All language subtitles for Midway.2019.LiNE.1080p.HDRip.1600MB.DD2.0.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,570 --> 00:02:19,700 Dit is belachelijk 2 00:02:20,480 --> 00:02:23,239 Is je koninkrijk niet gebouwd gebaseerd op gekke tradities? 3 00:02:23,240 --> 00:02:24,599 Verdedig ze niet Layton 4 00:02:24,600 --> 00:02:26,429 Misschien wilt u hun taal spreken 5 00:02:26,430 --> 00:02:28,259 Maar dat zijn ze nog steeds denken dat je een wilde bent 6 00:02:28,260 --> 00:02:30,099 Wees eerlijk 7 00:02:30,100 --> 00:02:32,620 Je zult de plaats missen dit nadat je klaar bent 8 00:02:32,770 --> 00:02:34,669 kom op 9 00:02:34,670 --> 00:02:39,480 De volgende keer dat ik die kleine klootzak zie, ik zal het zien vanaf de zijkant van het 40 inch pistool. 10 00:02:43,600 --> 00:02:45,670 Bedankt, meneer Yamamoto 11 00:02:47,210 --> 00:02:50,669 Heren, in naam van het Britse rijk 12 00:02:50,670 --> 00:02:53,249 Ik hoop je te bedanken aan admiraal Yamamoto 13 00:02:53,250 --> 00:02:54,809 Voor deze uitnodiging 14 00:02:54,810 --> 00:02:58,959 Mogen onze landen samenwerken om vrede te handhaven 15 00:02:58,960 --> 00:03:00,470 In de oceaan 16 00:03:00,920 --> 00:03:03,680 Hou je niet van whisky? 17 00:03:04,280 --> 00:03:07,489 Ik kan dingen vragen hetzelfde met u admiraal 18 00:03:07,490 --> 00:03:15,550 Er is mij verteld dat je tas gevuld is met thee 19 00:03:17,750 --> 00:03:19,670 Oude Chinese trucs 20 00:03:22,220 --> 00:03:25,770 Wat heb je nog meer geleerd? tijdens je tijd in Japan? 21 00:03:26,820 --> 00:03:30,910 Ik ben gewoon een marine-assistent-attach� 22 00:03:33,790 --> 00:03:37,460 Dat is waarom ik het weet Je moet een mening hebben 23 00:03:38,030 --> 00:03:40,950 Ik was een attach� krijgsmacht 24 00:03:42,120 --> 00:03:45,009 Iedereen gaat naar Harvard. Zoals jij 25 00:03:45,010 --> 00:03:48,980 Ik denk dat er daarmee een obstakel is 26 00:03:49,610 --> 00:03:54,359 Er is een gerucht dat je de premier, Japan hebt verteld kan de oorlog met de Verenigde Staten niet winnen 27 00:03:54,360 --> 00:03:57,040 Ik zei dat we het niet kunnen win een lange oorlog 28 00:03:57,640 --> 00:04:00,830 Er zijn andere geruchten dat je leven in gevaar is 29 00:04:01,610 --> 00:04:06,000 Maar nationalisten denken dat jij dat ook bent gematigd en op jou gericht voor moord 30 00:04:26,320 --> 00:04:30,410 Maar we krijgen 80% olie wij komen uit uw landadvertentie 31 00:04:32,010 --> 00:04:34,530 Als het geen bedreiging is 32 00:04:35,640 --> 00:04:39,580 Dat zal ons dwingen neem drastische stappen 33 00:04:41,060 --> 00:04:44,119 Je wilt overbrengen deze informatie naar Washington? 34 00:04:44,120 --> 00:04:46,950 Duw ons niet naar de hoek 35 00:04:47,370 --> 00:04:50,739 Je moet ons geven wat logischer is 36 00:04:50,740 --> 00:04:53,410 Gelegenheid om de dag voort te zetten 37 00:04:55,070 --> 00:04:56,990 Niemand wil oorlog 38 00:05:04,450 --> 00:05:06,070 Sayonara 39 00:05:07,610 --> 00:05:09,140 Sayonara 40 00:06:22,870 --> 00:06:24,580 Kom op 41 00:06:33,030 --> 00:06:34,620 Maak je klaar om te glijden 42 00:06:40,340 --> 00:06:42,199 Waarom niet gebruiken vleugelvinnen, meneer? 43 00:06:42,200 --> 00:06:45,150 Omdat op een dag misschien Onze vleugelvinnen zijn neergeschoten 44 00:06:45,870 --> 00:06:47,580 Je kunt net zo goed met je handen klappen 45 00:06:51,550 --> 00:06:53,809 Daarvoor vliegen we niet 46 00:06:53,810 --> 00:06:57,389 Hij vloog rechtstreeks naar Sandiego 47 00:06:57,390 --> 00:06:59,190 Je bent hier bij mij 48 00:07:00,120 --> 00:07:02,919 We zijn de brandstoftank kwijt 49 00:07:02,920 --> 00:07:06,559 Alsjeblieft niet, mijnheer red je leven op een dag Murray 50 00:07:06,560 --> 00:07:09,320 Motor uit 51 00:07:14,700 --> 00:07:17,290 Wat hij deed, raakte hij van de baan 52 00:07:17,650 --> 00:07:19,459 Het lijkt erop dat de motor dood is 53 00:07:19,460 --> 00:07:21,170 Als het een stunt is, zit hij in de problemen 54 00:07:21,920 --> 00:07:23,179 ik weet het niet 55 00:07:23,180 --> 00:07:25,619 Hij zal het dek raken 56 00:07:25,620 --> 00:07:27,240 Niet vanuit die hoek 57 00:07:30,250 --> 00:07:31,989 Waarom staan ​​we zijwaarts? 58 00:07:31,990 --> 00:07:34,699 Verander de snelheid zodat we niet vallen 59 00:07:34,700 --> 00:07:37,350 Het is beter om het vliegtuig niet te vernietigen 60 00:07:40,170 --> 00:07:42,040 We zijn er bijna 61 00:07:48,560 --> 00:07:50,640 Drie 62 00:08:15,810 --> 00:08:17,960 Wat probeer je te doen? in militaire rechtbank? 63 00:08:18,180 --> 00:08:19,990 Ik laat je dit niet doen 64 00:08:20,810 --> 00:08:23,259 Dat kan iedereen overkomen 65 00:08:23,260 --> 00:08:25,590 H�, goed gedaan 66 00:08:27,200 --> 00:08:29,170 Dat moet ik niet toegeven 67 00:08:29,760 --> 00:08:31,759 Clusky zit achter je aan 68 00:08:31,760 --> 00:08:33,729 Neem de oude man niet serieus 69 00:08:33,730 --> 00:08:37,580 Hij weet wat er komt, daarom we vlogen op de loer tijdens deze reis 70 00:08:48,310 --> 00:08:50,040 Ga ergens naartoe? 71 00:08:50,310 --> 00:08:53,109 Overal verzenden het squadron gaat er vanmorgen heen 72 00:08:53,110 --> 00:08:55,560 Ik zal bier drinken op het strand met Roy 73 00:08:55,960 --> 00:08:58,049 Ik weet dat je het zal doen. ik kom niet 74 00:08:58,050 --> 00:09:00,140 De beste scouts van McClusky 75 00:09:00,700 --> 00:09:02,680 Misschien omdat je zo vervelend bent 76 00:09:03,450 --> 00:09:05,630 Ja, je zult dit leuk vinden, toch? 77 00:09:06,080 --> 00:09:08,499 Goedemorgen meneer, het vliegtuig is gezien 78 00:09:08,500 --> 00:09:10,519 H�, doe het rustig aan met de anderen 79 00:09:10,520 --> 00:09:11,960 Dat is het bewijs 80 00:09:12,350 --> 00:09:14,320 Rustig meneer 81 00:09:14,620 --> 00:09:17,029 Ik ben de enige van mijn radioklasse overlevende 82 00:09:17,030 --> 00:09:18,539 Maak je geen zorgen Miller 83 00:09:18,540 --> 00:09:22,000 Ik weet zeker dat je kunt vliegen parelen zonder nat te worden 84 00:09:23,170 --> 00:09:24,710 H�, ik en Roy 85 00:09:25,130 --> 00:09:27,650 Bier op het strand voor je gieten 86 00:09:48,430 --> 00:09:50,729 Je hebt een leuke tijd 87 00:09:50,730 --> 00:09:52,630 De kapitein zal hier binnenkort zijn 88 00:09:53,210 --> 00:09:54,610 Nog een hete meneer 89 00:09:55,170 --> 00:09:56,619 Heb je Sully geklaagd? 90 00:09:56,620 --> 00:09:57,689 Nee meneer 91 00:09:57,690 --> 00:10:00,560 Ik kan gewoon niet begrijpen waarom Ik moet een stoel voorbereiden voor de kerk 92 00:10:00,860 --> 00:10:02,400 Ook al geloof ik niet in God 93 00:10:04,200 --> 00:10:06,580 Dat komt door die ene jouw religie achtervolgt staarten 94 00:10:08,830 --> 00:10:10,760 En je wordt ervoor betaald 95 00:10:48,490 --> 00:10:49,710 Sandra 96 00:10:51,320 --> 00:10:52,810 Sandra 97 00:10:55,120 --> 00:10:57,469 Sandra is hier 98 00:10:57,470 --> 00:10:59,260 Kom op schat 99 00:11:12,940 --> 00:11:15,630 Alles naar de gevechtspost 100 00:11:41,200 --> 00:11:42,630 Naar de kerk komen? 101 00:11:43,200 --> 00:11:45,220 Ik moet naar kantoor 102 00:11:45,460 --> 00:11:46,520 Het is zondag 103 00:11:48,280 --> 00:11:50,330 Je werkt te hard 104 00:11:58,910 --> 00:12:00,410 Wade's verblijf 105 00:12:03,300 --> 00:12:05,199 Ik zie je buiten 106 00:12:05,200 --> 00:12:06,469 Wat is er gebeurd? 107 00:12:06,470 --> 00:12:08,130 Japan valt ons aan 108 00:12:10,050 --> 00:12:11,359 Heb je contact opgenomen met het kantoor? 109 00:12:11,360 --> 00:12:13,210 Nee, de telefoon zit vast 110 00:12:25,780 --> 00:12:27,819 Kom op, wakker worden! 111 00:12:27,820 --> 00:12:29,430 Kom op! 112 00:12:29,730 --> 00:12:32,720 Ga naar de raketwerper en schiet ze neer 113 00:12:39,290 --> 00:12:41,790 Zoek dekking! Zoek dekking! 114 00:12:57,540 --> 00:12:58,820 Pearce 115 00:13:03,800 --> 00:13:06,080 Gaat het? 116 00:13:23,210 --> 00:13:25,210 Kom op! 117 00:13:25,810 --> 00:13:27,420 Schiet op kind! 118 00:13:29,540 --> 00:13:30,749 We moeten springen 119 00:13:30,750 --> 00:13:32,920 Gooi zo ver als je kunt 120 00:13:36,320 --> 00:13:38,419 Kom op 121 00:13:38,420 --> 00:13:40,539 Ik kan het niet, mijn hand 122 00:13:40,540 --> 00:13:42,089 Wil je leven? 123 00:13:42,090 --> 00:13:44,870 Ga naar dat schip, hoor je me? 124 00:13:56,360 --> 00:13:57,389 Wat is er aan de hand, mijnheer? 125 00:13:57,390 --> 00:14:00,309 Het lijkt erop dat de artillerie daar vastzit 126 00:14:00,310 --> 00:14:02,430 We hopen iemand hulp krijgen, jongen 127 00:14:04,960 --> 00:14:06,630 Aanval! 128 00:14:10,220 --> 00:14:12,769 Radio niets werkt! 129 00:14:12,770 --> 00:14:15,320 We worden aangevallen! 130 00:14:27,750 --> 00:14:30,180 Sully, gaat het? 131 00:14:41,410 --> 00:14:46,300 Taylor! Taylor! Taylor! 132 00:14:52,100 --> 00:14:54,810 Wat is er gebeurd? op ons schieten mijnheer 133 00:14:54,840 --> 00:15:00,450 Nee, misschien is dit Pearl niet, telefoon Dickens. We hebben de transmissie aangevallen 134 00:15:03,790 --> 00:15:05,020 mijnheer 135 00:15:06,940 --> 00:15:09,310 Breng het naar de admiraal 136 00:15:23,980 --> 00:15:27,290 Blijf Charlie! 137 00:15:38,890 --> 00:15:40,230 Bukken 138 00:15:53,830 --> 00:15:56,459 Dat is de persoon die ons probeert te waarschuwen 139 00:15:56,460 --> 00:15:59,189 Je bent tevreden, je bent laat, je hebt gelijk 140 00:15:59,190 --> 00:16:01,270 Meneer, er is geen voldoening of zoiets 141 00:16:46,640 --> 00:16:48,889 Waar zijn ze Laten staan? Terug naar vliegdekschip 142 00:16:48,890 --> 00:16:52,720 Probeer uw bestellingen niet uit te stellen en rapporteer mij. Ja meneer 143 00:16:59,860 --> 00:17:01,560 Admiraal op het dek 144 00:17:03,360 --> 00:17:05,329 We zullen wel iets vinden 145 00:17:05,330 --> 00:17:09,169 Intel is erin geslaagd om te krijgen co�rdinaten van het aanvalspunt 146 00:17:09,170 --> 00:17:12,819 Dat is de laatste zijaflezing van Japan 147 00:17:12,820 --> 00:17:16,709 In de richting van 343 graden en 163 graden 148 00:17:16,710 --> 00:17:21,399 Jeetje! Pearl werd aangevallen en we weten het niet eens 149 00:17:21,400 --> 00:17:26,400 welke strijd is in het noorden of zuiden rapporteert hier ook over mogelijke vlootwaarnemingen 150 00:17:27,690 --> 00:17:31,040 We zullen onze weddenschappen daar plaatsen 151 00:17:31,460 --> 00:17:34,419 We hebben de mogelijkheid Japanse vlootlocatie 152 00:17:34,420 --> 00:17:36,919 In de richting van 185 153 00:17:36,920 --> 00:17:41,919 Als jullie in contact komen, zullen jullie het redden ons rookgordijn en torpedo worden gelanceerd 154 00:17:41,920 --> 00:17:45,949 Ik denk dat dat alles is. Fuck rook 155 00:17:45,950 --> 00:17:48,389 We hebben net het schip geraakt de moeder met de echte bom 156 00:17:48,390 --> 00:17:51,339 Torpedo's hebben schepen laten vallen, geen bom, en mijn persoon 157 00:17:51,340 --> 00:17:57,900 kan dichtbij genoeg zijn, uw torpedo niet zal werken, het is nog niet getest 158 00:17:58,320 --> 00:18:00,399 Japan is daar. Ze vermoordde onze vrienden 159 00:18:00,400 --> 00:18:03,589 Laat me een bom schieten ga daarheen in plaats van rookgordijn 160 00:18:03,590 --> 00:18:07,510 We zullen de tactieken niet veranderen gewoon omdat je wraak wilt 161 00:18:18,260 --> 00:18:20,159 We vallen Japan aan, mijnheer? 162 00:18:20,160 --> 00:18:22,170 Ja, we zullen opzwellen zij gaan dood 163 00:18:46,520 --> 00:18:49,359 Japan viel aan sommige van onze frontlinies 164 00:18:49,360 --> 00:18:53,640 We hebben een Japanse vlootradio vernietig 6 van onze vliegdekschepen 165 00:18:54,010 --> 00:18:56,200 Dat doen ze tenminste niet vernietig onze olietank 166 00:18:56,380 --> 00:18:59,019 Hele vloot zal trek je terug naar de westkust 167 00:18:59,020 --> 00:19:02,529 Je bent de beste inlichtingenofficier dat ik eens Layton kende 168 00:19:02,530 --> 00:19:04,520 Misschien ben ik hier ook niet klaar voor 169 00:19:04,980 --> 00:19:08,579 Maar als ze dat niet doen, zweer het me 170 00:19:08,580 --> 00:19:11,180 Jij maakt de volgende persoon luister in deze stoel naar je 171 00:19:16,300 --> 00:19:17,829 Is er iets, mijnheer? 172 00:19:17,830 --> 00:19:20,600 Er zijn geen golven 173 00:19:28,530 --> 00:19:32,109 Start torpedo ��n en keer terug naar Enterprise 174 00:19:32,110 --> 00:19:35,150 Dit is een torpedopiloot 175 00:19:35,320 --> 00:19:38,080 - toestemming vragen - Landen. Er is geen landing 176 00:19:38,600 --> 00:19:43,180 We moeten terugkeren naar de luitenant-onderneming 177 00:19:43,710 --> 00:19:48,710 Zes torpedo's gelanceerd terug naar onderneming 178 00:20:09,470 --> 00:20:13,809 We hebben nieuws van Pearl, de vloot Japan in het noorden, niet zuiden 179 00:20:13,810 --> 00:20:18,210 Ah, verdomme 180 00:20:34,890 --> 00:20:38,069 Hallo Linsey, hier ben ik bang voor 181 00:20:38,070 --> 00:20:41,219 Een van je mannen is bijna opgeblazen vliegdekschip omdat je te bang bent 182 00:20:41,220 --> 00:20:46,600 torpedo's afvuren herinner je eraan, ik ben je baas 183 00:20:46,680 --> 00:20:48,300 Ik was je ongehoorzaam 184 00:20:48,360 --> 00:20:52,989 Bewaar het voor Japan! Je bent McGlusky verpest Geen geweervuur, dode man. Luister naar me 185 00:20:52,990 --> 00:20:57,990 Wil je het blijven proberen? Dat heb ik je gezegd Stop de cowboy-onzin 186 00:20:58,530 --> 00:21:00,450 Kom op Murray 187 00:21:26,450 --> 00:21:28,020 Wat heeft hij gedaan? 188 00:21:28,660 --> 00:21:33,020 Jij gaat met de kapitein 189 00:21:37,590 --> 00:21:40,160 Weet jij wat hij wil? 190 00:21:40,740 --> 00:21:41,950 Ja 191 00:21:43,310 --> 00:21:45,879 Mijn kamergenoot is van de academie 192 00:21:45,880 --> 00:21:48,760 Luitenant Roy Pearce 193 00:22:01,400 --> 00:22:03,649 Hoe je sprong uit een goed vliegtuig? 194 00:22:03,650 --> 00:22:09,160 Het brandt en zijn controle sterven, zoals we het kennen 195 00:22:11,500 --> 00:22:14,779 - Je bent oke. Ja 196 00:22:14,780 --> 00:22:17,940 We hebben een betere dag 197 00:22:18,990 --> 00:22:22,340 Gaat het goed met je? Ja. het gaat prima met mij 198 00:22:25,050 --> 00:22:26,640 Hallo 199 00:22:27,870 --> 00:22:32,240 Kom vanavond thuis hoop, we vullen bij 200 00:22:32,590 --> 00:22:36,689 Ik kan je niet laten meegaan 201 00:22:36,690 --> 00:22:41,019 Het is niet veilig. Iedereen zegt dat het wordt een lange reis 202 00:22:41,020 --> 00:22:45,199 Stuur ons naar New Jersey, en dat is definitief 203 00:22:45,200 --> 00:22:46,940 Vertel jij het Sarah 204 00:22:47,860 --> 00:22:50,269 Ik ga naar Arizona 205 00:22:50,270 --> 00:22:52,120 Ja 206 00:22:54,530 --> 00:22:58,020 We inspecteren alle huizen het doet pijn, maar het is er niet 207 00:22:59,570 --> 00:23:03,280 ik zal hem vinden 208 00:23:09,810 --> 00:23:13,520 Bedankt. Hallo 209 00:23:16,160 --> 00:23:20,480 Ik hoorde dat je samen was Luitenant Pearce tijdens de aanval 210 00:23:25,600 --> 00:23:29,330 Hoe is het met je? 211 00:23:30,560 --> 00:23:33,740 ik weet het niet 212 00:23:34,320 --> 00:23:36,840 ik weet het niet 213 00:23:49,880 --> 00:23:53,229 Wij doen ons best voor breng delen van het lichaam terug 214 00:23:53,230 --> 00:23:55,000 De rest 215 00:23:55,650 --> 00:23:57,930 Te laat 216 00:23:58,890 --> 00:24:01,909 Hij heeft een bruine huid 217 00:24:01,910 --> 00:24:06,160 Hoog, misschien slijtage Officier uniform. Hier 218 00:24:11,660 --> 00:24:15,680 Is er nog iets anders dat je kunt geef me, eigenschappen, tatoeages 219 00:24:16,750 --> 00:24:21,990 hij zal de ring dragen klas uit Minneapolis 220 00:24:41,790 --> 00:24:43,629 Ja 221 00:24:43,630 --> 00:24:47,120 Ik nam dit van zijn lichaam als het komt 222 00:25:32,120 --> 00:25:33,530 Zet uit 223 00:25:39,780 --> 00:25:41,460 Wat is er mis? 224 00:25:44,440 --> 00:25:46,940 We zijn wakker geworden slapende reus 225 00:25:48,980 --> 00:25:51,930 en vervul het met vreselijke vastberadenheid 226 00:26:09,080 --> 00:26:11,919 Heb je genoten van je bezoek aan Hawaii? 227 00:26:11,920 --> 00:26:15,389 Ik zei tegen Nagumo dat hij een vliegdekschip moest zoeken hen en vernietig hun ballasttank 228 00:26:15,390 --> 00:26:20,329 Maar hij weigerde dat is verschrikkelijk. 229 00:26:20,330 --> 00:26:27,009 Dat zal Amerika er een uitgeven jaar om de Pearl Harbor-operatie terug te keren 230 00:26:27,010 --> 00:26:30,339 Wanneer kom je er vanaf Nagumo van commando? 231 00:26:30,340 --> 00:26:34,169 Nagumo zonk het Amerikaanse vliegdekschip 232 00:26:34,170 --> 00:26:36,100 Iedereen denkt dat hij een held is. 233 00:26:36,180 --> 00:26:40,700 Op een dag zal de oude dwaas dat doen grotere fouten maken 234 00:26:43,690 --> 00:26:48,829 Praat er niet binnen over, wij moeten zich verenigen tegen de strijdkrachten 235 00:26:48,830 --> 00:26:51,610 Ik ben Nagumo niet 236 00:27:08,820 --> 00:27:11,819 Pearl Harbor is een grote overwinning 237 00:27:11,820 --> 00:27:19,620 Maar als we ze geven tijd zal Amerika ons verslaan 238 00:27:21,320 --> 00:27:29,239 Daarom moeten we een klap geven verpletterend, door hun moederschip te vernietigen. 239 00:27:29,240 --> 00:27:32,840 Gefeliciteerd meneer, u hebt degene gekozen die recht om een ​​marine te leiden 240 00:27:34,310 --> 00:27:37,840 We hebben een direct probleem 241 00:27:38,220 --> 00:27:45,379 Onze prioriteit moet zijn 242 00:27:45,380 --> 00:27:48,039 De middelen grijpen die we nodig hebben 243 00:27:48,040 --> 00:27:53,040 Dat is werk voor de strijdkrachten 244 00:27:53,410 --> 00:27:58,039 Marine werk 245 00:27:58,040 --> 00:28:03,980 is te brengen we gaan heen en terug 246 00:28:05,320 --> 00:28:08,429 Je hebt een situatie in de Stille Oceaan 247 00:28:08,430 --> 00:28:10,760 Dat is veel erger 248 00:28:11,400 --> 00:28:14,619 We hebben 3 vliegdekschepen, Japan heeft er 10 249 00:28:14,620 --> 00:28:18,379 We hebben 0 oorlogsschepen dat werkt, ze hebben 9 250 00:28:18,380 --> 00:28:22,469 Ze hebben meer schepen ontdekkingsreizigers, meer soldaten 251 00:28:22,470 --> 00:28:25,109 De meeste apparatuur ze zijn moderner 252 00:28:25,110 --> 00:28:28,889 We moeten het mensen vertellen we hebben daar voor 253 00:28:28,890 --> 00:28:33,880 - Wacht even. ik ben niet - geef hem de commandant 254 00:28:40,800 --> 00:28:43,580 Ik ben het, toch? 255 00:28:44,070 --> 00:28:47,040 En de president vraagt ​​naar jezelf. 256 00:28:51,720 --> 00:28:53,480 Hij zegt 257 00:28:53,540 --> 00:28:56,750 Je moet eruit Pearl en woon daar 258 00:28:57,420 --> 00:29:00,410 Tot ons schip zeilde naar Tokyo Bay 259 00:29:07,100 --> 00:29:10,590 Welkom bij opdracht de moeilijkste ter wereld 260 00:29:15,100 --> 00:29:19,640 De strijdkrachten betrekken we zijn in deze oorlog .. 261 00:29:20,330 --> 00:29:24,090 Voor nu, maar dingen zullen veranderen 262 00:29:24,780 --> 00:29:33,200 Ik wil dat je plannen begint te tekenen voor de operatie die we hebben besproken. Halverwege? 263 00:30:03,440 --> 00:30:06,120 Accepteer alstublieft mijn medeleven 264 00:30:06,590 --> 00:30:09,589 Hij wil piloot worden zoals jij 265 00:30:09,590 --> 00:30:13,230 Maar ik haalde hem over om het niet te doen, Ik zei dat het te gevaarlijk was 266 00:30:17,010 --> 00:30:19,779 Ik heb je ontmoet op de begrafenis Next. Je hoeft niet te gaan 267 00:30:19,780 --> 00:30:21,859 Ja ik moet 268 00:30:21,860 --> 00:30:23,920 Wij zijn familie 269 00:30:28,930 --> 00:30:32,799 Ik wil alleen Roy Pearce zeggen is de snelste klootzak 270 00:30:32,800 --> 00:30:35,860 Ik heb elkaar ooit ontmoet, dat kan ik praat over die persoon gedurende 1 uur 271 00:30:36,690 --> 00:30:39,860 Ik geloof dat het werk is voor jullie allebei 272 00:30:41,040 --> 00:30:42,659 Wat denk je? 273 00:30:42,660 --> 00:30:46,169 Ik hou niet van torpedo's Japanners spreken voor zichzelf 274 00:30:46,170 --> 00:30:48,880 Als we niet goed genoeg zijn om vanuit Enterprise te vliegen 275 00:30:56,660 --> 00:31:02,240 Na het bier gingen ik en Dicky daarheen 276 00:31:02,900 --> 00:31:07,239 We besloten om bierblikjes te openen 277 00:31:07,240 --> 00:31:10,269 Op weg naar huis ons voor zonsopgang 278 00:31:10,270 --> 00:31:13,760 Ik gewoon 279 00:31:13,970 --> 00:31:17,919 drijven en een beetje laat, wachtend op de patrouille 280 00:31:17,920 --> 00:31:21,340 Ik zei dat we het moesten doen verlaat de regels, toch? 281 00:31:21,590 --> 00:31:25,510 Hey Dicky, ��n ding nogmaals, ze wisten het niet 282 00:31:26,460 --> 00:31:28,830 We drinken het allemaal 283 00:31:32,490 --> 00:31:35,040 Roy is de metgezel van mijn man 284 00:31:37,300 --> 00:31:39,339 Hij is de peetvader van mijn dochter 285 00:31:39,340 --> 00:31:42,380 Denk eens na 286 00:31:43,420 --> 00:31:47,920 We hebben bier te drinken, verhaal aan vrouwen over de grote oorlog 287 00:31:55,050 --> 00:31:57,400 Voor Roy. Voor Roy 288 00:31:57,950 --> 00:31:59,750 Roy! 289 00:32:02,000 --> 00:32:04,749 Je laat me te veel drinken 290 00:32:04,750 --> 00:32:07,819 Je moet me naar huis brengen, schat 291 00:32:07,820 --> 00:32:11,209 Oh shit, patrouille 292 00:32:11,210 --> 00:32:13,229 Dat is de man van de admiraal 293 00:32:13,230 --> 00:32:16,429 Dat is de nieuwe commandant. Denk je wie dat is? 294 00:32:16,430 --> 00:32:20,789 Dat lijkt op Nimitz. Hallo Nimitz! 295 00:32:20,790 --> 00:32:23,540 Wanneer zullen we de Japanners antwoorden? 296 00:32:23,770 --> 00:32:26,320 Sorry meneer, u wilt mij hun namen krijgen? 297 00:32:27,150 --> 00:32:29,790 Nee. Ik denk van wel kan je misschien niet horen 298 00:32:30,760 --> 00:32:33,920 Ik ben er op zijn minst blij mee de kinderen willen nog steeds vechten 299 00:32:48,790 --> 00:32:51,910 Welkom bij Pearl Mijnheer, ik ben luitenant Wade 300 00:32:53,400 --> 00:32:54,450 ik weet wie je bent 301 00:32:54,770 --> 00:32:56,569 Laat je mijn verzoek begrijpen 302 00:32:56,570 --> 00:32:59,110 Ik hoop ontroerd te zijn wijs het toe aan de vernietiger 303 00:32:59,870 --> 00:33:03,509 Je probeert te herdenken mijn voorganger over de naderende aanval? 304 00:33:03,510 --> 00:33:05,409 Niet helemaal correct, zeg ik 305 00:33:05,410 --> 00:33:09,140 We zijn het moederschip uit het oog verloren vijand, en we moeten ons klaarmaken 306 00:33:10,460 --> 00:33:12,020 We moeten harder duwen 307 00:33:13,270 --> 00:33:15,349 tenzij ik vermoedde 308 00:33:15,350 --> 00:33:18,069 Je hebt het al gedaan 309 00:33:18,070 --> 00:33:21,879 Ik ben een hoge inlichtingenofficier gewapend verantwoordelijk voor 310 00:33:21,880 --> 00:33:24,730 de grootste intel mislukking in de Amerikaanse geschiedenis 311 00:33:26,160 --> 00:33:27,100 Wat er wordt gedaan 312 00:33:29,720 --> 00:33:33,580 Moraal is laag, voor een goede reden 313 00:33:34,400 --> 00:33:38,699 Japan ging vooruit de hele frontlinie met een vreselijke snelheid 314 00:33:38,700 --> 00:33:42,790 En ook is er geen enthousiasme vechter van onze krijgers 315 00:33:43,580 --> 00:33:45,850 En ik heb vertrouwen in hen 316 00:33:46,050 --> 00:33:48,829 Maar ik moet het ook weten 317 00:33:48,830 --> 00:33:51,400 ze hebben vertrouwen in henzelf 318 00:33:52,120 --> 00:33:54,779 Ik wil dat je dat bent mijn admiraal Yamamoto 319 00:33:54,780 --> 00:33:57,139 Krijg in zijn hoofd en vertel Ik wat hij hierna zal doen 320 00:33:57,140 --> 00:33:59,599 Je eerste opdracht 321 00:33:59,600 --> 00:34:02,849 We moeten een klap geven, niet alleen slaan, maar 322 00:34:02,850 --> 00:34:06,180 Dus de Japanners weten hoe het is om geraakt te worden 323 00:34:06,680 --> 00:34:08,279 Ik zal terughouden 324 00:34:08,280 --> 00:34:12,750 Marshalleilanden, ik wil wist dat er geen vijandelijke vallen waren 325 00:34:23,490 --> 00:34:25,250 Het doelwit is Boyle Island 326 00:34:25,550 --> 00:34:29,919 Onderzee�r is gemeld door dat gebied 327 00:34:29,920 --> 00:34:34,479 We weten niet waar we mee te maken hebben, dus sla ze zo hard als je kunt en kom er dan uit 328 00:34:34,480 --> 00:34:36,229 Val vijandelijke vliegdekschepen aan 329 00:34:36,230 --> 00:34:38,879 Hun intelligentie zei 2000 mijl afstand 330 00:34:38,880 --> 00:34:41,779 Je bedoelt Virginia nee weet dat Japan eraan komt? 331 00:34:41,780 --> 00:34:44,990 Zoals ik al zei, maak je op alles voorbereid 332 00:34:56,000 --> 00:34:59,530 Het lijkt erop dat hij zich heeft opgefrist zijn schoenen met speeksel 333 00:35:05,380 --> 00:35:08,449 Goedemorgen meneer. Wij zijn een squadron wie zal het eerst aanvallen 334 00:35:08,450 --> 00:35:13,450 - Dan gaan we erin - Zorg ervoor. Japan zal weten dat we eraan komen 335 00:35:13,710 --> 00:35:17,329 Ik zal geen krijgsgevangene nemen 336 00:35:17,330 --> 00:35:19,140 Jij ook 337 00:35:26,400 --> 00:35:31,000 Ik heb een groot doelwit voor me, 338 00:35:37,310 --> 00:35:39,590 Ze schieten op ons 339 00:36:11,500 --> 00:36:14,310 Lijkt op hen geef ons een waarschuwing 340 00:36:20,610 --> 00:36:21,839 Heb je een probleem? 341 00:36:21,840 --> 00:36:25,510 Ik zie de vloot vijand, met drie bommenwerpers 342 00:36:25,840 --> 00:36:28,469 En schoten 343 00:36:28,470 --> 00:36:30,269 Hoor je dat? 344 00:36:30,270 --> 00:36:33,769 Dat mogen wij niet vliegen achtervolgen 345 00:36:33,770 --> 00:36:38,270 Ik wil niet de schuld krijgen wanneer het klaar is 346 00:36:50,720 --> 00:36:53,670 We worden om 12 uur ontslagen 347 00:36:53,920 --> 00:36:56,190 Naar rechts 348 00:37:20,430 --> 00:37:21,830 Ik werd geraakt! 349 00:37:29,260 --> 00:37:32,169 Doe wat hij vraagt 350 00:37:32,170 --> 00:37:33,919 ga weg 351 00:37:33,920 --> 00:37:37,730 Eet het op! 352 00:38:14,280 --> 00:38:17,410 Je kunt Murray maar opschieten 353 00:39:22,080 --> 00:39:24,260 Laten we hier weggaan, Murray 354 00:39:31,580 --> 00:39:33,809 We maken de meeste bommenwerpers af 355 00:39:33,810 --> 00:39:35,139 Maar niet alles 356 00:39:35,140 --> 00:39:38,380 - Het lijkt erop dat ze bijna zijn - Ja, niet genoeg 357 00:39:41,610 --> 00:39:43,929 Is het niet genoeg voor u? 358 00:39:43,930 --> 00:39:45,810 Niet op zoek naar een medaille 359 00:39:46,710 --> 00:39:49,239 Je weet dat ze je zullen maken betaal voor dit vliegtuig 360 00:39:49,240 --> 00:39:52,920 En jij? Ons verloor de helft ervan 361 00:39:53,530 --> 00:39:56,959 Hij kwam nooit uit zijn duik 362 00:39:56,960 --> 00:39:59,200 Kan jij het 363 00:40:04,070 --> 00:40:06,750 Dat is een Japans vliegtuig 364 00:40:19,280 --> 00:40:23,570 Verdomme, ze zullen niet geraakt worden 365 00:40:29,710 --> 00:40:32,200 Ontwijk manoeuvres 366 00:40:37,010 --> 00:40:39,120 Kom op 367 00:40:58,660 --> 00:41:01,430 Wat heeft hij gedaan? 368 00:41:01,880 --> 00:41:04,160 zichzelf een bom maken 369 00:41:46,150 --> 00:41:48,990 Verdomme Bru. Wat niet kun je Japan doden? 370 00:41:50,480 --> 00:41:52,700 Admiraal Halsey wil u ontmoeten 371 00:42:04,450 --> 00:42:07,070 Dat is het dapperste ik heb ooit gezien 372 00:42:08,160 --> 00:42:11,109 Wat is je naam, zoon? Bruno Gaido, mijnheer! 373 00:42:11,110 --> 00:42:14,279 Luchtvaartklasse assistent mechanica Nou Bruno. 374 00:42:14,280 --> 00:42:17,980 Dat ben je nu Onze eerste klas monteur 375 00:42:24,660 --> 00:42:29,209 Vertel de vloot vertel het hen Deze keer om het vast te houden 376 00:42:29,210 --> 00:42:31,280 Je hoort hem, vertel het aan de vloot 377 00:42:47,810 --> 00:42:52,070 Weet je zeker dat je je vrouw in je vliegtuig wilt? 378 00:42:52,360 --> 00:42:56,059 Niemand heeft het verteld Ik ben ongeveer vanavond 379 00:42:56,060 --> 00:42:59,490 Hallo. Hallo. Ik heb een tafel voor ons 380 00:43:03,640 --> 00:43:08,120 Wade, heb je Pam ontmoet? Waden McClusky, ik vlieg met je man 381 00:43:10,390 --> 00:43:14,340 Hier ben je. Je wil dat ik ga 382 00:43:17,000 --> 00:43:19,160 Bedankt, graag gedaan 383 00:43:21,010 --> 00:43:23,709 Hoelang is het geweest Ben jij getrouwd? 384 00:43:23,710 --> 00:43:25,250 Om het talent van mijn man te ontdekken 385 00:43:25,830 --> 00:43:28,130 Waarom leidt hij het squadron niet? 386 00:43:29,180 --> 00:43:32,880 Ik heb geen beslissing genomen Dat nog twee. Ja meneer 387 00:43:33,000 --> 00:43:36,620 Ik heb het voor die oorlog over politiek, maar nu 388 00:43:37,460 --> 00:43:39,150 Ik zei al dat hij een knaller was 389 00:43:40,760 --> 00:43:42,569 ik moet zeggen 390 00:43:42,570 --> 00:43:44,099 ik ben aan het denken 391 00:43:44,100 --> 00:43:47,509 wat voor soort vrouw is dat zal met Dick Best trouwen 392 00:43:47,510 --> 00:43:50,850 Je stelt niet teleur 393 00:43:52,740 --> 00:43:54,739 Beste Dick 394 00:43:54,740 --> 00:43:56,830 Hallo man. Hallo 395 00:43:57,180 --> 00:43:58,409 Hoe zit het met de Marshalleilanden? 396 00:43:58,410 --> 00:44:01,140 We zijn erin geslaagd om te overleven 397 00:44:02,570 --> 00:44:06,139 Ben je mij aan het volgen? Ik ben op de inlichtingenafdeling 398 00:44:06,140 --> 00:44:07,229 Oh, ik begrijp het 399 00:44:07,230 --> 00:44:10,600 We hebben iemand nodig die zo slim als je bent bij Pearl 400 00:44:11,380 --> 00:44:15,600 Jij zult het doen ik zal mijn best doen 401 00:44:16,520 --> 00:44:18,300 ik ben onder de indruk 402 00:44:18,680 --> 00:44:21,329 Doe de groeten aan mijn vrouw 403 00:44:21,330 --> 00:44:25,820 Wees eerlijk tegen mij, wat heb ik gemist? 404 00:44:26,290 --> 00:44:29,500 Elke keer als we naar boven gaan naar een van de vliegtuigen 405 00:44:29,960 --> 00:44:32,849 Er is een mogelijkheid dat we niet zullen terugkeren 406 00:44:32,850 --> 00:44:37,060 Het is moeilijk om mensen te volgen wie weet dat niet 407 00:44:37,780 --> 00:44:39,759 Of erger nog 408 00:44:39,760 --> 00:44:42,220 Maakt niet uit 409 00:44:46,250 --> 00:44:49,150 Willen dansen? Wade, sorry 410 00:46:11,860 --> 00:46:13,949 Welkom bij mijn schip Enterprise 411 00:46:13,950 --> 00:46:16,059 Je plaats is goed volk 412 00:46:16,060 --> 00:46:19,440 Stel je ons voor in gebrek in de marine, maar 413 00:46:20,360 --> 00:46:22,339 We hebben getwijfeld 414 00:46:22,340 --> 00:46:26,239 Je gaat naar rotatie, dus dat is mijn taak 415 00:46:26,240 --> 00:46:29,279 Om ervoor te zorgen dat jullie werk goed 416 00:46:29,280 --> 00:46:33,630 Japan wacht op ons, dus wij zijn een piloot nodig die alleen kan overleven 417 00:46:36,790 --> 00:46:38,630 Je moet dit zien 418 00:47:03,680 --> 00:47:08,220 Wat er wordt gedaan vliegtuig in het vliegdekschip? 419 00:47:10,450 --> 00:47:12,340 Gemiste vlucht? 420 00:47:12,970 --> 00:47:14,690 Commandant, al die bommenwerpers 421 00:47:15,340 --> 00:47:19,209 Lt. kolonel James Dolittle, misschien wel de beste piloot ter wereld 422 00:47:19,210 --> 00:47:22,589 Hij is van plan om te lanceren alle vliegtuigen 423 00:47:22,590 --> 00:47:26,530 Ga rechtstreeks naar Tokio 424 00:47:31,580 --> 00:47:35,380 Vijand in de zuidelijke mijlen, we zullen gepakt worden 425 00:47:35,420 --> 00:47:40,199 Elke mijl kunnen we ze dichterbij brengen naar Japan hielp hem daar weg te komen 426 00:47:40,200 --> 00:47:42,180 ik ga niet breng dit vliegdekschip in gevaar 427 00:47:43,600 --> 00:47:45,469 Wat vertellen we hem 428 00:47:45,470 --> 00:47:47,950 Kom op 429 00:47:56,710 --> 00:47:58,470 We hebben bestellingen 430 00:47:59,530 --> 00:48:00,960 Oak, waar gaan we heen? 431 00:48:01,980 --> 00:48:03,859 Te ver 432 00:48:03,860 --> 00:48:07,569 Misschien moeten we in zee landen 433 00:48:07,570 --> 00:48:09,859 Als we Tokio bombarderen 434 00:48:09,860 --> 00:48:12,939 We zullen de eerste vijand zijn Japan op hun grondgebied 435 00:48:12,940 --> 00:48:15,039 En raakten hun hele territorium 436 00:48:15,040 --> 00:48:17,910 Als je eruit wilt 437 00:48:18,380 --> 00:48:20,020 Dit is je kans 438 00:48:22,220 --> 00:48:24,570 We willen allemaal vechten, mijnheer 439 00:48:26,780 --> 00:48:27,970 Je kunt het spelen 440 00:48:28,390 --> 00:48:30,080 Ik ontmoet jullie allemaal in China 441 00:48:34,480 --> 00:48:36,379 Ze kunnen niet 442 00:48:36,380 --> 00:48:39,859 Uiteraard niet op een korte landingsbaan 443 00:48:39,860 --> 00:48:42,949 Ik zei dat je het niet zou doen ga het dek uit 444 00:48:42,950 --> 00:48:44,990 Ja, ik accepteer die weddenschap 445 00:49:35,030 --> 00:49:37,350 Goedenacht Jes 446 00:49:41,520 --> 00:49:43,820 Wat is de kapitein? 447 00:49:44,180 --> 00:49:46,850 Het lijkt op hen Japan voor mij bereiken 448 00:49:59,400 --> 00:50:02,150 Keizer, we moeten je meenemen tot bescherming 449 00:50:14,810 --> 00:50:17,880 Bom klaar, mijnheer. Laten we het laten vallen 450 00:50:42,850 --> 00:50:44,839 Neem dit als gijzelaar 451 00:50:44,840 --> 00:50:46,729 Slechts een half uurtje 452 00:50:46,730 --> 00:50:51,270 Amerika heeft geen oorlog gewonnen je moet dood werken 453 00:50:51,700 --> 00:50:53,790 Sommigen van ons heeft Tokyo vandaag gebombardeerd 454 00:50:56,200 --> 00:50:58,489 We hadden in China moeten landen 455 00:50:58,490 --> 00:51:02,140 Maar misschien raken ze op brandstof in de Chinese Zee 456 00:51:02,950 --> 00:51:06,929 Als door hun wonder kunnen het grondgebied van Japan bereiken 457 00:51:06,930 --> 00:51:09,080 Ze zullen worden gemarteld en ge�xecuteerd 458 00:51:10,430 --> 00:51:14,080 Wat kan je doen do? Ziet er niets uit 459 00:51:14,710 --> 00:51:17,760 Maar we zullen niet meer mensen verliezen omdat ik niet moedig genoeg ben 460 00:51:24,270 --> 00:51:26,090 Ik zal een broodje voor je maken 461 00:51:37,810 --> 00:51:40,999 Ik heb de berekening gedaan 462 00:51:41,000 --> 00:51:42,409 Denk je dat we er zijn? 463 00:51:42,410 --> 00:51:45,910 Ja misschien 464 00:51:46,960 --> 00:51:49,980 Slechts ��n manier om te weten 465 00:51:59,710 --> 00:52:01,600 Iedereen, we moeten weg 466 00:52:12,580 --> 00:52:16,079 Ik weet niet wat dit is China of Japan regio 467 00:52:16,080 --> 00:52:18,950 Voorzichtigheid 468 00:52:29,140 --> 00:52:30,490 Maak dit zinvol 469 00:52:58,640 --> 00:53:00,080 mijnheer 470 00:53:01,170 --> 00:53:02,330 verlaat me 471 00:53:03,650 --> 00:53:05,029 Je moet je hut uit 472 00:53:05,030 --> 00:53:08,639 We riskeren het leven van de keizer 473 00:53:08,640 --> 00:53:11,050 Dat zijn maar een paar bommenwerpers 474 00:53:11,480 --> 00:53:14,160 We zweren het land te bewaken ons water kan niet worden doordrongen 475 00:53:14,560 --> 00:53:18,709 Iedereen is het nu met je eens geldt voor Amerikaanse vliegdekschepen 476 00:53:18,710 --> 00:53:20,480 We moeten ze vernietigen 477 00:53:20,980 --> 00:53:23,609 Tojo zei dat we moesten eindigen onze missie in de koraalzee. 478 00:53:23,610 --> 00:53:29,720 Maar dan kunnen we het richt onze aandacht op Midway 479 00:53:35,040 --> 00:53:38,810 Dan zijn we er dat moet gebeuren 480 00:53:40,790 --> 00:53:44,530 Japan stuurde schepen hun moeders naar de koraalzee 481 00:53:44,910 --> 00:53:48,970 Ja meneer, ze proberen binnen te dringen onze verdediging in Australi� 482 00:53:52,700 --> 00:53:55,459 Stuur een veilig bericht naar Admiral Ho 483 00:53:55,460 --> 00:53:59,269 Ik wil dat de Enterprise lid wordt met jou in de Coral Sea 484 00:53:59,270 --> 00:54:01,339 En vertel Ho, de tijd is dringend 485 00:54:01,340 --> 00:54:03,990 Er zijn nog andere dingen. Altijd daar 486 00:54:04,520 --> 00:54:06,730 Ik heb een theorie. Wat voor theorie? 487 00:54:06,880 --> 00:54:09,530 Volgens een van mijn officieren, De koraalzee is net aan het opwarmen 488 00:54:09,830 --> 00:54:12,760 Hij denkt dat Japan iets speelt de grotere. Veel groter 489 00:54:12,950 --> 00:54:14,330 Waarom dacht hij dat? 490 00:54:14,390 --> 00:54:17,379 Dat is een bericht dat we zijn gestopt 491 00:54:17,380 --> 00:54:20,500 Bericht over het oorlogsschip niet klaar voor een operatie 492 00:54:20,530 --> 00:54:24,590 - Hulp vragen op de eilanden - Waarvoor? We weten het nog niet 493 00:54:24,980 --> 00:54:27,550 Je vertrouwt deze officier 494 00:54:28,170 --> 00:54:30,179 Hij is de meest briljant dat ik weet 495 00:54:30,180 --> 00:54:33,030 We zullen het te weten komen 496 00:54:36,160 --> 00:54:38,480 Houd altijd een badge vast 497 00:54:48,600 --> 00:54:51,140 Bewaar het. Dank je 498 00:55:19,540 --> 00:55:22,390 Ik weet dit hier 499 00:55:23,250 --> 00:55:25,079 Hoe laat is het? 500 00:55:25,080 --> 00:55:27,190 ik weet het niet 501 00:55:31,050 --> 00:55:35,010 Halverwege wordt dit erger 502 00:55:44,130 --> 00:55:46,289 24 uur te laat 503 00:55:46,290 --> 00:55:49,750 Verdomme, waarom wij kan hier niet komen 504 00:55:50,340 --> 00:55:53,540 Dit brengt ons tot zaken met vliegdekschepen in de Stille Oceaan 505 00:56:00,170 --> 00:56:02,810 Officier aan dek 506 00:56:04,600 --> 00:56:07,810 ik wil praten met jij, McGlusky en Best 507 00:56:12,590 --> 00:56:14,000 Breken 508 00:56:17,390 --> 00:56:20,020 Jezus 509 00:56:20,590 --> 00:56:23,970 Je bent ok� Admiraal? Ik moet rusten 510 00:56:25,020 --> 00:56:28,969 Kijk, ik ben klaar politiek spelen, marine 511 00:56:28,970 --> 00:56:32,350 Het hele land rekent op ons 512 00:56:32,640 --> 00:56:37,350 En ik heb mijn beste persoon nodig bij de juiste positie, dus McGlusky 513 00:56:37,940 --> 00:56:40,520 Je hebt nu de leiding over de bemanning 514 00:56:41,160 --> 00:56:46,070 Ik hoef geen conferentie over te zien torpedo's, dus ik wil een bommenwerper voorbereiden 515 00:56:47,920 --> 00:56:51,070 En het beste, ik bereid je voor voor de volgende show 516 00:56:52,730 --> 00:56:55,050 Jij bent de nieuwe schipper van bombardementen 6 517 00:56:56,800 --> 00:56:58,590 Veel geluk kinderen 518 00:57:01,750 --> 00:57:04,520 Je gaat tenminste SPD studeren 519 00:57:04,900 --> 00:57:09,520 Ik heb veel vlieguren twijfelachtige ooit levende doelen 520 00:57:09,790 --> 00:57:11,960 Het kan niet zo moeilijk zijn, bedoel ik 521 00:57:12,210 --> 00:57:13,620 Je doet 522 00:57:17,560 --> 00:57:21,040 Hoe durf je! Je doet niet volg onze strategie. 523 00:57:30,120 --> 00:57:32,530 Admiraal Nagumo 524 00:57:32,840 --> 00:57:35,700 Dit is geen manier om oorlog te voeren 525 00:57:37,040 --> 00:57:40,980 Deze jonge man heeft genegeerd de doctrine van oorlog, ik volg je plan 526 00:57:41,760 --> 00:57:46,229 We vallen Midway aan met onze vliegdekschip 527 00:57:46,230 --> 00:57:53,950 We zijn klaar om te draaien zodra het schip Amerikaanse moeders reageerden vanuit Pearl Harbor. 528 00:57:56,480 --> 00:57:58,170 Maar? 529 00:58:00,120 --> 00:58:03,169 Amerikaans vliegdekschip kwam niet van Pearl 530 00:58:03,170 --> 00:58:06,750 Ze wachten hier, in het noordoosten van het eiland Midway 531 00:58:07,120 --> 00:58:13,530 Terwijl het vliegtuig van admiraal Nagumo bombardeerde Halverwege liet ik 3 van de vliegdekschepen tot zinken 532 00:58:15,100 --> 00:58:20,030 Die stap is onmogelijk omdat Amerika zal niet weten dat we eraan komen 533 00:58:23,860 --> 00:58:26,460 Herstarten 534 00:58:27,540 --> 00:58:33,020 Maar deze keer het vliegdekschip Amerika moet van Pearl komen 535 00:58:37,540 --> 00:58:40,949 Ik heb net met Washington gepraat aan de telefoon en hun info 536 00:58:40,950 --> 00:58:43,920 denk dat je ongelijk hebt met deze grote operatie 537 00:58:44,120 --> 00:58:48,619 Ze denken dat de Japanners hun moederschip vervoeren naar de koraalzee. Ja, en ze bestelden me 538 00:58:48,620 --> 00:58:51,250 Om Enterprise te zetten er. Dat is een vergissing 539 00:58:51,330 --> 00:58:55,919 Washington begon met een veronderstelling verkeerd en zoek naar bewijsmateriaal om het te verbergen 540 00:58:55,920 --> 00:59:00,099 dus wat is het echte doel Japan. Wij geloven dat het Midway is 541 00:59:00,100 --> 00:59:03,890 Ze zien onze basis als een stap opnieuw naar Hawaii en uiteindelijk de westkust 542 00:59:05,410 --> 00:59:07,310 Wanneer? Binnen een paar weken 543 00:59:09,550 --> 00:59:13,889 Denk dat het tijd is om je vriend te bezoeken 544 00:59:13,890 --> 00:59:16,410 Breng de auto 545 00:59:25,850 --> 00:59:28,520 Nadat je in een cirkel hebt gelopen, Engels is het uiteindelijk eens geworden 546 00:59:28,660 --> 00:59:33,329 Zij deden het. Kan me niet schelen 547 00:59:33,330 --> 00:59:37,679 zij doen, zolang de info goed is 548 00:59:37,680 --> 00:59:41,730 Officier aan dek. Ga door, mijnheer 549 00:59:44,170 --> 00:59:45,400 Waar is Brockman 550 00:59:47,420 --> 00:59:49,099 Volg mij, mijnheer 551 00:59:49,100 --> 00:59:53,169 Niet op de hoogte van de marine er zijn veel codebrekers 552 00:59:53,170 --> 00:59:56,989 Wij zijn niet, de meeste mensen dit is een band uit Californi� 553 00:59:56,990 --> 00:59:59,939 We hebben niet veel nodig band de laatste tijd 554 00:59:59,940 --> 01:00:04,940 Roswell denkt dat hun muzikale mogelijkheden mogelijk zijn maak ze nationaal door het ritme en de code te breken 555 01:00:18,140 --> 01:00:21,880 Sorry admiraal, het is hier koud 556 01:00:22,340 --> 01:00:23,980 Obrian 557 01:00:26,310 --> 01:00:28,849 Luitenant Layton 558 01:00:28,850 --> 01:00:31,490 - Niets vergroot - Ik hoop het niet 559 01:00:32,260 --> 01:00:36,480 Je zegt me dat ik heel zeker ben van Japan zal Midway raken, en ik wil het weten 560 01:00:37,520 --> 01:00:39,379 Of ik je kan vertrouwen of niet 561 01:00:39,380 --> 01:00:42,670 Als je hem niet gelooft, wij spreken Japans 562 01:00:43,610 --> 01:00:45,750 Hoogstwaarschijnlijk zullen we sterven 563 01:00:50,030 --> 01:00:51,919 Laat me zien hoe het werkt 564 01:00:51,920 --> 01:00:56,689 Je bedoelt als een rondleiding eenmaal, zoals een rondleiding 565 01:00:56,690 --> 01:00:59,029 Dit is waar het begint, onderscheppen we 566 01:00:59,030 --> 01:01:02,289 Ongeveer 60% van het Japanse radioverkeer 567 01:01:02,290 --> 01:01:05,930 En we hebben hun code verbroken en kan ongeveer 40% van het bericht lezen 568 01:01:06,400 --> 01:01:10,639 Dus we kunnen erover lezen 1/4 van hun geheime communicatie? 569 01:01:10,640 --> 01:01:14,269 Uh, niet echt 570 01:01:14,270 --> 01:01:16,360 Dit bericht is opgelost 571 01:01:18,180 --> 01:01:19,989 Deze taal is chaotisch voor mij 572 01:01:19,990 --> 01:01:24,699 Ja, maar als je genoeg leest. Rochefort er is een talent om de fragmenten te laten vallen 573 01:01:24,700 --> 01:01:28,490 Hij kan berichten van twee maanden geleden onthouden, en maak vandaag nog verbinding met onderschepping 574 01:01:29,100 --> 01:01:32,080 Leg het gebrek uit was het met washington eens 575 01:01:32,530 --> 01:01:35,429 Nu hebben we allemaal toegang tot informatie 576 01:01:35,430 --> 01:01:38,479 hetzelfde rauw, maar hier 577 01:01:38,480 --> 01:01:40,310 Waar we het gooien 578 01:01:40,840 --> 01:01:46,309 Analyse van vertalingen. Washington is het daarmee eens wij Japan zullen het hoofddoel aanvallen 579 01:01:46,310 --> 01:01:49,289 Maar Washington gelooft het ligt in het zuiden 580 01:01:49,290 --> 01:01:52,909 Daarom hebben ze het besteld Je hebt de Enterprise daar neergezet 581 01:01:52,910 --> 01:01:55,719 Je hebt direct bewijs, zijn ze verkeerd? 582 01:01:55,720 --> 01:01:57,630 Direct bewijs? Niet. Maar 583 01:01:58,980 --> 01:02:02,890 Meneer, ik vraag u om weg te kijken 584 01:02:03,090 --> 01:02:05,339 En misschien ook niet ik heb je nooit gezien, maar 585 01:02:05,340 --> 01:02:08,289 Ik hoorde van de koerier en bepaalde dingen 586 01:02:08,290 --> 01:02:11,689 Bloemmensen die rozen op het eiland brengen 587 01:02:11,690 --> 01:02:13,349 De beste band geboekt 588 01:02:13,350 --> 01:02:18,349 Dat is wat Intel kan doen geef je ... een hint 589 01:02:18,350 --> 01:02:20,879 Geen definitief antwoord 590 01:02:20,880 --> 01:02:25,120 Na Pearl zei je dat ik zeker moest zijn Mijn mensen, ik zweer dat hij gelijk heeft 591 01:02:29,220 --> 01:02:32,760 Over het algemeen moet ik geloof in een groep 592 01:02:33,300 --> 01:02:36,089 tubaspelers worden geleid door mannen die dragen 593 01:02:36,090 --> 01:02:38,930 lelijke sandalen, maar 594 01:02:39,340 --> 01:02:42,999 Ik zal een manier vinden om het te brengen Enterprise is ondertussen terug 595 01:02:43,000 --> 01:02:47,089 Jullie heren, heren moeten zorg ervoor dat Washington 596 01:02:47,090 --> 01:02:51,829 Het echte doel van Japan is Halverwege. Maar hoe meneer? 597 01:02:51,830 --> 01:02:55,070 Washington is een gewoonte luister naar ons 598 01:02:56,080 --> 01:02:59,050 Ik weet zeker dat je iets zult bedenken 599 01:03:06,960 --> 01:03:08,220 invoeren 600 01:03:11,220 --> 01:03:13,980 Dit is het enige bericht van Pearl 601 01:03:20,710 --> 01:03:25,419 Nimitz, hij wil gezien worden 602 01:03:25,420 --> 01:03:31,400 Japan ziet ons, we kunnen overtreden washington's orders en keer terug naar Pearl 603 01:03:34,280 --> 01:03:37,840 We hebben dit bericht nooit ontvangen 604 01:03:40,060 --> 01:03:43,660 - Ja. Admiraal wil je zien 605 01:03:47,180 --> 01:03:52,289 Ja, ok�, laat het me weten 606 01:03:52,290 --> 01:03:56,379 Dat is Washington, dat zijn ze Onderschep een aantal Japanse berichten 607 01:03:56,380 --> 01:03:59,389 Hun volgende aanvalsdoel claimen 608 01:03:59,390 --> 01:04:03,409 is zoet water 609 01:04:03,410 --> 01:04:07,859 Ik hoorde dat Midway toevallig was berichten verzenden die niet zijn gecodeerd 610 01:04:07,860 --> 01:04:10,019 hun waterreservoir is kapot 611 01:04:10,020 --> 01:04:13,159 En is er Brockman 612 01:04:13,160 --> 01:04:18,340 Ik weet het niet, mijnheer, maar dat bewijst dat Midway gelijk heeft 613 01:04:20,100 --> 01:04:23,989 Kan niet zeggen zijn het nu allemaal eens 614 01:04:23,990 --> 01:04:29,409 waar dit evenement zal worden gehouden, alleen jij moet raden hoeveel gasten zullen komen 615 01:04:29,410 --> 01:04:32,230 En wanneer ze van plan zijn aan te komen 616 01:04:52,460 --> 01:04:54,539 Dat is waar we zijn 617 01:04:54,540 --> 01:04:59,149 Ik heb de regisseur nooit gekend Hollywood maakte eerder oorlogsfilms 618 01:04:59,150 --> 01:05:02,759 Wat voor soort film probeer je? op een kale plek als deze komen? 619 01:05:02,760 --> 01:05:04,489 Mijn vriend in de marine 620 01:05:04,490 --> 01:05:07,609 Hij zei dat het misschien zo was de echte actie hier 621 01:05:07,610 --> 01:05:09,669 Ik denk dat het beter is om te wachten 622 01:05:09,670 --> 01:05:13,829 Ik weet het niet, mijnheer, van hun wegen versterk dit eiland, zeg ik je vriend 623 01:05:13,830 --> 01:05:15,950 Er is goede info 624 01:05:17,460 --> 01:05:20,370 Aandacht iedereen 625 01:05:21,540 --> 01:05:22,990 Heel grappig 626 01:05:23,390 --> 01:05:25,680 Zitten 627 01:05:27,840 --> 01:05:29,769 Ik zal het kort houden 628 01:05:29,770 --> 01:05:33,250 Je denkt dat dit vervelend zal zijn, maar 629 01:05:33,690 --> 01:05:35,559 Het zal erger worden 630 01:05:35,560 --> 01:05:37,869 We keren terug naar Pearl voor benodigdheden 631 01:05:37,870 --> 01:05:41,429 Misschien iets groter zal gebeuren 632 01:05:41,430 --> 01:05:46,430 Ik was daar voor je een kans geven 633 01:05:47,010 --> 01:05:50,540 Wees niet degene die het squadron verlaat wanneer we eindelijk die uitdaging aangaan 634 01:06:01,750 --> 01:06:03,720 Kan ik u even spreken, mijnheer? 635 01:06:06,860 --> 01:06:08,930 Ik weet niet wat ik ben kan dit meneer 636 01:06:09,320 --> 01:06:13,930 Ik dacht dat ik een geweldige piloot was, maar Ik verloor mijn vertrouwen 637 01:06:17,270 --> 01:06:19,900 Ik wil dat je piloot wordt 638 01:06:20,910 --> 01:06:23,940 We willen niet dat je officier bent 639 01:06:24,360 --> 01:06:28,369 Mijn vader heeft niet veel respect voor officieren 640 01:06:28,370 --> 01:06:31,460 De meeste weten het niet 641 01:06:32,730 --> 01:06:35,179 Mijn vader is een stoere klootzak 642 01:06:35,180 --> 01:06:37,389 Ik kan respect gebruiken 643 01:06:37,390 --> 01:06:40,439 Ik blijf altijd in de strijd 644 01:06:40,440 --> 01:06:43,500 Ik wou dat ik het kon zeggen Ik heb te veel vertrouwen in jou 645 01:06:43,900 --> 01:06:47,510 Dat zijn wij piloten 646 01:06:49,340 --> 01:06:52,160 Ja meneer. Wacht 647 01:06:56,940 --> 01:06:59,159 Vanaf nu ben je mijn getuige 648 01:06:59,160 --> 01:07:03,620 Ik zal voor je zorgen, voorbij de opnames komen 649 01:07:05,880 --> 01:07:07,540 Vertel het me 650 01:07:08,160 --> 01:07:10,799 Wat is je geheim 651 01:07:10,800 --> 01:07:14,820 Mijn geheim. Hij wil het weten niets stoort je 652 01:07:15,450 --> 01:07:18,339 Mijn oom werkt in het opbouwen van rijken 653 01:07:18,340 --> 01:07:19,979 Alleen werken 654 01:07:19,980 --> 01:07:24,099 Duizenden voeten boven de lucht, ik denk dat hij gek is 655 01:07:24,100 --> 01:07:28,489 Maar hij doet alleen zijn werk, en op een dag komt hij thuis uit de kerk 656 01:07:28,490 --> 01:07:32,519 Niet ver van zijn huis, er lopen taxi's rond 657 01:07:32,520 --> 01:07:36,519 Plat op de grond, je hebt nooit weet wat je zal krijgen 658 01:07:36,520 --> 01:07:38,790 Maak je dus geen zorgen 659 01:07:40,080 --> 01:07:42,620 H�, kom op 660 01:07:44,160 --> 01:07:46,189 Dit is een bewakingsmissie 661 01:07:46,190 --> 01:07:49,399 Begrijp je dat? Ja meneer 662 01:07:49,400 --> 01:07:54,190 We zullen dit doen 663 01:08:13,600 --> 01:08:17,510 Verdomme Dit ding beweegt te langzaam 664 01:08:44,010 --> 01:08:47,100 Annuleren, annuleren opstijgen 665 01:08:48,750 --> 01:08:51,259 Dit gaat te langzaam 666 01:08:51,260 --> 01:08:54,779 We hebben niet genoeg ruimte om op te stijgen 667 01:08:54,780 --> 01:08:57,140 Niet doen 668 01:09:10,650 --> 01:09:12,979 Glijden over het water, glijden over het water 669 01:09:12,980 --> 01:09:16,670 godverdomme 670 01:09:54,090 --> 01:09:56,480 Je vindt dit ook niet leuk 671 01:09:56,870 --> 01:10:00,159 Ik probeerde het te repareren 672 01:10:00,160 --> 01:10:02,739 Laat me eruit zien als een dienaar 673 01:10:02,740 --> 01:10:07,010 Helaas zal ik het verkeerd hebben je herkennen als een dienaar 674 01:10:08,700 --> 01:10:11,990 Je ziet er slecht uit. het gaat goed met mij 675 01:10:14,290 --> 01:10:17,189 Moe, iedereen op dit schip is moe 676 01:10:17,190 --> 01:10:20,389 Ik ga zonder weg Er is een groot verschil tussen 677 01:10:20,390 --> 01:10:22,880 Durf en wat jij ook bent 678 01:10:23,460 --> 01:10:25,630 Je gaat opzij en gaat naar het ziekenhuis 679 01:10:26,020 --> 01:10:29,789 Hoe ziet dit eruit? oorlogswonden voor jou? Dit is uitslag 680 01:10:29,790 --> 01:10:32,179 Veel van mijn mannen zijn daar 681 01:10:32,180 --> 01:10:35,209 Terwijl de admiraal besloot dat hij vakantie nodig had 682 01:10:35,210 --> 01:10:37,290 OK 683 01:10:46,550 --> 01:10:48,410 We blijven mensen verliezen 684 01:10:49,400 --> 01:10:52,779 Dat bedoelde ik niet 685 01:10:52,780 --> 01:10:56,910 Ik ben goed met deze patrouille, en daar ontmoette ik je 686 01:10:58,020 --> 01:10:59,500 Willy West 687 01:11:00,300 --> 01:11:05,039 Hij dacht niet dat hij het kon 688 01:11:05,040 --> 01:11:07,790 Ik bracht hem onder mijn vleugels 689 01:11:09,640 --> 01:11:13,380 Ik liet hem dit doen 690 01:11:22,710 --> 01:11:24,530 Niet jouw fout 691 01:11:25,380 --> 01:11:26,990 Dit is mijn schuld 692 01:11:28,570 --> 01:11:31,419 Ik wist dat er iets groters was 693 01:11:31,420 --> 01:11:34,919 We hebben het over verschillende vliegtuigen 694 01:11:34,920 --> 01:11:37,499 Als we verliezen, de hele Pacific 695 01:11:37,500 --> 01:11:39,870 En zij zullen de westkust binnengaan 696 01:11:39,900 --> 01:11:44,060 Seattle, Sanfransico, Los Angeles 697 01:11:44,550 --> 01:11:49,060 Correct 698 01:11:51,010 --> 01:11:54,239 Ik heb je nog nooit gezien zoals eerder 699 01:11:54,240 --> 01:11:57,550 U hoeft zich geen zorgen te maken, dit is gewoon mijn probleem 700 01:11:59,510 --> 01:12:02,140 Dit is nu anders, ik moet ze verlaten 701 01:12:03,650 --> 01:12:07,140 Wat zal ik ze vertellen. Ja 702 01:12:07,600 --> 01:12:09,130 Jij hebt het antwoord 703 01:12:09,940 --> 01:12:12,590 Ze kunnen niet zien wat ik kan zien 704 01:12:14,950 --> 01:12:17,620 Ze kennen je waar je ook bent 705 01:12:37,250 --> 01:12:40,689 Meneer, u maakt geen grapje met een bom van 500 pond 706 01:12:40,690 --> 01:12:42,929 We hebben dit opgelost 707 01:12:42,930 --> 01:12:47,380 Niet echt 708 01:12:52,570 --> 01:12:54,749 Ik heb dit schip nodig 709 01:12:54,750 --> 01:12:58,470 Het kan me niet schelen dat je moet patch het dek met multiplex 710 01:12:58,900 --> 01:13:01,740 Je hebt 72 uur 711 01:13:04,060 --> 01:13:05,969 Alle 712 01:13:05,970 --> 01:13:07,659 Op de ziekenhuismachine 713 01:13:07,660 --> 01:13:11,520 Ik geef het bevel over het cluster opdracht 16 aan admiraal Spruance 714 01:13:12,040 --> 01:13:16,189 We zetten een val, schip onze moeders zullen in de rij staan ​​bij Midway 715 01:13:16,190 --> 01:13:19,940 We hebben voorbereid onderzeese pad hier 716 01:13:20,330 --> 01:13:24,939 Vanuit Midway zelf geven we alle vliegtuigen we kunnen op die startbaan geven 717 01:13:24,940 --> 01:13:29,640 Deze keer zal de verrassing zijn aan onze kant 718 01:13:31,730 --> 01:13:35,490 Is dit een beoordeling zullen onze troepen in Japanse positie zijn? 719 01:13:35,640 --> 01:13:39,239 Dat is onze beste gok gebaseerd op de informatie die we hebben 720 01:13:39,240 --> 01:13:42,600 We kunnen het niet redden plan met uw gok 721 01:13:42,820 --> 01:13:47,820 Ik begrijp dat we het onmogelijke vragen, maar we willen dat je specifiek bent 722 01:13:50,250 --> 01:13:56,370 Japan zal in de ochtend van juni aanvallen vanuit het noordwesten met een positie van 325 graden 723 01:13:56,900 --> 01:14:01,860 En we zullen 175 mijl per uur varen vanuit Midway om 7 lokale tijd 724 01:14:04,460 --> 01:14:06,350 Ik vertrouw Layton en zijn team 725 01:14:07,450 --> 01:14:08,940 Maak uw plannen op basis daarvan 726 01:14:09,930 --> 01:14:11,020 Uit elkaar gegaan 727 01:14:13,840 --> 01:14:16,550 Reinig het dek, squadron de torpedo zal landen 728 01:14:18,110 --> 01:14:21,860 Squadron troepen zullen landen 729 01:14:39,440 --> 01:14:42,160 Langzaam 730 01:14:44,810 --> 01:14:48,710 Wacht even, 1,2,3 731 01:14:50,670 --> 01:14:54,440 ik heb pijn 732 01:14:54,970 --> 01:14:58,040 Het laatste squadron waar we voor staan 733 01:14:58,490 --> 01:14:59,849 4 vliegdekschepen 734 01:14:59,850 --> 01:15:04,099 Ongeveer 250 vliegtuigen 735 01:15:04,100 --> 01:15:06,199 Niets in Japan kan niet worden verslagen 736 01:15:06,200 --> 01:15:08,250 Je gaat die klootzak laten vallen 737 01:15:09,160 --> 01:15:10,870 We kunnen ze verslaan 738 01:15:13,680 --> 01:15:14,719 Hoe gaat het met hem 739 01:15:14,720 --> 01:15:18,840 Niet goed, mijnheer 740 01:15:24,910 --> 01:15:28,029 Je gelooft in intelligentie. ik ben het aan het proberen 741 01:15:28,030 --> 01:15:31,140 Omdat we hier veel wedden 742 01:15:31,840 --> 01:15:34,730 Ik kan niet geloven dat ik dit zeg, maar 743 01:15:35,550 --> 01:15:39,449 Ik vind je leuker als je bent Arrogant. Je hoeft je geen zorgen te maken om mij 744 01:15:39,450 --> 01:15:43,630 Oh echt, je hebt al de schuld gegeven jezelf over dat verdrinkende kind 745 01:15:44,480 --> 01:15:46,480 Ik weet hoe ik het goed kan maken 746 01:15:47,160 --> 01:15:49,839 Zorg ervoor dat uw mensen klaar zijn voor morgen 747 01:15:49,840 --> 01:15:53,610 Je brengt zoveel terug als je kunt 748 01:15:54,040 --> 01:15:56,220 Je moet omhoog gaan 749 01:16:02,470 --> 01:16:04,530 Ze komen 750 01:16:07,620 --> 01:16:10,289 Het is tijd 751 01:16:10,290 --> 01:16:12,819 ik weet het niet 752 01:16:12,820 --> 01:16:15,470 Ik denk dat iedereen een wonder nodig heeft 753 01:16:17,950 --> 01:16:21,309 Je herinnert je alle posities van het schip layton 754 01:16:21,310 --> 01:16:22,649 Ga naar huis 755 01:16:22,650 --> 01:16:26,909 Ik denk dat ik hier zal blijven Meneer, kijk of er iemand komt opdagen 756 01:16:26,910 --> 01:16:31,089 Je vrouw doet dat niet geest? Hij kent de regels 757 01:16:31,090 --> 01:16:35,040 Mijn vrouw kent de regels. 758 01:16:35,660 --> 01:16:39,580 Na de oorlog was ik van plan het af te maken de rest van mijn leven om mijn fouten met hem goed te maken. 759 01:16:41,080 --> 01:16:44,270 Rust wat uit, goede nacht 760 01:17:07,520 --> 01:17:10,229 Ze gooiden het squadron door elkaar 761 01:17:10,230 --> 01:17:11,990 Ze moeten iets hebben gevangen 762 01:17:12,190 --> 01:17:15,029 Dat is goed, vriend, goed 763 01:17:15,030 --> 01:17:18,859 Volgende keer de trompet een beetje hoger, goed 764 01:17:18,860 --> 01:17:21,720 Ok�, zet het neer de vlag, we beginnen opnieuw 765 01:17:23,920 --> 01:17:25,970 Iets in je buik stoppen? 766 01:17:27,400 --> 01:17:29,170 Het wordt een lange dag 767 01:17:36,250 --> 01:17:38,600 Ik zal niet lief tegen jullie praten 768 01:17:38,740 --> 01:17:41,529 Niemand dacht dat we kunnen Japan verslaan 769 01:17:41,530 --> 01:17:44,210 Niet in een eerlijke strijd 770 01:17:45,180 --> 01:17:47,420 vandaag zullen we een underdog zijn 771 01:17:47,790 --> 01:17:51,200 Ik, ik kan met iedereen vliegen 772 01:17:51,630 --> 01:17:54,230 Tenzij ik arrogant ben, mijnheer 773 01:17:56,070 --> 01:17:59,230 Ik denk dat we dat kunnen doen 774 01:18:01,480 --> 01:18:04,230 We zijn dapper 775 01:18:10,960 --> 01:18:14,040 Wij zullen het doen 776 01:18:52,240 --> 01:18:56,089 Aanval! Japan viel aan! 777 01:18:56,090 --> 01:18:59,350 We naderen een vliegtuig 778 01:19:00,030 --> 01:19:02,049 Er was een aanval 779 01:19:02,050 --> 01:19:04,700 Meneer, u moet dekking zoeken, mijnheer 780 01:19:06,000 --> 01:19:09,819 vloek 781 01:19:09,820 --> 01:19:11,089 Wat verwacht u meneer? 782 01:19:11,090 --> 01:19:15,110 We moeten dekking zoeken, mijnheer 783 01:19:37,260 --> 01:19:41,370 Gaat het goed met je? record! Blijf opnemen! 784 01:19:45,970 --> 01:19:48,129 Japan valt Midway aan 785 01:19:48,130 --> 01:19:51,429 Een van onze bewakingsvliegtuigen Kijk naar de vijandelijke vloot. 786 01:19:51,430 --> 01:19:54,740 3 vliegdekschepen in de richting 320 graden 180 mijl 787 01:19:54,830 --> 01:19:56,739 Noordwest Midway 788 01:19:56,740 --> 01:19:59,849 Je bent vijf minuten te laat 789 01:19:59,850 --> 01:20:01,679 Vijf mijl en vijf graden 790 01:20:01,680 --> 01:20:04,280 De volgende keer zullen we beter zijn, mijnheer 791 01:20:05,400 --> 01:20:08,900 Breng de piloot op de hoogte van de positie vijand, vertel hen om aan te vallen 792 01:20:26,750 --> 01:20:30,470 De vijand is zichtbaar, 9 uur 793 01:20:47,650 --> 01:20:49,240 Ze bombardeerden 794 01:20:50,850 --> 01:20:52,999 Dat betekent dat ze amateurs zijn 795 01:20:53,000 --> 01:20:55,550 Voorbereiding op de vermijdingsbeweging, zelfs amateurs kunnen geluk hebben 796 01:20:56,090 --> 01:20:58,890 Sla rechtsaf 797 01:21:31,570 --> 01:21:35,370 Hij mikte op Akagi 798 01:22:01,360 --> 01:22:03,390 Amerikanen zijn niet zo dapper 799 01:22:04,190 --> 01:22:06,500 Zijn controle moet zijn vergrendeld 800 01:22:08,640 --> 01:22:13,050 Dit vliegtuig komt uit Midway, dat betekent dat er nog steeds bedreigingen zijn 801 01:22:13,900 --> 01:22:16,420 We moeten een aanval lanceren tweede in hun luchtruim 802 01:22:20,280 --> 01:22:21,989 Iedereen 803 01:22:21,990 --> 01:22:24,339 Je zei 10 dollar 804 01:22:24,340 --> 01:22:27,609 Jij zal nemen voordat ik werd neergeschoten 805 01:22:27,610 --> 01:22:31,599 Ik weet dat je geweldig Linzy bent, Je hoeft vandaag niet te vliegen 806 01:22:31,600 --> 01:22:33,809 Dat vereist extra moed 807 01:22:33,810 --> 01:22:37,440 Ik zal mijn squadron leiden 808 01:22:41,620 --> 01:22:44,109 Veel geluk meneer, ik zal achter je zijn 809 01:22:44,110 --> 01:22:47,120 Ik zie je in de Japanse vloot 810 01:23:02,380 --> 01:23:04,200 Vijandelijke vloot zichtbaar 811 01:23:11,990 --> 01:23:19,430 Sir! 10 vijandelijke oppervlakte-eenheden zichtbaar 812 01:23:20,590 --> 01:23:23,010 Noordwest positie 813 01:23:28,290 --> 01:23:31,290 Tenzij het een val is 814 01:23:41,180 --> 01:23:43,070 We moeten de vijandelijke vloot vernietigen 815 01:23:44,540 --> 01:23:49,279 Achtervolg de vliegtuigen die zullen aanvallen Halverwege met torpedo's en stalen piercingbommen 816 01:23:49,280 --> 01:23:53,950 Maar mijnheer, we zullen gemakkelijk worden aangevallen bij het veranderen wapens. Ons gevechtsvliegtuig zal ons veilig houden! 817 01:24:14,160 --> 01:24:17,500 We moeten 2500 meter verder gaan, mijnheer 818 01:24:17,790 --> 01:24:21,060 Maak een torpedo klaar 819 01:24:30,140 --> 01:24:31,619 Meneer, we moeten naar beneden 820 01:24:31,620 --> 01:24:33,190 Naar het oorlogsstation 821 01:24:34,140 --> 01:24:36,870 Oorlogsstations, iedereen 822 01:25:24,620 --> 01:25:27,169 Enterprise heeft SPD gelanceerd 823 01:25:27,170 --> 01:25:30,980 Bommenwerpers squadrons worden gezien in Midway 824 01:25:34,910 --> 01:25:36,989 We moeten naar het kindereiland gaan 825 01:25:36,990 --> 01:25:40,170 We zullen brandstof missen 826 01:25:41,460 --> 01:25:45,840 We zullen dalen tot 2000 voet, mijnheer 827 01:25:55,210 --> 01:25:57,319 Gaat het, mijnheer? 828 01:25:57,320 --> 01:25:58,599 Mijn zuurstof 829 01:25:58,600 --> 01:26:00,879 ik vergat 830 01:26:00,880 --> 01:26:02,689 We zijn terug 831 01:26:02,690 --> 01:26:07,600 Nee, ik zal het niet laten Dit squadron is zonder zijn commandant 832 01:26:08,780 --> 01:26:10,260 Daar is hij 833 01:26:10,660 --> 01:26:14,590 Nog een vliegdekschip, 4000 werf. Pak, Japan staat boven ons 834 01:26:36,600 --> 01:26:40,380 Sir! Periscope wordt gezien, dat zijn ze laat explosieven in water vallen 835 01:26:42,910 --> 01:26:45,500 Er 836 01:26:46,610 --> 01:26:49,290 Mark 837 01:26:55,270 --> 01:26:58,540 Amerikaanse onderzee�rs hebben gelijk in het midden van onze vloot 838 01:27:00,260 --> 01:27:04,810 Bereid 2. voor. 1. Schiet 839 01:27:25,680 --> 01:27:27,780 Bestelde Arashi houd de onderzee�r vast 840 01:27:28,110 --> 01:27:31,910 Ze kunnen ons daarna inhalen beveiligde vloot buiten bereik 841 01:27:36,110 --> 01:27:39,680 Je hebt visuals 842 01:27:41,380 --> 01:27:44,680 Er is geen 843 01:27:45,950 --> 01:27:48,480 Misschien zijn ze van koers veranderd 844 01:27:49,300 --> 01:27:53,199 Dat is de vlag, mijnheer 845 01:27:53,200 --> 01:27:55,470 Ze zijn hier 846 01:28:19,250 --> 01:28:22,400 Doel gevonden 847 01:29:17,030 --> 01:29:19,339 Dappere persoon 848 01:29:19,340 --> 01:29:22,110 We hebben geluk dat ze dat zijn er is een slecht vliegtuig 849 01:29:26,330 --> 01:29:29,890 Sla rechtsaf vol 850 01:29:33,150 --> 01:29:36,819 Ik denk dat ze zijn aangekomen, mijnheer 851 01:29:36,820 --> 01:29:39,250 Breng ons naar de top 852 01:29:48,580 --> 01:29:51,220 Vijandelijke vernietigers hebben een tactische vloot 853 01:30:02,760 --> 01:30:07,079 Val het schip op volle snelheid aan 854 01:30:07,080 --> 01:30:10,329 We willen niet dat ze het vliegdekschip inhalen 855 01:30:10,330 --> 01:30:15,329 We vlogen bijna twee uur, bijna verdwenen brandstof, het hele squadron moet ten onder gaan 856 01:30:15,330 --> 01:30:19,159 We gaan daar rechtdoor 857 01:30:19,160 --> 01:30:21,269 Naar de hel daarmee 858 01:30:21,270 --> 01:30:24,300 Wacht even 859 01:30:31,940 --> 01:30:35,730 Houd je vuur McClusky 860 01:30:53,540 --> 01:30:55,439 Zie je dit 861 01:30:55,440 --> 01:30:57,820 Ze zien ons, trekken zich terug 862 01:31:20,720 --> 01:31:23,590 We kunnen geen bommenwerper lanceren ons vanwege deze voortdurende aanval 863 01:31:33,580 --> 01:31:35,970 Onze jagers moeten stop met het najagen van glorie 864 01:31:36,580 --> 01:31:38,480 Ze vliegen allemaal te laag 865 01:31:39,010 --> 01:31:41,540 Het vliegtuig vliegtuig afkomstig van het vliegdekschip 866 01:31:41,860 --> 01:31:46,820 We moeten de aanval starten 867 01:31:48,410 --> 01:31:50,989 Boodschap van admiraal Yamaguchi meneer 868 01:31:50,990 --> 01:31:53,420 Overweeg onmiddellijk start meteen een aanval 869 01:31:54,000 --> 01:31:57,359 Wat denkt hij dat hij aan het doen is? 870 01:31:57,360 --> 01:32:00,880 Genda, wat is onze status? Goed, meteen 871 01:32:01,850 --> 01:32:03,889 Zijn de voorbereidingen klaar? 872 01:32:03,890 --> 01:32:09,010 We zijn zo snel als we kunnen, maar we hebben het nodig tijd om te veranderen van land naar zee wapens 873 01:32:09,720 --> 01:32:13,190 Je hebt vijf minuten 874 01:32:26,020 --> 01:32:33,090 Verdomme, ik heb zin om te schieten hen. Ok�, kinderen 875 01:32:33,380 --> 01:32:35,950 We schieten eerst in het gezicht 876 01:32:45,340 --> 01:32:48,710 Geweldig, we zullen de aanval lanceren volledige en vernietig vijandelijke gevechtsgroepen 877 01:32:58,700 --> 01:33:01,280 We vielen 878 01:33:04,370 --> 01:33:06,809 Wat de hel? 879 01:33:06,810 --> 01:33:09,610 Blijf vermijden 880 01:33:29,250 --> 01:33:31,420 Wij zijn 4000 881 01:33:47,850 --> 01:33:50,879 3000. Kom op 882 01:33:50,880 --> 01:33:52,120 Kom op 883 01:34:49,290 --> 01:34:52,100 Kom op, laat me wat zien dit vliegtuig kan doen 884 01:35:11,960 --> 01:35:13,540 zien 885 01:35:14,050 --> 01:35:17,990 Soryu werd ook aangevallen 886 01:35:30,640 --> 01:35:33,350 Dat betekent de rest van ons en Akagi 887 01:35:37,890 --> 01:35:42,949 Tenzij het vliegtuig aanvalt 888 01:35:42,950 --> 01:35:45,089 U ziet de vijand, mijnheer 889 01:35:45,090 --> 01:35:48,709 Dit is onze kans op het feest 890 01:35:48,710 --> 01:35:52,130 Dit is je kans 891 01:36:24,250 --> 01:36:25,979 Ok� Murray 892 01:36:25,980 --> 01:36:30,080 Stop daarmee en doe het gewoon 893 01:36:39,540 --> 01:36:42,829 4000. We hebben meer tijd nodig, mijnheer! 894 01:36:42,830 --> 01:36:45,590 We bewapenen nog steeds de bommenwerper 895 01:36:58,650 --> 01:37:01,540 3000 896 01:37:36,040 --> 01:37:38,600 Kijk uit 897 01:37:39,850 --> 01:37:42,890 Jij bent gek 898 01:38:14,060 --> 01:38:17,530 Dat is mooi, mijnheer 899 01:38:34,750 --> 01:38:37,510 Is er een vliegtuig achter ons? 900 01:38:38,220 --> 01:38:41,790 Nee meneer, dat zijn ze moet anderen achtervolgen 901 01:39:28,610 --> 01:39:31,100 Torpedojager 902 01:39:38,240 --> 01:39:41,449 Geef alles wat je nu hebt 903 01:39:41,450 --> 01:39:44,230 Als we niet eerst het dek raken 904 01:39:59,790 --> 01:40:02,589 Gaat het, mijnheer? 905 01:40:02,590 --> 01:40:04,729 Iedereen in positie 906 01:40:04,730 --> 01:40:08,120 We moeten dit schip eruit halen 907 01:40:33,500 --> 01:40:35,809 Het gas verdampte 908 01:40:35,810 --> 01:40:39,300 We kunnen niet activeren CO2, we hebben geen stroom 909 01:41:02,340 --> 01:41:06,170 We moeten gaan 910 01:41:09,630 --> 01:41:13,770 De plicht van de kapitein om te redden Schip, het is jouw plicht te leiden 911 01:41:17,220 --> 01:41:20,000 En je kunt het niet vanaf hier doen 912 01:41:27,100 --> 01:41:31,940 U wilt dat wij contact opnemen met Brockman. hij kan de radio niet gebruiken 913 01:41:34,410 --> 01:41:35,870 alsjeblieft 914 01:41:39,590 --> 01:41:42,320 Rochefort onderschepte Japanse signalen 915 01:41:42,950 --> 01:41:45,940 We kunnen niet vertalen, maar kijk naar de roepnaam 916 01:41:46,130 --> 01:41:47,549 Dat is admiraal Nagumo 917 01:41:47,550 --> 01:41:50,560 Maar hij zond niet uit vanuit Akagi, hij zendt uit van cruisers 918 01:41:50,650 --> 01:41:53,280 Waarom is Nagumo vertrokken? het hoofdschip? 919 01:42:04,800 --> 01:42:11,130 Van admiraal Nagumo, Kebaran boven Kaga, Soryu en Akagi 920 01:42:21,150 --> 01:42:26,070 Amerika weet dat we eraan komen 921 01:42:27,360 --> 01:42:32,860 We gingen hun val in 922 01:42:41,390 --> 01:42:44,000 We kunnen nog steeds winnen 923 01:42:47,310 --> 01:42:50,800 Maar we moeten het weten waar we voor staan 924 01:42:53,610 --> 01:42:56,549 We zijn uitgedroogd 925 01:42:56,550 --> 01:43:01,500 Dit is serieus. Stop er mee 926 01:43:01,630 --> 01:43:04,339 Hopelijk vindt iemand ons 927 01:43:04,340 --> 01:43:07,199 We zwemmen terug naar de parel 928 01:43:07,200 --> 01:43:11,910 Veel geluk met haaien iets te eten nodig 929 01:43:14,470 --> 01:43:17,700 H�, h�, ik zie iets 930 01:43:18,160 --> 01:43:19,609 Ziet eruit als een vernietiger 931 01:43:19,610 --> 01:43:23,860 Ik denk dat dat Japan is 932 01:43:39,000 --> 01:43:41,919 Jij, vertel ons je schip 933 01:43:41,920 --> 01:43:44,310 Of we gooien je naar de zee 934 01:43:44,920 --> 01:43:47,180 Sigaret 935 01:44:01,630 --> 01:44:04,690 Je weet dat ik veel heb vriend bij Pearl Harbor 936 01:44:06,360 --> 01:44:09,890 Dus hoe zit het met jou naar de hel? 937 01:44:56,800 --> 01:45:03,309 Wij zijn een vliegtuigeenheid die nog steeds intact is in de vloot 938 01:45:03,310 --> 01:45:07,379 Dus het lot van Japan hangt ervan af naar je kunnen 939 01:45:07,380 --> 01:45:11,210 De keizer verwacht je doet je werk 940 01:45:24,350 --> 01:45:27,079 Er is iets te eten 941 01:45:27,080 --> 01:45:29,139 Ze komen terug 942 01:45:29,140 --> 01:45:31,519 We moeten naar het rapport gaan 943 01:45:31,520 --> 01:45:35,029 Hey wat is er gebeurd? ik ben geraakt 944 01:45:35,030 --> 01:45:37,769 H� hoe weet je dat je moet volgen de Japanse vernietiger 945 01:45:37,770 --> 01:45:39,719 Ik gebruik instinct 946 01:45:39,720 --> 01:45:42,369 Ik wil gewoon de strijd zien 947 01:45:42,370 --> 01:45:44,539 ik moet het je vertellen 948 01:45:44,540 --> 01:45:47,479 Dat ziet eruit als cowboy onzin voor mij 949 01:45:47,480 --> 01:45:51,490 Nou, onmogelijk 950 01:45:51,780 --> 01:45:53,669 New York City is vooruit 951 01:45:53,670 --> 01:45:56,649 Wat blijven we over? Sommige klasse B 952 01:45:56,650 --> 01:46:00,519 De piloot keerde terug om te rapporteren 953 01:46:00,520 --> 01:46:02,979 Er is nieuws van de vloot krijgsmacht 954 01:46:02,980 --> 01:46:06,479 3 vliegdekschepen vielen, 1 over 955 01:46:06,480 --> 01:46:11,179 Slechts 3 torpedobommenwerpers kwamen terug Nog een poging. Hoe zit het met de bommenwerper 956 01:46:11,180 --> 01:46:13,529 Misschien hebben we tientallen verloren 957 01:46:13,530 --> 01:46:18,009 McClusky, je bent neergeschoten Vlieg, mijnheer. Nee, dat kan niet 958 01:46:18,010 --> 01:46:20,450 Rust in de behandelkamer 959 01:46:22,680 --> 01:46:27,900 Breng de piloot die je vertrouwt, en De piloot die je kunt vinden. Ja meneer 960 01:46:32,350 --> 01:46:35,190 Gaat het goed met je? het gaat goed met mij 961 01:46:50,680 --> 01:46:53,449 Heeft iemand iets van Dickens gehoord? 962 01:46:53,450 --> 01:46:56,329 Nee nog niet 963 01:46:56,330 --> 01:46:59,379 Ik weet dat je nieuw bent net door de hel gegaan 964 01:46:59,380 --> 01:47:03,450 Maar we moeten teruggaan naar het laatste vliegdekschip 965 01:47:14,730 --> 01:47:17,050 Kijk of ik het kan vinden meer mensen 966 01:47:33,790 --> 01:47:35,890 Hallo 967 01:47:36,530 --> 01:47:40,889 Maak je klaar, we zijn terug 968 01:47:40,890 --> 01:47:44,120 Sorry meneer, ik denk van wel iemand anders moeten vinden 969 01:47:44,590 --> 01:47:47,619 Je weet niet hoe het voelt op de achterbank meneer 970 01:47:47,620 --> 01:47:49,850 Je vliegt zoals jij geef er niet om naar huis te gaan 971 01:48:01,490 --> 01:48:03,030 Ik wil ook naar huis 972 01:48:03,490 --> 01:48:06,959 Ik wil wat uitgeven dag met mijn vrouw 973 01:48:06,960 --> 01:48:11,360 En zie mijn dochter groot, en je hebt gelijk 974 01:48:12,710 --> 01:48:14,599 We zijn daar 975 01:48:14,600 --> 01:48:17,479 We komen misschien niet terug 976 01:48:17,480 --> 01:48:19,329 Dit is ons werk 977 01:48:19,330 --> 01:48:23,480 We moeten verdedigen het kasteel tot de cavalerie arriveerde 978 01:48:26,530 --> 01:48:29,159 Als je echt niet kunt vliegen 979 01:48:29,160 --> 01:48:31,529 Ik zal iemand anders zoeken 980 01:48:31,530 --> 01:48:34,509 Maar dat zou je wel moeten doen terug in het vliegtuig 981 01:48:34,510 --> 01:48:37,129 Je zult je het moment herinneren dit voor de rest van je leven 982 01:48:37,130 --> 01:48:41,489 Als je weet dat mensen op je rekenen 983 01:48:41,490 --> 01:48:45,230 Je kunt alles onder ogen zien 984 01:48:55,970 --> 01:48:57,990 Je bent zo ver gekomen Murray 985 01:48:58,660 --> 01:49:01,080 Ik kan niet terug ga weg zonder jou 986 01:49:13,970 --> 01:49:15,810 Ik zal me klaarmaken, mijnheer 987 01:49:19,960 --> 01:49:23,660 De vijand heeft het vliegdekschip verloren en hun luchtvloot verzwakt 988 01:49:25,230 --> 01:49:32,200 We zullen ze binnen handbereik lokken onze oorlogsschepen en vernietig ze 989 01:49:32,590 --> 01:49:34,980 Dat is een dapper plan 990 01:49:35,490 --> 01:49:37,630 Admiraal Yamaguchi's radio 991 01:49:38,450 --> 01:49:39,700 Goed 992 01:49:41,960 --> 01:49:44,700 Telegram van de commandant van het slagveld 993 01:49:48,650 --> 01:49:51,589 Yamamoto bevolen ons om aan te vallen 994 01:49:51,590 --> 01:49:53,980 Als een samoerai die probeert onze eer behouden 995 01:50:15,100 --> 01:50:18,320 We zullen deze keer niets zeggen 996 01:50:19,090 --> 01:50:21,420 Ze komen 997 01:51:30,030 --> 01:51:33,400 - Ze zitten ons achterna 998 01:53:13,960 --> 01:53:15,610 Kom op 999 01:53:17,130 --> 01:53:18,779 Wat is er met jou gebeurd? 1000 01:53:18,780 --> 01:53:21,020 bijna 20 mijl zonder brandstof 1001 01:53:22,230 --> 01:53:24,100 We vielen 1002 01:53:25,310 --> 01:53:29,100 Waar is de beste Dat is een van zijn metgezellen 1003 01:53:29,630 --> 01:53:32,249 Hij is nog niet terug 1004 01:53:32,250 --> 01:53:36,130 Hij zou een winnende ronde kunnen doen 1005 01:53:44,890 --> 01:53:47,700 Hallo 1006 01:53:48,630 --> 01:53:52,020 Ik hou niet van de reden van Dick we winnen deze oorlog 1007 01:54:20,120 --> 01:54:24,220 Nog nieuws? Kinderen achter. Kom op 1008 01:54:28,570 --> 01:54:30,939 Het lijkt erop dat er een gerucht aan de basis is 1009 01:54:30,940 --> 01:54:34,090 Er is een grote en verkeerde oorlog een van onze vliegdekschepen zonk 1010 01:54:34,610 --> 01:54:36,130 En de piloot? 1011 01:54:36,920 --> 01:54:39,009 Klinkt ons verloor veel van hen 1012 01:54:39,010 --> 01:54:42,140 Ik zal snel mijn neus poederen 1013 01:55:03,890 --> 01:55:06,690 Japanse patrouille met hun oorlogsschip 1014 01:55:07,230 --> 01:55:09,640 Dus we zullen ons terugtrekken voor vanavond 1015 01:55:10,110 --> 01:55:14,249 Met hun troepen misschien 's morgens buiten bereik. 1016 01:55:14,250 --> 01:55:17,150 We hebben vandaag gewonnen 1017 01:55:18,130 --> 01:55:19,680 Laten we het niet verpesten 1018 01:56:05,840 --> 01:56:09,580 Vlieg ons naar huis 1019 01:56:26,520 --> 01:56:30,080 Ik ben blij dat hij niet stierf zeg hetzelfde over jou 1020 01:56:31,770 --> 01:56:33,790 Fijn dat te doen 1021 01:56:35,660 --> 01:56:36,969 Admiraal's bevelen 1022 01:56:36,970 --> 01:56:40,060 Geef het aan hem 1023 01:56:42,750 --> 01:56:44,480 Help mij 1024 01:56:47,020 --> 01:56:50,360 Je bent ok� 1025 01:56:54,130 --> 01:56:56,850 palanquin! Ik heb een brancard nodig! 1026 01:57:12,320 --> 01:57:17,190 Jullie hebben het allemaal al gedaan vecht moedig 1027 01:57:17,910 --> 01:57:21,429 Maar we moeten het schip laten zinken dit om niet in vijandelijke handen te vallen 1028 01:57:21,430 --> 01:57:25,850 Nederlaag in deze oorlog valt op je hoofdcommandant, niet jullie 1029 01:57:26,270 --> 01:57:31,019 Om deze reden heb ik besloten om met dit schip te zinken 1030 01:57:31,020 --> 01:57:37,500 Ik beveel je door te gaan uw loyale dienst aan de keizer 1031 01:57:39,070 --> 01:57:43,060 Ik kijk ernaar uit om bij jou te blijven 1032 01:57:43,620 --> 01:57:49,200 OK. Laten we samen van de maan genieten 1033 01:57:49,800 --> 01:57:52,220 Verlaat het schip 1034 01:58:05,480 --> 01:58:10,720 Laat me ook bij jou blijven 1035 01:58:12,550 --> 01:58:17,600 Ik ben geraakt door je aanbod, maar Jullie jonge mensen moeten het schip verlaten 1036 01:58:18,880 --> 01:58:20,560 Dat is mijn laatste opdracht 1037 01:58:44,440 --> 01:58:46,280 Welkom in de kamer 1038 01:58:47,020 --> 01:58:49,379 Dit is het laatste commando 1039 01:58:49,380 --> 01:58:52,770 Dit is het onderdeel 1040 01:59:51,130 --> 01:59:53,789 Onze verkenners hebben niets gevonden 1041 01:59:53,790 --> 01:59:58,519 Amerikaans vliegdekschip moet zich gisteravond hebben teruggetrokken 1042 01:59:58,520 --> 02:00:02,780 We moeten Midway bombarderen, Amerika is geen oorlogsschip 1043 02:00:04,290 --> 02:00:06,970 Je hebt teveel Shogi gespeeld 1044 02:00:11,600 --> 02:00:14,429 We kunnen de rest van de vloot niet riskeren om onze trots te redden 1045 02:00:14,430 --> 02:00:16,419 Vervolgens.. 1046 02:00:16,420 --> 02:00:18,990 Wat zijn uw bevelen, mijnheer? 1047 02:01:20,830 --> 02:01:23,740 Japan trekt zich terug 1048 02:01:33,980 --> 02:01:35,620 We hebben gewonnen 1049 02:02:14,810 --> 02:02:17,810 God zegene de kinderen 1050 02:02:17,880 --> 02:02:20,260 Wat ze nodig hebben gewoon een eerlijke strijd 1051 02:03:03,220 --> 02:03:08,040 Kijk wat ik in je huis heb gevonden 1052 02:03:45,460 --> 02:03:47,920 Veel plezier, vriend 1053 02:03:48,190 --> 02:03:49,770 Ze missen hem niet 1054 02:03:52,460 --> 02:03:54,770 Kun je je voorstellen 1055 02:03:55,260 --> 02:03:59,050 Ik wachtte tot je zou sluipen uit de behandelkamer 1056 02:05:05,900 --> 02:05:08,680 Kom op 1057 02:05:12,180 --> 02:05:15,150 Dank je. Natuurlijk 1058 02:05:15,520 --> 02:05:18,310 Je hebt het goed gedaan 1059 02:05:22,060 --> 02:05:24,440 Ze zijn geslaagd 1060 02:05:52,380 --> 02:05:54,840 Dat is vader 1061 02:05:56,200 --> 02:05:58,570 Kom op Kathy 1062 02:06:04,260 --> 02:06:06,909 Moeder en vader! 1063 02:06:06,910 --> 02:06:10,180 Hallo lieverd 1064 02:06:14,980 --> 02:06:17,159 Godzijdank 1065 02:06:17,160 --> 02:06:18,990 Wat is er gebeurd? 1066 02:06:19,800 --> 02:06:23,989 Wat betekent het? 1067 02:06:23,990 --> 02:06:27,959 Mijn longen zijn neergeschoten, marine laat me nooit meer vliegen 1068 02:06:27,960 --> 02:06:29,860 Doe iets anders 1069 02:06:30,100 --> 02:06:33,040 Je hebt de rest van je leven om erachter te komen 81922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.