700 Dodji ovamo� da te bolje vide. 1613 01:44:08,743 --> 01:44:12,537 Ej! Bacite to na zemlju i pustite da prodjemo. 1614 01:44:16,000 --> 01:44:18,502 Samo mi tren treba da ga ubijem. 1615 01:44:18,586 --> 01:44:20,963 A ja �u to natenane. 1616 01:44:21,005 --> 01:44:24,967 Ubija�u te komad po komad i vratiti te tvojoj �eni u koverti. 1617 01:44:25,009 --> 01:44:27,177 Tako da bude mirna. 1618 01:44:27,220 --> 01:44:30,639 Kakve veze ima moja �ena? 1619 01:44:30,682 --> 01:44:33,433 Treba da je obavesti� kad ne dolazi� na spavanje. 1620 01:44:33,476 --> 01:44:37,312 Poslala je karabinjere da te tra�e. 1621 01:44:38,523 --> 01:44:42,317 Da vidimo ko je ovde �e��i? Ti ili ja? 1622 01:44:42,360 --> 01:44:45,862 Da vidimo koliko �e ti drugar da izdr�i bez vazduha. 1623 01:44:45,905 --> 01:44:48,073 Spusti ma�etu, ovaj �e stvarno da ga zadavi! 1624 01:44:48,116 --> 01:44:50,158 Znate �ta? 1625 01:44:50,201 --> 01:44:53,578 Popeli ste se svima maltretiraju�i sirote ljude koji rade. 1626 01:45:00,753 --> 01:45:04,464 Nisi shvatio sa kim si se uhvatio. Slu�aj. 1627 01:45:04,507 --> 01:45:07,509 Spusti ma�etu! - Serdjo. 1628 01:45:13,725 --> 01:45:15,892 Serdjo, dosta sada. 1629 01:45:15,935 --> 01:45:19,229 U�ini to �to tra�i. Molim te, u�ini zbog mene. 1630 01:45:19,272 --> 01:45:21,273 U�ini zbog nas. 1631 01:45:21,941 --> 01:45:24,067 Molim te. 1632 01:45:30,366 --> 01:45:34,161 Najzad si shvatio. 1633 01:45:34,203 --> 01:45:36,538 Govnjaru! 1634 01:45:36,581 --> 01:45:40,250 Sad da vidimo ko ovde zapoveda? 1635 01:45:40,293 --> 01:45:43,337 Ulazi sad u rupu na moje mesto. 1636 01:45:43,379 --> 01:45:45,339 Budalo! 1637 01:45:46,299 --> 01:45:49,051 Spustite to. 1638 01:45:49,635 --> 01:45:52,095 Ulazite unutra i ne glupirajte se! 1639 01:45:56,434 --> 01:45:58,477 I ti. 1640 01:46:00,438 --> 01:46:02,564 Momci, izlazite. 1641 01:46:11,824 --> 01:46:13,825 Vi sada ku�i. 1642 01:46:13,868 --> 01:46:16,078 Re�i �ete da ste bili negde sa dve �enske. 1643 01:46:16,120 --> 01:46:19,664 Ako se �uje samo re� o ovome, 1644 01:46:19,749 --> 01:46:21,541 zavr�i�ete kao ovi ovde. 1645 01:46:22,210 --> 01:46:25,295 �ta �emo sada sa njima? - Pazi ovde na njih. 1646 01:46:25,338 --> 01:46:28,090 Ja idem da umirim onu daviteljku moju �enu. 1647 01:46:28,674 --> 01:46:30,926 Ostani ovde do ujutru. 1648 01:46:30,968 --> 01:46:33,428 Kad se vratim oni �e da nestanu. 1649 01:46:34,389 --> 01:46:38,642 Eventualno zapalimo sve, zajedno sa ljudskim mesom. 1650 01:46:38,684 --> 01:46:42,521 Vodi ra�una, ne sme ni�ta da se sazna. 1651 01:47:15,138 --> 01:47:17,139 Izlazite. 1652 01:47:17,181 --> 01:47:19,474 Po�urite, imate malo vremena. 1653 01:47:19,517 --> 01:47:23,145 Ove no�i morate da nestanete, da vas vi�e ne vidim. 1654 01:47:26,107 --> 01:47:29,192 Ne! Moja kola! - Franko ih je uzeo. 1655 01:47:29,235 --> 01:47:31,278 Da prijavim? - Ne savetujem ti. 1656 01:47:31,320 --> 01:47:34,281 A ovima su probu�ili gume. 1657 01:47:34,323 --> 01:47:35,449 Ne! - I sada? 1658 01:47:35,491 --> 01:47:38,535 Idemo na stanicu, sednemo u prvi voz i be�imo. 1659 01:47:38,578 --> 01:47:42,622 Ne, opasno je na stanici. - �ta da radimo? Blokirani smo. 1660 01:47:44,750 --> 01:47:49,504 Trenutak, pa tu je moja Djulia. 1661 01:47:50,423 --> 01:47:53,467 Znate li koje nam vreme treba da je otkopamo? 1662 01:48:36,427 --> 01:48:37,969 Hajde! - Jebem ti! 1663 01:48:38,054 --> 01:48:40,931 Ba� sada? - Izvucimo je Renoom. 1664 01:48:40,973 --> 01:48:43,016 Ako su izbu�ene gume, mo�i �e. 1665 01:48:46,270 --> 01:48:48,271 Hajde! 1666 01:48:57,990 --> 01:48:59,866 Odli�na su. 1667 01:49:00,493 --> 01:49:04,120 Prijatelji , idem ja. - Abu, pazi se. 1668 01:49:05,540 --> 01:49:08,583 �ao gade crni. - Rasisti�ko govno. 1669 01:49:11,212 --> 01:49:13,838 Vito, ti odlu�i �ta �e�. 1670 01:49:14,715 --> 01:49:17,092 Ho�e� sa nama? - Ostajem ovde. 1671 01:49:17,760 --> 01:49:19,761 Vito, hvala na svemu. Mi idemo. 1672 01:49:19,804 --> 01:49:23,974 �ekajte. Pre nego odete ho�u jedan pravi udarac. 1673 01:49:24,016 --> 01:49:26,309 Video sam to na filmu. 1674 01:49:26,310 --> 01:49:31,064 Dobro, ja �u. Spreman? - Da, kad ho�e�. 1675 01:49:31,649 --> 01:49:34,484 �ekaj. - Kada... 1676 01:49:34,527 --> 01:49:37,612 Evo ga... - �ta radi�? - Proba. 1677 01:49:37,655 --> 01:49:39,364 Pomeri se. 1678 01:49:39,407 --> 01:49:41,241 Ne, ne on. 1679 01:49:43,160 --> 01:49:45,620 O Bo�e! Izvini Vito. Boli? 1680 01:49:46,330 --> 01:49:48,331 Pokvario si ovo. 1681 01:49:48,332 --> 01:49:50,709 Bolje je da krenete. 1682 01:49:53,629 --> 01:49:56,298 Slede�i je vikend bio ceo prodat. 1683 01:50:14,483 --> 01:50:17,777 Opera 70! 1684 01:50:31,083 --> 01:50:33,501 Radjamo se punih �aka. 1685 01:50:33,544 --> 01:50:37,797 Zato kao bebe ste�emo �aku, 1686 01:50:37,840 --> 01:50:40,383 jer imamo dar kakav samo po�eleti mo�emo. 1687 01:50:40,426 --> 01:50:44,763 Nevinost, znati�elju i volju za �ivotom. 1688 01:50:44,889 --> 01:50:47,807 A onda nas odgajaju u strahu od Boga, 1689 01:50:47,850 --> 01:50:51,811 stoga ne mo�emo da gre�imo jer se pla�imo posledica. 1690 01:50:56,609 --> 01:51:00,487 Odrastali smo uz mit o stalnom zaposlenju. 1691 01:51:00,529 --> 01:51:03,948 Karijeri, uspehu. I zato se uvek ose�amo siroma�nim i neadekvatnim. 1692 01:51:04,033 --> 01:51:08,244 Be�imo jer nam nije dato pravo oru�je da se odupremo. 1693 01:51:08,287 --> 01:51:11,748 Kad otkrijemo da nam na� omiljeni tim ne uzvra�a, 1694 01:51:11,791 --> 01:51:15,168 da nas se na�a banka seti jedino kad smo u crvenom 1695 01:51:15,211 --> 01:51:18,421 a posao na�eg �ivota zahteva �itav na� �ivot, 1696 01:51:18,464 --> 01:51:20,840 osetimo se pora�eno. 1697 01:51:20,883 --> 01:51:25,053 A sasvim bi nam malo bilo potrebno, da imamo svoje snove 1698 01:51:25,096 --> 01:51:28,014 proistekle iz na�ih ambicija 1699 01:51:28,057 --> 01:51:30,308 a ne sa neke sednice multinacionalne kompanije. 1700 01:51:30,351 --> 01:51:33,770 Tipa nau�iti da se �aka stegne kao kod beba 1701 01:51:33,813 --> 01:51:36,690 i tako �vrsto stegne svoj �ivot. 1702 01:51:43,531 --> 01:51:46,825 Tako bi bili grupa sasvim normalnih ljudskih bi�a 1703 01:51:46,867 --> 01:51:48,993 koja se tresu od straha 1704 01:51:49,036 --> 01:51:52,872 ali imaju muda da okrenu kola i vrate se nazad. 1705 01:52:24,071 --> 01:52:26,698 A mi evo stojimo ovde. 1706 01:52:26,741 --> 01:52:30,076 Zajedno. Mi i Djulija. 1707 01:52:31,203 --> 01:52:35,540 Ali ko zna? Na�a pri�a jo� nije zavr�ena. 1708 01:52:37,126 --> 01:52:40,920 A i ovaj je dan tek po�eo. 1709 01:53:00,826 --> 01:53:05,490 Preveo Donato Di Bergamo 1710 01:53:08,490 --> 01:53:12,490 Preuzeto sa www.titlovi.com 130776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.