All language subtitles for Mister 880 (Edmund Goulding, 1950)-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,680 --> 00:01:00,200 As fotografias dos bilhetes foram autorizado pela Secretaria do Tesouro. 2 00:01:00,760 --> 00:01:04,080 Este filme foi feito com o ajuda do Departamento do Tesouro, 3 00:01:04,480 --> 00:01:06,320 e o serviço secreto dos Estados Unidos. 4 00:01:20,960 --> 00:01:22,560 Essas contas são falsas. 5 00:01:23,520 --> 00:01:27,720 As falsificações começaram quase ao mesmo tempo Hora do dinheiro aparecer no mundo. 6 00:01:28,840 --> 00:01:30,560 E eles continuaram desde então. 7 00:01:31,000 --> 00:01:33,880 E eles existem hoje embora eles estejam diminuindo gradualmente. 8 00:01:34,640 --> 00:01:38,920 A causa deste declínio é a eficácia dos serviços secretos de todo o mundo. 9 00:01:40,000 --> 00:01:41,360 No Departamento do Tesouro dos EUA, 10 00:01:41,440 --> 00:01:44,800 o Serviço Secreto é composto de homens inteligentes e preparados, 11 00:01:44,960 --> 00:01:48,800 que trabalham em silêncio, no anonimato; e com a maior eficácia. 12 00:01:50,120 --> 00:01:51,520 Graças a sua vigilância constante, 13 00:01:51,840 --> 00:01:56,400 É quase impossível para um falsificador agir por um longo tempo sem ser parado. 14 00:01:56,800 --> 00:01:58,280 Muitas vezes você tem que usar violência, 15 00:01:59,160 --> 00:02:00,880 outros, prisões eles são realizados pacificamente, 16 00:02:01,800 --> 00:02:03,080 poucas vezes eles falham. 17 00:02:04,080 --> 00:02:06,840 No entanto, apesar de todo esforços desta grande organização, 18 00:02:07,160 --> 00:02:09,560 havia um falsificador que Burl para o Serviço Secreto, 19 00:02:09,680 --> 00:02:11,880 por muito mais tempo do que qualquer outro na sua história. 20 00:02:12,800 --> 00:02:14,960 Era conhecido como "o caso 880". 21 00:02:16,600 --> 00:02:20,440 Com o passar dos anos, tornou-se no caso mais antigo não resolvido, 22 00:02:20,640 --> 00:02:23,480 e eles começaram a considerar o falsificador com um certo respeito. 23 00:02:23,560 --> 00:02:26,160 E como uma homenagem à sua inteligência Eles o chamavam de 880. 24 00:02:27,480 --> 00:02:29,280 A responsabilidade de sua prisão 25 00:02:29,480 --> 00:02:32,760 recai sobre os mais ativos dos vários Departamentos do Serviço Secreto do país, 26 00:02:33,920 --> 00:02:34,920 o de Nova York. 27 00:02:36,280 --> 00:02:40,200 As ações de 880 eles não tinham o selo dos profissionais, 28 00:02:40,240 --> 00:02:41,600 e no departamento todos Eles estavam perplexos. 29 00:02:42,400 --> 00:02:46,160 E acima, as falsificações do as passagens eram ridiculamente cruas. 30 00:02:48,760 --> 00:02:51,560 Se você fosse um comerciante, Você aceitaria este ingresso como bom? 31 00:02:51,920 --> 00:02:53,360 Eu deveria estar cego. 32 00:02:53,560 --> 00:02:55,640 Às vezes, quando não podiam mais, 33 00:02:56,160 --> 00:02:57,760 eles chamavam de "resolver problemas". 34 00:02:58,240 --> 00:03:00,280 Isto é, para um agente de outro departamento. 35 00:03:01,120 --> 00:03:04,840 Desta vez eles chamaram Steve Buchanan, do escritório de Los Angeles. 36 00:03:04,920 --> 00:03:07,040 Cerca de 50 dólares por mês. 37 00:03:07,720 --> 00:03:08,880 Ele não é um homem ganancioso 38 00:03:09,920 --> 00:03:11,080 é por isso que é difícil de pegar. 39 00:03:12,160 --> 00:03:14,080 Ele só faz notas de um dólar. 40 00:03:15,080 --> 00:03:17,280 As pessoas não notam muito em notas de um dólar. 41 00:03:18,800 --> 00:03:20,200 Eu acho que ele é um amador. 42 00:03:21,680 --> 00:03:24,560 Papel normal e tinta Você pode obtê-lo em qualquer loja. 43 00:03:25,800 --> 00:03:26,600 Parece bom. 44 00:03:34,880 --> 00:03:36,200 Isso é ridículo. 45 00:03:36,640 --> 00:03:38,840 Nós temos dez anos procurando por aquele que fez isso, 46 00:03:39,120 --> 00:03:42,280 e nossa seção para detido e condenou 1.385 falsificadores. 47 00:03:43,040 --> 00:03:44,480 Nós desfizemos algumas das piores bandas ... 48 00:03:44,560 --> 00:03:45,800 Você não precisa se justificar. 49 00:03:47,280 --> 00:03:48,840 Eu acho que estou apenas tentando me justificar. 50 00:03:50,000 --> 00:03:51,080 Ou pelo menos eu tento. 51 00:03:51,240 --> 00:03:53,360 Estou certo de que você trabalhou duro ... 52 00:03:53,440 --> 00:03:54,880 ... e não há pista a seguir. 53 00:03:57,280 --> 00:03:58,640 Por que você acha que eu Posso encontrá-lo? 54 00:03:59,120 --> 00:04:02,200 - Eu não ... A ideia foi sugerida por Washington. Washington? 55 00:04:02,320 --> 00:04:05,280 Sim, o chefe acha que estamos presos. 56 00:04:06,000 --> 00:04:10,680 Ele acha que um novo cérebro é necessário, Alguém que o vê de outro ângulo. 57 00:04:12,120 --> 00:04:13,480 E ele te nomeou. 58 00:04:16,040 --> 00:04:18,800 Bem, depois de 4 meses em relatórios, Isso pode ser uma distração. 59 00:04:19,320 --> 00:04:20,600 Eu acho que não será. 60 00:04:21,560 --> 00:04:23,240 Se você quiser sair, Eu acho que posso consertar isso. 61 00:04:27,360 --> 00:04:29,320 Concede um par de dias, Vamos ver se eu consigo alguma coisa. 62 00:04:33,520 --> 00:04:34,960 Um par de dias ... 63 00:04:35,520 --> 00:04:37,640 Estamos trabalhando neste caso, dez anos. 64 00:04:37,680 --> 00:04:38,480 Sim eu sei. 65 00:04:40,960 --> 00:04:42,880 Bem, tenha muita sorte. 66 00:04:45,680 --> 00:04:48,640 Eu imploro seu perdão, senhor. que você está muito ocupado, mas ... 67 00:04:49,080 --> 00:04:50,920 A verdade é que eu gostaria comece do começo. 68 00:04:51,360 --> 00:04:53,640 Por acaso você lembra Quem poderia ter sido? 69 00:04:54,320 --> 00:04:55,800 Já faz dez anos. 70 00:04:57,240 --> 00:04:59,200 Você quer me dizer Ele ainda não sabe quem ele é? 71 00:04:59,240 --> 00:05:00,080 Não 72 00:05:01,760 --> 00:05:05,120 Eu sinto muito senhor. Dez anos! 73 00:05:05,440 --> 00:05:08,600 Ei, o que eram vocês? fazendo durante todo esse tempo? 74 00:05:14,240 --> 00:05:16,640 Eu garanto uma coisa Eu não estou enganado novamente. 75 00:05:17,160 --> 00:05:18,240 Não, não, não eu! 76 00:05:18,360 --> 00:05:21,360 Agora sou especialista em contas, Eu conheço todos eles. 77 00:05:22,000 --> 00:05:23,120 Como estão os dez dólares? 78 00:05:23,800 --> 00:05:25,600 Dez dolares? Cara, isso é fácil 79 00:05:26,120 --> 00:05:27,240 Existe um presidente ou algo parecido. 80 00:05:27,360 --> 00:05:29,800 - Vamos ver, eu sei com certeza. - Agora leia isto. 81 00:05:30,840 --> 00:05:32,200 Explique como reconhecer as notas falsas. 82 00:05:36,200 --> 00:05:38,080 - Bom dia Gus. - Olá Skipper. 83 00:05:40,080 --> 00:05:41,240 O habitual, hein? 84 00:05:54,040 --> 00:05:55,880 - Aqui você tem Skipper e o retorno. Obrigado. 85 00:05:58,160 --> 00:05:59,960 - Você viu isso? - O que é isso? 86 00:06:00,400 --> 00:06:03,480 - Uma roda de fiar em miniatura. - Não parece nada prático. 87 00:06:07,880 --> 00:06:10,200 - Mas é bonito, não é? - Skipper do Adi. 88 00:06:14,240 --> 00:06:17,320 - Você notou esse ingresso? - Vamos! Skipper é um amigo meu. 89 00:06:25,440 --> 00:06:26,480 É bom. 90 00:06:56,080 --> 00:06:59,200 - Oi Skipper, como está indo o recado? - Chatarra, o que é esse lixo? 91 00:06:59,560 --> 00:07:00,880 Eu só me dedico às antiguidades. 92 00:07:11,640 --> 00:07:12,560 Estou chegando! 93 00:07:16,720 --> 00:07:18,880 Oh, Skipper, é lindo! 94 00:07:19,480 --> 00:07:21,760 - Para a sua lareira. - É linda. 95 00:07:23,160 --> 00:07:26,840 Minha avó tinha um exato mas de tamanho natural. 96 00:07:27,240 --> 00:07:28,040 Quanto custa? 97 00:07:28,800 --> 00:07:30,120 Três dólares. - tręs dolares? 98 00:07:30,200 --> 00:07:31,560 Certamente vale muito mais. 99 00:07:31,600 --> 00:07:34,120 - Quanto custa você? - A m ? Bem, um bom passeio 100 00:07:34,360 --> 00:07:36,560 uma conversa com Rosie e dois dólares em dinheiro. 101 00:07:36,720 --> 00:07:39,840 Bem, é um investimento. Aqui estão 5 dólares, o que resta? 102 00:08:05,000 --> 00:08:05,880 Capitão 103 00:08:07,640 --> 00:08:08,800 Está tudo bem aqui? 104 00:08:09,280 --> 00:08:12,360 Um pouco solitário Eu disse a Rosie que o casal vai procurar por mim. 105 00:08:13,720 --> 00:08:14,960 Bem, é tarde demais! 106 00:08:23,080 --> 00:08:23,960 Skipper! 107 00:08:25,640 --> 00:08:26,560 Obrigado 108 00:08:59,440 --> 00:09:01,320 Sim, você sempre deixa aberto. 109 00:09:03,390 --> 00:09:04,230 Obrigado, Maggie. 110 00:09:08,430 --> 00:09:10,390 Como você está "Por favor"? 111 00:09:13,670 --> 00:09:15,190 A porta estava aberta e eu passei. 112 00:09:17,630 --> 00:09:19,590 Bendito seja Deus! 113 00:09:20,350 --> 00:09:22,630 Mas se é Doc Duff! Estou feliz em te ver. 114 00:09:23,350 --> 00:09:26,230 Ele ainda me deve 20 dólares e eu vim para colecionar! 115 00:09:27,150 --> 00:09:28,190 20 dólares? 116 00:09:28,270 --> 00:09:30,270 S , quando seu cachorro! 117 00:09:30,550 --> 00:09:32,030 Você pode ter esquecido mas eu não! 118 00:09:32,110 --> 00:09:35,190 Sim, claro que eu sei e bom trabalho Doc fez. 119 00:09:35,630 --> 00:09:37,510 E o cachorro é muito grato. 120 00:09:37,750 --> 00:09:38,550 E você tem 20 perus? 121 00:09:38,950 --> 00:09:42,550 Eu sei que isso é bom. Não, ele não tem, mas eu faço. 122 00:09:43,950 --> 00:09:46,750 Bom Desculpe por fazer você esperar Doc. 123 00:09:47,470 --> 00:09:51,230 Tenho certeza que você encontrará alguma coisa. Vá embora "Por favor" Vá embora! 124 00:09:53,310 --> 00:09:54,150 É chamado "por favor". 125 00:09:55,030 --> 00:09:56,070 É algo divertido. 126 00:09:56,790 --> 00:09:58,190 Eu me comportei educadamente para ele 127 00:09:59,030 --> 00:10:01,630 e agora ele só obedece se você for solicitado por favor. 128 00:10:04,150 --> 00:10:06,630 Caramba! Creio que Eu gastei esse dinheiro. 129 00:10:09,950 --> 00:10:10,950 Ah, sim! 130 00:10:11,630 --> 00:10:14,470 Tem, 5 dólares em conta, Eu vou te dar o resto tão cedo ... 131 00:10:14,590 --> 00:10:16,390 Eu não quero 5, quero o que você me deve! 132 00:10:17,310 --> 00:10:19,870 Bem me desculpe, mas agora Não tenho mais nada. 133 00:10:20,110 --> 00:10:22,270 Por que você não vende tudo isso lixo e pagar suas dívidas? 134 00:10:22,430 --> 00:10:24,790 Não, eu não posso fazer isso Eles são velhos amigos! 135 00:10:25,070 --> 00:10:26,550 Não se preocupe, eu vou te pagar Doc. 136 00:10:26,710 --> 00:10:27,830 Volte daqui a alguns dias. 137 00:10:28,030 --> 00:10:29,550 Eu dou a minha palavra em alguns dias ... 138 00:10:29,670 --> 00:10:30,990 Ele me deu sua palavra da última vez! 139 00:10:31,430 --> 00:10:32,910 E ele me contou uma história fantástica 140 00:10:32,950 --> 00:10:35,230 que ele ia dar dinheiro a ele Um primo rico, não sei quem! 141 00:10:35,750 --> 00:10:37,910 Não, não é uma história fantástica. 142 00:10:38,950 --> 00:10:41,750 Mas vou ver, eu prefiro não se volte para o primo Henry, 143 00:10:42,870 --> 00:10:44,070 se não for necessário. 144 00:10:44,150 --> 00:10:46,070 Bem, agora é o Sr. Miller! 145 00:10:46,270 --> 00:10:49,710 Se você não me der esse dinheiro amanhã, Eu vou falar com o meu advogado! 146 00:10:58,630 --> 00:11:01,910 Uau, é uma pena Nós não devemos fazê-lo esperar. 147 00:11:04,070 --> 00:11:07,030 Bom! Nós teremos voltar-se para o primo Henry. 148 00:11:07,550 --> 00:11:08,470 Venha! 149 00:11:54,190 --> 00:11:55,190 Obrigado, Henry. 150 00:13:03,630 --> 00:13:04,830 Kingsbridge Heights. 151 00:13:05,350 --> 00:13:06,550 Kingsbridge Heights. 152 00:13:06,750 --> 00:13:07,750 Norwood 153 00:13:08,310 --> 00:13:09,310 Norwood 154 00:13:10,110 --> 00:13:12,390 Bem, até agora está indo muito bem o metro passa por aqui. 155 00:13:12,710 --> 00:13:14,150 Eles entregaram daqueles ingressos no metrô? 156 00:13:14,190 --> 00:13:15,310 Sim senhor. 157 00:13:17,390 --> 00:13:18,470 Aqui nós temos outro. 158 00:13:21,950 --> 00:13:24,350 Tenho certeza que continua morando no mesmo bairro. 159 00:13:26,590 --> 00:13:28,390 Quando ele foi para Staten Island Ele deixou um bilhete lá. 160 00:13:28,670 --> 00:13:30,390 - Na semana passada ele estava em ... - Flatbush 161 00:13:30,510 --> 00:13:31,430 Flatbush. 162 00:13:32,350 --> 00:13:33,870 E nós encontramos outro esses bilhetes no Brooklyn. 163 00:13:34,390 --> 00:13:35,470 Bem, isso é muito bom! 164 00:13:36,190 --> 00:13:37,390 A próxima série. 165 00:13:37,630 --> 00:13:39,270 Por que você não salva uma antipatia pelo garoto? 166 00:13:39,430 --> 00:13:41,470 Ele quer ir procurar as feras para o seu próprio covil. 167 00:13:41,550 --> 00:13:42,830 Eu acho que é uma boa ideia. 168 00:13:42,990 --> 00:13:44,990 Oh, você vai desperdiçar seu enorme talento! 169 00:13:45,510 --> 00:13:46,830 Eles apenas comunicaram outros 880. 170 00:13:47,510 --> 00:13:49,390 Em um ponto de táxi na Praça Washington. 171 00:13:49,870 --> 00:13:52,230 O motorista sabe exatamente Quem deu a ele? 172 00:13:52,310 --> 00:13:55,030 Ele sabe? Parece-me que a fera ainda está lá, Mac. 173 00:13:56,150 --> 00:13:57,430 Coloque tudo isso nos arquivos. 174 00:13:58,230 --> 00:13:59,230 Você quer ajuda? 175 00:13:59,590 --> 00:14:02,910 - Sim, eu não seria ruim. - Mac, vai com ele. 176 00:14:03,270 --> 00:14:05,910 Vamos lá, garoto, com seu cérebro e minha sorte isso está resolvido. 177 00:14:06,470 --> 00:14:08,470 Por favor, Thad! Eu dediquei um ano inteiro da minha vida ... 178 00:14:08,550 --> 00:14:09,310 Mac! 179 00:14:13,230 --> 00:14:14,310 Eu verifiquei na casa. 180 00:14:14,870 --> 00:14:16,630 Esse é o nome dele, Ann Winslow. 181 00:14:16,750 --> 00:14:18,190 - Ann Winslow, sim? - sim 182 00:14:22,830 --> 00:14:23,870 Ah! 183 00:14:24,790 --> 00:14:25,590 Venha! 184 00:14:35,350 --> 00:14:36,990 - Você quer um táxi! - Vá você. 185 00:14:37,070 --> 00:14:38,670 - E se eu pegar outro falso? - Cjalo! 186 00:14:38,830 --> 00:14:41,070 - Já perdi um dólar! - Isso é da minha conta. 187 00:14:44,110 --> 00:14:45,150 - Você está livre? - sim 188 00:15:05,870 --> 00:15:11,750 Dei ao motorista de táxi um dólar, um dólar. Olha, lá vem eles. 189 00:15:26,270 --> 00:15:29,790 Mostre-me esse bilhete. O que eles acabaram de dar a ele, eu quero vê-lo. 190 00:15:40,910 --> 00:15:43,030 Este ticket é falso. Ele não é capaz de distingui-lo? 191 00:15:43,550 --> 00:15:44,630 Eu vou te dar um recibo. 192 00:15:53,550 --> 00:15:55,910 Falsas moedas cheiram, Não há necessidade de mordê-los. 193 00:15:59,670 --> 00:16:00,510 Tem. 194 00:16:00,590 --> 00:16:01,630 Carlos. Olá! 195 00:16:01,830 --> 00:16:03,110 - Tenho muita pressa. - bom. 196 00:16:41,550 --> 00:16:43,630 - Você viu Ann? - Olha, aqui vem. 197 00:16:44,830 --> 00:16:46,470 - Eu terminei, Sr. Beddington. - Ah, s ? Obrigado 198 00:16:46,590 --> 00:16:48,430 Eu estava escrevendo a noite toda Eu disse a Carlos que estava correndo rápido. 199 00:16:48,550 --> 00:16:49,670 Muito bom Ann. 200 00:16:51,470 --> 00:16:53,190 Onde ... onde está o Jack? 201 00:16:54,030 --> 00:16:55,030 Ainda não chegou. 202 00:17:28,990 --> 00:17:31,350 - Posso deixar o site para esses senhores? - sim 203 00:17:35,510 --> 00:17:38,830 Aqui estão os fones de ouvido. Eles estão traduzindo isso. 204 00:18:07,270 --> 00:18:10,950 Se essa menina é 880 ela deve iniciá-la finge na escola. 205 00:18:11,550 --> 00:18:12,710 Seria uma criança prodígio. 206 00:18:13,190 --> 00:18:16,790 Quem nos garante que é 880? O que pode ser é que nos leva a ele. 207 00:18:16,950 --> 00:18:19,270 Ah! Voce acredita - Nós temos duas estradas ... 208 00:18:19,510 --> 00:18:21,110 ou nós a seguimos Ou nós cultivamos sua amizade. 209 00:18:21,750 --> 00:18:24,390 - E você prefere o segundo, né? - Claro. 210 00:18:25,390 --> 00:18:26,430 Ah! 211 00:20:52,270 --> 00:20:55,670 Um coquetel, o prêmio que hoje Ele merece um cavaleiro errante. 212 00:20:55,710 --> 00:20:56,710 Pobre Sir Lancelot. 213 00:20:58,710 --> 00:21:00,430 Pelo menos t meselo devagar, por favor. 214 00:21:02,910 --> 00:21:04,550 Eu não quero parecer ingrato, 215 00:21:04,630 --> 00:21:06,950 mas eu poderia ter resolvido o problema para mim 216 00:21:07,190 --> 00:21:09,750 - Talvez eu tenha passado mais tempo. - Talvez eu faça. 217 00:21:09,910 --> 00:21:11,630 Qual o nome dele? Ann Winslow. 218 00:21:11,710 --> 00:21:13,870 Eu nunca pensei onde eu poderia Tome uma situação assim. 219 00:21:14,150 --> 00:21:17,150 - Eu posso te dizer. - Obrigado, prefiro ter uma surpresa. 220 00:21:20,510 --> 00:21:23,910 - Quem é você, alguém especial? - especial? 221 00:21:23,950 --> 00:21:25,470 Quer dizer, se ele trabalha em alguma coisa ... 222 00:21:25,550 --> 00:21:27,870 Eu sou um tradutor francês nas Nações Unidas. 223 00:21:32,510 --> 00:21:33,550 Eu garanto a você ... 224 00:21:33,630 --> 00:21:36,230 qual é a primeira vez que acontece comigo Algo assim desde que estou em Nova York. 225 00:21:36,870 --> 00:21:38,510 E a verdade Eu estava começando a me preocupar. 226 00:21:38,910 --> 00:21:40,510 É que você nunca foi assobiado quando passou? 227 00:21:41,190 --> 00:21:43,710 Sim, mas não é o mesmo isso é muito impessoal. 228 00:21:43,830 --> 00:21:44,750 Eu já entendi. 229 00:21:46,870 --> 00:21:48,150 Claro que fui assobiada. 230 00:21:48,750 --> 00:21:52,830 E confesso que ... eu ... Eu também assobiei algumas vezes. 231 00:21:53,070 --> 00:21:54,990 De uma maneira discreta, claro. 232 00:21:55,950 --> 00:21:56,950 Como é chamado? 233 00:21:57,950 --> 00:22:00,310 Buchanan Steve Buchanan 234 00:22:00,830 --> 00:22:02,070 Você é alguém especial? 235 00:22:04,150 --> 00:22:05,870 Alguém disposto a ganhar um dólar como é. 236 00:22:06,590 --> 00:22:07,510 E quem não faz? 237 00:22:08,910 --> 00:22:10,190 Bem, eu não queria dizer isso. 238 00:22:10,270 --> 00:22:15,350 Ganhando um dólar como é suposto ... desonestidade, não é assim? 239 00:22:20,310 --> 00:22:21,270 O que há de errado com ele? 240 00:22:22,510 --> 00:22:24,230 Por que? - Seu jeito de me olhar. 241 00:22:25,150 --> 00:22:27,470 Com licença, é um hábito que ele adquiriu em Nova York, 242 00:22:27,510 --> 00:22:31,510 Eu olho porque acho que sim As pessoas estão mais familiarizadas 243 00:22:32,550 --> 00:22:34,230 Eu vejo muitos estranhos. 244 00:22:34,630 --> 00:22:37,070 Em uma cidade pequena, cada lado está sempre associado a alguém, 245 00:22:37,470 --> 00:22:38,990 está gravado dentro de um. 246 00:22:39,350 --> 00:22:42,110 Aqui, existem milhões de seres misturados uns com os outros. 247 00:22:43,470 --> 00:22:46,710 Todos os dias saúdo um rosto familiar que eu nunca tinha visto antes. 248 00:22:47,190 --> 00:22:50,110 Certamente, se ele beber outra bebida, tudo ficará perfeitamente claro para você. 249 00:22:50,550 --> 00:22:51,790 Ou eu não posso ver nada. 250 00:22:56,870 --> 00:23:00,310 Quando ele estava olhando para mim antes, Você sabe o que eu esperava? 251 00:23:00,310 --> 00:23:01,230 O que? 252 00:23:02,750 --> 00:23:03,910 Apito 253 00:23:05,030 --> 00:23:06,670 De uma maneira diferente, claro. 254 00:23:07,270 --> 00:23:08,510 Quer mais uma bebida? 255 00:23:12,830 --> 00:23:14,990 - Eu acho que sei, obrigado. - Ótimo! 256 00:23:15,550 --> 00:23:17,230 As coisas estão indo bem para Sir Lancelot. 257 00:23:23,670 --> 00:23:26,150 E entre dança e dança, eles tocam docemente o violon ao lado da mesa. 258 00:23:27,030 --> 00:23:27,990 Você gostaria disso? 259 00:23:28,470 --> 00:23:29,310 Eu gostaria disso. 260 00:23:30,350 --> 00:23:31,270 Aqui está. 261 00:23:34,070 --> 00:23:35,390 Amanhã às sete e meia? 262 00:23:38,470 --> 00:23:40,390 - Boa noite. - Boa noite. 263 00:23:52,150 --> 00:23:53,950 Carlos! - Eu vi a causa do atraso 264 00:23:53,990 --> 00:23:56,150 - e você está perdoado. - Desculpe, esqueci. 265 00:23:56,350 --> 00:23:59,270 - Eu fiz você esperar muito? - Mais de uma hora, mas isso não importa. 266 00:23:59,670 --> 00:24:00,830 Lamento. 267 00:24:01,230 --> 00:24:03,750 É um amigo meu nos encontramos por acaso. 268 00:24:04,070 --> 00:24:06,630 Aquele seu amigo é com muitas pessoas no final do dia. 269 00:24:07,270 --> 00:24:09,270 Aqui vai você, com três cópias. 270 00:24:10,230 --> 00:24:12,070 Esta manhã prestes a me derrubar. 271 00:24:13,910 --> 00:24:15,070 Sr. Buchanan? 272 00:24:15,590 --> 00:24:17,710 Ele me empurrou e eu pensei que fosse de propósito. 273 00:24:18,670 --> 00:24:21,950 Mas agora eu entendo que ele tinha Apresse-se para chegar até você e é lógico. 274 00:24:22,950 --> 00:24:25,590 - O que você quer dizer? - Esta manhã, no corredor. 275 00:24:25,870 --> 00:24:27,550 Pouco depois eu me separei de você. 276 00:24:29,830 --> 00:24:33,190 - Esta manhă? - Voou como um avião em direção à saída. 277 00:24:34,190 --> 00:24:35,830 E aparentemente chegou até você. 278 00:24:37,550 --> 00:24:38,350 Boa noite. 279 00:25:01,030 --> 00:25:02,390 Eu te imploro para me perdoar. 280 00:25:02,750 --> 00:25:05,150 - Eu estive aqui ontem e ... - Ah sim! Eu me lembro disso. 281 00:25:05,630 --> 00:25:07,870 Eu estava curioso para saber o que aconteceu quando a polícia ... 282 00:25:08,030 --> 00:25:10,710 Nada, não o deteve, pertencia ao Departamento do Tesouro. 283 00:25:11,430 --> 00:25:13,710 - O Departamento do Tesouro? - Sim, agente do Serviço Secreto. 284 00:25:13,950 --> 00:25:15,950 Ele mostrou seu passe para a polícia e saiu. 285 00:25:16,230 --> 00:25:17,950 Pareceu-me que o comportamento deles foi estranho ... 286 00:25:18,030 --> 00:25:19,630 Obrigado, muito obrigado. - De nada. 287 00:25:20,150 --> 00:25:21,550 Muito obrigado. - Adi s. 288 00:25:26,550 --> 00:25:28,070 Departamento do Tesouro 289 00:25:30,990 --> 00:25:32,270 Serviço Secreto. 290 00:25:34,750 --> 00:25:36,230 REctr 29100 291 00:25:37,510 --> 00:25:38,430 Mr. Beddington 292 00:25:38,590 --> 00:25:43,430 - Departamento do Serviço Secreto. Steve Buchanan, por favor. 293 00:25:43,630 --> 00:25:44,750 Quero falar com você. 294 00:25:45,590 --> 00:25:47,350 Você quer levar isso para 44, por favor? 295 00:25:47,390 --> 00:25:50,950 Como Buchanan fala. Ei Ei 296 00:25:51,510 --> 00:25:53,510 - Diga-lhes para devolvê-lo imediatamente. Sim, senhor. 297 00:25:57,550 --> 00:26:00,550 Sr. Beddington, quando você se inscreveu Este trabalho não pediu relatórios de mim? 298 00:26:00,790 --> 00:26:02,070 Claro que eu sei, por quê? 299 00:26:04,190 --> 00:26:07,470 Então, por que o serviço secreto dos EUA UU, você está me assistindo? 300 00:26:07,710 --> 00:26:09,270 - Eu não sei, mas não acho Que seja pelo seu trabalho. 301 00:26:09,710 --> 00:26:11,190 Ontem conheci um homem ... 302 00:26:11,710 --> 00:26:13,990 ... e acabei de descobrir que pertence ao Serviço Secreto. 303 00:26:15,070 --> 00:26:18,830 Homens do Serviço Secreto protegem ao Presidente e perseguir os falsificadores. 304 00:26:19,550 --> 00:26:21,030 E tenho certeza que você Não é presidente. 305 00:26:22,790 --> 00:26:25,590 - Então você acha que eu sou um falsário? - Talvez eles tenham lhe dado uma conta falsa ... 306 00:26:25,910 --> 00:26:28,350 ... e você deu para outra pessoa e isso pode ter relatado isso. 307 00:26:28,710 --> 00:26:29,990 Isso aconteceu com um amigo meu. 308 00:26:30,910 --> 00:26:33,790 Eles o observaram por alguns dias, eles checaram que ele era inocente e o deixou sozinho. 309 00:26:34,510 --> 00:26:35,590 Eu nunca mais ouvi falar deles. 310 00:26:36,150 --> 00:26:38,590 - Você provavelmente será o mesmo. Obrigado. 311 00:26:40,750 --> 00:26:44,030 Ele é um homem muito atraente, eu não Eu gostaria que você me esquecesse tão cedo. 312 00:26:56,630 --> 00:26:58,870 Falsificações desde 1860. 313 00:27:11,150 --> 00:27:14,670 Falsa moeda ... papel falso amado ... 314 00:27:21,310 --> 00:27:22,270 Vá em frente! 315 00:27:24,470 --> 00:27:25,630 A porta está aberta! 316 00:27:33,950 --> 00:27:36,590 Olá! - Você lembra de mim? 317 00:27:37,390 --> 00:27:40,390 - Você é o homem que as mulheres assobiam. - Hoje foi um dia ruim, nada. 318 00:27:40,430 --> 00:27:42,910 - Boa noite. - Maravilhoso, maravilhoso mesmo. 319 00:27:43,150 --> 00:27:45,190 Obrigado, estou quase pronto. Você está em casa. 320 00:27:45,510 --> 00:27:46,670 - Um momento por favor. - Muito bem. 321 00:28:20,230 --> 00:28:22,750 O pacote chegou, mas a qualidade é inferior, você pode dizer ao seu amigo ... 322 00:28:30,550 --> 00:28:31,550 Estou pronto! 323 00:28:32,910 --> 00:28:34,310 - Nós estamos indo? - sim 324 00:29:46,030 --> 00:29:48,270 Até a morte, e se Você é meu próprio sangue 325 00:29:48,590 --> 00:29:50,430 Eu sempre serei seu cavaleiro! 326 00:29:52,750 --> 00:29:54,910 - Foi o que Lancelot disse a Elaine - sim 327 00:29:55,030 --> 00:29:56,350 - Para uma garota que eu encontrei. - Ele fez isso! 328 00:29:57,470 --> 00:30:01,070 "Oh, é verdade! Passei várias horas tentando lembrar. 329 00:30:09,670 --> 00:30:12,710 Você sabe, eu só consigo lembrar os dois primeiras linhas de cada narrativa. 330 00:30:12,830 --> 00:30:14,190 Eu amo histórias! 331 00:30:15,590 --> 00:30:20,550 Sir Lancelot era um cavaleiro de grande valor e todos os seus amiguinhos dançaram com ardor. 332 00:30:23,030 --> 00:30:26,190 - Se é uma sugestão, tente imitá-los. - Eu acho uma ótima ideia. 333 00:30:26,430 --> 00:30:28,270 Embora eu goste muito como você dança? 334 00:30:39,470 --> 00:30:41,350 - Eles são bons? - o que? 335 00:30:44,750 --> 00:30:49,350 Eu não vou pensar que eles são notas falsas. Eu pelo menos pago com eles. 336 00:30:49,870 --> 00:30:51,030 Não há mais vinho? 337 00:30:54,630 --> 00:30:55,830 Nós pedimos outra garrafa? 338 00:30:56,510 --> 00:30:59,750 - Com licença, você quer. que tocamos algo especial? 339 00:30:59,830 --> 00:31:02,230 Obrigado por ter vindo me perguntar Você é muito gentil. 340 00:31:02,750 --> 00:31:07,470 Você conhece uma música muito romântica que é chamado "Strike Me"? 341 00:31:07,710 --> 00:31:09,470 - Senhor, é um prazer. Obrigado. 342 00:31:10,270 --> 00:31:13,230 - Eles vão jogar "Strike me". - É um título que eu amo. 343 00:31:14,070 --> 00:31:16,950 Ele está se divertindo? Estou muito feliz 344 00:31:17,830 --> 00:31:18,910 Camarero! 345 00:31:23,510 --> 00:31:25,630 - Você pode me ligar por telefone? - Claro que sim! 346 00:31:25,670 --> 00:31:27,790 - Você pode me deixar ir arrumar um pouco? - Claro que sim. 347 00:31:35,990 --> 00:31:38,830 É a terceira vez que eles tocam "Estr chame", esperando por nós para dançar. 348 00:31:38,910 --> 00:31:40,430 Muito bom, se é em nossa honra. 349 00:31:57,390 --> 00:32:00,270 - Como você descobriu quem eu era? - Você mesmo me disse. 350 00:32:00,870 --> 00:32:03,510 - Steve Buchanan, não é isso? - Dinheiro falso ... 351 00:32:03,790 --> 00:32:07,910 - ... é como uma flecha apontando para mim. - Realmente? 352 00:32:08,030 --> 00:32:09,550 O que quer dizer, eu não entendo? 353 00:32:09,630 --> 00:32:12,550 Você estava lendo um livro que Eu tirei esta manhã da biblioteca. 354 00:32:14,830 --> 00:32:17,550 Ele vem do Banco de Michigan, É legal. 355 00:32:18,550 --> 00:32:20,190 Ele tentou parecer culpado, Por quê? 356 00:32:21,030 --> 00:32:23,550 Você suspeitou que eu era um falsificador, 357 00:32:24,590 --> 00:32:26,150 e eu pensei em dar razões para isso. 358 00:32:26,870 --> 00:32:28,230 Bem, você não teve muito sucesso. 359 00:32:28,310 --> 00:32:30,350 Eu acho que vou parar zombaram da lei. 360 00:32:30,390 --> 00:32:31,350 Ele fez isso? 361 00:32:32,230 --> 00:32:33,350 Nós estamos indo agora ...? 362 00:32:36,030 --> 00:32:37,470 Or ... ou terminamos a dança? 363 00:32:37,550 --> 00:32:38,510 O chefe sou eu. 364 00:32:38,990 --> 00:32:41,470 No momento você está sob vigilância como suspeito. 365 00:33:03,910 --> 00:33:06,270 Você deu duas notas falsas, De onde eu os obtenho? 366 00:33:07,110 --> 00:33:11,150 - Você me demite como suspeito? - Eu nunca descarto ninguém. 367 00:33:12,070 --> 00:33:14,310 Vamos dizer que eles acabaram às mãos dele acidentalmente. 368 00:33:15,110 --> 00:33:17,390 Como? - eu não sei. 369 00:33:20,270 --> 00:33:24,190 Pense na semana passada. O que ele fez? Onde foi isso? 370 00:33:24,550 --> 00:33:25,670 Vamos a ver... 371 00:33:26,870 --> 00:33:29,710 Eu costumo ir no metrô, embora Às vezes estou cansado e pego um táxi. 372 00:33:30,790 --> 00:33:35,230 Eu costumo almoçar na cafeteria e eu bebo chá no bar. 373 00:33:36,510 --> 00:33:38,830 Duas vezes por semana Eu vou fazer compras no centro ... 374 00:33:39,910 --> 00:33:41,990 ... e para uma livraria na Madison Avenue. 375 00:33:43,950 --> 00:33:46,910 Às sextas eu tenho uma hora no cabeleireiro, e às terças-feiras ... 376 00:33:47,190 --> 00:33:50,190 O que eu quero é que você se lembre onde ele trocou uma nota de dólar. 377 00:33:50,310 --> 00:33:52,590 Eu não tenho ideia. 378 00:34:00,550 --> 00:34:02,030 Eles estão jogando por nós. 379 00:34:03,070 --> 00:34:07,750 Eu sinto muito, Steve, mas a verdade, eu não me lembro disso. 380 00:34:11,550 --> 00:34:14,110 Por dez anos ele seguiu as mesmas regras, 381 00:34:14,350 --> 00:34:17,230 vai de um lugar para outro em uma base regular. Você vai ver isso. 382 00:34:17,630 --> 00:34:19,750 Flatbush foi sua última parada o próximo será Borough Park, ... 383 00:34:20,110 --> 00:34:21,430 ... então Bay Ridge e depois Benson. 384 00:34:21,470 --> 00:34:23,390 O que você diz sobre a garota? você terminou com ela? 385 00:34:23,750 --> 00:34:25,390 Ele está sob vigilância. 386 00:34:25,830 --> 00:34:27,310 Ontem à tarde fui ao Borough Park, 387 00:34:27,390 --> 00:34:29,070 e a primeira parada é a da avenida de Webster. 388 00:34:29,070 --> 00:34:31,230 Levaria 30 homens para cobrir essa área. 389 00:34:31,350 --> 00:34:34,150 Eu não acho que seja necessário, nós sabemos que age sob certas regras, 390 00:34:34,310 --> 00:34:35,790 ele sente predileção por certos lugares. 391 00:34:36,110 --> 00:34:38,790 Parece que ele gosta de lojas de mantimentos, supermercados, 392 00:34:39,110 --> 00:34:42,670 as barras, as tabacarias. O último Eles são a maior porcentagem. 393 00:34:42,870 --> 00:34:44,510 Eu escolhi quatro sites em Borough Park ... 394 00:34:44,550 --> 00:34:46,190 - E quando ele vai lá? - eu não sei. 395 00:34:46,310 --> 00:34:48,390 E o que fazemos, esperamos orando até que apareça? 396 00:34:48,510 --> 00:34:50,670 - Que remédio? - Eu tive trabalhos de paciência 397 00:34:50,750 --> 00:34:52,190 - mas este já ...! - Tudo bem, tudo bem! 398 00:34:52,350 --> 00:34:54,470 Se algum de vocês tem algo melhor, Eu digo isso. 399 00:34:55,350 --> 00:34:58,910 Olha, nós não sabemos nada sobre 880, nem jamais saberemos. 400 00:34:59,990 --> 00:35:00,990 Steve continuou. 401 00:35:01,990 --> 00:35:03,510 Eu sei que é uma possibilidade Mac muito remoto, mas ... 402 00:35:04,990 --> 00:35:07,710 ... seria uma pena desperdiçar tudo o que fizemos, você não acha? 403 00:35:07,950 --> 00:35:09,790 - Fale sobre Coney Island. - Ilha do Dinheiro! 404 00:35:10,270 --> 00:35:11,590 Descobrimos que todos os anos 405 00:35:11,910 --> 00:35:15,190 e praticamente o mesmo domingo do mesmo mês, vai para Coney Island. 406 00:35:15,750 --> 00:35:19,550 Vamos ver, ele gosta da roda gigante, a casa do riso e do chicote. 407 00:35:20,110 --> 00:35:22,030 Então amigos no próximo domingo, 408 00:35:22,190 --> 00:35:25,110 Se ainda não o levamos, Vamos todos para Coney Island. 409 00:35:25,270 --> 00:35:26,390 O que é legal! 410 00:35:27,110 --> 00:35:28,710 Agora vamos continuar falando do Borough Park. 411 00:35:28,990 --> 00:35:32,630 Eu já avisei os contadores, mas eles eles mal notam as notas de dólar, 412 00:35:32,950 --> 00:35:35,110 portanto, devemos ter olhos bem abertos 413 00:35:35,590 --> 00:35:39,070 Você já sabe o que eles são, eles geralmente saem rapidamente sem contar o retorno. 414 00:35:39,270 --> 00:35:42,470 Ou eles pegam algumas moedas, mas eles não ficam para comer. 415 00:35:42,590 --> 00:35:45,630 Acho que com um pouco de sorte nós vamos conseguir. 416 00:36:07,030 --> 00:36:09,830 - Não há tipos suspeitos, né? Só com fome. 417 00:36:10,470 --> 00:36:11,470 Isso não ajuda muito. 418 00:36:11,950 --> 00:36:16,190 Durante a primeira hora eu examinei todos os bilhetes, e depois ... M rala. 419 00:36:18,470 --> 00:36:19,750 Eles são todos iguais. 420 00:36:21,910 --> 00:36:23,830 Eu acho que é um caso perdido, Mac. 421 00:36:24,430 --> 00:36:26,190 Não para mim, estou fazendo uma investigação. 422 00:36:26,630 --> 00:36:27,710 Ao longo de um dia de oito horas ... 423 00:36:27,950 --> 00:36:30,790 ... aquela garota dirige 18. 740 moedas de níquel. 424 00:36:31,430 --> 00:36:34,310 - O que você acha? - Eu te vejo mais tarde. 425 00:36:51,030 --> 00:36:52,030 Mude, por favor. 426 00:37:04,670 --> 00:37:09,350 Ele a vê, ele nunca está errado. E é rápido como um raio. 427 00:37:10,030 --> 00:37:11,710 Eu deveria dar uma boa olhada nela. 428 00:37:28,110 --> 00:37:29,150 Mamãe! 429 00:37:35,470 --> 00:37:38,390 Eu não faço mais isso Sr. MacIntire, eu realmente não sei. 430 00:37:40,230 --> 00:37:41,150 Venha aqui 431 00:37:44,230 --> 00:37:46,030 Ensina-me o último bilhete que eles lhe deram. 432 00:37:49,790 --> 00:37:51,470 Isso é cinco. Tem certeza que é isso? 433 00:37:51,670 --> 00:37:54,070 S , claro que eu sei, ela me deu quatro de um e o resto em moedas. 434 00:37:54,950 --> 00:37:57,510 - Aqui você tem eles, né? - Sim, lembro dele. 435 00:38:04,030 --> 00:38:08,350 Mousie, por que você está correndo tanto? Você veio aqui para comer, não veio? 436 00:38:08,910 --> 00:38:13,310 É que fico nervoso quando Eu vejo você, Sr. MacIntire. 437 00:38:14,790 --> 00:38:15,950 Está tudo bem, Mousie. 438 00:38:40,030 --> 00:38:40,990 Ei, Mousie! 439 00:38:47,750 --> 00:38:50,590 É falso! E é um daqueles que ela me deu! 440 00:38:51,990 --> 00:38:53,750 Você me deixa tão nervoso! 441 00:38:55,030 --> 00:38:56,790 Carregue-me com uma conta falsa! 442 00:38:59,030 --> 00:39:02,830 O que é dedicado a passá-los não será já aqui, não vai o Sr. MacIntire? 443 00:39:05,310 --> 00:39:06,910 - Eu estou indo para a tabacaria! - bom. 444 00:39:07,350 --> 00:39:09,630 Ouça! Eu não vou perder esse dólar, vou? 445 00:39:09,750 --> 00:39:11,310 Agora você sabe como é, Mousie. 446 00:39:25,030 --> 00:39:28,830 Oh, que bons cachorros! 447 00:39:32,430 --> 00:39:35,550 - Sim, é 880, claro. - Eles passaram na frente do meu nariz. 448 00:39:35,750 --> 00:39:37,550 Antes de chegar Mousie alguém deu o ingresso ao caixa. 449 00:39:37,630 --> 00:39:41,790 - Você se lembra quem foi? - O único que eu lembro é um homem velho ... 450 00:39:42,710 --> 00:39:45,430 Não, não poderia ser, eu contei muito as moedas que os usavam. 451 00:39:45,470 --> 00:39:47,070 - Claro? - sim 452 00:39:47,590 --> 00:39:49,390 Como ele ia ficar esperando ai? 453 00:39:50,470 --> 00:39:52,750 Avisar outros E tente manter os olhos abertos. 454 00:39:53,110 --> 00:39:55,870 Eu parabenizo você Steve! Eu pensei que você estivesse nas nuvens. 455 00:39:56,430 --> 00:39:59,030 - É a hora que nos aproximamos. - E logo cairá em nossas mãos. 456 00:40:05,750 --> 00:40:09,310 Tudo bem. Bom! 457 00:40:09,790 --> 00:40:12,110 Até a vista. 458 00:41:04,350 --> 00:41:07,270 - Ei, você quer ver o desfile? - sim 459 00:41:07,350 --> 00:41:10,630 Eu também! Vamos lá, vamos Vamos depressa! 460 00:41:24,670 --> 00:41:27,310 Pobre 880, escapou de suas garras no Borough Park, 461 00:41:27,390 --> 00:41:29,710 mas estou convencido que ele já está condenado. 462 00:41:30,110 --> 00:41:32,630 Eu tenho a sensação de que você é um daqueles que insistem, ... 463 00:41:33,230 --> 00:41:36,390 - ... e continue, e continue, até que ... - Eu acho que já tenho. 464 00:41:36,550 --> 00:41:38,790 - o que? - O resto da história, escute. 465 00:41:39,710 --> 00:41:41,310 Havia um cavalheiro de grande valor, 466 00:41:41,510 --> 00:41:43,390 e seus amiguinhos disseram que dançou com muito ardor. 467 00:41:43,830 --> 00:41:47,270 Mas sua armadura teve sua origem e quando ele estava girando 468 00:41:47,470 --> 00:41:49,510 sempre perder a meia. 469 00:41:51,510 --> 00:41:52,830 Ótimo! 470 00:41:53,630 --> 00:41:56,150 Ele continuou insistindo até que finalmente ele conseguiu. 471 00:41:59,270 --> 00:42:00,990 Como vou fazer com esses ingressos? 472 00:42:01,910 --> 00:42:03,670 Agora eu sei muitas coisas sobre falsificações, 473 00:42:03,790 --> 00:42:05,710 Eu leio todos esses livros mais de uma vez. 474 00:42:06,270 --> 00:42:09,270 By the way, ainda não tem disse como ele descobriu quem eu era. 475 00:42:09,710 --> 00:42:12,430 O dono da loja de arte Ela é uma amiga minha. 476 00:42:13,470 --> 00:42:14,950 Que coincidência. 477 00:42:15,910 --> 00:42:19,510 Anteriormente, aos falsificadores eles te executaram. 478 00:42:20,030 --> 00:42:22,190 - Você não sabia? - Bem, eles fizeram muito bem. 479 00:42:23,070 --> 00:42:27,150 - Ele teria gostado de viver então, não? - Somos mais civilizados agora. 480 00:42:27,950 --> 00:42:29,110 O que você vai fazer amanhã? 481 00:42:29,510 --> 00:42:31,710 Vá ao zoológico com Skipper e algumas crianças. 482 00:42:32,030 --> 00:42:34,350 Skipper? Sim, aquele bom velhote. 483 00:42:34,710 --> 00:42:37,030 - Ele prometeu rir com ele. - É uma pena. 484 00:42:37,630 --> 00:42:39,710 Eu tenho que ir para Coney Island, por motivos de trabalho. 485 00:42:40,150 --> 00:42:42,670 Para isso 880. Eu pensei que talvez ... 486 00:42:44,470 --> 00:42:47,150 Ouça, você não acha que Skipper viria com as crianças se eu as convidasse? 487 00:42:47,590 --> 00:42:50,310 Tenho certeza que sei, adoraria e as crianças também ... 488 00:42:50,990 --> 00:42:51,990 ... e para mim. 489 00:42:52,830 --> 00:42:55,110 Se queremos ver aquele filme temos que ir embora. 490 00:43:15,760 --> 00:43:18,240 Que barbaridade, a quantidade de dinheiro que circula! 491 00:43:19,000 --> 00:43:20,600 Olie encontrou dois Moedas mexicanas. 492 00:43:21,320 --> 00:43:22,560 Você prendeu alguém? 493 00:43:23,200 --> 00:43:25,200 Uma criança de seis anos com um nariz cheio de sardas. 494 00:43:26,640 --> 00:43:28,080 Eu vou ver o que George diz. 495 00:43:35,360 --> 00:43:37,440 Vá em frente, vá em frente Não precisa se envergonhar! 496 00:43:37,480 --> 00:43:40,280 Venha, aja quem é sem dúvida perdido! 497 00:43:40,400 --> 00:43:42,080 Envolva o especialista e ganhe um prêmio! 498 00:43:42,080 --> 00:43:44,720 - Eu acho que posso te enganar! - Você não tem tanta certeza, senhora! 499 00:43:44,760 --> 00:43:48,760 Custa apenas 25 centavos, a quarta parte de um dólar! 500 00:43:48,920 --> 00:43:51,760 Você é um amigo falso eles amavam o peso. 501 00:43:51,880 --> 00:43:54,120 Um momento senhor, Você diz que eu sou falso? 502 00:43:54,160 --> 00:43:55,080 Ele diz que amava o peso? 503 00:43:55,120 --> 00:43:56,120 Então eu vou ver o que faço! 504 00:43:56,280 --> 00:43:57,360 Eu não vou tocar na balança! 505 00:43:57,440 --> 00:43:58,960 E claro, não toque para esta adorável senhora! 506 00:43:59,000 --> 00:44:01,240 No entanto, eu te digo que esta criatura celestial pesa ... 507 00:44:01,480 --> 00:44:04,120 ... 112 libras e meia! 508 00:44:04,280 --> 00:44:06,200 Muito bem, senhorita, vá em frente, Sente-se, seja confortável! 509 00:44:06,280 --> 00:44:08,400 Isso não faz mal! Vamos a ver... 510 00:44:08,560 --> 00:44:11,080 115 libras! 511 00:44:11,720 --> 00:44:15,640 O que você disse a eles? Você, sem dúvida, tem encantos escondidos! 512 00:44:15,760 --> 00:44:18,680 Tudo bem, são 25 centavos a quarta parte de um dólar! 513 00:44:18,800 --> 00:44:19,800 O que você tem, sua vez, senhor! 514 00:44:19,920 --> 00:44:21,600 Quem é o próximo? - Bom negócio, huh ?! 515 00:44:21,720 --> 00:44:24,600 Negócio limpo Sr., negócio limpo. Quem é o próximo, quem? 516 00:44:24,920 --> 00:44:27,440 Oh, esta linda moça! Vá em frente, baby, venha aqui! 517 00:44:37,960 --> 00:44:41,000 - Agora eles querem ir para a roda gigante! - Bem, então para a roda gigante! 518 00:44:58,920 --> 00:45:01,320 Me deixe ir Eu volto com você imediatamente! 519 00:45:01,680 --> 00:45:05,040 Senhor, você quer vir comigo? São 25 centavos 520 00:45:05,120 --> 00:45:06,240 a quarta parte de um dólar. 521 00:45:06,440 --> 00:45:07,960 Se senhor, você tem sua vez imediatamente! 522 00:45:08,120 --> 00:45:10,160 Eu acho que o peso só de olhar! 523 00:45:25,240 --> 00:45:26,840 Bem, e sobre Coney Island falhou? 524 00:45:27,080 --> 00:45:30,360 Espero que tenhamos mais sorte em Bay Ridge. - Steve, a coisa do Borodi é mais urgente, 525 00:45:30,440 --> 00:45:32,480 Vou ter que alocar neste caso para Georgie e Olie. 526 00:45:32,520 --> 00:45:35,080 - Tudo bem. - O Mac pode continuar trabalhando com você. 527 00:45:35,600 --> 00:45:37,080 Ele te admira muito 528 00:45:38,360 --> 00:45:40,280 Quando você quer sair neste caso da cabeça, ... 529 00:45:40,360 --> 00:45:42,480 - ... você pode deixar isso. - Deixe isso, por quê? 530 00:45:42,720 --> 00:45:46,280 Porque há muito trabalho a ser feito, coisas muito mais importantes que isso ... 531 00:45:47,640 --> 00:45:50,840 Um cidadão de Coney Island nos Ele trouxe este 880 muito irritado. 532 00:45:51,600 --> 00:45:53,480 E você pode nos dar uma descrição Quem deu a ele 533 00:45:53,720 --> 00:45:55,360 Desculpe Thad, Eu não abandono este caso. 534 00:45:57,560 --> 00:45:59,560 eu saio para um lanche Eu começo a contar o dinheiro 535 00:45:59,680 --> 00:46:00,920 e eu acho essa porcaria! 536 00:46:01,280 --> 00:46:03,520 Mas com a velocidade do raio Eu lembrei quem era! 537 00:46:04,440 --> 00:46:07,480 Isto é, esse canalha e ele me chamou de falso! 538 00:46:07,560 --> 00:46:09,560 Onde eles têm, foi com uma garota! 539 00:46:09,640 --> 00:46:10,960 - E ele disse a ela que eu ...! Charlie! 540 00:46:11,320 --> 00:46:13,400 Se é esse indivíduo, Ele já está preso. 541 00:46:13,680 --> 00:46:16,920 Obrigado por fazer o relatório Ele é um homem muito perigoso. 542 00:46:18,040 --> 00:46:20,360 - Estou no mercado há 20 anos ... - Então você ainda está com o caso, né? 543 00:46:20,440 --> 00:46:21,160 Sim 544 00:46:22,400 --> 00:46:23,760 Ele estava lá Thad, ele estava lá! 545 00:46:24,120 --> 00:46:26,000 Bor No Borough Park e em Coney Island, como planejado! 546 00:46:26,200 --> 00:46:28,520 WeAgora sabemos que a pista é boa, Nós estamos indo nos seus calcanhares! 547 00:46:28,920 --> 00:46:29,880 Seu próximo desempenho será em Bay Ridge! 548 00:46:29,920 --> 00:46:31,640 Se não o pegarmos Bay Ridge, estará em ...! 549 00:46:31,880 --> 00:46:34,440 - Você e Mac podem ... - S , eu vou cuidar disso! 550 00:46:34,480 --> 00:46:37,240 Fale com os caixas e o que Diga-lhes que desta vez eles nunca se esquecerão! 551 00:46:37,320 --> 00:46:38,360 Onde estão esses cartões? 552 00:46:39,160 --> 00:46:41,600 Anuncie, fale falso! Será colocado em todas as caixas registradoras! 553 00:46:50,440 --> 00:46:52,440 Por favor! Venha, se apresse. 554 00:46:52,640 --> 00:46:54,680 - Sim, agora estou indo. Obrigado. 555 00:46:56,800 --> 00:46:58,400 E a cidade de Nova York. 556 00:47:00,160 --> 00:47:02,240 Olá! Olá, Marie. 557 00:47:02,600 --> 00:47:04,080 - Espera um momento. - Tudo bem. 558 00:47:05,080 --> 00:47:07,160 Obrigada Você tem uma boa visão. 559 00:47:07,320 --> 00:47:08,280 Obrigado 560 00:47:08,920 --> 00:47:10,560 - Adi s. - Adi s. 561 00:47:12,160 --> 00:47:15,440 Vamos ver ... 25 centavos a mais. Um momento. 562 00:47:19,640 --> 00:47:24,440 Olha, falsas como descobri-los! 563 00:47:24,680 --> 00:47:26,080 São notas de um dólar! 564 00:47:26,520 --> 00:47:29,080 25 centavos Obrigado Marie. 565 00:47:30,200 --> 00:47:31,560 - Vamos lá. - Isso é seu. 566 00:47:31,840 --> 00:47:33,840 Um momento senhor. Obrigado 567 00:47:40,400 --> 00:47:44,840 Ei, ouça um momento, senhor! Ouça! Venha Joe! 568 00:47:45,840 --> 00:47:47,240 "Joe, venha aqui rapidamente! 569 00:47:47,280 --> 00:47:48,880 - Qual é o problema? Olha! 570 00:48:31,880 --> 00:48:32,920 Oi Skipper! 571 00:49:04,320 --> 00:49:05,560 Henry Adi. 572 00:49:11,640 --> 00:49:13,360 Você tem certeza de que Você não quer beber alguma coisa? 573 00:49:13,520 --> 00:49:14,400 Não obrigado. 574 00:49:16,400 --> 00:49:18,400 Eu nunca imaginei que fosse de um velho alemão. 575 00:49:18,960 --> 00:49:21,000 É só uma questão de tempo. 576 00:49:24,240 --> 00:49:25,240 Onde estamos indo hoje à noite? 577 00:49:26,400 --> 00:49:29,000 Tenho certeza que esse homem viver nessa lama 578 00:49:29,680 --> 00:49:31,520 O provável é que aqui Eles vão te dar esses dois ingressos. 579 00:49:31,800 --> 00:49:33,400 É que você nunca descansa? 580 00:49:35,440 --> 00:49:38,800 Aquele velho ... como ele se lambe? Keamel, o da loja de papel. 581 00:49:38,920 --> 00:49:40,680 - Você sabe alguma coisa sobre ele? Nada. 582 00:49:40,840 --> 00:49:42,400 Exceto que ele é uma pessoa legal. 583 00:49:42,840 --> 00:49:45,800 - Suspeitas de todo o mundo, certo? - Quase tudo. 584 00:49:45,920 --> 00:49:49,400 Muito perto daqui há um asilo dos idosos, por que você não vai lá? 585 00:49:49,680 --> 00:49:52,240 - Eu estive lá. - Não é possível. 586 00:49:53,440 --> 00:49:56,000 Às vezes me pergunto por que eu saio com você? 587 00:50:03,600 --> 00:50:04,720 Olá por favor". 588 00:50:08,240 --> 00:50:09,320 Boa noite, Skipper. 589 00:50:13,320 --> 00:50:17,320 O alemão fala? Me desculpe, eu não posso evitar. 590 00:50:18,120 --> 00:50:19,960 Você deveria ter vergonha de si mesmo. 591 00:50:25,300 --> 00:50:26,260 Sim 592 00:50:27,820 --> 00:50:31,140 Eu sabia o que aconteceria com isso, quando ele entra em algo que ele nunca abandona. 593 00:50:31,580 --> 00:50:34,820 - Sempre foi assim. - Eu quero que você aceite uma missão no exterior. 594 00:50:35,060 --> 00:50:38,500 - E fale com ele. - Bem, eu vou te dizer e ligar depois. 595 00:50:38,980 --> 00:50:39,940 Sim senhor. 596 00:50:41,820 --> 00:50:43,260 - Diga? - Sr. Buchanan? 597 00:50:43,700 --> 00:50:45,500 - Ele está na sala de arquivos. Obrigado. 598 00:50:54,940 --> 00:50:56,620 - Oi, Thad. - Como vai você? 599 00:50:56,980 --> 00:50:59,580 Steve, Mac quer deixar o caso e ele está certo. 600 00:51:01,380 --> 00:51:03,860 Há muito tempo atrás que não aparece 880. 601 00:51:04,500 --> 00:51:06,140 O que ele quer é mais ação. 602 00:51:06,500 --> 00:51:09,300 Foi esta manhã com a Olie para parar a gangue de Borodi. 603 00:51:09,540 --> 00:51:12,500 - Chegará a qualquer momento. - Mais alguma coisa? 604 00:51:12,980 --> 00:51:15,060 Não. O que há para Washington? 605 00:51:17,380 --> 00:51:18,340 Calor 606 00:51:20,060 --> 00:51:21,740 Você quer saber porque O chefe me ligou? 607 00:51:22,580 --> 00:51:24,740 - Por um assunto na França. - Na França? 608 00:51:25,820 --> 00:51:28,300 Existe uma forte demanda de dólares na Europa, 609 00:51:28,900 --> 00:51:30,780 e uma organização de Marselha está disposto a atendê-lo. 610 00:51:30,940 --> 00:51:32,900 Parece importante. Quando você vai embora? 611 00:51:33,540 --> 00:51:34,540 Eu não sei. 612 00:51:35,700 --> 00:51:37,700 Se eu não quiser lidar com o caso Eu posso rejeitar isso. 613 00:51:37,780 --> 00:51:40,740 Acptalo Steve, É uma questão de milhões. 614 00:51:41,260 --> 00:51:43,420 - 880 não é mais que ... - Um falsificador! 615 00:51:43,860 --> 00:51:47,060 E se não pudermos pará-lo, É simplesmente porque nós não servimos! 616 00:51:49,380 --> 00:51:50,940 - S ? - Eles já têm o Borodi aqui. 617 00:51:51,100 --> 00:51:51,860 Obrigado 618 00:51:52,020 --> 00:51:54,420 Por que eles nos pararam? Nós temos nossos direitos. 619 00:51:54,500 --> 00:51:56,700 - Eu ligo para o meu advogado. - Silêncio! 620 00:51:57,620 --> 00:51:58,860 Pasquale. - Eu não estava falando com você! 621 00:51:59,020 --> 00:52:01,060 Giovanni. Giovanni. 622 00:52:01,660 --> 00:52:03,740 - Meu nome é Pasquale, senhor Pasquale. Steve! 623 00:52:05,340 --> 00:52:08,180 O Borodi, nós os levamos com muitas notas falsas! 624 00:52:08,180 --> 00:52:10,220 - Bom trabalho, Mac. - Nós também temos os pratos! 625 00:52:10,220 --> 00:52:13,500 Venha! Já estou cansado de todos vocês! 626 00:52:30,620 --> 00:52:32,100 Selecione-me com cuidado! 627 00:52:32,420 --> 00:52:35,380 Você vem para essas nações United e diga a eles o que eu disse! 628 00:52:35,580 --> 00:52:38,220 Uma semana de silêncio isso é tudo que eles precisam! 629 00:52:38,700 --> 00:52:41,780 Quanto mais eles falam, mais problemas terão! 630 00:52:42,060 --> 00:52:43,740 Sou irlandês e sei muito bem. 631 00:52:43,860 --> 00:52:46,140 Bom dia. - Parece que ele está com pressa. 632 00:52:46,180 --> 00:52:48,340 Um braço foi quebrado e eu tenho que consertar isso. 633 00:52:48,420 --> 00:52:49,780 Como ele gosta dessa figura. 634 00:52:51,020 --> 00:52:53,740 Senhorita Winslow, Você pode vir comigo por um momento? 635 00:52:54,180 --> 00:52:55,260 Eu quero te ensinar uma coisa. 636 00:52:59,900 --> 00:53:01,660 Nunca se esqueça de fechar a porta! 637 00:53:03,340 --> 00:53:04,460 Fique no seu quarto! 638 00:53:05,500 --> 00:53:07,700 O que acontece? - Aquele foi o último! 639 00:53:09,100 --> 00:53:11,420 Eu os vi sair daqui um após o outro. 640 00:53:12,500 --> 00:53:14,500 E essas coisas o fizeram Não me sinto tão sozinho. 641 00:53:14,860 --> 00:53:17,980 Invente histórias sobre os lugares de onde eles vieram. 642 00:53:18,740 --> 00:53:21,660 E eles o convenceram de que ele vivia cercado por boas pessoas. 643 00:53:21,740 --> 00:53:23,020 Maggie, o que aconteceu? 644 00:53:23,140 --> 00:53:25,420 Ele nunca poderia ganhar o suficiente para viver. 645 00:53:25,900 --> 00:53:28,980 Às vezes ele recebeu dinheiro do seu Primo de Henry. Até ele morrer. 646 00:53:30,100 --> 00:53:33,380 - E ... você não deixou nada? - Creio que não. 647 00:53:34,300 --> 00:53:37,060 O que se resignou se mostrou Skipper quando seu primo morreu. 648 00:53:37,860 --> 00:53:40,700 Ele apenas disse: "Eu tive que enterrar o primo Henry ". 649 00:53:41,900 --> 00:53:42,900 Coisa pobre! 650 00:53:56,900 --> 00:53:58,260 Sinto muito por ter atrasado. 651 00:54:00,420 --> 00:54:01,860 - Você quer alguma coisa? - Não obrigado 652 00:54:02,260 --> 00:54:03,260 Eu só tenho alguns minutos. 653 00:54:03,340 --> 00:54:04,620 - Camarero! Sim, senhor. 654 00:54:04,940 --> 00:54:06,700 - Como foi? - Eu tive um grande sucesso. 655 00:54:07,700 --> 00:54:08,380 A conta por favor. 656 00:54:08,660 --> 00:54:10,980 Fale com o administrador quem cuida da nossa casa. 657 00:54:11,060 --> 00:54:14,420 Ele disse que poderia empregar Skipper, Ele é muito habilidoso no trabalho manual. 658 00:54:14,780 --> 00:54:17,860 Aluguer grátis garantida e 70 dólares por mês. 659 00:54:18,020 --> 00:54:20,860 - É verdade, é magnífico? - Great Ann, claro. 660 00:54:22,220 --> 00:54:25,940 - Estou muito contente. - Eu também tenho novidades. 661 00:54:25,980 --> 00:54:26,820 Bem, para frente. 662 00:54:30,820 --> 00:54:31,820 Eu estou indo para a França. 663 00:54:33,100 --> 00:54:35,500 - Para a França? - Sim, um caso internacional, muito importante. 664 00:54:36,460 --> 00:54:38,940 Steve, isso é ótimo. - Eu não voltei lá desde a guerra. 665 00:54:39,780 --> 00:54:42,660 - 8Y 880? - É um caso fechado. 666 00:54:43,380 --> 00:54:48,180 Ann. Existe alguma possibilidade que você pode me acompanhar? 667 00:54:48,940 --> 00:54:51,340 - Eu não sei, posso tentar. - Tente e pegue. 668 00:54:52,500 --> 00:54:55,780 - E quem vai cuidar de 880? - Eu nem me importo. 669 00:54:55,860 --> 00:54:56,980 Não é nada comparado a isso. 670 00:54:57,940 --> 00:55:00,980 Ann, tente ser enviado para lá, use todas as suas influências. 671 00:55:01,300 --> 00:55:03,580 Eu te mostraria os melhores lugares em Paris, dos quais você nem ouviu falar. 672 00:55:03,980 --> 00:55:05,180 Respeitável, claro. 673 00:55:06,260 --> 00:55:07,540 Eu estava apenas nos outros. 674 00:55:09,700 --> 00:55:11,260 Espero que tenham gostado das ostras. 675 00:55:12,660 --> 00:55:15,660 - Espero que tenha gostado das ostras. - Ah, sim, muito bom. 676 00:55:24,260 --> 00:55:25,900 Vou ter que tirar o pó do meu francês. 677 00:55:36,260 --> 00:55:37,300 Eu acho que vai entrar em um avião. 678 00:55:37,900 --> 00:55:38,900 Isto é, se não podemos ir juntos. 679 00:55:39,540 --> 00:55:41,660 Nesse caso eu gostaria um barco muito lento. 680 00:55:45,340 --> 00:55:47,420 - Não é alemão, é holandês. Eu sei. 681 00:55:47,500 --> 00:55:49,940 Steve, tenho certeza que você esqueceu o caso 880? 682 00:55:50,140 --> 00:55:53,180 Olha, eu te disse antes para mim é totalmente esquecido. 683 00:55:53,300 --> 00:55:56,380 Alguém disse uma vez que um trabalho que não termina 684 00:55:56,580 --> 00:55:58,500 cria um vácuo que nenhum outro pode preencher. 685 00:56:00,300 --> 00:56:02,860 - Quem surgiu com tanta tolice? - A m ! 686 00:56:13,820 --> 00:56:17,300 Skipper, você encontrou o casal! Você é um charme! 687 00:56:17,380 --> 00:56:19,420 Este é meu último negócio na antiguidade. 688 00:56:19,460 --> 00:56:22,300 - Agradeço muito. - Na segunda-feira começo um novo trabalho. 689 00:56:22,820 --> 00:56:24,340 Você já deve ter ouvido do que vou fazer 690 00:56:24,540 --> 00:56:27,340 A notícia foi transmitida com tanta rapidamente, posso até parabenizar você. 691 00:56:27,420 --> 00:56:29,820 - Quanto vale isso? - Eles queriam que eu começasse hoje 692 00:56:30,220 --> 00:56:33,700 mas eu disse a eles, comece um trabalho Novo no sábado não faz sentido. 693 00:56:35,460 --> 00:56:38,660 Skipper, como? A roda de fiar! 694 00:56:38,740 --> 00:56:42,180 - Três dólares, como o outro. - Não seja bobo. 695 00:56:42,580 --> 00:56:44,660 Por outro eu dei a ele cinco. Tem. 696 00:56:50,580 --> 00:56:53,660 Quando você começa algo, Você tem que começar no começo. 697 00:56:54,700 --> 00:56:58,260 Sim, comece um novo trabalho no sábado é como ... 698 00:56:58,420 --> 00:57:03,380 Bem, eu tinha certeza que Eu tinha dois dólares aqui. 699 00:57:03,860 --> 00:57:06,980 Você não vai admitir eles Skipper! Eles são lindos juntos. 700 00:57:07,460 --> 00:57:10,220 - E eu quero te pagar o mesmo preço! - E assim será, 701 00:57:10,420 --> 00:57:12,180 assim que eu encontrar os dois dólares. 702 00:58:04,400 --> 00:58:07,120 Eu tenho que comemorar meu novo trabalho! Compre algumas coisas, 703 00:58:07,160 --> 00:58:08,960 e uma garrafa de vinho. Eu espero por você? 704 00:58:09,040 --> 00:58:10,040 - Skipper. - Hã? 705 00:58:11,000 --> 00:58:12,560 Tem certeza de que foram três dólares? 706 00:58:14,040 --> 00:58:15,160 A primeira roda de fiar 707 00:58:16,800 --> 00:58:20,040 Ah, o primeiro! Sim, eu coloquei ele Entregue sua bolsa. 708 00:58:20,800 --> 00:58:23,640 Eu vejo que você espera por alguém. Convide-o também para ele. 709 00:58:55,880 --> 00:58:58,160 - Boa tarde, senhor Buchanan. Olá, Maggie. 710 00:59:13,600 --> 00:59:14,560 Vá em frente! 711 00:59:18,840 --> 00:59:21,080 Olá! - Você é pontual. 712 00:59:21,560 --> 00:59:23,960 - Eu gosto de pessoas pontuais. - Um banquete! 713 00:59:24,000 --> 00:59:25,640 Se você tivesse me avisado Eu teria preparado um discurso. 714 00:59:25,800 --> 00:59:28,280 Sr. Buchanan, você sempre Ele tem um discurso preparado. 715 00:59:29,240 --> 00:59:31,400 - E quase sempre muito legal - Isso é melhor agora. 716 00:59:50,000 --> 00:59:52,120 Se você quiser depois do jantar nós vamos falar sobre os franceses. 717 00:59:55,320 --> 00:59:56,560 Eu estava conversando com o chefe. 718 00:59:58,920 --> 01:00:00,240 Eu disse a ele para procurar outro. 719 01:00:02,440 --> 01:00:03,480 Eu vou ficar aqui. 720 01:00:04,920 --> 01:00:08,200 Você estava certo Eu nunca poderia esquecer 880. 721 01:00:08,680 --> 01:00:10,920 Eu tenho que descobrir antes Não cuide de mais nada. 722 01:00:12,320 --> 01:00:14,480 Eu ainda não sei Por que eu fiquei com raiva ontem? 723 01:00:16,160 --> 01:00:19,320 Eu me traiu e eu não queria que você soubesse. 724 01:00:20,640 --> 01:00:22,120 Como você é tão inteligente, né? 725 01:00:26,440 --> 01:00:29,120 Venha, deixe-me ver você. 726 01:00:31,400 --> 01:00:32,480 Sim, são seus olhos ... 727 01:00:34,000 --> 01:00:36,160 ... eles estão cheios de doçura e sabedoria. 728 01:00:43,240 --> 01:00:44,240 Steve ... 729 01:00:46,040 --> 01:00:50,840 ... se eles parassem no 880, Qual seria a sua condenação? 730 01:00:50,840 --> 01:00:51,960 Até 15 anos de prisão. 731 01:00:54,040 --> 01:00:59,080 - E eles vão aplicar a pena máxima, não vão? - Se eu conseguir pegar esse patife, 732 01:00:59,120 --> 01:01:00,200 Eu vou fazer com que seja assim. 733 01:01:02,720 --> 01:01:04,360 O que aconteceu em Bay Ridge isso te assustou um pouco 734 01:01:04,400 --> 01:01:05,920 mas vai agir novamente. 735 01:01:06,280 --> 01:01:08,400 E há muitos homens assistindo, mesmo neste bairro. 736 01:01:08,800 --> 01:01:09,800 Eu tenho a sensação de que ... 737 01:01:25,760 --> 01:01:27,160 Cari o, o que há de errado com você? 738 01:01:30,160 --> 01:01:31,600 Você não quer me dizer? 739 01:01:42,680 --> 01:01:43,640 Dizer 740 01:01:44,000 --> 01:01:44,920 Quem? 741 01:01:45,240 --> 01:01:46,360 Sim está aqui. 742 01:01:47,760 --> 01:01:48,640 É para você. 743 01:01:53,200 --> 01:01:54,560 Dizer Sim, olá Thad. 744 01:01:57,800 --> 01:02:00,120 Sim, a alguns quarteirões daqui, onde é 745 01:02:00,760 --> 01:02:04,680 Muito bem, Thad, obrigado. Eu sabia disso! Eu tinha certeza! 746 01:02:05,320 --> 01:02:07,360 Eles prenderam alguém que estava passando um 880 em uma mercearia. 747 01:02:07,400 --> 01:02:10,240 Eles têm na delegacia. Eu te ligo assim que puder. 748 01:02:10,720 --> 01:02:12,320 Me desculpe, eu não posso fazer nada. 749 01:02:12,400 --> 01:02:14,400 Por favor! - Seu marido está bem. 750 01:02:17,520 --> 01:02:19,320 - Onde você está? - Ah, ele tem isso. 751 01:02:28,120 --> 01:02:29,560 - Olá filho. Olá! 752 01:02:29,720 --> 01:02:31,240 Qual o seu nome? - Bobby 753 01:02:32,040 --> 01:02:33,080 Onde você conseguiu isso, Bobby? 754 01:02:33,360 --> 01:02:36,520 Eu ganhei para John Sloane jogando aos dados, ele me disse que era dele. 755 01:02:38,920 --> 01:02:40,560 - Você sabe onde Johnny mora? - sim 756 01:02:40,760 --> 01:02:42,440 - Leve-os em um carro oficial. - bom. 757 01:02:45,080 --> 01:02:46,800 Obrigado, tenente. - Às suas ordens. 758 01:02:47,920 --> 01:02:49,760 Venha Bobby, vamos ver o Johnny 759 01:02:52,840 --> 01:02:53,880 Isso é. 760 01:02:57,800 --> 01:03:00,840 - Eu peguei do Willie. - Fale mais alto! 761 01:03:00,880 --> 01:03:02,040 E conte tudo para esse homem. 762 01:03:02,240 --> 01:03:05,160 Foi ou mudou para todos os meus distintivos, até os especiais. 763 01:03:05,480 --> 01:03:06,920 - Willie, huh? Sim, senhor. 764 01:03:07,160 --> 01:03:08,440 Obrigado Johnny. Se ora? 765 01:03:19,560 --> 01:03:20,400 Willie! 766 01:03:22,000 --> 01:03:23,760 - Willie! - o que! 767 01:03:23,800 --> 01:03:24,880 Venha aqui 768 01:03:26,600 --> 01:03:29,120 - Onde você conseguiu o bilhete? - Deixe o Mickey jogar na primeira base ... 769 01:03:29,120 --> 01:03:31,800 ... e ele deu para mim. Mickey tem muito mais! 770 01:03:35,720 --> 01:03:37,400 Eu coloquei tinta e falei para mim mesmo "vou provar". 771 01:03:37,840 --> 01:03:41,000 Eu pensei que era dinheiro que eles usaram nos cinemas e eu poderia brincar com ele. 772 01:03:43,200 --> 01:03:44,680 Ah, essa é a casa! 773 01:03:58,240 --> 01:03:59,720 Espere um momento, sargento. 774 01:04:25,400 --> 01:04:26,400 Eu estava lá. 775 01:04:26,560 --> 01:04:30,080 Os garotos estavam procurando por mim e eu Eu me escondi atrás deste carro. 776 01:04:30,760 --> 01:04:33,640 Então veio um cachorro e começou a cavar como um louco. 777 01:04:34,280 --> 01:04:36,920 Eu vi que uma alça apareceu e comecei a puxar. 778 01:04:46,040 --> 01:04:48,800 - Que tipo de cachorro foi? Bem, foi bem pequeno. 779 01:04:49,040 --> 01:04:51,880 Com o cabelo caindo sobre os olhos. De cor cinza. 780 01:05:08,960 --> 01:05:10,400 Obrigado, você pode voltar para o carro. 781 01:05:26,240 --> 01:05:28,000 Estável velho! 782 01:05:50,880 --> 01:05:52,000 Tome cuidado para levá-lo para casa, sargento. 783 01:05:52,040 --> 01:05:54,200 E mantenha essa imprensa bem. Nos vemos mais tarde. 784 01:06:42,880 --> 01:06:44,080 -Steve! 785 01:07:52,620 --> 01:07:53,660 Steve. 786 01:07:55,620 --> 01:07:57,100 Enquanto eu estava esperando você voltar, 787 01:07:57,860 --> 01:08:01,020 deca que eu não tinha que ser sentimental sobre isso, ela tinha que ser ... 788 01:08:01,220 --> 01:08:04,460 ... prática. Mas eu não posso Steve! 789 01:08:09,420 --> 01:08:11,020 Ele é um homem velho. 790 01:08:12,860 --> 01:08:15,420 E uma das pessoas ms melhor que eu já conheci. 791 01:08:16,460 --> 01:08:19,300 Steve, não podia suportar ou alguns meses de prisão! 792 01:08:20,060 --> 01:08:24,220 É um falsificador. Não importa o que t ou l pode pensar. 793 01:08:24,740 --> 01:08:26,660 Ele foi roubado e tem que pagar por isso. 794 01:08:38,980 --> 01:08:45,060 Ah, é você Ann! Magnífico! Ele me ultrapassou. Que bom! 795 01:08:45,740 --> 01:08:48,180 Graças Ann! Ótimo! 796 01:08:48,700 --> 01:08:51,060 I foi difícil conseguir o vinho que eu queria. 797 01:08:51,180 --> 01:08:52,340 Eu disse ao homem que ... 798 01:08:53,860 --> 01:08:57,300 Ir, mas se o Sr. Buchanan! 799 01:08:58,060 --> 01:09:02,260 Estou feliz lá ir com você. S, muito! 800 01:09:05,940 --> 01:09:09,180 Você vai ver o que vinho tão grande. Agora veja. 801 01:09:10,100 --> 01:09:12,140 Onde está o saca-rolhas? 802 01:09:12,660 --> 01:09:16,460 Graças Ann, obrigado! Por favor, você cobri-lo! 803 01:09:16,660 --> 01:09:17,820 I trazer os óculos. 804 01:09:18,340 --> 01:09:21,020 Para s, e eu disse ao homem: 805 01:09:21,340 --> 01:09:25,060 "Eu sou uma pessoa que entende muito vinho, muito! " 806 01:09:26,980 --> 01:09:28,140 Vou pegar os óculos. 807 01:09:41,740 --> 01:09:45,740 Como eu disse ao homem: "Se eu pedir um bom vinho ... 808 01:09:46,300 --> 01:09:48,740 ... é porque eu exijo bom vinho. " 809 01:09:49,580 --> 01:09:52,380 "E não vinagre em uma garrafa bonita." 810 01:09:53,340 --> 01:09:55,380 Eu pertenço ao Serviço Secreto, Skipper. 811 01:09:56,980 --> 01:10:01,980 Aquele homem não sabia o que ele estava tentando com um autêntico provador de vinho. 812 01:10:03,340 --> 01:10:04,700 - Skipper. - Hã? 813 01:10:05,620 --> 01:10:07,620 Você fez anotações falsas e você já usou? 814 01:10:08,060 --> 01:10:13,580 Bilhetes falsos? Ah sim! Por muito tempo! 815 01:10:14,740 --> 01:10:16,380 Bem, experimente este vinho! 816 01:10:17,660 --> 01:10:21,100 Serviço Secreto Vá e vá! 817 01:10:22,220 --> 01:10:23,860 Bem, sim, por muito tempo! 818 01:10:24,460 --> 01:10:28,020 Bem, vamos lá! Para sua saúde! 819 01:10:34,060 --> 01:10:35,100 Exquisite! 820 01:10:35,820 --> 01:10:37,700 - Quando um vinho é bom ... - Skipper. 821 01:10:39,860 --> 01:10:41,460 Eu vou ter que ir ao escritório comigo. 822 01:10:41,460 --> 01:10:42,460 Para o escritório? 823 01:10:44,580 --> 01:10:46,580 Ah, sim, para o seu escritório, claro! 824 01:10:47,140 --> 01:10:49,620 Você provavelmente vai querer me faça muitas perguntas 825 01:10:59,540 --> 01:11:02,900 Vamos ver ... Você terá que se preparar algumas coisas. 826 01:11:08,500 --> 01:11:11,940 Por favor! Eles não vão deixá-lo entrar. 827 01:11:13,140 --> 01:11:14,940 Não, eu não faria mais nos interromper 828 01:11:16,060 --> 01:11:17,780 E ele fica tão nervoso. 829 01:11:18,500 --> 01:11:20,700 Especialmente nos sites que ele não conhece. 830 01:11:23,300 --> 01:11:25,300 - Eu vou cuidar de você, Skipper. - ele vai? 831 01:11:26,460 --> 01:11:28,460 Obrigado Obrigado! 832 01:11:29,500 --> 01:11:31,500 Caso eu seja ... preso ... 833 01:11:31,580 --> 01:11:34,340 ... ele gosta de carne crua uma vez por dia. 834 01:11:38,540 --> 01:11:39,540 Você precisará de um advogado. 835 01:11:40,620 --> 01:11:43,340 - Eu tenho um amigo ... - Abogado? Não, não ... 836 01:11:43,420 --> 01:11:45,140 ... por que vamos incomodar alguém? 837 01:11:45,500 --> 01:11:48,660 Sr. Buchanan e eu Nós vamos providenciar isso entre os dois. 838 01:11:49,020 --> 01:11:52,420 Sim, acho que você deveria ter considere muitos detalhes. 839 01:11:52,820 --> 01:11:54,420 Preencha formulários e tudo isso. 840 01:11:55,420 --> 01:11:56,780 Espero que não nos atrasemos. 841 01:11:58,700 --> 01:12:02,580 Sinto muito ter que incomodar você. E a você. 842 01:12:06,260 --> 01:12:09,060 T fique aqui e fique bem! 843 01:12:17,980 --> 01:12:19,260 Sim, senhor, é verdade. 844 01:12:20,060 --> 01:12:22,340 - Eles me disseram que prenderam 880. - Sim, está lá dentro. 845 01:12:22,940 --> 01:12:25,620 Dizer Sim, Sr. Reynolds. 846 01:12:28,420 --> 01:12:30,740 - Não senhor, eu não diria isso. Oi Mac. 847 01:12:33,980 --> 01:12:35,220 Isso é 880? 848 01:12:38,460 --> 01:12:42,620 - Se ele é o velho em Borough Park! - Sim, e nosso convidado de Coney Island. 849 01:12:42,940 --> 01:12:44,660 Eles já me fizeram muitas perguntas. 850 01:12:45,140 --> 01:12:46,900 Mas talvez você isso lhe ocorre mais. 851 01:12:47,020 --> 01:12:48,620 Amigo, você poderia mais de um milhão. 852 01:12:50,020 --> 01:12:51,580 Parabéns! Obrigado. 853 01:12:52,340 --> 01:12:53,460 Diga-me uma coisa, Sr. Miller. 854 01:12:54,140 --> 01:12:56,620 Não lhe ocorreu pensar que isso era o mesmo que roubar? 855 01:12:57,020 --> 01:12:59,100 Que cada pessoa que você deu contas falsas ... 856 01:12:59,220 --> 01:13:02,260 - sofrer uma perda? - Você já escreveu isso, senhorita? 857 01:13:03,340 --> 01:13:05,340 Pareceu-me que ele disse isso muito depressa. 858 01:13:05,620 --> 01:13:06,820 Qual foi sua pergunta? 859 01:13:07,100 --> 01:13:09,740 Ele falou sobre as pessoas para o qual ele deu dinheiro falso. 860 01:13:10,020 --> 01:13:12,220 - Eu queria saber ... - Ah, sim, sim ...! 861 01:13:12,620 --> 01:13:14,060 Bem, não foi muito! 862 01:13:14,540 --> 01:13:16,380 Eu nunca dei a ninguém mais que um ingresso. 863 01:13:16,460 --> 01:13:17,820 Ele me assegurou muito bem disso. 864 01:13:17,900 --> 01:13:20,540 - Tudo bem estudado, hein? - Sim, sim claro! 865 01:13:21,460 --> 01:13:23,300 Além disso, sempre Eu comprei alguma coisa para eles. 866 01:13:23,380 --> 01:13:27,220 E como eles já ganharam alguma coisa, a perda não foi tanto. 867 01:13:27,580 --> 01:13:30,860 Menos de um dólar. Certamente ninguém se importava. 868 01:13:32,820 --> 01:13:36,420 Sr. Miller, você serviu na Marinha por vários anos. 869 01:13:36,780 --> 01:13:39,340 Maquinista Primeira classe 870 01:13:40,060 --> 01:13:42,380 Eu poderia ter entrado em um asilo de veteranos, 871 01:13:42,940 --> 01:13:45,460 em vez de cometer um crime contra o seu governo. 872 01:13:45,780 --> 01:13:48,420 - Não teria sido melhor para todos ...? - Oh não. 873 01:13:49,220 --> 01:13:51,940 Não muito menos! Eu já pensei sobre isso. 874 01:13:52,700 --> 01:13:53,780 E muito! 875 01:13:54,740 --> 01:13:59,140 Asylees custam ao governo 82 dólares por mês cada. 876 01:13:59,860 --> 01:14:04,700 Eu só preciso de 40 ou 50. Então, você vai economizar muito. 877 01:14:05,620 --> 01:14:07,060 S , muito dinheiro! 878 01:14:13,740 --> 01:14:16,740 Todo o seu, Steve, traga para o comissário! Não há nada para fazer. 879 01:14:21,780 --> 01:14:22,780 Vamos Skipper. 880 01:14:29,700 --> 01:14:33,740 Eu agradeço a todos vocês. Você foi muito gentil. 881 01:14:49,180 --> 01:14:51,660 Eu tentei, Ann, mas foi inútil. 882 01:14:52,060 --> 01:14:53,340 Ele me disse que eu era um bom homem 883 01:14:53,380 --> 01:14:55,580 mas deixe que ele pare de incomodá-lo com perguntas bobas. 884 01:14:55,660 --> 01:14:56,740 Eu já sei. 885 01:14:57,500 --> 01:15:00,940 Insiste em se declarar culpado e ele não queria aceitar fiança. 886 01:15:05,140 --> 01:15:07,140 - Estou dizendo para você esperar? Sim, por favor. 887 01:15:08,380 --> 01:15:09,780 Você não está indo para o julgamento? 888 01:15:11,060 --> 01:15:12,620 Se ele não me aceitar não posso fazer nada. 889 01:15:13,060 --> 01:15:13,940 Obrigado Jimmy. 890 01:15:14,700 --> 01:15:17,420 - Você sabe alguma coisa sobre o juiz O'Neil? - sim 891 01:15:17,540 --> 01:15:19,100 Olha Ann, é melhor que você está preparado. 892 01:15:19,540 --> 01:15:20,820 Eu vou ter que ir para a cadeia. 893 01:15:21,100 --> 01:15:24,380 Minha única esperança era que o sentença foi reduzida para um ano ou dois. 894 01:15:24,500 --> 01:15:26,980 Bem, um ano ou dois Não seria tão terrível, mas estou com medo ... 895 01:15:27,020 --> 01:15:29,540 Agora tudo depende do Serviço Secreto, está em suas mãos. 896 01:15:29,700 --> 01:15:31,580 - Eu já sabia disso. - Buchanan poderia nos ajudar. 897 01:15:32,060 --> 01:15:33,020 Sim, ele poderia. 898 01:15:34,220 --> 01:15:35,340 Mais uma vez obrigado Jimmy. 899 01:15:36,500 --> 01:15:38,980 Eu tenho tanta tontura Eu tive que vir. 900 01:15:39,300 --> 01:15:41,540 E a única coisa que eles me dizem é que é um tipo extraordinário ... 901 01:15:41,820 --> 01:15:43,300 ... e que ninguém sabe o que fazer com ele. 902 01:15:43,340 --> 01:15:45,860 - Se eu o visse. Ele é um velho inocente. - Inofensivo? 903 01:15:45,980 --> 01:15:47,820 E isso nos trouxe à cabeça por dez anos? 904 01:15:48,620 --> 01:15:51,220 Eu também sou inofensivo mas eu sei o que vou fazer. 905 01:15:51,260 --> 01:15:52,780 Eu vou pedir para ser julgado com todo rigor, 906 01:15:52,820 --> 01:15:54,260 como a qualquer outro falsificador. 907 01:15:55,180 --> 01:15:58,500 Onde está Buchanan? Não me diga que você saiu? 908 01:15:58,620 --> 01:16:00,580 - Não acredito. Bem, onde ele está? 909 01:16:00,860 --> 01:16:03,140 Eu não o vejo há dias Eu pedi permissão. 910 01:16:03,580 --> 01:16:05,260 Bem, eu quero isso hoje a manhã está no tribunal. 911 01:16:05,420 --> 01:16:06,900 Haverá chefe, não se preocupe. 912 01:16:07,300 --> 01:16:08,300 Vamos tomar café da manhã. 913 01:16:35,260 --> 01:16:36,540 Eu não pude deixar de vir. 914 01:16:44,980 --> 01:16:48,100 Atenção, atenção, atenção! O Tribunal dos EUA UU ... 915 01:16:48,180 --> 01:16:50,780 ... do Distrito Sul de Nova York, ele se reúne em sessão. 916 01:16:52,380 --> 01:16:53,740 Bom dia. Bom dia. 917 01:16:59,700 --> 01:17:02,660 Os Estados Unidos da América contra William Miller! 918 01:17:04,420 --> 01:17:09,460 Os Estados Unidos da América! Meu deus! 919 01:17:11,700 --> 01:17:14,580 O Serviço Secreto mostrou, durante a pré-visualização, 920 01:17:14,900 --> 01:17:17,100 que as contas que o réu reconhece ter distribuído, 921 01:17:17,420 --> 01:17:20,500 e aqueles coletados pela polícia, Eles carregam o mesmo número de série. 922 01:17:22,420 --> 01:17:25,740 Se or a, este caso custou-lhe para o Serviço Secreto da EE. UU 923 01:17:25,940 --> 01:17:29,340 mais tempo e dinheiro do que qualquer outro na sua história. 924 01:17:32,140 --> 01:17:36,220 - Eu acho que é conveniente que o acusado ... - Com licença! 925 01:17:36,460 --> 01:17:38,820 Eu acho que é conveniente que o acusado Preste mais atenção. 926 01:17:39,260 --> 01:17:41,700 Isso é senhorita Winslow? Ela é uma amiga minha, senhor. 927 01:17:41,980 --> 01:17:44,620 Isso é mais importante. Sim, senhor. 928 01:17:48,100 --> 01:17:52,100 Isso lhe dará uma nova oportunidade, Sr. Miller, para você nomear um advogado. 929 01:17:52,340 --> 01:17:54,500 Se sim, você quer encomendar? um adiamento do julgamento. 930 01:17:56,380 --> 01:17:58,620 Com a permissão do seu Senhor, Posso me aproximar do estande? 931 01:18:02,420 --> 01:18:04,860 Os amigos do acusado Eu fui convidado para representá-lo, 932 01:18:05,060 --> 01:18:06,580 e embora ele insista em que ele não precisa de mim, 933 01:18:06,620 --> 01:18:09,980 Eu gostaria de enviar algumas fatos para sua consideração. 934 01:18:10,180 --> 01:18:11,540 Sr. Miller. Sim, senhor. 935 01:18:12,140 --> 01:18:15,660 Você quer me dizer por que você considera Quem não precisa de um advogado? 936 01:18:16,020 --> 01:18:19,900 Bem, parece-me ... que seria levado muito trabalho por nada. 937 01:18:20,260 --> 01:18:22,380 Não se preocupe em pensar quem pode ir para a cadeia? 938 01:18:22,420 --> 01:18:24,180 Para a prisão? Eu nunca estive nisso, senhor 939 01:18:24,700 --> 01:18:26,740 e eu não posso me preocupar um lugar que eu não conheço. 940 01:18:26,980 --> 01:18:31,220 - Eu posso ver seu senhor ... - Talvez haja pessoas excelentes lá. 941 01:18:32,980 --> 01:18:34,540 Vá em frente. - Eu ia dizer Se or a, ... 942 01:18:34,620 --> 01:18:38,940 - ... apesar da sua objeção, alguém ... - Só tem uma coisa que me preocupa. 943 01:18:39,020 --> 01:18:41,020 - S , o que? - O que esse homem disse ... 944 01:18:41,260 --> 01:18:43,780 ... sobre os Estados Unidos da América Eles estão contra mim. 945 01:18:44,340 --> 01:18:48,860 Eu acho que isso não é verdade. Céu, os Estados Unidos da América! 946 01:18:49,900 --> 01:18:52,540 Existem muitas pessoas tê-los contra. 947 01:18:53,100 --> 01:18:54,700 E eu tenho muitos amigos. 948 01:18:54,940 --> 01:18:58,380 Alguns estão aqui agora, nesta sala. E eu sei que eles não são contra mim. 949 01:19:01,700 --> 01:19:03,580 Com a permissão da sala, Eu gostaria de continuar. 950 01:19:04,100 --> 01:19:05,660 Por que você não pede permissão? 951 01:19:05,940 --> 01:19:08,060 Bem, diga a ele para falar, senhor necessita-o. 952 01:19:08,540 --> 01:19:11,820 - Diga a ele para se aliviar. - Vá em frente, você já tem sua permissão. 953 01:19:12,660 --> 01:19:15,700 O réu se declarou culpado, então não vou insistir nesse ponto. 954 01:19:15,940 --> 01:19:17,540 Mas eu chamo a atenção do tribunal ... 955 01:19:17,620 --> 01:19:20,900 ... para o fato de que o réu Ele é um homem velho, ele tem 73 anos. 956 01:19:21,020 --> 01:19:23,900 Sr. Lee, sinto compaixão perante um arguido de 73 anos, 957 01:19:24,540 --> 01:19:26,580 mas eu sempre tentei severamente para falsificadores ... 958 01:19:26,660 --> 01:19:27,980 ... como regra de bem comum. 959 01:19:28,260 --> 01:19:31,300 Eu não vejo nenhum motivo para afaste-se dessa regra agora. 960 01:19:31,660 --> 01:19:34,300 - Mais alguma coisa, Sr. Lee? - Sim, querida, tem mais alguma coisa. 961 01:19:34,900 --> 01:19:36,020 Eu acho que eles deveriam ser considerados ... 962 01:19:36,380 --> 01:19:38,620 ... as circunstâncias sob aqueles que começaram sua falsificação. 963 01:19:39,340 --> 01:19:40,940 - Negociação em sucata. - sim 964 01:19:41,380 --> 01:19:43,860 E é muito possível que um bom dia, Entre as coisas que eu peguei, 965 01:19:43,980 --> 01:19:46,420 - ... haverá a imprensa e os pratos. - Não ... 966 01:19:46,540 --> 01:19:48,860 Naturalmente que acordei sua curiosidade, e decidiu ... 967 01:19:49,020 --> 01:19:50,260 - ... faça alguns testes com eles, ... - Não ... 968 01:19:50,340 --> 01:19:52,580 ... como a criança fez quando Eu a encontrei enterrada no quintal, 969 01:19:52,940 --> 01:19:54,860 e ninguém pensaria condená-lo por isso. 970 01:19:54,900 --> 01:19:57,020 Não! - Se or a, eu não discuto ... 971 01:19:57,100 --> 01:19:58,700 Não, Sr. Lee, você está errado! 972 01:20:00,020 --> 01:20:04,460 Espera! Você está errado, senhor, totalmente! 973 01:20:05,100 --> 01:20:06,900 Eu comprei a impressora. 974 01:20:07,620 --> 01:20:11,100 E as placas ... Eu mesmo fiz os pratos. 975 01:20:11,820 --> 01:20:15,780 Sim está certo. Demorei muito tempo ... Não é fácil, sabe? 976 01:20:16,220 --> 01:20:21,620 Não ... eu não quero que você tenha uma impressão errada. 977 01:20:23,500 --> 01:20:27,260 Não! Desculpe ter contradizer o Sr. Lee. 978 01:20:27,540 --> 01:20:28,580 Obrigado, Se or a. 979 01:20:33,140 --> 01:20:36,100 - O ministério fiscal? - Não pergunte? 980 01:20:36,300 --> 01:20:40,980 Onde você está ... Buchanan, o agente do Serviço Secreto que ...? 981 01:20:41,980 --> 01:20:45,100 - O Sr. Buchanan está presente? - Sim, Se or a. 982 01:20:46,020 --> 01:20:47,180 Eu gostaria de saber sua opinião. 983 01:20:48,940 --> 01:20:52,020 Eu nunca senti simpatia pelo falsificadores e eu ainda não sinto isso. 984 01:20:52,620 --> 01:20:56,620 Eu concordo, em que eles são ele deve julgar com toda a severidade. 985 01:20:58,500 --> 01:20:59,700 Obrigado, senhor Buchanan. 986 01:21:02,700 --> 01:21:04,060 Se eu puder ... 987 01:21:06,380 --> 01:21:08,340 - Eu gostaria de acrescentar algo mais. - S ? 988 01:21:09,220 --> 01:21:11,340 Enquanto o réu é culpado, 989 01:21:12,020 --> 01:21:13,540 Eu não acho que você deva ser tratado como criminoso 990 01:21:13,860 --> 01:21:14,860 como um inimigo da sociedade. 991 01:21:15,420 --> 01:21:19,580 Ele não fez isso nem ficou rico, n para ganância. 992 01:21:19,700 --> 01:21:22,580 Eu só fiz algumas contas quando ele estava em apuros. 993 01:21:23,100 --> 01:21:24,380 E nem sempre para ele. 994 01:21:24,860 --> 01:21:27,820 Você parou esse homem Ele está intercedendo agora por ele? 995 01:21:28,700 --> 01:21:30,100 Eu entendo que isso Não é comum, Se or a. 996 01:21:31,380 --> 01:21:33,420 Mas também não é a corrente acusada. 997 01:21:34,860 --> 01:21:38,620 Pergunte aos seus muitos amigos se eles acreditam que Skipper é um inimigo da sociedade. 998 01:21:38,940 --> 01:21:39,820 Eu fiz isso. 999 01:21:40,420 --> 01:21:43,100 Todo mundo diz que ele é um homem bom, sincero, gentil. 1000 01:21:43,580 --> 01:21:46,580 Você viu quando o Sr. Lee Eu tentei sua defesa agora mesmo. 1001 01:21:47,060 --> 01:21:49,260 Skipper nunca consentiria que a verdade não foi contada. 1002 01:21:49,940 --> 01:21:51,780 Não é fácil encontrar homens como ele. 1003 01:21:52,260 --> 01:21:54,540 Eu fui ensinado a ser cético. 1004 01:21:55,180 --> 01:21:59,900 Eu não estava satisfeito mesmo com a minha opinião nem com a de seus muitos amigos e vizinhos. 1005 01:22:00,260 --> 01:22:03,620 Eu investiguei o passado dele, para ver se ele tivesse antecedentes criminais. 1006 01:22:04,180 --> 01:22:05,900 Eu verifiquei que não havia nada contra ele. 1007 01:22:06,940 --> 01:22:09,140 Mas eu descobri algo que seu senhor deve saber. 1008 01:22:10,540 --> 01:22:13,420 O réu passou parte de sua vida na Marinha dos EUA UU 1009 01:22:13,860 --> 01:22:17,780 E em 1918, quando ele tinha 41 anos, Foi decorado pelo seu valor. 1010 01:22:18,020 --> 01:22:19,780 Eu trouxe uma fotocópia da citação. 1011 01:22:26,260 --> 01:22:27,180 Aqui está, Se or a. 1012 01:22:59,780 --> 01:23:03,260 Você tomou muito trabalho em favor deste homem. Por quê? 1013 01:23:07,420 --> 01:23:08,700 É difícil explicar. 1014 01:23:13,060 --> 01:23:15,460 Talvez ele tenha sido influenciado por algo que eu li no outro dia, 1015 01:23:16,340 --> 01:23:17,980 em um livro que encontrei por acaso. 1016 01:23:19,260 --> 01:23:21,940 "Justiça é administrada muitas vezes de acordo com regras fixas, 1017 01:23:22,580 --> 01:23:24,540 sem considerar os sentimentos da mente humana, 1018 01:23:24,660 --> 01:23:25,980 nem a qualidade do coração do homem. " 1019 01:23:26,700 --> 01:23:29,140 - Você encontrou acidentalmente esse livro? - Sim, Se or a. 1020 01:23:31,060 --> 01:23:34,540 - Eu sou o autor desse livro. - Sim, Se or a. 1021 01:23:37,820 --> 01:23:41,460 Apesar dessa citação do meu livro, Eu ainda acredito que os falsificadores, 1022 01:23:41,540 --> 01:23:43,500 quem quer que sejam eles devem ir para a cadeia. 1023 01:23:44,620 --> 01:23:47,540 Nós não podemos fazer uma exceção neste caso ou em qualquer outro. 1024 01:23:47,980 --> 01:23:49,540 Este homem quebrou a lei. 1025 01:23:51,980 --> 01:23:55,100 No entanto, tendo em vista o avançado idade do acusado e de ... 1026 01:23:56,260 --> 01:23:57,660 ... e outras considerações, 1027 01:23:58,780 --> 01:24:03,220 a sentença será reduzida a um mínimo. Nove meses. 1028 01:24:05,180 --> 01:24:06,100 Obrigado, Se or a. 1029 01:24:06,580 --> 01:24:08,060 Sim, muito obrigado. 1030 01:24:09,420 --> 01:24:11,140 Posso ir ao tribunal? 1031 01:24:13,660 --> 01:24:15,540 Obrigado Steve, obrigado. 1032 01:24:18,300 --> 01:24:20,460 Obrigado Sr. Lee, o chapéu. 1033 01:24:24,300 --> 01:24:27,660 Acabei de me lembrar que uma pena 9 meses não admite liberdade condicional. 1034 01:24:28,460 --> 01:24:31,020 O acusado é condenado a um ano e um dia, 1035 01:24:31,060 --> 01:24:33,180 para que ele possa se libertar condicional no prazo de 4 meses. 1036 01:24:33,980 --> 01:24:36,220 A sentença muda para um ano e um dia. 1037 01:24:39,020 --> 01:24:40,300 Obrigado senhor. 1038 01:24:42,340 --> 01:24:43,380 Capitão 1039 01:24:44,820 --> 01:24:46,140 Oh, pelo amor de Deus! 1040 01:24:48,660 --> 01:24:49,900 Eu também sou lembrado 1041 01:24:49,980 --> 01:24:52,060 que a sentença deve ser acompanhada de imposição de multa. 1042 01:24:52,820 --> 01:24:54,500 Nós vamos fazer isso um nominal. 1043 01:24:55,420 --> 01:24:56,740 Um dólar bem. 1044 01:24:57,820 --> 01:24:58,980 Você tem um dólar? 1045 01:25:09,420 --> 01:25:13,780 - Skipper ... Me pague. - Não, não! 1046 01:25:29,540 --> 01:25:30,620 Vamos lá 1047 01:25:33,660 --> 01:25:38,740 Skipper ... adeus. Eu vou ver você em breve. 87849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.