Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,017 --> 00:01:42,642
Oh, my sweet child.
2
00:01:43,892 --> 00:01:45,351
I think I fell.
3
00:01:45,642 --> 00:01:47,892
Be glad I came by, otherwise
you would've been here for a long time.
4
00:01:49,517 --> 00:01:52,226
- When are you due?
- In two or three weeks.
5
00:01:52,767 --> 00:01:56,601
That soon? You shouldn't be running
around in the middle of the night, then.
6
00:01:58,767 --> 00:02:00,517
The choir needs more altos.
7
00:02:00,684 --> 00:02:02,809
They also need new tenors, I heard,
8
00:02:02,892 --> 00:02:04,351
but I haven't signed up yet.
9
00:02:05,517 --> 00:02:10,226
I'll take you home, nice and easy,
and then we'll call Dr. Levin.
10
00:02:10,684 --> 00:02:13,476
That's not necessary, I think.
Everything's fine.
11
00:02:13,559 --> 00:02:15,517
- Can you walk on your own?
- Yes.
12
00:02:22,976 --> 00:02:24,392
My sweet child.
13
00:02:45,392 --> 00:02:48,226
Arctander! Arctander!
14
00:02:51,767 --> 00:02:53,517
- Arctander, come here!
- Arctander!
15
00:02:53,601 --> 00:02:55,142
Arctander!
16
00:02:57,351 --> 00:02:59,476
- What has happened?
- She had a fall on the mountain.
17
00:02:59,559 --> 00:03:01,642
I'll take it from here. I'll take her.
18
00:03:19,226 --> 00:03:20,309
Let's hope the doctor will be here soon.
19
00:03:25,267 --> 00:03:27,559
Can you call and see if the telephone
exchange has gotten hold of him?
20
00:03:28,351 --> 00:03:30,642
That's fine. Go. Go now.
21
00:03:31,267 --> 00:03:32,976
There, there...
22
00:03:35,184 --> 00:03:37,892
- I do love Jesus so.
- Don't talk.
23
00:03:38,434 --> 00:03:41,684
I've been thinking of Him all evening.
Do you think He will help me?
24
00:03:43,517 --> 00:03:46,059
- He has to help me!
- Easy now.
25
00:03:47,809 --> 00:03:49,142
Take deep breaths.
26
00:04:03,184 --> 00:04:05,226
- Is Dr. Levin on his way?
- Yes.
27
00:04:06,642 --> 00:04:09,267
You better call the exchange again
and ask when he will be here.
28
00:04:10,392 --> 00:04:13,476
You don't think we're about to lose her?
That must not happen.
29
00:04:13,559 --> 00:04:15,101
- Make that call.
- I can't lose her.
30
00:04:15,184 --> 00:04:17,726
- Of course not. Relax.
- Please do everything you possibly can.
31
00:04:19,809 --> 00:04:20,976
Please hurry!
32
00:04:23,809 --> 00:04:25,101
There's a lot of blood.
33
00:04:34,309 --> 00:04:36,851
That's good. Push as hard as you can!
34
00:04:37,017 --> 00:04:40,726
That's good. As hard as you can,
as hard as you can!
35
00:04:42,476 --> 00:04:46,434
Ruth. Come on. Come on, Ruth.
Come on. Yes, that's good.
36
00:04:46,976 --> 00:04:48,809
Yes, that's good. More.
37
00:05:04,476 --> 00:05:05,642
Pull yourself together!
38
00:05:05,726 --> 00:05:11,184
- I've never seen anything like this.
- It's rare, but it happens sometimes.
39
00:05:12,142 --> 00:05:14,934
We have to stop the bleeding. Careful.
40
00:05:43,434 --> 00:05:44,934
We've lost her.
41
00:05:47,351 --> 00:05:50,017
- Abraham. We've lost her.
- No!
42
00:05:50,892 --> 00:05:52,142
Abraham!
43
00:06:20,767 --> 00:06:21,934
There, there...
44
00:06:33,601 --> 00:06:37,017
I'm so sorry.
I really did all I could.
45
00:06:38,767 --> 00:06:40,184
I'm so sorry.
46
00:06:45,976 --> 00:06:47,476
But the child is alive.
47
00:07:00,892 --> 00:07:03,476
I can understand that you're upset, but...
48
00:07:06,351 --> 00:07:09,184
Is it... alive?
49
00:07:12,059 --> 00:07:15,559
I mean, will it survive?
50
00:07:15,642 --> 00:07:20,184
Yes. It's... premature,
but the vital signs are normal.
51
00:07:20,267 --> 00:07:22,684
Just wait a few days.
She will shed it.
52
00:07:24,434 --> 00:07:25,476
Take it away.
53
00:07:26,517 --> 00:07:27,809
That's not a child.
54
00:07:29,309 --> 00:07:30,559
It's a lynx.
55
00:07:30,642 --> 00:07:35,059
- My dear Gustav, I assure you...
- Take it away, I say.
56
00:07:36,267 --> 00:07:38,017
Monster.
57
00:07:40,726 --> 00:07:44,226
And I'm not "dear Gustav" to you.
Or to anyone else around here.
58
00:08:03,726 --> 00:08:05,267
Do you need anything?
59
00:08:05,351 --> 00:08:10,434
- Something to eat? A beer, perhaps?
- No.
60
00:08:10,517 --> 00:08:16,517
Is there anyone I should call?
A friend? A relative?
61
00:08:16,684 --> 00:08:17,976
No.
62
00:08:19,392 --> 00:08:22,892
I don't have any family...
that's still alive.
63
00:08:26,017 --> 00:08:27,434
They all died.
64
00:08:33,351 --> 00:08:35,351
It's just me now.
65
00:08:38,809 --> 00:08:40,684
About your newborn daughter,
66
00:08:40,767 --> 00:08:44,476
the Birgersons have offered
to take care of her the first few days,
67
00:08:44,559 --> 00:08:45,892
if you'd like.
68
00:08:47,226 --> 00:08:48,851
Okay...
69
00:08:48,934 --> 00:08:51,017
So she's fed and cared for.
70
00:08:53,934 --> 00:08:58,434
- Yes.
- Until you've...
71
00:08:58,517 --> 00:09:03,059
...had the chance to deal
with the practical side of things.
72
00:09:11,434 --> 00:09:13,309
Can you turn off the light
on your way out?
73
00:10:05,434 --> 00:10:06,767
Let me help you, miss.
74
00:10:09,142 --> 00:10:10,726
You don't have to salute me.
75
00:10:12,767 --> 00:10:17,142
I'm Ruth Johansen, the new music educator.
76
00:10:17,226 --> 00:10:20,517
- I'm Stationmaster Arctander.
- A pleasure.
77
00:10:57,892 --> 00:11:02,184
- What are you going to name the child?
- Gustav?
78
00:11:06,267 --> 00:11:08,142
What are you going to name the child?
79
00:11:08,851 --> 00:11:11,684
I... don't know.
80
00:11:13,017 --> 00:11:16,476
- You don't know?
- No. You see, I...
81
00:11:17,851 --> 00:11:20,684
I've got so many other things
to think about now.
82
00:11:24,767 --> 00:11:27,851
- Gustav, I really do need a name.
- Yes, I understand.
83
00:11:29,017 --> 00:11:30,809
Of course.
84
00:11:30,892 --> 00:11:32,684
What about Ruth, after her mother?
85
00:11:32,767 --> 00:11:35,851
No, never!
86
00:11:36,476 --> 00:11:38,517
I won't have that. It's too much to bear.
87
00:11:40,142 --> 00:11:42,392
- What about Eva?
- Abraham!
88
00:11:42,476 --> 00:11:46,017
It's true that it's a biblical name,
the name of everybody's foremother.
89
00:11:46,892 --> 00:11:49,892
But if science is correct,
everybody's foremother was,
90
00:11:49,976 --> 00:11:53,226
several thousand years ago,
not unlike this child.
91
00:11:53,309 --> 00:11:55,476
Eve did not look like a monkey!
92
00:11:55,642 --> 00:11:58,976
- Excuse me, Father. What are you saying?
- What, indeed?
93
00:12:01,851 --> 00:12:03,184
Eva?
94
00:12:05,767 --> 00:12:07,726
Eva might not be such a bad name.
95
00:12:10,059 --> 00:12:11,559
Eva.
96
00:12:14,059 --> 00:12:16,101
Well, it is a good name, after all.
97
00:12:21,767 --> 00:12:23,142
Eva...
98
00:12:24,184 --> 00:12:29,309
I baptize you in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
99
00:12:29,392 --> 00:12:32,059
We must hurry.
They've come for Ruth.
100
00:13:13,309 --> 00:13:15,892
They say there's something not right
with that baby.
101
00:13:50,976 --> 00:13:52,434
Swammerdamm.
102
00:13:53,726 --> 00:13:57,351
- So, what do you make of it?
- Make of what?
103
00:13:57,434 --> 00:13:58,976
Program with watermarked paper,
104
00:13:59,059 --> 00:14:01,434
banners and guards and--
it's just odd.
105
00:14:04,809 --> 00:14:07,684
I suppose it's his way
of expressing his grief.
106
00:14:08,142 --> 00:14:12,392
Maybe so. The stationmaster's grief.
Do you really think so?
107
00:14:14,059 --> 00:14:15,767
We all have our way of coping.
108
00:14:17,476 --> 00:14:20,351
Do you know what I think?
I'll tell you.
109
00:14:20,434 --> 00:14:24,351
I think this isn't a funeral,
but a diversion.
110
00:14:26,351 --> 00:14:27,851
That's what it is.
111
00:14:29,476 --> 00:14:31,517
You're such a pretty little girl.
112
00:14:32,934 --> 00:14:34,976
You're such a pretty, pretty, little girl.
113
00:14:35,851 --> 00:14:39,226
You are. Yes, you are.
114
00:14:51,892 --> 00:14:53,226
Good evening.
115
00:14:57,892 --> 00:15:02,684
- Right...
- Mrs. Birgerson asked me to tell you
116
00:15:02,767 --> 00:15:06,101
that your daughter
is tucked up in a basket...
117
00:15:06,184 --> 00:15:08,517
in our bedroom.
118
00:15:11,059 --> 00:15:13,601
Gustav, she's becoming attached
to the child.
119
00:15:14,434 --> 00:15:18,059
Yes, and Mrs. Birgerson
isn't getting any younger, so...
120
00:15:18,142 --> 00:15:19,559
Has it fallen out?
121
00:15:25,767 --> 00:15:27,809
Is there really nothing you can do?
122
00:15:27,892 --> 00:15:30,934
Unfortunately not. It's most unusual.
123
00:15:31,017 --> 00:15:33,767
We just have to hope that it'll shed off.
124
00:15:34,601 --> 00:15:36,434
Dr. Levin has found a wet nurse.
125
00:15:37,767 --> 00:15:43,309
The girl is only 17 years old
and is in quite a difficult situation.
126
00:15:44,309 --> 00:15:46,184
Her child died at only three days old.
127
00:15:46,642 --> 00:15:48,476
The father of the child is unknown,
128
00:15:48,559 --> 00:15:51,142
and her parents want
nothing to do with her.
129
00:15:51,226 --> 00:15:54,809
They're Free Church, you see.
She desperately needs this position.
130
00:16:01,851 --> 00:16:04,017
It's so lovely here.
131
00:16:12,517 --> 00:16:14,601
I've never had my own room before.
132
00:16:15,309 --> 00:16:17,184
- Okay...
- At home there're so many of us.
133
00:16:17,267 --> 00:16:20,559
There's not really enough space for it.
134
00:16:21,767 --> 00:16:25,267
If you need anything,
you'll find me downstairs.
135
00:16:42,434 --> 00:16:44,892
- Good morning.
- Hi.
136
00:16:49,601 --> 00:16:51,267
This is baby Eva.
137
00:16:57,934 --> 00:16:59,142
Take good care of her.
138
00:17:05,976 --> 00:17:07,434
I'll see you soon.
139
00:17:47,267 --> 00:17:49,434
- Yes?
- I--
140
00:17:49,517 --> 00:17:51,351
I was looking for the stationmaster.
I just wanted to--
141
00:17:51,434 --> 00:17:53,851
He's doing a line inspection,
or something.
142
00:17:54,517 --> 00:17:58,559
- Do you want me to give him a message?
- No, that's fine.
143
00:17:59,267 --> 00:18:03,017
Well... Cantor Swammerdamm.
144
00:18:05,476 --> 00:18:07,809
I'll come back another day.
145
00:18:22,934 --> 00:18:26,351
- Swammerdamm? You look flustered.
- Flustered?
146
00:18:27,184 --> 00:18:28,809
You've been at the stationmaster's place,
haven't you?
147
00:18:28,892 --> 00:18:30,559
Yes, I...
148
00:18:30,642 --> 00:18:33,267
What has made you so flustered?
You're not usually this jittery.
149
00:18:33,351 --> 00:18:35,267
Has all the piano playing
made you delicate?
150
00:18:35,351 --> 00:18:37,184
- No, of course not.
- What is it, Swammerdamm?
151
00:18:39,726 --> 00:18:41,309
You have no idea what I've just seen.
152
00:18:47,434 --> 00:18:50,976
I knocked on the stationmaster's door.
153
00:18:55,976 --> 00:18:58,267
It was--
well, it was a human child.
154
00:19:00,601 --> 00:19:02,309
So it's true what people say?
155
00:19:04,642 --> 00:19:07,726
- Did she have eyes like a snake?
- Like a snake? No.
156
00:19:08,559 --> 00:19:12,226
- No fangs?
- No, no, no. Are you crazy?
157
00:19:12,309 --> 00:19:14,434
I think Tidende has to write
a few lines about this.
158
00:19:14,517 --> 00:19:15,517
What? No.
159
00:19:15,601 --> 00:19:19,351
No, no, I told you this in confidence.
You can't write it in the newspaper.
160
00:19:19,434 --> 00:19:21,601
- Have a good evening, cantor.
- I beg you.
161
00:19:21,684 --> 00:19:24,267
- Have a good evening.
- I beg you as a friend.
162
00:19:30,642 --> 00:19:33,059
"After serious consideration,
the editorial staff
163
00:19:33,142 --> 00:19:36,726
has found it necessary to put a dampener
on the speculations
164
00:19:36,809 --> 00:19:38,601
that have arisen recently."
165
00:19:38,684 --> 00:19:41,309
A STRANGE NATURAL EVENT
166
00:19:41,392 --> 00:19:43,892
"Gossip and rumors are,
as we all know, a nuisance,
167
00:19:43,976 --> 00:19:46,767
and our newspaper is,
like all serious journalistic entities...
168
00:19:48,142 --> 00:19:50,642
in opposition to that kind
of unvirtuous activity.
169
00:19:52,309 --> 00:19:56,892
However, occasionally certain
private incidents might occur
170
00:19:57,059 --> 00:19:58,892
that are of such a special nature
171
00:19:59,059 --> 00:20:05,434
that the gossip itself
calls for dutiful journalistic attention."
172
00:20:13,892 --> 00:20:15,601
Have you seen it?
173
00:20:15,684 --> 00:20:19,601
- Like an animal?
- Yes, hair all over its body.
174
00:20:55,517 --> 00:20:56,767
Have you seen this child?
175
00:21:00,226 --> 00:21:02,226
Never answer the door
with the child on your arm.
176
00:21:02,309 --> 00:21:03,267
I'm sorry, sir--
177
00:21:03,351 --> 00:21:05,601
I'm a civil servant
of the National Railways Company!
178
00:21:05,684 --> 00:21:07,309
I don't want
any kind of menagerie here!
179
00:21:08,017 --> 00:21:10,142
This is as close to the window
as she should ever get!
180
00:21:11,976 --> 00:21:14,017
- Is that understood?
- I understand.
181
00:21:14,601 --> 00:21:18,226
Furthermore, under no circumstance
do I want to see her in my office,
182
00:21:18,309 --> 00:21:21,309
in the telegraph office,
or anywhere in the station building.
183
00:21:21,392 --> 00:21:23,559
And not on the platform either.
Is that understood?
184
00:21:27,351 --> 00:21:31,184
They'll probably leave when they realize
there's nothing to see.
185
00:21:32,601 --> 00:21:37,934
Have you noticed if anything has
fallen out? On the pillow or other places?
186
00:21:38,017 --> 00:21:41,309
- No.
- All right.
187
00:21:58,851 --> 00:22:02,309
Mr. Stationmaster?
It's not my place to say--
188
00:22:02,392 --> 00:22:06,184
I mean, I've no right
to suggest this, not at all, but...
189
00:22:10,476 --> 00:22:11,559
Continue.
190
00:22:12,892 --> 00:22:15,226
Well, I was thinking about Eva.
191
00:22:16,017 --> 00:22:18,642
I think it's a shame
that she doesn't get any fresh air.
192
00:22:18,726 --> 00:22:21,267
She's turning very pale.
193
00:22:21,351 --> 00:22:23,851
She's not eating much,
and she doesn't sleep well.
194
00:22:24,559 --> 00:22:27,184
And she's whimpering a lot.
195
00:22:27,267 --> 00:22:32,684
So I was thinking that if I could
take a stroll with her
196
00:22:32,851 --> 00:22:36,226
down on Main Street
or up to Fredheim each day--
197
00:22:36,309 --> 00:22:41,684
I'll think about it, Hannah. Good night.
198
00:22:59,184 --> 00:23:02,684
I've drawn a little map.
This is the route you can take.
199
00:23:03,101 --> 00:23:05,726
There is no one on the platform
at 10:15 a.m.
200
00:23:05,809 --> 00:23:09,142
Then you can take the pram
to the end of the platform.
201
00:23:10,476 --> 00:23:14,976
From there you can go over
the railway crossing to this empty lot.
202
00:23:16,642 --> 00:23:20,142
There you'll find a small path,
partially covered by a board,
203
00:23:20,226 --> 00:23:22,309
that leads to this engine shed.
204
00:23:23,184 --> 00:23:27,226
By the engine shed there's a sunny wall
with a small bench.
205
00:23:27,309 --> 00:23:29,476
You can sit there for a while.
206
00:23:29,559 --> 00:23:31,684
If there's nobody around, of course.
207
00:23:32,726 --> 00:23:36,767
If you want to be outside for an hour,
until after 11:15 a.m.,
208
00:23:36,851 --> 00:23:38,684
you can walk back
the way you came.
209
00:23:39,267 --> 00:23:41,851
But if you want to be outside
for a shorter while,
210
00:23:41,934 --> 00:23:43,767
you have to walk around the whole town.
211
00:23:44,684 --> 00:23:46,976
Then there'll be no time
to stop for anything.
212
00:23:47,726 --> 00:23:50,392
Anything other than this
is strictly forbidden.
213
00:23:57,434 --> 00:23:59,267
She laughed today.
214
00:24:03,434 --> 00:24:04,642
Don't you want to hold her?
215
00:24:04,726 --> 00:24:08,017
No, it's better if you take care of that.
216
00:24:11,642 --> 00:24:14,809
It's too late today, but tomorrow...
217
00:24:15,934 --> 00:24:17,517
Do you have a watch?
218
00:24:22,726 --> 00:24:23,892
Gustav!
219
00:24:24,934 --> 00:24:27,767
A letter! From the Board of Health.
220
00:24:28,226 --> 00:24:30,517
Oh, so they know about this
in the capital as well?
221
00:24:30,601 --> 00:24:32,392
Yes. I simply had to report it.
222
00:24:32,476 --> 00:24:35,851
Otherwise, I'd be
in trouble myself. Read it.
223
00:24:39,059 --> 00:24:43,976
"This is such a rare condition that there
has only been a handful of known cases...
224
00:24:44,059 --> 00:24:45,976
in the last 400 years.
225
00:24:47,976 --> 00:24:50,809
Your letter has therefore attracted
a great deal of interest..."
226
00:24:54,767 --> 00:24:56,851
- They're coming here!
- Yes, they are.
227
00:25:13,851 --> 00:25:15,684
- Dr. Stroem?
- Yes.
228
00:25:15,767 --> 00:25:18,559
- Dr. Levin.
- I'd like my baggage brought down.
229
00:25:19,642 --> 00:25:24,726
Stationmaster Arctander.
I am the child's father. It's this way.
230
00:25:30,434 --> 00:25:34,517
Fantastic. Incredible!
231
00:25:35,434 --> 00:25:38,809
She's smiling and making
the same sounds as other children.
232
00:25:38,976 --> 00:25:40,976
As far as I know.
233
00:25:46,434 --> 00:25:48,101
Have you seen this before?
234
00:25:48,726 --> 00:25:51,684
No, never. Never. It's unique.
235
00:25:52,267 --> 00:25:55,934
I've seen cases where it has been found
on certain parts of the body.
236
00:25:56,101 --> 00:26:00,351
- What is wrong with her?
- There's nothing wrong. Nothing.
237
00:26:00,434 --> 00:26:02,934
We all have hair follicles
on our bodies, Arctander.
238
00:26:03,017 --> 00:26:06,184
Before the seventh month
in the development of the fetus,
239
00:26:06,267 --> 00:26:10,434
the hair follicles all over the body--
and all of them at once--
240
00:26:10,517 --> 00:26:12,309
produce a significant hair growth.
241
00:26:13,434 --> 00:26:16,726
As if the organism is making sure
they're all in working order.
242
00:26:16,892 --> 00:26:22,767
Then... in the seventh month,
the fetus sheds them all.
243
00:26:23,809 --> 00:26:28,934
But your little girl, on the other hand,
her hair has just kept on...
244
00:26:29,767 --> 00:26:33,142
growing and growing and growing.
245
00:26:33,226 --> 00:26:36,309
I see. So she has just kept them?
246
00:26:36,392 --> 00:26:37,642
Yes, indeed. Yes.
247
00:26:38,476 --> 00:26:42,267
But what can we do
to make the hair disappear faster?
248
00:26:42,351 --> 00:26:43,809
We can't do anything.
249
00:26:43,892 --> 00:26:46,517
But you must not--
you must not shave her.
250
00:26:46,684 --> 00:26:51,559
The hairs will grow back, and eventually
they'll become stiff, like beard stubble.
251
00:26:51,642 --> 00:26:54,559
We have to maintain
the connection, Arctander.
252
00:26:54,642 --> 00:26:56,101
And if you-- Levin, is it?
253
00:26:56,267 --> 00:26:58,892
- Yes.
- If you can provide ongoing reports?
254
00:26:58,976 --> 00:27:00,976
And I need the camera.
255
00:27:01,559 --> 00:27:05,142
But all those hairs,
when do they disappear?
256
00:27:05,851 --> 00:27:07,559
They'll never disappear.
257
00:27:18,809 --> 00:27:22,892
What a rarity. A curiosity.
258
00:27:23,476 --> 00:27:26,059
I'll take a picture, if you don't mind.
259
00:28:02,851 --> 00:28:04,809
I know that I don't look like you.
260
00:28:05,601 --> 00:28:09,059
Neither in the eyes, nor anything else.
261
00:28:11,017 --> 00:28:15,226
When I look at myself in the mirror,
I don't look like anything else.
262
00:28:16,559 --> 00:28:18,476
I know it very well.
263
00:28:20,142 --> 00:28:22,976
Other people have faces, but I don't.
264
00:28:27,267 --> 00:28:32,101
Eva, maybe we should let the picture hang
where it's supposed to.
265
00:28:36,392 --> 00:28:37,809
It's not a good picture.
266
00:28:39,934 --> 00:28:42,184
She didn't really look like that.
267
00:28:48,642 --> 00:28:50,976
Look! Look!
268
00:29:12,809 --> 00:29:13,976
No!
269
00:29:14,976 --> 00:29:16,767
No, no!
270
00:29:16,851 --> 00:29:18,267
No!
271
00:29:20,142 --> 00:29:21,351
Look at me!
272
00:29:21,434 --> 00:29:23,892
Now, you have to sit in here
until you decide to do as I say.
273
00:29:23,976 --> 00:29:25,601
- No!
- Go inside!
274
00:29:45,851 --> 00:29:49,184
Eight plus eight plus eight equals 24.
275
00:29:51,934 --> 00:29:54,517
Five times five equals 25.
276
00:29:58,142 --> 00:30:00,642
Six divided by six equals one.
277
00:30:07,642 --> 00:30:10,017
One, two, three, four, five...
278
00:30:13,017 --> 00:30:14,851
Wow, look at that!
279
00:30:15,767 --> 00:30:18,517
It'll be the prettiest tree
we've ever had.
280
00:30:18,601 --> 00:30:21,976
It reminds me of the Christmas tree
parties in Fredheim when I was young.
281
00:30:23,476 --> 00:30:26,059
What's a "Christmas tree party"?
282
00:30:26,142 --> 00:30:27,892
You don't know?
283
00:30:27,976 --> 00:30:30,309
A party for the Christmas tree, perhaps?
284
00:30:32,101 --> 00:30:35,309
The Christmas tree party was
the greatest day of the whole year.
285
00:30:36,017 --> 00:30:37,184
Even greater than Christmas Eve.
286
00:30:37,267 --> 00:30:38,434
It was in January.
287
00:30:38,517 --> 00:30:41,267
We were saying goodbye
to the tree, sort of.
288
00:30:41,351 --> 00:30:44,476
It was three times as big as this.
289
00:30:44,559 --> 00:30:46,976
And it was so beautifully decorated.
290
00:30:47,059 --> 00:30:50,559
- Did it have baubles?
- Gold baubles.
291
00:30:51,309 --> 00:30:52,976
Real gold?
292
00:30:53,059 --> 00:30:54,976
Maybe we should get
the decorating done instead?
293
00:30:56,142 --> 00:30:59,017
And I was wearing
my most beautiful dress.
294
00:30:59,101 --> 00:31:01,559
It was red all over,
with blue velvet ribbons.
295
00:31:01,642 --> 00:31:05,976
And my mother had put silver buckles
on my shoes.
296
00:31:06,059 --> 00:31:08,309
They sparkled just like the tree.
297
00:31:08,392 --> 00:31:10,559
Did you look like a princess?
298
00:31:12,142 --> 00:31:15,851
I think I did. I looked really lovely.
299
00:31:15,934 --> 00:31:18,267
And then we danced
around the Christmas tree,
300
00:31:18,351 --> 00:31:21,351
and afterwards the magician came.
301
00:31:21,434 --> 00:31:23,976
- That's what we looked forward to most.
- Hannah--
302
00:31:24,059 --> 00:31:27,601
He made flowers appear out of thin air.
And feathers and--
303
00:31:27,684 --> 00:31:28,517
Hannah!
304
00:31:34,517 --> 00:31:36,017
Isn't there something missing up there?
305
00:31:53,392 --> 00:31:55,017
Eva?
306
00:31:56,059 --> 00:31:58,809
- I'll be back in a little while.
- Okay.
307
00:31:58,892 --> 00:32:01,226
I'll be 40 minutes at the most.
308
00:32:14,559 --> 00:32:16,767
At night, I dream of you.
309
00:32:17,851 --> 00:32:19,976
Sometimes. Not often.
310
00:32:22,601 --> 00:32:24,601
You're more beautiful than in the picture.
311
00:32:26,392 --> 00:32:28,642
And your eyes are so brown.
312
00:32:29,184 --> 00:32:31,726
Your voice is soft and warm.
313
00:32:31,809 --> 00:32:34,392
You're smiling and saying things to me.
314
00:32:34,476 --> 00:32:36,267
Things I don't remember when I wake up.
315
00:32:37,642 --> 00:32:39,601
Yet I love those dreams.
316
00:32:59,851 --> 00:33:04,684
Once I dreamt that you had hair
on your face and that I didn't.
317
00:33:05,976 --> 00:33:08,434
But when I woke up,
everything was the same as before.
318
00:33:11,767 --> 00:33:13,767
I wish that it wasn't like that.
319
00:33:27,767 --> 00:33:30,267
How long is Hannah staying
with her family?
320
00:33:31,392 --> 00:33:35,142
Hannah? Until the third day of Christmas.
321
00:33:39,517 --> 00:33:42,767
Aren't you excited
about opening your presents later?
322
00:33:53,559 --> 00:33:55,809
Can we please go
to the Christmas tree party, Dad?
323
00:33:55,892 --> 00:33:59,142
No. Those things are not for us.
324
00:34:00,809 --> 00:34:02,726
But Hannah said that it was for everybody.
325
00:34:02,809 --> 00:34:07,559
Hannah! "Hannah said..."
326
00:34:07,642 --> 00:34:09,851
She's putting a lot of ideas
into your head.
327
00:34:20,642 --> 00:34:21,809
Eva...
328
00:34:23,434 --> 00:34:26,642
I've told you how people can behave.
329
00:34:29,142 --> 00:34:31,559
Yes. Never mind.
330
00:34:39,226 --> 00:34:41,392
- Good night.
- Good night.
331
00:34:44,101 --> 00:34:46,517
Did you have a Christmas tree
before I was born?
332
00:34:47,142 --> 00:34:50,642
Of course, we did. You know that.
333
00:34:50,726 --> 00:34:55,351
It was your mother
who made the angels, the stars,
334
00:34:55,434 --> 00:34:57,226
and all the other things
that are hanging on the tree.
335
00:34:59,476 --> 00:35:02,309
Did she think about me, do you think,
336
00:35:02,392 --> 00:35:03,851
when she made the decorations?
337
00:35:04,684 --> 00:35:06,184
About you?
338
00:35:11,559 --> 00:35:13,684
No, I don't think she did that.
339
00:36:03,892 --> 00:36:08,184
No, I need a shoe that's more closed off.
340
00:36:08,267 --> 00:36:12,184
I mean, something... like that.
341
00:36:16,226 --> 00:36:17,226
Yes.
342
00:36:50,309 --> 00:36:53,684
- Thank you so much!
- Say thank you to Hannah, too.
343
00:36:55,226 --> 00:36:56,226
Thank you.
344
00:37:11,142 --> 00:37:13,142
You can borrow this for the evening.
345
00:37:15,601 --> 00:37:17,434
I wore it when I was a little girl.
346
00:37:20,726 --> 00:37:22,017
Are you ready?
347
00:37:22,851 --> 00:37:25,184
You look like a princess.
348
00:38:27,017 --> 00:38:28,601
Look how it glitters, Eva.
349
00:39:00,809 --> 00:39:02,392
Is it hot?
350
00:39:05,351 --> 00:39:06,851
That's what I thought.
351
00:39:10,559 --> 00:39:13,726
Hi! Hi.
352
00:39:15,851 --> 00:39:17,976
You look so pretty.
353
00:39:19,809 --> 00:39:23,767
- And you've got new boots.
- Dad bought the silver buckles.
354
00:39:24,976 --> 00:39:28,184
And what a pretty dress you're wearing.
Here, have some cake.
355
00:39:28,267 --> 00:39:29,351
Yes.
356
00:39:42,059 --> 00:39:45,642
Ladies and gentlemen! Boys and girls!
357
00:39:46,476 --> 00:39:52,642
Welcome to this little moment
of magic, sorcery and miracles.
358
00:39:52,726 --> 00:39:57,892
Are you prepared to see things
that you have never seen before?
359
00:39:58,059 --> 00:40:00,434
Yes!
360
00:40:00,517 --> 00:40:05,601
Let us see if our invisible hen...
361
00:40:07,809 --> 00:40:09,059
can lay some eggs for us.
362
00:40:11,434 --> 00:40:13,976
Me! Me! Me! Pick me!
363
00:40:14,059 --> 00:40:17,601
Can you say "cluck, cluck" into the bag?
364
00:40:30,767 --> 00:40:32,559
How about you, dear?
365
00:40:32,642 --> 00:40:34,017
Good God!
366
00:40:36,892 --> 00:40:40,809
That is-- that is quite a wonderful
Yule goat mask you're wearing, my dear.
367
00:40:41,601 --> 00:40:43,809
That's no mask. That's how she looks!
368
00:40:44,767 --> 00:40:47,976
Oh, I see.
Then it's the Yule goat itself, I suppose.
369
00:40:50,517 --> 00:40:52,101
Can the Yule goat talk?
370
00:40:54,142 --> 00:40:55,226
Good doggie!
371
00:41:03,767 --> 00:41:06,517
That's not an egg. It's a stone!
372
00:41:37,476 --> 00:41:40,642
What did I tell you? We're leaving.
373
00:42:29,351 --> 00:42:31,351
What's wrong? What is it?
374
00:42:32,184 --> 00:42:35,351
Stop it! What are you doing?
That's no way to behave!
375
00:43:04,309 --> 00:43:06,351
Can you draw a picture of me, Dad?
376
00:43:10,726 --> 00:43:13,976
- You're so good at drawing.
- Thank you.
377
00:43:20,142 --> 00:43:22,142
Please.
378
00:43:23,226 --> 00:43:25,392
Some other time. What are you doing?
379
00:43:26,892 --> 00:43:28,517
Tomorrow?
380
00:44:12,434 --> 00:44:13,851
Come.
381
00:44:25,309 --> 00:44:26,726
Well, hello there.
382
00:44:26,809 --> 00:44:28,892
There's someone here
who wants to give you something.
383
00:44:30,684 --> 00:44:34,809
Oh, yeah? Wow, that's nice.
Thank you very much.
384
00:44:34,892 --> 00:44:36,559
You're welcome.
385
00:44:36,642 --> 00:44:39,226
Why do they call you "Sparky"?
386
00:44:39,309 --> 00:44:42,601
Probably because they think
my hair looks like sparks.
387
00:44:42,684 --> 00:44:44,059
Whoops, look at this.
388
00:44:44,476 --> 00:44:46,476
We have to let Sparky
get back to work, Eva.
389
00:44:46,559 --> 00:44:48,559
No, no, no. Come here.
It's just getting exciting.
390
00:44:48,642 --> 00:44:52,226
Come here and take a look.
It's Karolius who's writing.
391
00:44:52,309 --> 00:44:55,976
Should I answer him and say that
I'm visited by two young, pretty ladies?
392
00:45:03,476 --> 00:45:06,684
"You're bragging as always.
393
00:45:06,767 --> 00:45:09,851
I'm sure it's just some old hens."
394
00:45:12,642 --> 00:45:15,267
Rude, isn't he?
Shall we write back to him?
395
00:45:15,351 --> 00:45:17,767
Come on, you can join me. There we go.
396
00:45:17,934 --> 00:45:21,351
What should we say?
That he's an old fox? Should we do that?
397
00:45:24,226 --> 00:45:26,142
Now we're writing that.
398
00:45:27,809 --> 00:45:29,642
Do you know the letters?
399
00:45:30,601 --> 00:45:37,351
Look. We'll take this. And then you see,
we call the spots "dots"
400
00:45:37,434 --> 00:45:39,892
and we call the lines "dashes."
401
00:45:40,101 --> 00:45:44,809
It's just short and long taps.
Dot and dash. Dot and dash.
402
00:45:46,559 --> 00:45:50,809
Down. Down. Duck down, Eva.
Hurry up, hide!
403
00:45:50,892 --> 00:45:52,809
Hurry and hide!
404
00:45:54,392 --> 00:45:57,434
Yes. Hi.
405
00:46:09,851 --> 00:46:16,392
"The Pacific Ocean connects with
the Arctic Ocean via the Bering Strait.
406
00:46:17,059 --> 00:46:21,017
The size... is described 100 years--"
407
00:46:24,851 --> 00:46:26,476
There's a letter for you.
408
00:46:28,934 --> 00:46:32,017
- For me?
- I believe so, yes.
409
00:46:43,351 --> 00:46:48,642
"Dear Eva, you did so well the other day
that I thought you would enjoy this.
410
00:46:48,726 --> 00:46:52,809
Sincerely yours, your friend Sparky."
411
00:46:54,517 --> 00:46:56,267
Look.
412
00:46:59,309 --> 00:47:01,976
It's the whole Morse alphabet.
413
00:47:04,559 --> 00:47:07,559
It says, "Your friend Sparky."
414
00:47:17,184 --> 00:47:19,434
The revolution had to happen.
415
00:47:19,517 --> 00:47:22,767
The Russian people
have lived like animals.
416
00:47:22,851 --> 00:47:24,101
They have starved
for hundreds of years.
417
00:47:24,184 --> 00:47:26,767
But my sweet Elsa!
Is that any way to take responsibility?
418
00:47:26,851 --> 00:47:30,434
To topple the social organization,
take the law into your own hands
419
00:47:30,517 --> 00:47:33,976
and kill your opponents?
It only creates total chaos.
420
00:47:34,059 --> 00:47:37,142
I've heard that the trains
are not even running down there.
421
00:47:37,226 --> 00:47:39,767
Not a single train runs on schedule.
422
00:47:39,851 --> 00:47:42,517
"On schedule," Gustav?
423
00:47:42,601 --> 00:47:45,559
The Russian people have been
a patriotic myth,
424
00:47:45,642 --> 00:47:49,101
but now they've risen
and become a terrifying reality.
425
00:47:49,267 --> 00:47:51,684
And Trotsky predicted this.
426
00:47:51,851 --> 00:47:56,726
Trotsky is the man for the future.
Mark my words. The man for the future.
427
00:48:00,684 --> 00:48:02,434
Well, I never.
428
00:48:05,059 --> 00:48:07,017
Well, I never...
429
00:48:09,809 --> 00:48:13,809
- I want to be a telegraph operator.
- What did you say?
430
00:48:14,559 --> 00:48:17,934
A lot of women are telegraph operators.
Sparky said so.
431
00:48:24,351 --> 00:48:27,226
Yes, why not, Gustav?
432
00:48:29,017 --> 00:48:31,601
- Thank you. See you later.
- The pleasure was mine.
433
00:48:49,892 --> 00:48:53,267
You've been at the telegraph office
without my permission! Never again!
434
00:48:53,351 --> 00:48:56,226
- She needs to meet people.
- I'll be the judge of that, not you.
435
00:48:56,309 --> 00:48:59,517
She can't be alone all the time!
It's not healthy!
436
00:48:59,601 --> 00:49:02,142
She's not lonely. She has us.
437
00:49:04,226 --> 00:49:06,767
But she's a child, Arctander.
438
00:49:06,934 --> 00:49:10,059
She needs to be with children
her own age.
439
00:49:10,142 --> 00:49:12,267
Can't you please
let her attend school?
440
00:49:12,351 --> 00:49:15,059
Have you already forgotten what happened
at the Christmas party?
441
00:49:19,892 --> 00:49:23,267
Do you think we should continue
to expose ourselves to such things?
442
00:49:28,267 --> 00:49:30,101
That's all for today, Hannah.
443
00:50:14,059 --> 00:50:15,476
Gustav, can you give me my comb?
444
00:50:21,434 --> 00:50:23,601
Are you going to draw afterwards, Dad?
445
00:50:25,767 --> 00:50:26,934
Maybe.
446
00:50:28,434 --> 00:50:30,017
What are you going to draw?
447
00:50:32,517 --> 00:50:35,601
It's a new train model
that I'm trying to get the hang of.
448
00:50:36,517 --> 00:50:38,351
An ore train.
449
00:51:08,351 --> 00:51:09,934
Where's Hannah?
450
00:51:11,851 --> 00:51:13,267
I don't know.
451
00:51:15,767 --> 00:51:17,976
When is she coming back?
452
00:51:20,559 --> 00:51:22,559
I don't know.
453
00:51:22,642 --> 00:51:26,101
Who's going to take care of me
if Hannah isn't doing it?
454
00:51:26,184 --> 00:51:27,184
I don't know!
455
00:51:28,184 --> 00:51:30,601
Will you stop asking questions
all the time?
456
00:52:06,142 --> 00:52:07,684
What are you doing?
457
00:52:07,767 --> 00:52:11,184
I thought I could go get Hannah
if I didn't have any hair.
458
00:52:11,892 --> 00:52:15,601
What is this foolishness?!
Do you want a beard all over your body?
459
00:52:16,726 --> 00:52:20,309
And this-- don't touch this. It's mine.
Do you understand?
460
00:52:20,392 --> 00:52:21,809
Do you understand?
461
00:52:24,184 --> 00:52:25,767
Wipe it off now.
462
00:52:28,684 --> 00:52:30,559
Foolishness.
463
00:53:02,559 --> 00:53:06,267
All right, I'll...
I'll get straight to the point.
464
00:53:07,601 --> 00:53:09,392
Hannah, you are
very much missed at home.
465
00:53:10,184 --> 00:53:14,851
I would like to listen to your demands
for your return.
466
00:53:31,559 --> 00:53:34,434
- Is it mine?
- Yes.
467
00:53:35,392 --> 00:53:36,726
It's connected
to the telegraph downstairs.
468
00:53:36,809 --> 00:53:38,392
That way,
you and I can talk to each other.
469
00:53:43,142 --> 00:53:48,101
Should we try it now? Do you want to?
You sit here, and I'll run downstairs.
470
00:54:01,351 --> 00:54:03,184
Well, I never.
471
00:54:05,476 --> 00:54:07,309
Welcome back.
472
00:54:16,559 --> 00:54:17,851
"Sparky to Eva.
473
00:54:17,934 --> 00:54:22,101
Pay attention to the 2:30 p.m. train.
There's a actual Negro man on board!
474
00:54:22,184 --> 00:54:25,017
And on the 3:45 train,
there's a merry-go-round!"
475
00:54:51,059 --> 00:54:53,267
"Eva calling Sparky.
476
00:54:55,101 --> 00:54:59,809
Is it legal for Dr. Levin and Dad
to decide I will never attend school?"
477
00:55:22,767 --> 00:55:25,976
But, my dear Hannah,
I can't go against Arctander's decision.
478
00:55:26,059 --> 00:55:29,142
He's the father of the child.
And I have to say that I agree with him.
479
00:55:29,226 --> 00:55:31,434
But she needs to learn things
at the same rate as other children,
480
00:55:31,517 --> 00:55:32,809
together with other children.
481
00:55:32,892 --> 00:55:35,309
- The school board...
- I'll deal with the school board.
482
00:55:35,392 --> 00:55:37,726
A physician's word is law, you know.
483
00:55:40,726 --> 00:55:42,642
It must be lovely
to be in that position, of course.
484
00:55:46,267 --> 00:55:49,517
Well, what do I know?
485
00:55:50,559 --> 00:55:53,267
But since I now live at a railway station,
486
00:55:53,351 --> 00:55:56,976
I've noticed that they distribute letters
regarding legislation there.
487
00:55:57,517 --> 00:55:59,517
To the county magistrate and vicar.
488
00:55:59,684 --> 00:56:03,309
- You shouldn't get too involved in this.
- Well, what do I know?
489
00:56:03,392 --> 00:56:05,101
I only completed elementary school.
490
00:56:05,184 --> 00:56:08,267
I was just thinking that when I was a kid
and someone was forced to stay at home,
491
00:56:08,351 --> 00:56:10,934
the magistrate came calling.
492
00:56:12,934 --> 00:56:18,184
So, I was just wondering what Arctander
and the doctor would've done then?
493
00:56:22,392 --> 00:56:24,101
We're off to school.
494
00:56:33,434 --> 00:56:37,101
Do you think the other children have
learned a lot about Mesopotamian history?
495
00:56:40,476 --> 00:56:41,642
Perhaps.
496
00:56:45,892 --> 00:56:47,476
Come.
497
00:57:16,976 --> 00:57:22,726
Okay, today we are going
to learn the letter "I."
498
00:57:26,267 --> 00:57:28,851
Does anybody know a word
that starts with "I"?
499
00:57:28,934 --> 00:57:30,351
- Yes?
- "Ice."
500
00:57:30,434 --> 00:57:31,809
"Ice." Good.
501
00:57:41,976 --> 00:57:44,684
- Take her satchel.
- Flea trap!
502
00:57:45,309 --> 00:57:47,767
- Get her!
- Tear out her hair!
503
00:57:51,726 --> 00:57:55,059
- Tear out her hair!
- Yes!
504
00:58:24,101 --> 00:58:25,892
How did it go at school today?
505
00:58:26,726 --> 00:58:28,809
It went well.
506
00:58:32,642 --> 00:58:34,434
Very well.
507
00:59:13,851 --> 00:59:16,476
- Kjersti Borgli?
- Here.
508
00:59:17,684 --> 00:59:19,101
Kristine Gulbrandsen?
509
01:00:00,851 --> 01:00:03,309
- You're late.
- Yes.
510
01:00:04,017 --> 01:00:07,101
Speaking of which,
I got a letter from Miss Hadeland.
511
01:00:09,809 --> 01:00:12,684
She says you've been away
from school a lot lately.
512
01:00:12,767 --> 01:00:15,934
She was worried about your absences
and so am I.
513
01:00:16,017 --> 01:00:20,267
- Is it possible to get an explanation?
- Miss Hadeland, maybe?
514
01:00:29,351 --> 01:00:33,392
There has also come an inquiry
from Professor Stroem
515
01:00:33,476 --> 01:00:36,517
regarding a dermatology conference
in Copenhagen next month.
516
01:00:36,601 --> 01:00:38,809
There will be doctors and scientists
from all over the world there,
517
01:00:38,892 --> 01:00:40,601
and we're invited to participate.
518
01:00:42,267 --> 01:00:43,642
Are we going?
519
01:00:45,559 --> 01:00:49,934
Yes. Maybe it's not such a bad idea
to get away from here for a little while.
520
01:00:51,476 --> 01:00:53,351
Maybe they'll invent a cure for me.
521
01:00:57,601 --> 01:01:00,476
Have a really nice trip.
Take care of yourself.
522
01:01:00,809 --> 01:01:03,184
- Have a nice trip, Eva.
- Thank you.
523
01:01:03,392 --> 01:01:05,392
Have a nice trip.
524
01:01:07,684 --> 01:01:09,684
A little something for your journey.
525
01:02:00,809 --> 01:02:03,017
Did you get a new pocket watch, Dad?
526
01:02:03,101 --> 01:02:06,351
Well, I don't know if it's that new.
527
01:02:06,434 --> 01:02:08,601
A little bit, perhaps.
528
01:02:08,684 --> 01:02:10,809
It's so beautiful.
529
01:02:10,892 --> 01:02:14,309
Well, we have to look our best
when we're going on a long trip.
530
01:02:16,517 --> 01:02:19,184
I thought we might eat dinner
in the dining car tonight.
531
01:02:20,476 --> 01:02:23,934
But Hannah packed food for us.
We don't have to be around other people.
532
01:02:24,101 --> 01:02:26,601
I think we've eaten enough
of Hannah's food, eh?
533
01:02:33,934 --> 01:02:36,184
Come, let's go!
534
01:02:45,642 --> 01:02:48,434
- Good evening.
- Good evening. Arctander is my name.
535
01:02:49,142 --> 01:02:51,601
- Hello?
- Yes.
536
01:02:51,684 --> 01:02:54,684
- We've made a reservation.
- Of course.
537
01:02:54,767 --> 01:02:59,267
Yes, uh... Arctander. That's right.
538
01:02:59,351 --> 01:03:00,809
This way.
539
01:03:08,434 --> 01:03:11,726
- The menu.
- Thank you very much.
540
01:03:14,517 --> 01:03:17,809
What is there to consider?
We're having the best. Head waiter!
541
01:03:20,309 --> 01:03:23,601
Let's see... we'll start with two orders
of the soup of the day.
542
01:03:23,684 --> 01:03:26,059
And then the roast.
That should be it for now.
543
01:03:26,142 --> 01:03:29,559
But this is just to get started,
so don't wander off.
544
01:03:29,642 --> 01:03:30,767
Thank you.
545
01:03:30,851 --> 01:03:32,851
Also, a glass of apple cider
for my daughter
546
01:03:33,017 --> 01:03:38,851
- and half a bottle of Bordeaux for me.
- Thank you.
547
01:03:46,559 --> 01:03:48,226
Don't mind them.
548
01:03:52,684 --> 01:03:55,559
Well, now, so we wound up
on a trip together, you and I.
549
01:03:55,642 --> 01:03:58,892
A really long trip abroad.
550
01:03:58,976 --> 01:04:02,226
"Miss and Mr. Stationmaster Arctander."
551
01:04:03,351 --> 01:04:04,976
Cheers.
552
01:04:08,351 --> 01:04:11,476
- Have I told you I've been to Copenhagen?
- No.
553
01:04:11,559 --> 01:04:15,184
Then, too, I was in the company
of a young lady.
554
01:04:15,267 --> 01:04:19,392
This was a long time
before I met your mother, so...
555
01:04:20,392 --> 01:04:23,851
She and I strolled along the most
beautiful promenade I've ever seen.
556
01:04:24,767 --> 01:04:26,559
And I would like to do that one more time.
557
01:04:26,726 --> 01:04:29,267
Maybe I sense something
I do not know yet.
558
01:04:29,351 --> 01:04:32,309
That long trips can have
such an effect on people.
559
01:04:33,601 --> 01:04:35,934
The minute trains or ships
are in motion,
560
01:04:36,809 --> 01:04:39,351
it's as if life as they know it
lets go of them.
561
01:04:41,017 --> 01:04:43,601
And they are filled with life
as it ought to be.
562
01:04:45,309 --> 01:04:48,017
For a moment, they turn into the person
they should've been.
563
01:04:48,392 --> 01:04:50,559
The one they could've been.
564
01:04:50,642 --> 01:04:52,059
They are free
565
01:04:52,142 --> 01:04:54,434
and will gladly order
another bottle of Bordeaux,
566
01:04:54,517 --> 01:04:57,267
as well as a wonderful bowl of ice cream
for their daughter.
567
01:06:07,976 --> 01:06:10,559
Miss Arctander,
is it possible to get a short interview?
568
01:06:10,642 --> 01:06:11,851
It's only two nights.
569
01:06:11,934 --> 01:06:14,392
- Miss Arctander, look this way.
- How long will you be staying?
570
01:06:14,476 --> 01:06:17,892
- I'm sure it will go well, Dad.
- Take good care of her!
571
01:06:17,976 --> 01:06:20,851
Professor Stroem, is there any hope
for a cure for Miss Arctander?
572
01:06:21,559 --> 01:06:24,642
Miss Arctander, over here.
Thank you. Just one photograph.
573
01:06:55,642 --> 01:06:58,309
Good evening, young lady.
574
01:06:59,559 --> 01:07:03,351
I assume we're delegates
at the same convention.
575
01:07:03,809 --> 01:07:06,642
Andrej Bor, at your service.
576
01:07:09,226 --> 01:07:11,642
But you may call me Andreas if you like.
577
01:07:13,434 --> 01:07:15,434
Eva Arctander.
578
01:07:17,101 --> 01:07:22,184
Now that we're acquainted,
would you like to join me, Miss Eva?
579
01:07:22,267 --> 01:07:24,434
So we can have a little chat.
580
01:07:28,267 --> 01:07:32,517
You are, of course,
this convention's absolute highlight.
581
01:07:36,226 --> 01:07:38,642
You'll have to excuse me
if I startled you.
582
01:07:39,351 --> 01:07:44,476
I'm often awake at night
because my skin hurts.
583
01:07:45,809 --> 01:07:47,309
My misfortune.
584
01:07:47,892 --> 01:07:50,351
Are you in pain, Miss Highlight?
585
01:07:51,434 --> 01:07:53,101
No, it's not painful.
586
01:07:56,601 --> 01:07:57,601
Lucky for you.
587
01:07:58,851 --> 01:08:02,434
You've met Professor Joachim,
I presume?
588
01:08:04,226 --> 01:08:05,726
He's a doctor?
589
01:08:11,101 --> 01:08:12,184
That's a good one.
590
01:08:14,517 --> 01:08:18,767
No, no. He is the director
of a traveling troupe.
591
01:08:18,976 --> 01:08:21,976
He's got a whole menagerie
of people of our kind.
592
01:08:22,184 --> 01:08:27,309
Lilliputian humans and Siamese twins,
fat ladies and strong men.
593
01:08:27,809 --> 01:08:32,184
A man with two heads, and a lizard man.
594
01:08:36,059 --> 01:08:37,142
That's me.
595
01:08:38,684 --> 01:08:44,767
His troupe is very successful.
It's famous all over Europe.
596
01:08:54,142 --> 01:08:56,767
Perhaps you think you are lonely?
597
01:09:00,351 --> 01:09:02,726
Because no one else is like you.
598
01:09:04,559 --> 01:09:08,559
In a troupe like Professor Joachim's,
you will never be lonely.
599
01:09:09,351 --> 01:09:13,392
Because there'll always be many others
who are in a similar situation as yours.
600
01:09:14,184 --> 01:09:16,767
You will feel quite normal.
601
01:09:17,517 --> 01:09:23,267
And you might find happiness,
for I will say this to you-- cheers.
602
01:09:24,351 --> 01:09:29,517
Among us peculiar people,
there are a lot of happy marriages.
603
01:09:31,351 --> 01:09:37,184
You are quite hideous.
You will never be cured.
604
01:09:37,351 --> 01:09:40,559
And you will never win the heart
of a normal man.
605
01:09:40,642 --> 01:09:44,267
No man that can give you
what you dream of.
606
01:09:44,351 --> 01:09:46,976
Not out there in their world.
607
01:09:50,976 --> 01:09:53,142
But, in our world...
608
01:09:54,309 --> 01:09:56,601
you can experience happiness.
609
01:09:57,559 --> 01:10:00,976
You can be desired and loved.
610
01:10:01,059 --> 01:10:03,934
And you could desire and love in return.
611
01:10:05,059 --> 01:10:10,142
You can't ask more of life
than the basic preconditions allow.
612
01:10:10,767 --> 01:10:15,267
That's a lesson
that most people learn too late.
613
01:10:16,642 --> 01:10:18,226
But we learn it early.
614
01:10:19,642 --> 01:10:21,309
Let's drink to that.
615
01:10:31,767 --> 01:10:33,601
I'm sorry.
616
01:11:28,267 --> 01:11:30,101
You're freezing, my dear.
617
01:11:31,976 --> 01:11:34,434
Isn't that better?
618
01:11:35,434 --> 01:11:41,226
Now, get a good night's sleep.
619
01:11:43,976 --> 01:11:49,476
And tomorrow morning,
you'll have a nice breakfast.
620
01:12:05,476 --> 01:12:09,101
And only because an ambiguity
of the gender
621
01:12:09,184 --> 01:12:13,684
or other distorting
or pathological physical traits
622
01:12:13,851 --> 01:12:16,267
are seen at the same time...
623
01:12:23,726 --> 01:12:25,934
Okay...
624
01:13:22,601 --> 01:13:24,851
You feel much better now, don't you?
625
01:13:26,392 --> 01:13:30,934
I got the message. What has happened?
It's not serious, is it?
626
01:13:31,767 --> 01:13:35,392
No, no, she fainted, that's all.
But she's much better now.
627
01:13:35,476 --> 01:13:40,476
It may have been the long train journey
and strange surroundings.
628
01:13:40,559 --> 01:13:43,434
But we're about to start again soon,
aren't we?
629
01:13:44,059 --> 01:13:45,726
I'm so tired.
630
01:13:45,892 --> 01:13:49,642
Everything has gone according to schedule.
That might be the reason she's tired.
631
01:13:49,726 --> 01:13:51,601
Come with me.
632
01:13:52,601 --> 01:13:54,767
We're putting an end to this right now.
633
01:13:55,601 --> 01:14:00,559
But why? It will be a great pity
for the conference if we can't continue.
634
01:14:11,809 --> 01:14:14,267
What happened at the hospital, Eva?
635
01:14:16,434 --> 01:14:18,267
Nothing.
636
01:14:40,601 --> 01:14:42,767
Hi! How was your trip?
637
01:14:45,017 --> 01:14:47,017
Hi, Eva.
638
01:15:04,726 --> 01:15:09,601
There is something odd about the entries
in these books, Arctander.
639
01:15:10,684 --> 01:15:12,351
What do you have to say about it?
640
01:15:14,017 --> 01:15:16,601
What could it be...?
641
01:15:21,101 --> 01:15:23,142
Oh, well...
642
01:15:27,226 --> 01:15:30,851
Just give me some time, Knudzon,
and I'll find a solution to this.
643
01:15:31,976 --> 01:15:37,101
Okay, you have until August.
But then I have to report this.
644
01:15:38,434 --> 01:15:41,017
After all, they want to hold someone
responsible for this.
645
01:15:48,059 --> 01:15:50,392
- Kristian Guttormsen?
- Present.
646
01:15:51,101 --> 01:15:53,101
Arvid Hansen?
647
01:15:53,851 --> 01:15:55,976
Arvid Hansen?
648
01:16:02,809 --> 01:16:04,726
So this is where you disappear to?
649
01:16:19,517 --> 01:16:21,517
Shouldn't I have come here?
650
01:16:23,392 --> 01:16:24,392
No.
651
01:16:26,809 --> 01:16:27,767
Oh, well...
652
01:16:30,351 --> 01:16:32,601
A drop of coffee would taste good now.
653
01:16:43,434 --> 01:16:44,684
I don't drink coffee.
654
01:16:45,392 --> 01:16:47,559
I've been drinking coffee all my life.
655
01:16:48,809 --> 01:16:50,809
My dad says it's not good for children.
656
01:16:50,892 --> 01:16:52,476
You're not a child.
657
01:16:56,892 --> 01:16:58,892
It's best with plenty of sugar.
658
01:17:07,267 --> 01:17:08,392
Good?
659
01:17:12,934 --> 01:17:14,101
Very.
660
01:17:15,142 --> 01:17:16,809
Do you go swimming here?
661
01:17:17,517 --> 01:17:19,434
It's far too cold.
662
01:17:36,392 --> 01:17:38,476
Come on in! It's hardly cold at all.
663
01:18:17,642 --> 01:18:19,809
You could've told me
that you couldn't swim.
664
01:18:24,309 --> 01:18:26,434
I thought I could now.
665
01:18:28,392 --> 01:18:30,976
You're funny.
666
01:18:32,267 --> 01:18:34,267
But in a nice way.
667
01:18:36,601 --> 01:18:38,934
As you probably know,
the auditors are here
668
01:18:39,017 --> 01:18:41,517
because some money has disappeared.
669
01:18:42,642 --> 01:18:47,559
But we can surely come
to an amicable arrangement.
670
01:18:48,684 --> 01:18:52,642
You mean--
are you putting the blame on me?
671
01:18:53,476 --> 01:18:58,309
I would like to come
to an amicable arrangement, yes.
672
01:19:11,142 --> 01:19:13,726
Melvig! Melvig, Melvig. Sit down.
673
01:19:18,726 --> 01:19:20,684
I know you're fond of Eva.
674
01:19:22,351 --> 01:19:24,059
She needs her home.
675
01:19:25,767 --> 01:19:30,184
Where else would she live?
At least she can telegraph here.
676
01:19:31,017 --> 01:19:33,392
Eva doesn't want to be
a telegraph operator anymore.
677
01:19:33,476 --> 01:19:37,184
She wants to study mathematics.
To do that, she has to go to the capital.
678
01:19:38,684 --> 01:19:41,892
She's much too gifted to sit
in the telegraph office.
679
01:19:41,976 --> 01:19:46,309
A university education with an exam
is something I could never pay for.
680
01:19:46,392 --> 01:19:49,767
Besides, I doubt any university
would accept her.
681
01:19:49,851 --> 01:19:51,934
And where would she live?
682
01:19:53,684 --> 01:19:55,226
Melvig...
683
01:19:58,392 --> 01:20:00,226
she needs her home.
684
01:20:02,267 --> 01:20:04,101
For Eva's sake.
685
01:20:11,559 --> 01:20:14,184
I just don't get it.
686
01:20:15,267 --> 01:20:20,517
Look. If the diameter of a circle is 1,
the circumference is 3,14.
687
01:20:20,684 --> 01:20:23,434
- Always?
- Always.
688
01:20:23,517 --> 01:20:28,017
In America, they tried to pass a law
to round pi up to 4.
689
01:20:28,101 --> 01:20:33,017
Then, no bridge would remain standing.
Luckily, there was a professor present.
690
01:20:52,309 --> 01:20:54,142
You're so smooth.
691
01:20:59,976 --> 01:21:01,809
I think you're pretty.
692
01:21:02,726 --> 01:21:05,309
Can I skive off with you again
some other time?
693
01:21:08,059 --> 01:21:13,184
- Can I?
- Arvid. Bye-bye.
694
01:21:20,476 --> 01:21:25,142
You're exhausted, Gustav.
Nothing serious, but you need to rest.
695
01:21:26,017 --> 01:21:30,184
I'm going to write a referral to a health
resort that has shown good results.
696
01:21:30,267 --> 01:21:32,642
- Eva can come also.
- To a health resort?
697
01:22:05,851 --> 01:22:08,809
What was Knudzon talking about
before we left, Dad?
698
01:22:09,476 --> 01:22:11,559
He seemed so serious.
699
01:22:13,226 --> 01:22:14,976
No, no, it was nothing.
700
01:22:16,059 --> 01:22:18,767
Knudzon and I have been friends
a long time.
701
01:22:18,851 --> 01:22:21,559
If there's a problem,
we sort it out between us.
702
01:23:00,226 --> 01:23:01,976
I didn't mean to disturb you,
703
01:23:02,059 --> 01:23:04,934
but I don't have anything to do all day
while my husband gets his treatments.
704
01:23:05,017 --> 01:23:07,601
So I come down here
to paint autogamy flowers.
705
01:23:12,642 --> 01:23:17,142
By the way, it's proper for the younger
to introduce herself to the older first.
706
01:23:18,684 --> 01:23:20,059
Eva Arctander.
707
01:23:20,142 --> 01:23:22,267
My name is also Eva.
708
01:23:22,351 --> 01:23:24,392
Eva Grjothornet.
709
01:23:30,101 --> 01:23:32,267
I think you're pretty.
710
01:23:34,767 --> 01:23:35,976
Do you really think I'm pretty?
711
01:23:36,059 --> 01:23:37,934
You're the prettiest.
712
01:23:39,351 --> 01:23:41,476
It's no picnic to stay pretty.
713
01:23:42,434 --> 01:23:46,434
In the autumn,
it is I who go to health resorts.
714
01:23:46,517 --> 01:23:51,851
These days, I go to Dr. Lebedew Kumatsch
for his snail-bath treatment.
715
01:23:52,684 --> 01:23:53,851
Snail treatment?
716
01:23:53,934 --> 01:23:57,851
This Bulgarian doctor has discovered
717
01:23:57,934 --> 01:24:02,559
that the Anatolian fig leaf snail
produces a secretion
718
01:24:02,642 --> 01:24:05,726
that is very vitalizing
for the skin and dermis.
719
01:24:07,059 --> 01:24:09,809
The treatment consists
of the patient being undressed
720
01:24:09,892 --> 01:24:14,267
and then rubbed with a balsam
consisting of ground leaves and bark,
721
01:24:14,351 --> 01:24:16,059
creating a thin, even layer.
722
01:24:16,684 --> 01:24:21,559
The snails eat by means of a tongue
located beneath their tube feet.
723
01:24:21,642 --> 01:24:24,642
And the tongue
is full of small, sharp teeth
724
01:24:24,726 --> 01:24:27,642
that remove dead skin cells
and blemishes.
725
01:24:29,851 --> 01:24:35,809
After a little while, they start to
produce their vitalizing secretion again.
726
01:24:38,267 --> 01:24:41,434
I have, of course, tried
a number of other treatments.
727
01:24:41,601 --> 01:24:48,559
From bathing in lamb's blood to the usual
electric baths and ionization chambers.
728
01:24:48,726 --> 01:24:51,559
I've even bathed in whale secretion.
729
01:24:53,684 --> 01:24:56,267
That... was no fun.
730
01:25:02,642 --> 01:25:06,434
Do you think I could ever get
an ordinary man?
731
01:25:07,976 --> 01:25:10,726
But you have a boyfriend, don't you?
732
01:25:14,101 --> 01:25:16,934
He's beautiful... like you.
733
01:25:18,309 --> 01:25:21,059
I try to have a conversation going
when I'm with him,
734
01:25:21,142 --> 01:25:25,559
but when I told him that Norway's
first female doctor went to Paris
735
01:25:25,642 --> 01:25:30,559
to meet Einstein and Marie Curie,
he wasn't very interested.
736
01:25:32,392 --> 01:25:34,476
If only I had been as pretty as you.
737
01:25:36,642 --> 01:25:42,767
You believe when you're young,
as I did, that beauty is life itself.
738
01:25:43,059 --> 01:25:47,642
It's the goal and meaning of everything.
Everything strives for it, seeks it.
739
01:25:48,434 --> 01:25:50,392
But what is beauty, really?
740
01:25:51,059 --> 01:25:55,267
Now it's slowly disappearing, even for me.
741
01:25:55,351 --> 01:25:57,726
In spite of snails and treatments.
742
01:25:58,601 --> 01:26:01,267
So you should not be sad, but observant.
743
01:26:02,559 --> 01:26:06,059
For you have a quite different
and much freer starting point.
744
01:26:07,226 --> 01:26:09,142
Promise me that you'll use it wisely.
745
01:26:24,059 --> 01:26:26,351
My dad's been called home ahead of time.
746
01:26:27,809 --> 01:26:30,226
There seems to be a serious matter
at home at the station.
747
01:26:31,809 --> 01:26:33,559
So we're leaving shortly.
748
01:26:35,351 --> 01:26:37,642
It's been lovely to get to know you.
749
01:26:39,392 --> 01:26:41,017
Likewise.
750
01:26:42,976 --> 01:26:44,684
You have a long journey ahead of you.
751
01:26:47,559 --> 01:26:48,892
Do you think so?
752
01:26:54,392 --> 01:26:58,059
Little friend. Bon voyage.
753
01:27:36,934 --> 01:27:39,476
Sparky! Arvid has--
754
01:27:44,559 --> 01:27:46,142
Dad!
755
01:27:50,226 --> 01:27:53,642
Hannah! Where's Sparky?
756
01:27:57,767 --> 01:27:58,934
Hannah!
757
01:28:09,809 --> 01:28:13,184
Are you leaving, Sparky? Wait!
758
01:28:15,351 --> 01:28:18,017
You have to stop this!
You can't let him leave!
759
01:28:18,892 --> 01:28:20,059
Can you pass the salt, please?
760
01:28:20,142 --> 01:28:23,351
Sparky's standing outside on the platform
waiting for the train!
761
01:28:23,434 --> 01:28:25,017
You can't pin the blame on him!
762
01:28:26,267 --> 01:28:29,392
I'm not pinning the blame on him.
He chose to leave.
763
01:28:29,476 --> 01:28:33,101
- And why did he resign voluntarily?
- Don't take that tone, young lady.
764
01:28:34,767 --> 01:28:37,642
The auditors did an internal audit.
765
01:28:38,517 --> 01:28:41,309
Various sums of the government's money
have disappeared, as you probably know.
766
01:28:41,392 --> 01:28:42,767
Can you pass the salt, Hannah?
767
01:28:42,851 --> 01:28:45,351
- And?
- And?
768
01:28:45,517 --> 01:28:49,642
He laid his cards on the table,
and then he took the blame.
769
01:28:49,726 --> 01:28:52,559
Knudzon and I have put in
a good word for him,
770
01:28:52,642 --> 01:28:54,601
so the case was settled in a good way.
771
01:28:54,684 --> 01:28:58,267
- But he loses his job.
- He loses his job, yes.
772
01:28:58,351 --> 01:29:01,059
But that was part of our agreement.
773
01:29:01,142 --> 01:29:03,934
That way,
we avoided going to trial with this.
774
01:29:04,017 --> 01:29:05,267
That would've been terribly sad.
775
01:29:05,351 --> 01:29:08,184
- For you and the station.
- For everyone.
776
01:29:08,267 --> 01:29:09,892
And especially for you.
777
01:29:13,476 --> 01:29:14,892
Eva.
778
01:29:17,809 --> 01:29:20,392
I realize this isn't easy for you.
779
01:29:20,476 --> 01:29:23,767
He was a good friend,
and you liked him a lot.
780
01:29:23,851 --> 01:29:26,017
And he was kind to you. I know that.
781
01:29:27,601 --> 01:29:30,392
- But you have to try to--
- Try to do what?
782
01:29:31,392 --> 01:29:35,726
Well, you have to try to look at it
in a philosophical manner.
783
01:29:35,809 --> 01:29:37,767
Philosophical? That's a great idea.
784
01:29:37,934 --> 01:29:41,226
Don't take that tone with me,
as I said before.
785
01:29:41,392 --> 01:29:43,517
Irony doesn't help.
786
01:29:44,601 --> 01:29:49,642
These things happen in life.
Such is life sometimes, Eva.
787
01:29:52,017 --> 01:29:54,851
So, then...
let's not talk about this anymore.
788
01:29:55,059 --> 01:29:57,767
- What are we going to talk about, then?
- Well, I don't know!
789
01:30:00,309 --> 01:30:02,559
You can't do this!
790
01:30:04,892 --> 01:30:07,559
Thank you, Hannah. I'm done.
791
01:30:09,726 --> 01:30:11,892
Sparky!
792
01:30:21,476 --> 01:30:23,059
Sparky!
793
01:31:16,809 --> 01:31:18,476
Eva?
794
01:31:23,017 --> 01:31:26,267
Eva, don't you want to come
over here and take a look?
795
01:31:27,017 --> 01:31:28,517
I'm reading.
796
01:31:29,226 --> 01:31:33,476
Listen... it's someone's birthday soon.
797
01:31:35,434 --> 01:31:38,934
- Maybe you need some new clothes.
- That might be.
798
01:31:43,559 --> 01:31:47,101
- What do you want, then?
- A crystal goniometer.
799
01:31:48,476 --> 01:31:52,142
I see. So what is that used for?
800
01:31:52,226 --> 01:31:53,767
It's rather hard to explain.
801
01:31:53,851 --> 01:31:57,642
It's used to determine the reciprocal
relationships between angles in a crystal.
802
01:31:57,726 --> 01:32:00,684
And with that, establish
which crystal order it belongs to.
803
01:32:00,892 --> 01:32:02,726
Otherwise, they can't be determined.
804
01:32:04,601 --> 01:32:06,017
Well, well.
805
01:32:09,934 --> 01:32:13,017
- You really are one of a kind, Eva.
- Fine, then!
806
01:32:13,101 --> 01:32:15,934
A crystal...
807
01:32:16,017 --> 01:32:18,726
- Goniometer.
- Goniometer?
808
01:32:18,809 --> 01:32:20,642
Crystal goniometer?
809
01:32:24,476 --> 01:32:26,559
Do you have any crystals
to measure, then?
810
01:32:26,642 --> 01:32:29,434
- Do you remember Sparky?
- Yes.
811
01:32:29,517 --> 01:32:32,309
Sparky and I were supposed to go up to
the molybdenum mine and look for more.
812
01:32:32,392 --> 01:32:34,642
That was the plan, at least.
813
01:32:35,267 --> 01:32:37,601
Yes, indeed. I understand.
814
01:32:39,601 --> 01:32:43,267
And on my birthday, I don't want to go
to the graveyard like usual.
815
01:32:43,976 --> 01:32:47,726
Okay. But we've always done that.
816
01:32:47,809 --> 01:32:52,517
It's a waste of time.
I'd much rather go see a show at Fredheim.
817
01:32:52,601 --> 01:32:54,601
They have some sort of variety show there.
818
01:33:09,642 --> 01:33:14,351
This is going to be really exciting.
Variety show, you said?
819
01:33:15,351 --> 01:33:19,517
Oh, well. As long as it's not
that Ibsen chap. He's so tiresome.
820
01:33:29,851 --> 01:33:31,517
Ladies and gentlemen!
821
01:33:32,142 --> 01:33:35,642
We are proud today to introduce
822
01:33:35,726 --> 01:33:41,017
the most spectacular
and most diverse image of human life.
823
01:35:57,976 --> 01:35:59,726
Is that an ape?
824
01:36:01,559 --> 01:36:03,517
We've got one of those ourselves!
825
01:39:21,976 --> 01:39:25,601
TO HANNAH
826
01:39:28,309 --> 01:39:30,892
THANK YOU.
827
01:40:12,726 --> 01:40:15,684
A PRESENTATION OF HUMAN DIVERSITY
ONE NIGHT ONLY
828
01:41:23,226 --> 01:41:26,101
...but the lion's death at their hands
829
01:41:26,267 --> 01:41:32,351
provided them
with an incredible inspiration!
830
01:42:12,851 --> 01:42:16,892
- When do you ever get used to it?
- You never get used to it.
831
01:42:37,601 --> 01:42:41,017
Small rooms, large rooms.
832
01:42:42,517 --> 01:42:46,142
Rooms that come and go.
Towns that come and go.
833
01:42:47,809 --> 01:42:50,017
Stages, fairgrounds, beer joints.
834
01:42:51,767 --> 01:42:55,184
Only I stand still while everything
and everyone else is in motion,
835
01:42:55,267 --> 01:42:57,142
making sounds and laughing.
836
01:42:59,476 --> 01:43:04,434
I see now how akin and close man is
to numbers and thoughts.
837
01:43:05,309 --> 01:43:07,517
They are our real fathers and mothers.
838
01:43:09,226 --> 01:43:11,601
Our only true friends
who are always there.
839
01:44:19,184 --> 01:44:21,767
Ladies and gentlemen.
840
01:44:21,851 --> 01:44:25,059
It is our pleasure today
to present to you...
841
01:44:25,142 --> 01:44:28,642
Professor Eva Arctander.
842
01:44:29,517 --> 01:44:33,434
She is going to tell us about her work
on modular forms
843
01:44:33,601 --> 01:44:36,642
and on the Ramanujan Formula.
844
01:44:43,351 --> 01:44:45,101
My dear colleagues.
845
01:44:46,976 --> 01:44:50,059
What has brought me here,
to this very beautiful room
846
01:44:50,226 --> 01:44:52,934
full of extraordinary minds?
847
01:44:54,642 --> 01:44:57,601
A mathematical constant,
848
01:44:57,684 --> 01:45:02,226
the most important number,
the most fascinating number in history--
849
01:45:02,309 --> 01:45:04,517
Pi.
850
01:45:06,559 --> 01:45:11,101
Does it have anything to do
with my birth gift?
851
01:45:11,684 --> 01:45:14,684
This luxurious fur coat
for which some women
852
01:45:14,851 --> 01:45:17,892
would pay an obscene
amount of money to wear?
853
01:45:22,017 --> 01:45:25,101
Maybe, maybe not.
854
01:45:25,809 --> 01:45:29,976
What's more interesting is the formula
I will now present to you.
855
01:45:30,642 --> 01:45:33,642
Thank you very much.
That's fine, thank you.
856
01:45:57,351 --> 01:45:59,517
Excuse me.
857
01:45:59,851 --> 01:46:02,267
- Eva Arctander?
- Excuse me.
858
01:46:05,226 --> 01:46:06,726
Thank you.
859
01:47:20,351 --> 01:47:22,184
Excuse me, may I help you?
860
01:47:35,309 --> 01:47:37,142
Eva!
861
01:47:40,851 --> 01:47:43,184
My God, you are so beautiful.
862
01:47:48,101 --> 01:47:50,392
It's strange to be here
without him around.
863
01:47:51,976 --> 01:47:54,767
Yes, he...
864
01:47:54,851 --> 01:47:57,851
he was old and full of days.
865
01:47:58,809 --> 01:48:00,642
He was ready.
866
01:48:03,059 --> 01:48:07,892
"And forgive us our sins,
as we forgive those who sin against us.
867
01:48:09,851 --> 01:48:14,559
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
868
01:48:15,434 --> 01:48:17,976
For Thine is the kingdom,
869
01:48:18,142 --> 01:48:21,184
the power, and the glory,
870
01:48:21,267 --> 01:48:24,726
forever and ever. Amen."
871
01:48:30,142 --> 01:48:33,142
- None of his clothes?
- No.
872
01:48:36,934 --> 01:48:39,017
The cufflinks and the gold watch,
do you want them?
873
01:48:39,101 --> 01:48:40,684
No, thanks, Hannah. It's okay.
874
01:48:41,601 --> 01:48:45,476
But the dinner service your parents
received as a wedding present...
875
01:48:45,559 --> 01:48:49,434
- do you want me to pack it and send it?
- No, thanks, Hannah. I'm fine.
876
01:48:50,934 --> 01:48:52,559
I have everything I need.
877
01:48:52,642 --> 01:48:55,934
Okay, then I'll tend
to the rest of this later.
878
01:48:56,892 --> 01:48:59,267
And we'll have a glass of sherry.
879
01:49:09,809 --> 01:49:12,226
I brought this from Paris.
880
01:49:12,309 --> 01:49:14,142
It came out a few years ago.
881
01:49:15,767 --> 01:49:19,226
You apply it to your nails.
They'll be red, like this.
882
01:49:19,309 --> 01:49:23,684
You can use it if you go to a party
or feel like dressing up.
883
01:49:25,767 --> 01:49:30,142
But remember to blow on it,
otherwise it can stick to your clothes.
884
01:49:35,976 --> 01:49:38,809
I hope you're glad that you came
to say goodbye to him.
885
01:49:46,309 --> 01:49:49,142
He was so anxious for you to have this.
69346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.