All language subtitles for Hooousefull.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,525 --> 00:02:14,857 It's your cue to bring the animals forward when I say. 2 00:02:14,858 --> 00:02:16,857 You two. l want you over there. 3 00:02:16,858 --> 00:02:19,899 We've got one hour to go. 4 00:02:20,066 --> 00:02:20,857 Henna Kapoor. 5 00:02:20,858 --> 00:02:22,815 Designated member of the LAW organization. 6 00:02:22,858 --> 00:02:24,732 Loving Animals Worldwide. 7 00:02:24,816 --> 00:02:28,315 These people torture the animals.. 8 00:02:28,400 --> 00:02:30,857 ..to make them perform. 9 00:02:30,858 --> 00:02:32,774 Boys, seize all the animals. 10 00:02:33,150 --> 00:02:35,232 You can't do this. - l'll show you. 11 00:02:35,358 --> 00:02:36,482 I'll show you. 12 00:02:42,108 --> 00:02:43,357 And who are you? 13 00:02:44,400 --> 00:02:45,482 Bobby Kapoor. 14 00:02:45,566 --> 00:02:47,649 Designated member of the LAW organization. 15 00:02:47,775 --> 00:02:49,024 Loving Animals Worldwide. 16 00:02:49,150 --> 00:02:51,024 And how many are there world wide? 17 00:02:51,483 --> 00:02:53,232 And this is the head of our department. 18 00:02:53,358 --> 00:02:54,524 Look, sir. 19 00:02:54,608 --> 00:02:57,857 How this entire raid was conducted because of me. 20 00:02:58,025 --> 00:03:00,107 I had carried out this sting operation, sir. 21 00:03:00,191 --> 00:03:01,732 What else can a scorpion do? 22 00:03:01,858 --> 00:03:02,815 Sting Operation. 23 00:03:02,858 --> 00:03:04,190 Look, look, one second. 24 00:03:04,316 --> 00:03:06,274 The credit of this raid goes to both of you. 25 00:03:06,400 --> 00:03:08,274 And this is nothing. 26 00:03:08,483 --> 00:03:10,524 The pet that you have in your house. 27 00:03:10,650 --> 00:03:11,440 A python. 28 00:03:11,566 --> 00:03:14,190 What else do you expect, sir? 29 00:03:14,358 --> 00:03:16,815 Her entire family is a bunch of serpents. 30 00:03:16,858 --> 00:03:18,565 Don't talk too much, 31 00:03:18,691 --> 00:03:21,399 Of all the animals, you've kept a crocodile in your house. 32 00:03:21,525 --> 00:03:22,065 Correct. 33 00:03:22,191 --> 00:03:25,107 Because your family is just too much. 34 00:03:25,233 --> 00:03:26,565 Shut up, Bobby. - You shut up, Henna. 35 00:03:26,691 --> 00:03:28,190 Just mind your business. - You mind your language. 36 00:03:28,316 --> 00:03:30,107 You cow. - You fox. 37 00:03:30,233 --> 00:03:32,065 Shut up, Bobby. - You shut up. 38 00:03:32,358 --> 00:03:33,274 Sir, why are they quarreling? 39 00:03:33,400 --> 00:03:34,274 Who are they? 40 00:03:34,608 --> 00:03:35,857 They are cousin sisters. 41 00:03:36,108 --> 00:03:37,565 If this is the case with the sisters.. 42 00:03:37,691 --> 00:03:39,107 ..then wonder how their mothers will be? 43 00:03:40,483 --> 00:03:41,607 I am Mrs. Kapoor. 44 00:03:41,733 --> 00:03:43,274 I've a 4 o'clock appointment. 45 00:03:44,650 --> 00:03:46,190 Excuse me. 46 00:03:46,483 --> 00:03:47,315 I am Mrs. Kapoor. 47 00:03:47,441 --> 00:03:49,524 And l've a 4 o'clock appointment. 48 00:03:49,650 --> 00:03:52,024 Actually... both of you are Mrs. Kapoor.. 49 00:03:52,150 --> 00:03:53,524 ..so we made a mistake. 50 00:03:53,650 --> 00:03:55,524 Look, that's your problem. 51 00:03:55,650 --> 00:03:57,232 Now, if you'll excuse me. 52 00:03:57,358 --> 00:03:58,357 My turn. 53 00:03:58,483 --> 00:03:59,565 "My turn." 54 00:03:59,691 --> 00:04:02,190 You've injected a ton of botox, but what's the use? 55 00:04:02,691 --> 00:04:04,815 You don't look like Ms. England either. 56 00:04:04,858 --> 00:04:05,857 You old hag. 57 00:04:06,108 --> 00:04:07,857 Ma'am, please don't quarrel. 58 00:04:07,858 --> 00:04:10,315 Otherwise your facelift will shift. 59 00:04:11,608 --> 00:04:14,065 Shut up. - That will happen to her, mine's been done fantastically. 60 00:04:14,191 --> 00:04:15,357 Who are these two? 61 00:04:15,858 --> 00:04:16,857 Sisters-in-law. 62 00:04:17,358 --> 00:04:18,399 Oh, God. 63 00:04:18,525 --> 00:04:19,857 If this is the case with them.. 64 00:04:20,025 --> 00:04:21,440 ..then wonder how their husband's might be? 65 00:04:24,441 --> 00:04:25,815 Good morning, gentlemen. 66 00:04:26,608 --> 00:04:28,315 You'll be happy to know.. 67 00:04:28,441 --> 00:04:30,482 ..that the demand for our United Baby Products.. 68 00:04:30,608 --> 00:04:33,857 ..is increasing worldwide and not just in UK. 69 00:04:34,066 --> 00:04:34,857 Sixer! 70 00:04:34,858 --> 00:04:36,149 Daboo, shut up. 71 00:04:46,400 --> 00:04:49,690 How could you start the meeting without me? 72 00:04:50,608 --> 00:04:54,315 And with the company's co-chairman. 73 00:04:55,191 --> 00:04:59,482 Gentlemen, since he joined us.. 74 00:04:59,775 --> 00:05:01,732 ..the profit figures of our company.. 75 00:05:01,858 --> 00:05:04,482 ..have fallen, just like him. 76 00:05:04,608 --> 00:05:06,190 Chintu, don't you dare. 77 00:05:06,316 --> 00:05:08,232 I will, Daboo. I will. 78 00:05:08,358 --> 00:05:10,315 Because you're just Kapoor and son.. 79 00:05:10,441 --> 00:05:13,774 ..and l am Kapoor and real son. 80 00:05:13,858 --> 00:05:14,732 Real. 81 00:05:14,758 --> 00:05:15,457 Legitimate. 82 00:05:15,483 --> 00:05:17,107 You're crossing your limit, Chintu. 83 00:05:19,566 --> 00:05:22,149 My father was the one who crossed his limit. 84 00:05:22,733 --> 00:05:26,565 He gave me a brother, that too from another mother. 85 00:05:26,691 --> 00:05:28,524 But l was born first. 86 00:05:28,650 --> 00:05:30,482 There was nothing official about it. 87 00:05:30,608 --> 00:05:31,774 I had a direct delivery. 88 00:05:31,858 --> 00:05:33,482 But l was born first. 89 00:05:33,816 --> 00:05:35,690 Don't think so highly of yourself. 90 00:05:35,775 --> 00:05:38,274 You're a Chintu since the time you were born. 91 00:05:38,400 --> 00:05:40,524 But l am more respected. 92 00:05:40,858 --> 00:05:42,315 Though you were illegitimate.. 93 00:05:42,441 --> 00:05:43,649 ..my father equally divided the house, business, wealth. 94 00:05:43,775 --> 00:05:45,024 ..between us. 95 00:05:45,150 --> 00:05:46,649 That's why we've been sharing everything all our life. 96 00:05:46,775 --> 00:05:49,149 Remember one thing. 97 00:05:49,775 --> 00:05:52,107 Illegitimates are born out of love. 98 00:05:52,566 --> 00:05:53,732 Real sons, out of duty. 99 00:05:53,858 --> 00:05:57,857 You and your family took advantage of that love.. 100 00:05:57,858 --> 00:06:00,190 ..and snatched my right. 101 00:06:00,441 --> 00:06:02,482 Otherwise, you, your wife and your daughter.. 102 00:06:02,608 --> 00:06:04,232 ..are no better than beggars. 103 00:06:04,358 --> 00:06:07,732 Don't you dare take my daughter's name. 104 00:06:08,233 --> 00:06:11,357 Now l will show you what my daughter's stature is.. 105 00:06:11,650 --> 00:06:14,857 ..when l get her married in UK's wealthiest family. 106 00:06:15,025 --> 00:06:15,857 UK? 107 00:06:16,066 --> 00:06:17,274 Uttarakhand! 108 00:06:18,025 --> 00:06:20,732 Just watch where l get my daughter married. 109 00:06:20,816 --> 00:06:23,774 Your daughter's husband will be a penniless pickpocket. 110 00:06:23,858 --> 00:06:26,857 And your son-in-law will be characterless. 111 00:06:27,066 --> 00:06:28,690 You wait and watch, Daboo. 112 00:06:28,775 --> 00:06:30,315 You watch your wait, Chintu. 113 00:06:30,441 --> 00:06:35,607 I will get the best son-in-law. 114 00:06:57,275 --> 00:06:58,649 Kapoor and son. 115 00:06:58,775 --> 00:07:00,232 Kapoor and real son. 116 00:07:00,358 --> 00:07:02,857 Both brother's will quarrel, and Pasta will mint money. 117 00:07:03,066 --> 00:07:05,857 After all I run London's most famous marriage bureau. 118 00:07:06,066 --> 00:07:07,190 Aakhri Pasta. 119 00:07:07,316 --> 00:07:09,315 Kapoor, I am coming. l am coming. 120 00:07:11,358 --> 00:07:12,857 Where are you these days, Pasta? 121 00:07:13,441 --> 00:07:15,315 Since you opened up the marriage bureau.. 122 00:07:15,441 --> 00:07:16,607 ..you are really busy. 123 00:07:17,233 --> 00:07:18,774 What to do, Mr. Kapoor? 124 00:07:18,858 --> 00:07:22,024 These days the father of every young girl has only one name 125 00:07:22,150 --> 00:07:23,357 Aakhri Pasta. 126 00:07:23,483 --> 00:07:25,440 To get engaged, Aakhri Pasta. 127 00:07:25,525 --> 00:07:27,482 To get married, Aakhri Pasta. 128 00:07:27,566 --> 00:07:30,065 Even on their wedding night, Aakhri Pasta. 129 00:07:30,150 --> 00:07:32,065 I am joking. 130 00:07:34,816 --> 00:07:36,524 You'll have breakfast alone, and Aakhri Pasta will starve. 131 00:07:36,650 --> 00:07:37,649 Shut up. 132 00:07:37,733 --> 00:07:38,649 Listen to me. 133 00:07:38,733 --> 00:07:39,815 You can charge me double the fees.. 134 00:07:39,858 --> 00:07:41,857 ..but l want London's wealthiest and the best groom.. 135 00:07:41,858 --> 00:07:44,607 ..for my daughter Heena. 136 00:07:44,691 --> 00:07:46,024 Carlito 137 00:07:47,066 --> 00:07:47,815 Hello. 138 00:07:47,858 --> 00:07:48,815 Hello, Pasta. 139 00:07:49,025 --> 00:07:50,857 Idiot. Come to my house right away. 140 00:07:51,150 --> 00:07:53,190 Okay. l will come tomorrow. 141 00:07:53,316 --> 00:07:55,274 Today, right now. 142 00:07:55,400 --> 00:07:56,857 On the spot. 143 00:07:58,191 --> 00:08:00,190 Excuse me, Mr. Kapoor. 144 00:08:00,275 --> 00:08:01,732 Where's your bathroom? 145 00:08:01,858 --> 00:08:02,857 It's a little urgent. 146 00:08:03,025 --> 00:08:03,774 Urgent? 147 00:08:03,858 --> 00:08:06,857 Last night in the restaurant l had the last pasta. 148 00:08:06,858 --> 00:08:10,232 Now it's looking for a way out. 149 00:08:34,733 --> 00:08:36,399 Daboo 150 00:08:37,608 --> 00:08:40,399 What are you doing in my bedroom, in my bed? 151 00:08:40,483 --> 00:08:43,524 I want to douse my eternal craving. 152 00:08:43,608 --> 00:08:44,482 Stop it! 153 00:08:44,608 --> 00:08:46,149 I am joking. 154 00:08:46,233 --> 00:08:47,857 That's better. 155 00:08:48,150 --> 00:08:49,524 Look, Pasta. 156 00:08:49,858 --> 00:08:51,649 You can charge me double. 157 00:08:51,775 --> 00:08:56,607 But l want a top-notch, fantastic boy for my daughter. 158 00:08:56,691 --> 00:08:58,065 Okay, sir. 159 00:08:58,191 --> 00:09:01,274 My words are like the arrow shot from a bow. 160 00:09:02,191 --> 00:09:06,440 And if you go to that rascal Chintu.. 161 00:09:06,525 --> 00:09:09,399 ..then l will shove that arrow up yours ****. 162 00:09:09,483 --> 00:09:10,815 Understood 163 00:09:16,066 --> 00:09:17,357 Hello. 164 00:09:17,441 --> 00:09:18,482 Pasta. 165 00:09:18,608 --> 00:09:20,315 Are you immersed in your Potty 166 00:09:20,441 --> 00:09:21,565 What's taking you so long? 167 00:09:23,191 --> 00:09:24,440 Mr. Kapoor. 168 00:09:24,858 --> 00:09:27,690 Do you have a loo in your house? - What? 169 00:09:27,816 --> 00:09:29,190 Bathroom. 170 00:09:35,858 --> 00:09:38,232 Bloody fool, you were in the bathroom. 171 00:09:38,316 --> 00:09:39,565 What are you doing in the kitchen? 172 00:09:39,650 --> 00:09:41,524 There was no toilet paper in the bathroom.. 173 00:09:41,608 --> 00:09:43,315 ..so I came to get some water. 174 00:09:43,400 --> 00:09:45,815 I wrote the names of rich and famous boys.. 175 00:09:45,858 --> 00:09:48,149 ..on the toilet paper for your daughter Henna. 176 00:09:49,650 --> 00:09:51,399 Bloody fool. 177 00:09:51,483 --> 00:09:53,857 If this toilet paper that has the names of.. 178 00:09:53,858 --> 00:09:58,607 ..the rich and famous boys falls in the hands of Daboo. 179 00:09:58,691 --> 00:10:00,815 ..then l will hit you very badly 180 00:10:00,858 --> 00:10:02,107 I will hit you very badly 181 00:10:02,233 --> 00:10:03,857 How is that possible? 182 00:10:04,025 --> 00:10:05,649 I am your man. 183 00:10:05,858 --> 00:10:07,565 Your mouth stinks. 184 00:10:08,858 --> 00:10:11,440 Mr. and Mrs. Rajendra Babani. 185 00:10:11,525 --> 00:10:14,857 You will really like Chintu Kapoor's family. 186 00:10:15,108 --> 00:10:17,732 Pasta, please speak softly. 187 00:10:18,233 --> 00:10:19,774 He has a heart condition. 188 00:10:19,858 --> 00:10:23,440 Why does he get a shock if someone speaks loudly? 189 00:10:23,525 --> 00:10:26,357 Back in our company, a steel weighing thousands of ton.. 190 00:10:26,441 --> 00:10:28,399 ..fell before him. 191 00:10:28,608 --> 00:10:30,649 And it shattered his eardrums. 192 00:10:31,108 --> 00:10:32,649 Gayatri 193 00:10:33,775 --> 00:10:36,065 We're going to select a bride for Jai. 194 00:10:36,441 --> 00:10:38,607 But today he isn't with us. 195 00:10:39,191 --> 00:10:40,857 I wish he was with us.. 196 00:10:42,191 --> 00:10:43,357 Call him. 197 00:10:55,858 --> 00:10:56,857 Jai sir. 198 00:10:57,316 --> 00:10:58,357 Again. 199 00:10:58,566 --> 00:10:59,857 Parul, l've told you so many times that.. 200 00:10:59,858 --> 00:11:01,857 ..you're not just my assistant but also a good friend. 201 00:11:02,066 --> 00:11:05,107 Please call me Jai. - Okay, Jai. 202 00:11:05,275 --> 00:11:06,482 That's better. 203 00:11:06,858 --> 00:11:10,065 Actually.. - Yes. 204 00:11:10,150 --> 00:11:12,482 There's something I want to say. 205 00:11:13,108 --> 00:11:15,065 I know what you want to say. 206 00:11:15,150 --> 00:11:18,732 But before that there's something I want to say. 207 00:11:20,025 --> 00:11:21,232 One second. 208 00:11:21,316 --> 00:11:22,565 My dad 209 00:11:24,025 --> 00:11:28,857 Jai. I know that you always did as l said. 210 00:11:29,233 --> 00:11:31,399 Actually, son, I called you to say.. 211 00:11:32,316 --> 00:11:35,649 ..that we're going to select a bride for you. 212 00:11:36,525 --> 00:11:38,482 It's a really nice family, son. 213 00:11:39,733 --> 00:11:41,732 I hope you won't say no. 214 00:11:42,608 --> 00:11:43,815 Don't worry, dad. 215 00:11:44,066 --> 00:11:45,732 I'll do as you say. 216 00:11:52,108 --> 00:11:54,565 You were going to say something. 217 00:11:57,858 --> 00:12:00,315 My dad has fixed my marriage somewhere else. 218 00:12:02,858 --> 00:12:04,857 And you don't want to hurt him. 219 00:12:09,733 --> 00:12:11,399 Parul, you were going to say something as well. 220 00:12:11,525 --> 00:12:15,107 Yes. I...wanted to say something. 221 00:12:16,400 --> 00:12:18,482 It was a pleasure assisting you, Jai. 222 00:12:19,858 --> 00:12:21,232 Goodbye. 223 00:12:24,816 --> 00:12:27,149 Welcome, Mr. and Mrs. Rajendra Babani... 224 00:12:27,608 --> 00:12:29,440 Please carry on with the snacks. 225 00:12:29,566 --> 00:12:32,857 If you don't mind, can you speak softly? 226 00:12:33,025 --> 00:12:36,857 Loud noises give him a heart trouble. 227 00:12:37,066 --> 00:12:38,732 Oh, l am so sorry. 228 00:12:38,816 --> 00:12:40,357 I did not know, sorry. 229 00:12:40,691 --> 00:12:43,024 I was saying, why didn't your son come along. 230 00:12:43,233 --> 00:12:45,357 We've to discuss about his life today. 231 00:12:45,441 --> 00:12:46,774 How can he, Mr. Chintu. 232 00:12:46,858 --> 00:12:48,232 He's serving time in Delhi's Tihar Jail.. 233 00:12:48,358 --> 00:12:50,482 ..for murdering a girl. 234 00:12:50,608 --> 00:12:52,815 Are you serious? - l am joking. 235 00:12:52,858 --> 00:12:55,524 Right now he's doing a calendar shoot in Hawai. 236 00:12:55,650 --> 00:12:57,857 That boy's a real gem. 237 00:12:58,066 --> 00:12:59,065 He's so tall. 238 00:12:59,191 --> 00:13:00,774 He's so handsome. 239 00:13:00,858 --> 00:13:04,565 He doesn't look like his son. 240 00:13:06,150 --> 00:13:08,607 You're joking? - l am serious. 241 00:13:08,733 --> 00:13:10,065 Don't be fooled by his looks. 242 00:13:10,191 --> 00:13:11,065 He looks half-beaten. 243 00:13:11,191 --> 00:13:12,482 He's completely opposite. 244 00:13:12,608 --> 00:13:14,440 He's fairer. 245 00:13:14,566 --> 00:13:16,065 He's very beautiful. 246 00:13:16,191 --> 00:13:20,857 He doesn't look like his real, but his step-son. 247 00:13:21,066 --> 00:13:24,815 Step-son? 248 00:13:27,066 --> 00:13:32,107 Excuse me, is he talking about your son? - Yes. 249 00:13:32,775 --> 00:13:34,024 Why, what's wrong? 250 00:13:34,108 --> 00:13:35,440 "What's wrong?" 251 00:13:35,858 --> 00:13:37,524 Keep the snacks down. 252 00:13:39,191 --> 00:13:40,774 You're over-reacting. 253 00:13:40,858 --> 00:13:42,357 Keep that laddoo down. 254 00:13:42,566 --> 00:13:44,065 I am sure, completely sure. 255 00:13:44,191 --> 00:13:46,357 That Jai is an illegitimate child. 256 00:13:46,483 --> 00:13:47,232 He's their step-son. 257 00:13:47,358 --> 00:13:48,857 Kapoor sir, what.. 258 00:13:48,858 --> 00:13:51,065 What are you.. - Keep that jalebi down. 259 00:13:51,150 --> 00:13:53,357 Jai, is his father's son. 260 00:13:53,483 --> 00:13:55,357 I never said he wasn't. 261 00:13:55,483 --> 00:13:57,274 But you aren't his father. 262 00:13:57,400 --> 00:14:00,357 Your wife took the 'Love thy neighbor' too seriously. 263 00:14:00,483 --> 00:14:01,149 Please, Mr. Kapoor. 264 00:14:01,233 --> 00:14:03,065 Shut up, woman. 265 00:14:03,191 --> 00:14:05,815 What's the point in making steel locks.. 266 00:14:05,858 --> 00:14:09,565 ..when your fair neighbor had the key to your house. 267 00:14:09,691 --> 00:14:10,399 Have some shame. 268 00:14:10,483 --> 00:14:12,315 You shut up. 269 00:14:12,441 --> 00:14:13,649 Your fate black. 270 00:14:13,775 --> 00:14:14,482 You're black. 271 00:14:14,608 --> 00:14:16,232 Life has done a black comedy with you. 272 00:14:16,258 --> 00:14:16,957 Black comedy. 273 00:14:16,966 --> 00:14:19,524 How dare you? - You witch, keep quiet. 274 00:14:19,650 --> 00:14:22,732 Impotent neutron, get your son's DNA test done. 275 00:14:22,816 --> 00:14:25,690 First lets get his ECG done. Come on. 276 00:14:25,775 --> 00:14:26,857 Who would know better.. 277 00:14:26,858 --> 00:14:29,149 ..about legitimate and illegitimate better than me? 278 00:14:29,233 --> 00:14:30,857 Out, out, out. Get out from here. 279 00:14:31,191 --> 00:14:32,565 And remember, Pasta. 280 00:14:32,691 --> 00:14:34,357 Don't get me proposals of such illegitimate families. 281 00:14:34,441 --> 00:14:37,065 Get me legitimate millionaires. 282 00:14:37,275 --> 00:14:39,857 Hindujas. Mittal. JD's. 283 00:14:39,858 --> 00:14:41,857 Get me their proposals. 284 00:14:42,108 --> 00:14:43,857 Or don't show me your face. 285 00:14:43,858 --> 00:14:44,732 Out! 286 00:14:50,858 --> 00:14:52,232 What did you say? 287 00:14:52,441 --> 00:14:53,607 Kapoor right? 288 00:14:53,775 --> 00:14:54,857 And you didn't even stop him. 289 00:14:55,025 --> 00:14:55,857 What could l do? 290 00:14:56,066 --> 00:14:58,649 He kept insulting uncle non-stop. 291 00:14:58,733 --> 00:15:01,774 He insulted him so badly that he suffered a heart-attack. 292 00:15:01,858 --> 00:15:05,857 He said "Get me proposals from Hinduja, Mittal, or JD's son 293 00:15:07,275 --> 00:15:08,690 What did you say? 294 00:15:09,025 --> 00:15:10,149 JD's son. 295 00:15:12,358 --> 00:15:14,357 He want's JD's son, doesn't he? 296 00:15:15,191 --> 00:15:17,107 I will give him JD's son. 297 00:15:17,566 --> 00:15:21,357 Because JD's son Jolly is my childhood friend. 298 00:15:22,108 --> 00:15:27,524 Now JD's son will avenge my father's humiliation. 299 00:16:34,733 --> 00:16:36,565 Come on, Jolly. Not again. 300 00:16:36,691 --> 00:16:38,607 Look, l didn't stop in my tracks this time. 301 00:16:38,733 --> 00:16:40,649 Yes, but you are hesitating. 302 00:16:40,775 --> 00:16:42,274 Why are you so scared of your dad? 303 00:16:42,400 --> 00:16:43,690 I am not scared of my dad. 304 00:16:43,775 --> 00:16:45,774 Last time I didn't even get down from the chopper. 305 00:16:45,858 --> 00:16:48,357 And this time l took ten steps ahead from the chopper with you. 306 00:16:48,441 --> 00:16:51,315 Let's face it, Jolly. You don't have the guts. 307 00:16:51,441 --> 00:16:53,190 You've brought me here 6th times. 308 00:16:53,316 --> 00:16:54,232 Sixth time. 309 00:16:54,358 --> 00:16:56,357 But you never introduced me to you dad. 310 00:16:56,441 --> 00:16:57,565 Seventh time, ma'am. 311 00:16:57,691 --> 00:16:59,065 Shut up, Mike. 312 00:16:59,233 --> 00:17:01,399 From now l am going to lead my life the way l want to. 313 00:17:01,691 --> 00:17:02,774 I am a model. 314 00:17:02,858 --> 00:17:04,149 I will do bikini shoots. 315 00:17:04,441 --> 00:17:06,065 Hot videos. 316 00:17:06,150 --> 00:17:08,649 And you'll have the right to stop me.. 317 00:17:08,775 --> 00:17:10,607 ..only when you introduce me to your dad. 318 00:17:10,733 --> 00:17:12,232 And talk about our relation. 319 00:17:12,358 --> 00:17:15,190 And tell him that you want to marry me. 320 00:17:15,358 --> 00:17:16,607 Bye. 321 00:17:23,316 --> 00:17:24,690 Brother. 322 00:17:24,775 --> 00:17:26,399 What a scene. 323 00:17:26,483 --> 00:17:28,357 You are very strange. 324 00:17:28,441 --> 00:17:30,232 You're a wealthy man now. 325 00:17:30,358 --> 00:17:31,815 JD sir. 326 00:17:32,108 --> 00:17:33,607 Yet the same simplicity. 327 00:17:33,775 --> 00:17:35,857 The same dhoti, same kurta. 328 00:17:36,025 --> 00:17:40,607 And cleaning Badal every morning, brushing him. 329 00:17:40,691 --> 00:17:42,065 What is this? 330 00:17:42,150 --> 00:17:44,440 How do you manage it? 331 00:17:44,525 --> 00:17:47,649 Patil, don't you know. 332 00:17:47,733 --> 00:17:50,232 No matter however wealthy JD becomes. 333 00:17:50,400 --> 00:17:51,857 He might touch the sky.. 334 00:17:52,025 --> 00:17:54,482 ..but his feet will stay rooted on the ground. 335 00:17:54,566 --> 00:18:01,440 Father, today l will speak and you will listen. 336 00:18:01,691 --> 00:18:02,857 Yes. 337 00:18:04,858 --> 00:18:06,440 Father. 338 00:18:07,275 --> 00:18:08,524 What? 339 00:18:08,858 --> 00:18:11,024 Today you'll speak and I will listen. 340 00:18:12,650 --> 00:18:13,857 That's fine. 341 00:18:13,858 --> 00:18:16,065 But where are you these days? 342 00:18:16,858 --> 00:18:20,857 Spend some time... with your father as well. 343 00:18:21,150 --> 00:18:23,815 I...l have a friend. 344 00:18:28,441 --> 00:18:30,024 Friendship is fine. 345 00:18:30,108 --> 00:18:31,732 But don't get into a relationship. 346 00:18:32,191 --> 00:18:33,565 You don't know. 347 00:18:33,691 --> 00:18:35,524 But l've fixed your marriage.. 348 00:18:36,066 --> 00:18:39,857 ..with my friend Batook Patel's daughter when you were a child. 349 00:18:40,066 --> 00:18:42,399 And l have given my word. 350 00:18:45,233 --> 00:18:46,482 Word. 351 00:18:48,275 --> 00:18:51,399 Let's go. - Jolly. 352 00:18:51,483 --> 00:18:54,065 Maharashtrian boy and Gujarati girl. 353 00:18:54,150 --> 00:18:56,732 A combination of 'Lejim' and 'Dandia'. 354 00:18:56,858 --> 00:19:00,857 "The clouds have parted, and raindrops are falling pitter-patter." 355 00:19:07,858 --> 00:19:09,190 Hello. 356 00:19:09,400 --> 00:19:10,399 What? 357 00:19:13,858 --> 00:19:15,149 You saw that Jolly. 358 00:19:15,275 --> 00:19:17,774 Just like that Kapoor gave my father a heart-attack.. 359 00:19:17,858 --> 00:19:20,649 ..similarly you'll give that Kapoor a heart-attack. 360 00:19:20,733 --> 00:19:22,315 Me? - Yes, you Jolly. 361 00:19:22,441 --> 00:19:23,857 That Kapoor want's JD's son. 362 00:19:23,858 --> 00:19:25,315 You are JD's son. 363 00:19:25,400 --> 00:19:28,107 Look, go up to him and fix your marriage with his daughter 364 00:19:28,191 --> 00:19:30,357 And refuse on the day of the marriage. 365 00:19:30,525 --> 00:19:32,399 He will surely suffer a heart-attack. 366 00:19:32,483 --> 00:19:35,857 If my father JD finds out about this fake marriage.. 367 00:19:36,025 --> 00:19:37,024 No. 368 00:19:37,108 --> 00:19:40,107 Jai, I haven't told my father about my real girlfriend yet. 369 00:19:40,191 --> 00:19:41,232 Jolly, this is my father. 370 00:19:41,358 --> 00:19:42,815 And that is my father. 371 00:19:42,858 --> 00:19:44,482 You don't know my father. 372 00:19:44,566 --> 00:19:47,649 When he loses his mind, I am really scared. 373 00:19:50,858 --> 00:19:54,732 I can't do it, but someone else can. 374 00:19:55,691 --> 00:19:57,690 What do you mean? - l mean.. 375 00:19:58,108 --> 00:20:01,190 Kapoor want's JD's son, right. - Yes. 376 00:20:01,400 --> 00:20:03,190 You know l am JD's son. 377 00:20:03,858 --> 00:20:06,024 I know l am JD's son. 378 00:20:06,316 --> 00:20:08,357 But Kapoor doesn't know who JD's son is. 379 00:20:08,691 --> 00:20:09,315 What do you mean? 380 00:20:09,441 --> 00:20:12,774 I mean we'll send someone else to Kapoor's house.. 381 00:20:12,858 --> 00:20:14,315 ..posing as JD's son. 382 00:20:14,441 --> 00:20:16,232 Bingo. - He'll do our job. 383 00:20:17,233 --> 00:20:18,857 You mean fake Jolly. 384 00:20:19,108 --> 00:20:20,274 Exactly. 385 00:20:21,400 --> 00:20:22,399 That's a good plan.. 386 00:20:22,525 --> 00:20:26,190 ..but we need a big rascal for this. 387 00:20:27,233 --> 00:20:28,399 Rascal. 388 00:20:29,150 --> 00:20:31,857 Jai. Remember back in college. - Who? 389 00:20:31,858 --> 00:20:32,690 Him. 390 00:20:32,816 --> 00:20:34,565 "Don't know about this, but that." 391 00:20:34,691 --> 00:20:36,232 Him. - Just a minute. 392 00:20:36,483 --> 00:20:38,149 Are you talking about him? - Yes. 393 00:20:38,275 --> 00:20:39,857 I am talking about him. 394 00:20:40,233 --> 00:20:43,774 He's a big rascal. - How big? 395 00:20:43,858 --> 00:20:47,565 Not just that, but he's a common thief as well. 396 00:20:47,858 --> 00:20:50,149 And only he can do this job. 397 00:20:50,275 --> 00:20:51,732 Perfecto. 398 00:20:51,858 --> 00:20:54,190 But what is his name? 399 00:20:54,316 --> 00:20:55,065 Max! 400 00:21:44,858 --> 00:21:48,565 Can't say about ltalian, but l will do the job. 401 00:21:48,650 --> 00:21:49,774 Yes. 402 00:21:49,858 --> 00:21:50,857 Thanks, Max. 403 00:21:51,316 --> 00:21:53,857 So, how much will it cost us? 404 00:21:54,150 --> 00:21:56,857 Cost you? What are you saying? 405 00:21:57,691 --> 00:22:00,357 My charge will be 50,000 Pounds. 406 00:22:00,483 --> 00:22:01,524 Cash. 407 00:22:01,650 --> 00:22:02,774 Fine, Max. 408 00:22:03,108 --> 00:22:05,024 We'll give you 50,000 Pounds. 409 00:22:05,441 --> 00:22:07,274 But l will stay with you. 410 00:22:07,816 --> 00:22:10,399 I want to see that Kapoor suffer. 411 00:22:10,775 --> 00:22:12,399 His action for the marriage. 412 00:22:12,525 --> 00:22:15,024 And his reaction for the shattered marriage. 413 00:22:15,150 --> 00:22:16,107 Then, Jai. 414 00:22:16,233 --> 00:22:17,065 You and Max.. 415 00:22:17,191 --> 00:22:20,524 I mean you go with JD's son Jolly as his driver. 416 00:22:20,650 --> 00:22:21,732 Mind-Boggling. 417 00:22:21,858 --> 00:22:23,649 Both will work as a screwdriver. 418 00:22:23,775 --> 00:22:25,024 He will drive the car. 419 00:22:25,150 --> 00:22:28,107 And he'll screw Kapoor's happiness. 420 00:22:28,858 --> 00:22:30,024 Fine. 421 00:22:30,150 --> 00:22:33,440 From tomorrow, I am JD's son Jolly, not you. 422 00:22:34,191 --> 00:22:35,107 Goodbye. 423 00:22:36,066 --> 00:22:37,065 Just a second. 424 00:22:37,191 --> 00:22:40,149 Why did you call me in this sauna for this meeting? 425 00:22:40,858 --> 00:22:43,315 Because we know your reputation. 426 00:22:43,525 --> 00:22:44,857 And sauna's the only place.. 427 00:22:45,066 --> 00:22:47,565 ..where you can't steal anything from us. 428 00:22:47,858 --> 00:22:49,149 Really? 429 00:22:51,858 --> 00:22:55,357 What can he steal from the sauna? 430 00:22:57,025 --> 00:22:58,149 Mamma mia. 431 00:22:58,275 --> 00:23:00,690 The rascal stole my towel. 432 00:23:01,858 --> 00:23:05,357 Now l will have to go home nude. 433 00:23:05,441 --> 00:23:08,774 The stray will chase me mamma mia. 434 00:23:17,400 --> 00:23:19,857 That's great. That's great. 435 00:23:21,400 --> 00:23:22,732 This is what God wants. 436 00:23:22,858 --> 00:23:27,690 This Real Kapoor sign should be here and not there. 437 00:23:29,025 --> 00:23:30,607 This is where you belong. 438 00:23:33,691 --> 00:23:35,857 I am sorry. 439 00:23:36,108 --> 00:23:37,399 I am really sorry, sir. 440 00:23:42,400 --> 00:23:43,482 Let's start. 441 00:23:43,608 --> 00:23:44,440 I am checking, sir. 442 00:23:44,566 --> 00:23:47,107 JD's son will have to stand in the middle of the road.. 443 00:23:47,191 --> 00:23:49,315 ..because of a driver's carelessness. 444 00:23:49,441 --> 00:23:50,357 JD's son? 445 00:23:50,483 --> 00:23:52,857 Yes, yes. JD's son. 446 00:23:56,400 --> 00:23:57,482 Check it. 447 00:23:57,608 --> 00:24:01,815 Excuse me. l am Mr. Kapoor. - As if I care. 448 00:24:02,650 --> 00:24:04,857 Son. Maybe you didn't recognize me. 449 00:24:05,108 --> 00:24:06,815 But l do recognize you. 450 00:24:07,358 --> 00:24:08,732 You're JD's son, aren't you? 451 00:24:08,858 --> 00:24:11,565 Oh my, God. How did you know? 452 00:24:12,150 --> 00:24:13,440 I've got a very good idea. 453 00:24:13,566 --> 00:24:16,065 As long as JD's son's car isn't fixed.. 454 00:24:16,191 --> 00:24:18,274 ..JD's son can rest in my house. 455 00:24:18,400 --> 00:24:21,524 What is this "JD's son"? 456 00:24:22,066 --> 00:24:23,399 My name is Jolly. 457 00:24:23,525 --> 00:24:24,565 Maybe you don't know.. 458 00:24:24,691 --> 00:24:27,315 ..but every month I write out a check to my father. 459 00:24:27,441 --> 00:24:28,690 Really? - Yes. 460 00:24:28,816 --> 00:24:30,399 And he signs it and sends it back. 461 00:24:31,858 --> 00:24:34,315 Sense of humor. 462 00:24:34,733 --> 00:24:35,815 Where is your house? 463 00:24:35,858 --> 00:24:37,690 This is my house. 464 00:24:37,816 --> 00:24:39,107 This house? 465 00:24:40,691 --> 00:24:42,399 Sir, our car is bigger than that. 466 00:24:42,525 --> 00:24:44,107 Wait, wait, wait. 467 00:24:44,525 --> 00:24:46,107 It appears smaller. 468 00:24:46,233 --> 00:24:48,274 But it's much bigger from inside. 469 00:24:48,400 --> 00:24:50,857 Come. Come in. 470 00:24:53,316 --> 00:24:55,857 Kapoor...sir. 471 00:24:56,608 --> 00:24:57,815 Kapoor sir. 472 00:24:58,191 --> 00:24:59,857 Your watch had fallen down. 473 00:25:00,608 --> 00:25:02,690 All that staring was beneficial. 474 00:25:02,858 --> 00:25:04,149 You can come in too. 475 00:25:04,233 --> 00:25:05,565 I will give you tea and biscuits. 476 00:25:05,816 --> 00:25:07,690 Come. 477 00:25:09,108 --> 00:25:10,107 Meet my wife, Dolly. 478 00:25:10,233 --> 00:25:11,107 Dolly. 479 00:25:11,233 --> 00:25:14,149 Multi-billionaire JD's only son Jolly. 480 00:25:14,275 --> 00:25:15,440 Jolly, Dolly. 481 00:25:15,566 --> 00:25:16,857 Dolly, Jolly. 482 00:25:16,858 --> 00:25:18,524 Let's play Holi. 483 00:25:18,650 --> 00:25:19,607 Excuse me, sir. 484 00:25:19,691 --> 00:25:21,524 Rather than living in this shanty.. 485 00:25:21,650 --> 00:25:23,524 ..l will call a taxi to take you to the airport. 486 00:25:23,650 --> 00:25:25,107 You fool. 487 00:25:25,483 --> 00:25:26,857 Look at the time. We've missed our flight. 488 00:25:26,858 --> 00:25:29,274 Now there are no flights for 24 hours. 489 00:25:30,441 --> 00:25:31,815 That's great. That's great. 490 00:25:31,858 --> 00:25:32,774 Superb. 491 00:25:32,858 --> 00:25:34,065 Hi, dad. 492 00:25:40,691 --> 00:25:43,107 Look. She's my daughter Bobby. 493 00:25:43,191 --> 00:25:44,690 Look who is here? 494 00:25:44,816 --> 00:25:48,607 Mr. JD's multi-billionaire son, Jolly. 495 00:25:49,608 --> 00:25:53,315 Your jacket.. - This is pure leather. 496 00:25:53,400 --> 00:25:55,565 I love leather. - Leather. 497 00:25:55,650 --> 00:25:56,857 Like this belt. 498 00:25:57,066 --> 00:25:58,482 Can't say about the charmer.. 499 00:25:58,566 --> 00:26:02,607 ..but this is made of pure snake skin. - Snake's skin 500 00:26:02,733 --> 00:26:04,857 And these shoes are crocodile leather. 501 00:26:05,108 --> 00:26:06,149 Crocodile. 502 00:26:06,275 --> 00:26:08,399 Sir, tell her about the leopard. - Of course. 503 00:26:08,525 --> 00:26:12,399 The seats in my car are pure leopard skin. 504 00:26:12,525 --> 00:26:13,232 Leopard. 505 00:26:13,358 --> 00:26:16,857 The same leopard sir ran over with is car. 506 00:26:18,858 --> 00:26:20,149 Shut up! 507 00:26:20,525 --> 00:26:22,440 You're a murderer! 508 00:26:23,275 --> 00:26:25,107 Animal skins are supplied.. 509 00:26:25,233 --> 00:26:27,315 ..because of rich brats like you. 510 00:26:27,483 --> 00:26:30,857 Animals die, and you're showing off. 511 00:26:32,358 --> 00:26:33,732 If you ask me.. 512 00:26:33,858 --> 00:26:38,440 ..l would rather skin you alive. 513 00:26:40,316 --> 00:26:42,315 You should be hanged to death. 514 00:26:50,608 --> 00:26:51,857 Jolly. 515 00:26:52,066 --> 00:26:53,315 Don't be upset. 516 00:26:53,441 --> 00:26:55,857 Actually my daughter loves animals. 517 00:26:56,025 --> 00:26:57,857 Can't say about your daughter. 518 00:26:58,525 --> 00:27:01,399 But l am missing my mother. - What? 519 00:27:01,775 --> 00:27:05,232 She used to curse me similarly.. 520 00:27:05,316 --> 00:27:08,024 ..and l really liked hearing those. 521 00:27:08,233 --> 00:27:10,190 Dear, keep thinking about those memories.. 522 00:27:10,316 --> 00:27:11,857 ..and my job will get easier. 523 00:27:11,858 --> 00:27:13,190 What? 524 00:27:13,275 --> 00:27:15,857 I mean let's do something else. 525 00:27:15,858 --> 00:27:17,024 What? Eat? 526 00:27:17,150 --> 00:27:18,607 Even dogs eat. 527 00:27:18,733 --> 00:27:20,149 Do dogs drink? 528 00:27:20,275 --> 00:27:21,024 Come on, come on. 529 00:27:21,150 --> 00:27:22,857 Let's go to my bar. It'll be fun. 530 00:27:23,025 --> 00:27:24,607 Get something to eat, go on. - Yes. 531 00:27:24,733 --> 00:27:26,482 Come on, come on. Please. 532 00:27:28,733 --> 00:27:32,649 It's going to be when you get a heart attack. 533 00:27:36,150 --> 00:27:39,857 Jolly. lt's quite late. 534 00:27:40,233 --> 00:27:41,857 Stay back for the night. 535 00:27:42,191 --> 00:27:45,607 How can you drive in this drunken condition? 536 00:27:45,733 --> 00:27:46,857 Hello. 537 00:27:46,858 --> 00:27:48,065 I am the driver. 538 00:27:48,191 --> 00:27:49,315 I will drive the car. 539 00:27:49,441 --> 00:27:51,690 Rascal. How can the driver drive.. 540 00:27:51,816 --> 00:27:53,774 ..when the master's right here? 541 00:27:54,691 --> 00:27:55,815 Here you go. 542 00:27:55,858 --> 00:27:56,857 Jolly. 543 00:27:59,858 --> 00:28:02,565 What are your thoughts on marriage? 544 00:28:02,733 --> 00:28:08,399 I want a girl that makes me rich. 545 00:28:08,566 --> 00:28:10,024 Me too. 546 00:28:13,233 --> 00:28:15,857 Sense of humor. 547 00:28:17,316 --> 00:28:18,440 Son-in-law. 548 00:28:18,566 --> 00:28:19,815 What did you say? 549 00:28:21,150 --> 00:28:24,399 I said, son, here you go. 550 00:28:24,483 --> 00:28:26,315 Can't say about that.. 551 00:28:26,525 --> 00:28:30,774 ..but l really liked hearing son-in-law. 552 00:28:31,316 --> 00:28:33,732 Say it again. - Son-in-law. 553 00:28:34,025 --> 00:28:36,649 Again. - Son-in-law. 554 00:28:37,150 --> 00:28:39,857 Now you say, father-in-law. 555 00:28:40,108 --> 00:28:42,815 Father-in-law. - Father-in-law. 556 00:28:42,858 --> 00:28:44,440 Father-in-law. 557 00:28:46,066 --> 00:28:47,857 Son-in-law. 558 00:28:59,150 --> 00:29:00,690 Daboo! 559 00:29:00,858 --> 00:29:04,857 Daboo! Daboo! 560 00:29:05,025 --> 00:29:06,857 Who's barking this early in the morning? 561 00:29:07,025 --> 00:29:09,815 It's my neighbor's Alsatian. 562 00:29:09,858 --> 00:29:12,099 Hey Doberman Daboo. 563 00:29:13,525 --> 00:29:15,482 So you showed your true colors. 564 00:29:16,108 --> 00:29:19,274 You proved your bad blood. 565 00:29:19,400 --> 00:29:21,024 Why are you barking? 566 00:29:21,150 --> 00:29:22,190 Mind your language. 567 00:29:22,316 --> 00:29:23,315 Show some respect. 568 00:29:23,441 --> 00:29:25,732 Why are you abusing him saying "Daboo, Daboo"? 569 00:29:26,233 --> 00:29:28,149 Daboo's my name. - Sorry. 570 00:29:28,275 --> 00:29:29,357 Who are you? Where are you from? 571 00:29:29,483 --> 00:29:30,274 Want a slap? 572 00:29:30,400 --> 00:29:31,232 Do you know who l am? 573 00:29:31,358 --> 00:29:34,440 Do you know who he is? 574 00:29:34,566 --> 00:29:37,857 This is my sure-shot, hot-shot, future son-in-law. 575 00:29:38,775 --> 00:29:40,857 And if anyone yells at my father-in-law.. 576 00:29:41,108 --> 00:29:42,190 ..then l won't spare him. 577 00:29:42,316 --> 00:29:45,399 You rascal, thief. 578 00:29:46,858 --> 00:29:48,857 This Daboo is a thief. 579 00:29:49,108 --> 00:29:50,065 What are you saying? 580 00:29:50,191 --> 00:29:52,857 He stole the 'Real' from my nameplate.. 581 00:29:53,066 --> 00:29:55,149 ..and stuck it on to his nameplate. 582 00:29:56,441 --> 00:29:57,857 I am Chintu Kapoor. 583 00:29:58,025 --> 00:29:59,774 Kapoor and Real son. 584 00:30:04,525 --> 00:30:06,024 How can you go in the wrong house? 585 00:30:06,150 --> 00:30:07,399 I am sorry. 586 00:30:07,525 --> 00:30:08,732 And now that fool Max says.. 587 00:30:08,816 --> 00:30:09,857 ..that Daboo's house is right for him. 588 00:30:10,066 --> 00:30:12,815 Of course. Money, girl, he's getting everything readymade 589 00:30:12,858 --> 00:30:15,399 Look, Max is no use to us now. 590 00:30:15,483 --> 00:30:17,815 Chintu has seen Max in Daboo's house. - Oh no. 591 00:30:17,858 --> 00:30:18,857 What now? 592 00:30:19,108 --> 00:30:20,065 Simple. 593 00:30:20,191 --> 00:30:22,857 Now you'll have to find a bigger rascal than Max. 594 00:30:23,066 --> 00:30:24,399 Bigger rascal.. 595 00:30:25,441 --> 00:30:27,565 A bigger rascal than Max. 596 00:30:27,691 --> 00:30:28,857 Jai. 597 00:30:29,691 --> 00:30:31,732 Remember him in our college. - Who? 598 00:30:31,858 --> 00:30:33,149 Him? 599 00:30:34,025 --> 00:30:35,315 Him. - Yes, him. 600 00:30:35,441 --> 00:30:36,649 Jolly, we cannot call him. 601 00:30:36,775 --> 00:30:38,607 He's too dangerous. - l know, I know. 602 00:30:38,733 --> 00:30:41,607 But don't you want to avenge your father? - Yes, but.. 603 00:30:41,733 --> 00:30:44,440 You won't find a bigger rascal in UK. 604 00:30:44,566 --> 00:30:46,732 And what is this rascal's name? 605 00:30:47,441 --> 00:30:48,524 Sunny. 606 00:30:51,441 --> 00:30:53,232 Excuse me. Sunny? 607 00:30:53,316 --> 00:30:54,565 He's inside. 608 00:30:55,108 --> 00:30:56,774 Be careful guys, l am trying to fix it. 609 00:30:56,858 --> 00:30:58,190 It's broken. 610 00:31:01,441 --> 00:31:03,524 Oh no. 611 00:31:09,691 --> 00:31:12,149 Why are you tiring yourself? 612 00:31:13,650 --> 00:31:16,024 I got your virgin. 613 00:31:16,108 --> 00:31:18,482 I mean, your version. 614 00:31:18,775 --> 00:31:21,274 Sit down, slowly. 615 00:31:21,400 --> 00:31:25,149 Slowly. Slowly. Slowly. Slowly. 616 00:31:25,483 --> 00:31:27,024 Thank you. 617 00:31:27,733 --> 00:31:31,815 Buffoons, have my grapes. 618 00:31:45,441 --> 00:31:47,732 One by one. 619 00:31:50,066 --> 00:31:51,732 Slowly. 620 00:31:58,025 --> 00:32:01,315 Mr. Sunny is a gem of a person. - Yes. 621 00:32:01,441 --> 00:32:04,774 But sometimes l lose my character. 622 00:32:06,233 --> 00:32:09,774 Now let's talk about money. 623 00:32:09,858 --> 00:32:13,149 Jai, give him 50,000 pounds as well. - Yes. 624 00:32:13,275 --> 00:32:14,440 Him too? 625 00:32:15,858 --> 00:32:17,232 Give him too? 626 00:32:17,858 --> 00:32:19,315 Who did you talk to earlier? 627 00:32:19,441 --> 00:32:23,732 I hope you didn't approach Max? - No, no. 628 00:32:23,858 --> 00:32:25,732 Max...Max...l don't who he is. 629 00:32:25,858 --> 00:32:26,774 Give the money. 630 00:32:26,858 --> 00:32:27,774 Here's the money. 631 00:32:27,858 --> 00:32:28,857 And.. 632 00:32:30,733 --> 00:32:33,440 Keep it in the middle. 633 00:32:33,566 --> 00:32:34,565 In the middle. 634 00:32:37,608 --> 00:32:41,399 Who's the monster in the photo? 635 00:32:43,191 --> 00:32:44,857 He's not a monster. 636 00:32:45,108 --> 00:32:47,107 He's my father. 637 00:32:47,816 --> 00:32:51,524 And l am his sin. 638 00:32:52,650 --> 00:32:53,857 I am sorry. 639 00:32:54,316 --> 00:32:56,482 But our deal. 640 00:32:57,108 --> 00:32:58,274 Out. 641 00:33:12,275 --> 00:33:14,065 Mamma mia. 642 00:33:20,858 --> 00:33:22,315 One minute. One minute. 643 00:33:22,441 --> 00:33:26,065 Why didn't you tell Sunny about Max? 644 00:33:27,358 --> 00:33:29,857 Don't ever mention Max in front of Sunny. 645 00:33:30,025 --> 00:33:30,857 Why? 646 00:33:30,858 --> 00:33:33,607 Because if Sunny spots Max then he will definitely kill 647 00:33:33,691 --> 00:33:36,065 And if Max spots Sunny then he will kill Sunny. 648 00:33:36,150 --> 00:33:39,399 How did they become enemies? 649 00:33:39,483 --> 00:33:42,857 Actually, the two of us, Max and Sunny studied in the same college. 650 00:33:43,025 --> 00:33:45,565 These two senior citizens with you two children. 651 00:33:45,650 --> 00:33:47,440 No, Sunny and Max were in their final year.. 652 00:33:47,525 --> 00:33:49,024 ..when we were in the first year. 653 00:33:49,150 --> 00:33:50,857 And when we were in our final year.. 654 00:33:50,858 --> 00:33:53,065 ..Sunny and Max were still in their final year. 655 00:33:53,525 --> 00:33:55,232 They were best of friends. 656 00:33:55,566 --> 00:33:58,190 And one day during the college farewell party. 657 00:34:29,858 --> 00:34:32,107 "Papa plays the band." 658 00:34:33,858 --> 00:34:36,065 "Acts as the principal himself." 659 00:34:37,775 --> 00:34:40,149 "Makes a keep quiet rule." 660 00:34:41,733 --> 00:34:43,857 "He always screams." 661 00:34:45,400 --> 00:34:46,482 "You're an idiot." 662 00:34:46,608 --> 00:34:47,399 "You're a fool." 663 00:34:47,525 --> 00:34:49,399 "You still don't have the knowledge." 664 00:34:49,525 --> 00:34:53,357 "You're still not of the age to lock horns with me." 665 00:34:53,483 --> 00:34:57,190 "Whatever...whatever we do." 666 00:34:59,566 --> 00:35:13,357 "Papa plays the band." 667 00:35:30,691 --> 00:35:32,649 "Days filled with flirting around." 668 00:35:32,775 --> 00:35:35,149 "Every night party night." 669 00:35:36,525 --> 00:35:46,399 "But papa's sitting on our dreams like dynamite." 670 00:35:46,525 --> 00:35:48,440 "Dynamite." 671 00:35:48,566 --> 00:35:49,482 "You're an idiot." 672 00:35:49,608 --> 00:35:50,357 "You're a fool." 673 00:35:50,483 --> 00:35:52,482 "You still don't have the knowledge." 674 00:35:52,608 --> 00:35:56,357 "You're still not of the age to lock horns with me." 675 00:35:56,483 --> 00:36:00,190 "Whatever...whatever we do." 676 00:36:00,525 --> 00:36:06,649 "Papa plays the band." 677 00:36:33,358 --> 00:36:38,065 "Wonder why does he always grill and fry us?" 678 00:36:39,525 --> 00:36:49,649 "What's the problem if we chill out a little?" 679 00:36:51,358 --> 00:36:52,399 "You're an idiot." 680 00:36:52,525 --> 00:36:53,274 "You're a fool." 681 00:36:53,400 --> 00:36:55,315 "You still don't have the knowledge." 682 00:36:55,441 --> 00:36:59,315 "You're still not of the age to lock horns with me." 683 00:36:59,441 --> 00:37:03,149 "Whatever...whatever we do." 684 00:37:03,400 --> 00:37:05,524 "Papa plays the band." 685 00:37:27,566 --> 00:37:29,857 I am scared of the dark. 686 00:37:30,066 --> 00:37:31,107 Come on, come in, come in. 687 00:37:31,233 --> 00:37:32,274 Come in. 688 00:37:38,316 --> 00:37:41,524 Finally I am alone with you, and in a cupboard. 689 00:37:41,858 --> 00:37:43,649 Sonia. Sonia. What are you doing? 690 00:37:43,775 --> 00:37:45,232 You're my best friend's girlfriend. 691 00:37:45,358 --> 00:37:48,315 Your best friend is hot, but you are hotter. 692 00:37:48,858 --> 00:37:50,524 Sonia, you've lost your mind. 693 00:37:50,650 --> 00:37:52,649 What do you mean by.. 694 00:37:58,858 --> 00:38:00,232 What are you doing, Sunny? 695 00:38:00,358 --> 00:38:01,399 Sunny. 696 00:38:01,525 --> 00:38:03,357 Max. Max. 697 00:38:03,566 --> 00:38:05,482 He was hitting on me, Max. 698 00:38:05,858 --> 00:38:08,565 He knew that I am your girlfriend, but still he was.. 699 00:38:09,858 --> 00:38:14,107 Sonia. From acting smart to sympathy. 700 00:38:14,233 --> 00:38:15,524 Shut up, okay. 701 00:38:16,066 --> 00:38:18,482 You call him your friend, Max. 702 00:38:18,775 --> 00:38:20,065 He was all over me, Max. 703 00:38:20,191 --> 00:38:22,857 Sonia, just get out of here now. 704 00:38:23,025 --> 00:38:24,857 Get lost. 705 00:38:25,025 --> 00:38:26,315 He's my friend. 706 00:38:26,441 --> 00:38:29,107 He trusts me, okay. - How could you? 707 00:38:29,316 --> 00:38:32,315 Hey, Max. What's wrong with you? 708 00:38:34,858 --> 00:38:37,649 Max. Max. 709 00:38:38,816 --> 00:38:40,232 Max. 710 00:38:48,691 --> 00:38:49,857 You're not worth it. 711 00:38:50,566 --> 00:38:51,857 You're not my friend. 712 00:38:52,066 --> 00:38:54,565 And she's worth it. 713 00:38:55,858 --> 00:38:58,857 You hit me, for this characterless girl. 714 00:39:10,816 --> 00:39:11,857 Max. - Sunny. Sunny. 715 00:39:12,025 --> 00:39:12,607 Let go. - Max. 716 00:39:12,733 --> 00:39:13,399 What are you doing, Max? 717 00:39:13,525 --> 00:39:14,690 Sunny. - Let go. 718 00:39:15,108 --> 00:39:16,107 Max. - Sunny. 719 00:39:16,233 --> 00:39:17,232 We're no longer friends. 720 00:39:17,358 --> 00:39:19,440 Who wants to be friends with you anyway? 721 00:39:33,816 --> 00:39:35,274 I swear on Thames. 722 00:39:35,400 --> 00:39:36,607 Max is going to be right in the next house.. 723 00:39:36,733 --> 00:39:38,607 ..where we are sending Sunny. 724 00:39:38,691 --> 00:39:42,440 If they come face to face it'll be world war four. 725 00:39:42,566 --> 00:39:43,649 Oh no. 726 00:39:44,066 --> 00:39:45,107 Just a minute. 727 00:39:45,858 --> 00:39:47,315 You go back to Max. 728 00:39:47,441 --> 00:39:48,857 And l will stay with Sunny. 729 00:39:49,108 --> 00:39:50,315 Under no circumstances.. 730 00:39:50,400 --> 00:39:53,024 ..can we let Sunny and Max come face to face. 731 00:39:53,608 --> 00:39:54,607 Yes. - Yes. 732 00:39:54,858 --> 00:39:59,149 Blabbering baboon, vibrating vagabond. 733 00:39:59,275 --> 00:40:00,482 What did l do, Mr. Kapoor? 734 00:40:00,608 --> 00:40:01,690 What did you do? 735 00:40:01,775 --> 00:40:03,815 You got a wealthy son-in-law for that Daboo. 736 00:40:03,858 --> 00:40:06,440 You've piles in your brains. Piles. 737 00:40:07,233 --> 00:40:08,649 What's done is done. 738 00:40:08,775 --> 00:40:09,774 If he got a wealthy son-in-law then so be it. 739 00:40:09,858 --> 00:40:14,024 But l want a extremely wealthy boy for my Henna. 740 00:40:14,150 --> 00:40:16,440 Your wish is my command, Mr. Kapoor. 741 00:40:16,566 --> 00:40:18,232 It's a snap for me. - "Snap for me." 742 00:40:18,358 --> 00:40:19,524 You think it's that easy? 743 00:40:19,650 --> 00:40:20,524 Will he drop down from the sky? 744 00:40:33,525 --> 00:40:34,857 Mamma Mia. 745 00:40:35,191 --> 00:40:38,024 Mr. Kapoor, it's such a romantic scene. 746 00:40:39,108 --> 00:40:40,857 What is this? 747 00:40:42,066 --> 00:40:43,149 Get up. 748 00:40:43,441 --> 00:40:45,399 Are you fine, dear? 749 00:40:46,275 --> 00:40:49,815 Out of the frying pan...and into the fire. 750 00:40:51,358 --> 00:40:53,649 Who are you? - JD's only son. 751 00:40:53,775 --> 00:40:55,149 Who is JD's son? 752 00:40:55,275 --> 00:40:58,065 My daddy was taking me to see some girl for my marriage. 753 00:40:58,191 --> 00:40:59,482 He was taking me in his private jet.. 754 00:40:59,608 --> 00:41:02,857 ..but when l found out, I jumped out in mid-air.. 755 00:41:02,858 --> 00:41:06,524 ..because if he's JD then I am JD's son. 756 00:41:13,858 --> 00:41:15,190 JD's son. 757 00:41:15,316 --> 00:41:17,357 He's JD's son. 758 00:41:17,483 --> 00:41:19,482 Why are you tiring yourself 759 00:41:19,566 --> 00:41:21,190 Sir. Sir. 760 00:41:22,650 --> 00:41:23,857 Sir. Jolly sir. 761 00:41:24,108 --> 00:41:26,232 Why are you spitting? 762 00:41:26,358 --> 00:41:27,774 Thank God you're safe sir. 763 00:41:27,858 --> 00:41:28,857 It had to be. 764 00:41:28,858 --> 00:41:32,690 Because I had a soft landing. 765 00:41:37,858 --> 00:41:39,357 Excuse me. Hello. 766 00:41:39,483 --> 00:41:40,274 Who are you? 767 00:41:40,400 --> 00:41:44,190 He's my bodyguard cum driver cum pilot. 768 00:41:44,691 --> 00:41:47,524 Sir. You're father Mr. JD must be looking for you. 769 00:41:47,650 --> 00:41:49,857 He can send the entire army here to get you married. 770 00:41:49,858 --> 00:41:50,607 Army? 771 00:41:50,733 --> 00:41:52,774 So we'll have to go underground for a few days. 772 00:41:52,858 --> 00:41:56,399 We might have to find a safe spot to hide. 773 00:41:56,650 --> 00:41:58,149 Where will we find such a place? 774 00:41:58,275 --> 00:42:04,232 I want a bungalow, wall, barb-wire, garden, orchard. 775 00:42:04,358 --> 00:42:06,149 I suggest that we hide in the bushes. 776 00:42:06,275 --> 00:42:08,357 Let's go, sir. - Sir, sir, sir. 777 00:42:09,275 --> 00:42:12,857 We have a barb - wire, bungalow and a wall. 778 00:42:13,525 --> 00:42:14,524 You have this house. 779 00:42:14,650 --> 00:42:15,482 What house? 780 00:42:15,608 --> 00:42:17,774 This is your house, sir. 781 00:42:18,400 --> 00:42:20,357 This house? 782 00:42:20,566 --> 00:42:22,857 This house. - Shut up. Get out of here. 783 00:42:22,858 --> 00:42:24,024 Sir, please come. 784 00:42:24,233 --> 00:42:26,399 That's fine, but why are you sending your LAW officer.. 785 00:42:26,525 --> 00:42:27,649 ..to my house? 786 00:42:27,775 --> 00:42:29,399 He's coming to study your research. 787 00:42:29,525 --> 00:42:30,774 He's a man of high post. 788 00:42:30,858 --> 00:42:33,565 He'll do a survey on how you look after Fifi. 789 00:42:33,858 --> 00:42:35,857 You might win the LAW award, Henna. 790 00:42:36,108 --> 00:42:37,857 He'll be there, right now. Reaching anytime. 791 00:42:38,108 --> 00:42:38,857 Bye. - Okay, sir. 792 00:42:39,066 --> 00:42:40,524 I'll be nice to him. Bye. 793 00:42:40,650 --> 00:42:42,482 You'll be really happy to meet her. 794 00:42:42,608 --> 00:42:43,399 I 'm telling you. 795 00:42:43,525 --> 00:42:44,357 Henna. 796 00:42:51,150 --> 00:42:52,565 Do you know who's this? 797 00:42:52,691 --> 00:42:53,857 Yes, I know. 798 00:42:54,108 --> 00:42:55,190 He's here for me. 799 00:42:55,316 --> 00:42:56,690 And from high above. 800 00:42:57,316 --> 00:42:58,857 We'll have to go to my bedroom.. 801 00:42:59,025 --> 00:43:00,857 ..for the job you're here for. 802 00:43:03,233 --> 00:43:04,524 Shall we? 803 00:43:04,650 --> 00:43:05,690 Excuse me. 804 00:43:06,233 --> 00:43:09,274 Where are you going? 805 00:43:09,400 --> 00:43:10,399 I am a bodyguard, sir. 806 00:43:10,525 --> 00:43:13,232 You bodyguards take your job too seriously. 807 00:43:13,608 --> 00:43:14,649 Good. 808 00:43:14,775 --> 00:43:18,607 But a bodyguard's job is to break the attackers bones. - Yes. 809 00:43:18,691 --> 00:43:21,024 But you look like a skeleton yourself 810 00:43:21,525 --> 00:43:25,524 Seems like you started dieting, but forgot to stop. - Sir. 811 00:43:25,858 --> 00:43:27,857 Whose bodyguard were you earlier? 812 00:43:28,650 --> 00:43:30,065 The President. 813 00:43:30,566 --> 00:43:32,482 President of America? - No. 814 00:43:32,858 --> 00:43:34,857 President of Lions Club, Bhandup. 815 00:43:35,691 --> 00:43:37,024 Bhandup? 816 00:43:37,566 --> 00:43:40,232 Bloody... What is Bhandup? 817 00:43:42,608 --> 00:43:44,065 Just a minute. 818 00:43:48,108 --> 00:43:49,440 Yes. - Henna. 819 00:43:49,566 --> 00:43:51,649 Wonder what's wrong with Tommy. 820 00:43:51,775 --> 00:43:54,732 He's had a rash since l made him wear clothes. 821 00:43:54,858 --> 00:43:55,857 What should l do now? 822 00:43:55,858 --> 00:43:57,857 Do me a favour, he must be feeling hot. 823 00:43:57,858 --> 00:43:59,357 Please take the clothes off. 824 00:44:04,025 --> 00:44:05,107 How's he feeling? - Cool. 825 00:44:05,233 --> 00:44:07,857 I don't know what's wrong with Tommy. - Cool. 826 00:44:08,275 --> 00:44:09,857 Very cool 827 00:44:10,775 --> 00:44:12,065 Now on the bed. 828 00:44:13,691 --> 00:44:14,857 Okay. 829 00:44:18,316 --> 00:44:19,482 How's he feeling now? 830 00:44:19,608 --> 00:44:21,357 I think he's feeling better. 831 00:44:21,650 --> 00:44:23,649 Let me hear him bark. 832 00:44:24,733 --> 00:44:25,857 Kinky. 833 00:44:26,025 --> 00:44:27,190 Tommy, bark. 834 00:44:27,316 --> 00:44:28,232 Bark, Tommy. 835 00:44:28,358 --> 00:44:29,815 Very kinky. 836 00:44:32,191 --> 00:44:33,107 Tommy. 837 00:44:34,025 --> 00:44:34,857 I can't hear. 838 00:44:35,025 --> 00:44:36,190 Louder. 839 00:44:45,858 --> 00:44:48,149 Why are you tiring yourself 840 00:44:55,275 --> 00:44:56,857 Mind-boggling. 841 00:44:57,691 --> 00:44:59,190 From the mosquito net. 842 00:45:00,233 --> 00:45:03,357 You two had such a cute, lovely meeting. 843 00:45:03,608 --> 00:45:06,857 That means you don't feel offended like your daughter? 844 00:45:07,108 --> 00:45:07,857 Offended? 845 00:45:08,066 --> 00:45:09,440 No, no, not at all. 846 00:45:09,566 --> 00:45:12,357 First meeting should always be memorable. 847 00:45:14,525 --> 00:45:17,815 That means now.. l should call you father 848 00:45:17,858 --> 00:45:19,149 Meaning. 849 00:45:19,233 --> 00:45:21,107 Father...in-law. 850 00:45:22,441 --> 00:45:23,607 No. Father-in-law. 851 00:45:23,733 --> 00:45:24,857 Son-in-law. 852 00:45:25,691 --> 00:45:26,690 Father-in-law. 853 00:45:26,816 --> 00:45:29,815 Let's have some sweets on that note. 854 00:45:29,858 --> 00:45:31,107 Stop! 855 00:45:31,858 --> 00:45:33,065 Hey, Bhandup. 856 00:45:33,441 --> 00:45:35,774 Nothing. He's just checking whether it's poisoned. 857 00:45:35,858 --> 00:45:36,857 Clear. 858 00:45:37,025 --> 00:45:39,357 The LAW officer didn't come there. 859 00:45:39,483 --> 00:45:41,440 He had some personal problems. 860 00:45:42,108 --> 00:45:43,524 Okay, bye. 861 00:45:43,650 --> 00:45:45,190 Okay, sir. Thank you. 862 00:45:50,108 --> 00:45:52,440 You like taking off your clothes, don't you? 863 00:45:53,066 --> 00:45:55,274 I'll teach you a lesson now. 864 00:45:55,441 --> 00:45:57,440 Henna, you called. 865 00:45:59,150 --> 00:46:02,732 Actually...it was my mistake. 866 00:46:03,858 --> 00:46:07,732 I was talking on the phone and you thought.. 867 00:46:07,816 --> 00:46:08,857 What did l think? 868 00:46:09,483 --> 00:46:11,649 I am going through a lot of stress right now. 869 00:46:11,775 --> 00:46:14,399 My mind's completely on Fifi. 870 00:46:14,858 --> 00:46:16,024 Who's Fifi? 871 00:46:16,858 --> 00:46:18,690 My cute little pet. 872 00:46:18,775 --> 00:46:20,524 Her wisdom tooth's aching. 873 00:46:20,816 --> 00:46:23,690 And the dentists are on a strike today. 874 00:46:24,858 --> 00:46:28,857 If you can extract her tooth.. - Sir. 875 00:46:29,025 --> 00:46:29,732 All okay, sir? 876 00:46:29,858 --> 00:46:31,232 And who is Fifi? 877 00:46:35,858 --> 00:46:38,024 You two go in, I'll be right with you. 878 00:46:40,816 --> 00:46:42,690 What do you think Fifi would be? 879 00:46:44,483 --> 00:46:46,107 A small dog, what else? 880 00:46:46,233 --> 00:46:48,190 Fifi. Fifi. Fifi. 881 00:46:48,525 --> 00:46:49,774 Fifi. Fifi. 882 00:46:49,858 --> 00:46:57,857 Fifi. 883 00:46:59,191 --> 00:47:00,482 Fifi. - Fifu. 884 00:47:00,858 --> 00:47:07,649 Fifi. 885 00:47:35,733 --> 00:47:37,274 What do we do? Fifi. 886 00:47:37,400 --> 00:47:38,857 Why are you tiring yourself 887 00:47:41,691 --> 00:47:43,107 Papa Ranjeet. 888 00:47:43,233 --> 00:47:47,190 Papa Ranjeet gave me these sleeping tablets for an emergency. 889 00:47:47,316 --> 00:47:48,774 We'll take these and fall asleep? - Not us. 890 00:47:48,858 --> 00:47:52,815 Then? - I've put many butterflies to sleep with this. 891 00:47:53,191 --> 00:47:55,399 So she's no match for it. 892 00:47:55,691 --> 00:47:56,857 Come on, Fifi. 893 00:48:09,733 --> 00:48:10,815 Bobby. 894 00:48:10,858 --> 00:48:13,815 Can't say about coins, but l have changed. 895 00:48:14,066 --> 00:48:16,024 You've opened my eyes. 896 00:48:16,150 --> 00:48:19,774 I promise I will never wear any accessory.. 897 00:48:19,858 --> 00:48:23,857 ..like belt, shoes, jacket made of animal skin. 898 00:48:24,066 --> 00:48:26,690 I wouldn't wear my own skin either. 899 00:48:26,816 --> 00:48:27,815 By the way... 900 00:48:29,858 --> 00:48:30,857 What's his name? 901 00:48:31,525 --> 00:48:33,315 Nagraaj. - Nagraaj? 902 00:48:33,441 --> 00:48:35,190 So sweet, what a lovely name. 903 00:48:35,316 --> 00:48:36,315 Nagraaj. 904 00:48:37,816 --> 00:48:39,815 Anything else, or can l leave. 905 00:48:39,858 --> 00:48:40,857 Please leave, please. 906 00:48:40,858 --> 00:48:42,440 You must be busy. 907 00:48:42,566 --> 00:48:44,357 I will talk to Nagraaj. 908 00:48:53,733 --> 00:48:54,857 Nagraaj. 909 00:48:55,233 --> 00:49:00,357 Come on. 910 00:49:02,191 --> 00:49:03,399 Why you.. 911 00:49:03,525 --> 00:49:06,190 You think you're tough. 912 00:49:07,858 --> 00:49:09,732 You snakes are so boring. 913 00:49:09,858 --> 00:49:12,857 The entire day all you do is.. 914 00:49:13,566 --> 00:49:14,732 What do you think? 915 00:49:14,858 --> 00:49:16,524 I am scared of you. 916 00:49:22,191 --> 00:49:24,190 Where's the teeth? 917 00:49:30,733 --> 00:49:33,857 Fifi. Fifi. 918 00:49:37,150 --> 00:49:38,607 The door's not opening. 919 00:49:38,733 --> 00:49:40,524 Wonder why he's running? 920 00:49:40,858 --> 00:49:43,357 Because Fifi is awake. 921 00:49:44,066 --> 00:49:47,815 Fifi is awake. 922 00:49:47,858 --> 00:49:48,857 Forgive me. 923 00:49:48,858 --> 00:49:52,315 Don't eat me. 924 00:49:52,400 --> 00:49:55,024 Open the door. 925 00:49:55,358 --> 00:49:56,774 High five. High five. 926 00:49:56,858 --> 00:49:58,190 You can't do it. 927 00:49:58,316 --> 00:49:59,815 You don't even have hands. 928 00:50:01,150 --> 00:50:03,440 Come on, come on. 929 00:50:10,275 --> 00:50:11,857 Let go, let go. 930 00:50:13,733 --> 00:50:15,065 Save me. Save me. 931 00:50:16,108 --> 00:50:17,857 You've robbed a snake. 932 00:50:18,108 --> 00:50:19,565 The serpent is after us. 933 00:50:20,858 --> 00:50:22,690 Open the door. Open the door. 934 00:50:22,816 --> 00:50:23,857 Open the door. 935 00:50:24,025 --> 00:50:25,149 Let go of my pant. 936 00:50:25,275 --> 00:50:27,482 Open the door. - Open the door. 937 00:50:31,275 --> 00:50:33,274 He swallowed my hand. 938 00:50:33,400 --> 00:50:36,107 Oh, Lord! Oh, Lord! 939 00:50:43,733 --> 00:50:48,857 Leave me. Let go of my bum. 940 00:50:49,566 --> 00:50:52,274 Let go of my bum. 941 00:50:56,525 --> 00:50:58,482 Its out. lts out. 942 00:50:59,066 --> 00:51:00,690 You're a genius. 943 00:51:04,566 --> 00:51:06,565 What is it now? 944 00:51:07,275 --> 00:51:08,565 What happened? 945 00:51:08,650 --> 00:51:11,024 Look down. 946 00:51:20,858 --> 00:51:22,857 No! No! 947 00:51:34,775 --> 00:51:37,024 Can't say about Hindi, but your Sindhi's really nice. 948 00:51:37,150 --> 00:51:37,815 What did you say? 949 00:51:37,858 --> 00:51:41,357 That snake attacked me so brutally. 950 00:51:46,233 --> 00:51:47,565 Come with me, l will show you something else. 951 00:51:47,691 --> 00:51:49,649 Yes, but.. - Max. Max. 952 00:51:49,775 --> 00:51:51,274 Listen to me. - No, l am.. 953 00:51:51,400 --> 00:51:53,399 Max, listen to me. 954 00:51:58,775 --> 00:52:01,107 What is he doing here? 955 00:52:31,275 --> 00:52:32,232 Let him go. 956 00:52:32,358 --> 00:52:33,774 What are you doing? Think about the plan. 957 00:52:33,858 --> 00:52:35,274 Leave him. 958 00:52:35,358 --> 00:52:37,107 Be grateful that there's a wall between us. 959 00:52:37,233 --> 00:52:39,065 Or your body would've been lying here. 960 00:52:39,191 --> 00:52:42,274 But nothing can stop me from killing you. 961 00:52:42,400 --> 00:52:45,440 Shut up you slimy pseudopodia. 962 00:52:45,858 --> 00:52:49,774 How dare you attack my son-in-law? 963 00:52:49,858 --> 00:52:50,815 Shut up, Chintu. 964 00:52:50,858 --> 00:52:52,774 How dare you talk to my son-in-law like this? 965 00:52:52,858 --> 00:52:54,232 You shut up, Daboo. 966 00:52:54,358 --> 00:52:55,524 Hey. - Yes. 967 00:52:55,650 --> 00:52:57,649 Don't you dare touch my husband. 968 00:52:57,775 --> 00:52:59,149 I won't spare you. 969 00:52:59,275 --> 00:53:00,774 Shut up you witch. 970 00:53:00,858 --> 00:53:03,399 You rascal. 971 00:53:03,650 --> 00:53:06,190 I will pull out your fake nose. 972 00:53:06,316 --> 00:53:08,565 Correct. - Botox hag. 973 00:53:09,066 --> 00:53:11,024 How dare you talk to my mother that way? 974 00:53:11,150 --> 00:53:14,232 Hey Bombay duck, if you say anything about my mother.. 975 00:53:14,358 --> 00:53:15,482 ..then l will gorge out your eyes. 976 00:53:15,608 --> 00:53:18,024 You cheapskates, we don't want to speak to cheapskates like 977 00:53:18,108 --> 00:53:19,857 You're a cheapskate, so is your family. 978 00:53:20,025 --> 00:53:21,732 Shut up. - You shut up. 979 00:53:29,858 --> 00:53:32,065 That was fun, Sweeto. Really. 980 00:53:32,191 --> 00:53:35,190 My son-in-law hates his son-in-law.. 981 00:53:35,316 --> 00:53:38,857 ..as much as I hate him. 982 00:53:39,025 --> 00:53:40,107 Cheers to him. 983 00:53:40,191 --> 00:53:41,857 What son-in-law, dad? 984 00:53:42,066 --> 00:53:43,857 Did you ask for my consent? 985 00:53:44,025 --> 00:53:46,482 I am not getting into the hassle of marriage. Please. 986 00:53:46,608 --> 00:53:49,732 But you have to get married sooner or later. 987 00:53:49,858 --> 00:53:52,274 No, dad. Don't force me into this. 988 00:53:52,400 --> 00:53:54,690 You can sit with your Jolly, and l am leaving. 989 00:53:54,816 --> 00:53:56,815 Why are you so angry that you're leaving the house? 990 00:53:56,858 --> 00:53:58,732 I am not leaving the house, dad. 991 00:53:58,858 --> 00:54:00,274 I told you. 992 00:54:00,400 --> 00:54:02,357 LAW award function is on the cruise. 993 00:54:02,483 --> 00:54:04,024 You know how important that is to me. 994 00:54:04,275 --> 00:54:05,857 You can go for the event if you want. 995 00:54:06,400 --> 00:54:07,857 But on one condition? 996 00:54:08,108 --> 00:54:08,815 What condition? 997 00:54:08,858 --> 00:54:12,274 You will have to take Jolly along. 998 00:54:18,858 --> 00:54:21,274 How did my voice echo? 999 00:54:28,275 --> 00:54:30,024 Such beautiful scenery. 1000 00:54:30,150 --> 00:54:31,649 What a beautiful ocean. 1001 00:54:32,233 --> 00:54:33,065 Look, madam. 1002 00:54:33,191 --> 00:54:37,190 If you don't mind, let's take a love dip. 1003 00:54:37,316 --> 00:54:39,690 Just shut up and stop irritating me. 1004 00:54:41,191 --> 00:54:42,607 What's wrong with you? 1005 00:54:42,858 --> 00:54:45,024 It's such a big day for you? 1006 00:54:45,150 --> 00:54:47,774 You're going to receive an award for protecting animals 1007 00:54:47,858 --> 00:54:48,774 What's wrong? 1008 00:54:49,441 --> 00:54:50,524 I don't think so. 1009 00:54:51,233 --> 00:54:52,857 Why am l telling you all this? 1010 00:54:53,108 --> 00:54:53,857 Can you just leave me alone? 1011 00:54:54,066 --> 00:54:55,440 I am already tensed. 1012 00:54:55,566 --> 00:54:57,149 What are you tensed about? 1013 00:54:57,275 --> 00:54:59,190 Tell me. - About that slime Bobby. 1014 00:54:59,316 --> 00:55:01,149 I feel she'll win today's award. 1015 00:55:01,275 --> 00:55:02,357 I feel the same. 1016 00:55:02,691 --> 00:55:10,065 But...what if that doesn't happen? - Meaning? 1017 00:55:10,233 --> 00:55:13,857 I mean if Henna's not present for the award, then.. 1018 00:55:14,358 --> 00:55:18,399 ..can't say about the broom, but you'll sweep the awards. 1019 00:55:19,066 --> 00:55:20,774 But how is that possible. 1020 00:55:21,691 --> 00:55:25,690 Can't say about George Michael, but have faith in me. 1021 00:55:26,233 --> 00:55:27,565 I have an idea. 1022 00:55:33,483 --> 00:55:35,565 Can't say about Birla, but Tata to you. 1023 00:55:35,691 --> 00:55:37,399 Now Bobby will win. 1024 00:55:46,858 --> 00:55:49,857 Now...Henna will win. 1025 00:56:59,650 --> 00:57:01,399 Sleeping with the enemy. 1026 00:57:02,066 --> 00:57:04,357 Where the hell am I? 1027 00:57:04,525 --> 00:57:06,524 What just happened? 1028 00:57:06,650 --> 00:57:08,482 I don't know how l got here.. 1029 00:57:08,608 --> 00:57:10,315 ..but l know you're responsible for it. 1030 00:57:10,441 --> 00:57:11,565 Me? - Yes? 1031 00:57:11,650 --> 00:57:12,399 It must be you. 1032 00:57:12,525 --> 00:57:14,774 It's not her it's him. 1033 00:57:14,858 --> 00:57:16,774 It's not me it's him. 1034 00:57:16,858 --> 00:57:18,315 He put it on me. 1035 00:57:18,441 --> 00:57:19,482 Me? 1036 00:57:19,608 --> 00:57:20,732 Tell them the truth. 1037 00:57:20,858 --> 00:57:23,065 Didn't you put chloroform on me like this? 1038 00:57:23,191 --> 00:57:24,315 Chloroform? 1039 00:57:29,650 --> 00:57:31,649 I am getting out of here. - Me too. 1040 00:58:00,858 --> 00:58:03,857 I looked everywhere, but couldn't find anything to eat. 1041 00:58:04,316 --> 00:58:06,482 But don't worry, l.. - l don't care. 1042 00:58:06,566 --> 00:58:08,649 I am stuck on this island because of you. 1043 00:58:08,858 --> 00:58:10,690 There's no way to go back. 1044 00:58:10,858 --> 00:58:12,065 I am hungry. 1045 00:58:12,191 --> 00:58:13,815 Get something to eat. 1046 00:58:13,858 --> 00:58:16,607 Dad has sent you to look after me, right? 1047 00:58:16,733 --> 00:58:17,732 So fine. 1048 00:58:17,858 --> 00:58:19,357 You take care of me. 1049 00:58:19,608 --> 00:58:23,690 As long as l am on this island you will find food for me. 1050 00:58:23,816 --> 00:58:25,565 Why are you still standing here? Go. 1051 00:58:25,858 --> 00:58:28,690 Get out. Go get me some food. 1052 00:58:44,650 --> 00:58:46,065 Coconut. 1053 00:58:53,358 --> 00:58:56,524 You still have eyes for others things, don't you? 1054 00:59:00,275 --> 00:59:01,857 You want this coconut, don't you? 1055 00:59:04,191 --> 00:59:05,732 Try and take it. 1056 00:59:05,858 --> 00:59:09,232 Ten years later l've an opportunity to settle the score. 1057 00:59:09,858 --> 00:59:12,315 And there's no one to stop us today. 1058 01:01:19,400 --> 01:01:20,649 Climb up, Max. 1059 01:01:34,525 --> 01:01:35,857 What are you staring at? 1060 01:01:36,358 --> 01:01:39,607 I saved you earlier as well, from that girl.. 1061 01:01:39,733 --> 01:01:42,399 ..who would fall for anyone instantly. 1062 01:01:42,650 --> 01:01:44,524 But there's no use telling you. 1063 01:01:44,650 --> 01:01:45,774 You don't have any brains. 1064 01:01:45,858 --> 01:01:47,232 Come on. Hit me. 1065 01:01:48,441 --> 01:01:49,607 Come on. 1066 01:01:54,275 --> 01:01:55,690 What are you staring at? 1067 01:01:56,150 --> 01:01:57,649 I am not hitting you. 1068 01:01:58,608 --> 01:01:59,857 I want to be friends. 1069 01:02:10,858 --> 01:02:15,774 We're back. We're back. We're back. 1070 01:02:42,650 --> 01:02:43,857 Resort? 1071 01:02:58,108 --> 01:03:00,565 Island in the front, and resort at the back. 1072 01:03:03,441 --> 01:03:05,107 Excuse me. Where's food? 1073 01:03:05,233 --> 01:03:06,690 Where's room? - Shut up. 1074 01:03:06,816 --> 01:03:07,857 Shut up. 1075 01:03:34,400 --> 01:03:37,815 We've eaten to our hearts content, but who will pay the bill? 1076 01:03:37,858 --> 01:03:39,440 Don't worry? 1077 01:03:41,608 --> 01:03:43,357 Your bill. 1078 01:03:45,483 --> 01:03:46,815 Thank you, Mr. Jolly. 1079 01:03:49,108 --> 01:03:50,524 Jolly? 1080 01:03:50,608 --> 01:03:51,857 Here? 1081 01:03:52,066 --> 01:03:53,732 Now straight. 1082 01:03:53,816 --> 01:03:56,149 Fantastic. Alright girls, take a break. 1083 01:03:56,275 --> 01:03:57,315 Jlo. 1084 01:03:57,400 --> 01:03:58,232 I found the towel, Jlo. 1085 01:03:58,358 --> 01:03:59,107 Cover yourself. 1086 01:03:59,233 --> 01:04:00,149 What the hell are you doing? 1087 01:04:00,275 --> 01:04:01,524 Cover yourself. 1088 01:04:02,191 --> 01:04:03,524 What do you mean by cover yourself? 1089 01:04:03,608 --> 01:04:06,857 Covered up girls in Sosa's photo shoot. 1090 01:04:07,191 --> 01:04:10,565 Jlo. Shoot such bold photos. 1091 01:04:10,650 --> 01:04:13,357 I will make you rich and famous. 1092 01:04:13,441 --> 01:04:16,107 Have faith on Sosa. 1093 01:04:16,316 --> 01:04:17,690 Let's go. 1094 01:04:20,650 --> 01:04:23,774 Jlo. Jolly's going to tell his father about you. 1095 01:04:23,858 --> 01:04:25,482 He will talk to him? - Yes. 1096 01:04:25,566 --> 01:04:28,857 He takes two steps ahead and four back. 1097 01:04:30,858 --> 01:04:32,440 Take one step ahead, Jolly. 1098 01:04:32,566 --> 01:04:34,065 Take me home. 1099 01:04:34,316 --> 01:04:37,482 And l will wear a burkha all my life for you. 1100 01:04:44,858 --> 01:04:47,232 These two? Here? 1101 01:04:47,858 --> 01:04:49,565 What are you two doing here? 1102 01:04:49,858 --> 01:04:51,649 And how did Gabbar and Thakur.. 1103 01:04:51,775 --> 01:04:52,857 ..turn into Jai and Veeru? 1104 01:04:53,025 --> 01:04:54,690 The day we vented out our 'Sholay' (anger).. 1105 01:04:54,816 --> 01:04:56,024 ..we became best friends. 1106 01:04:56,191 --> 01:04:57,274 Fantastic, guys. 1107 01:04:57,400 --> 01:04:59,190 But where are the girls. 1108 01:04:59,275 --> 01:05:02,149 We'll talk about that later, first lets get something to eat. 1109 01:05:02,858 --> 01:05:04,857 Fine. Lunch is on me. 1110 01:05:05,025 --> 01:05:06,190 Okay. - Really? - Here you go. 1111 01:05:06,316 --> 01:05:08,190 Why you... my wallet. 1112 01:05:08,316 --> 01:05:10,315 Thieves. 1113 01:05:10,441 --> 01:05:12,857 You picked my wallet. 1114 01:05:45,316 --> 01:05:46,649 Thanks. 1115 01:05:48,650 --> 01:05:49,774 I had to help. 1116 01:05:50,316 --> 01:05:54,607 Because a known enemy is far better than an unknown friend. 1117 01:06:07,233 --> 01:06:11,024 Oh my, God. What an adventurous story 1118 01:06:11,150 --> 01:06:13,649 Then the girls must be famished. 1119 01:06:13,775 --> 01:06:14,482 Yes. 1120 01:06:14,608 --> 01:06:16,857 Then let's go tell the girls about the resort. - Yes. 1121 01:06:17,066 --> 01:06:18,399 Then let's go tell those girls about the resort. 1122 01:06:18,525 --> 01:06:19,690 Yes. - Come on. 1123 01:06:19,816 --> 01:06:21,732 Let's go. Let's go. 1124 01:06:21,816 --> 01:06:23,482 Why are you tiring yourself? 1125 01:06:27,483 --> 01:06:30,065 Henna. - Bobby. 1126 01:06:41,316 --> 01:06:43,524 Are you fine? 1127 01:06:43,608 --> 01:06:46,107 Bobby. - Hey, its Henna. - Yes. 1128 01:06:54,150 --> 01:06:55,649 You know, Henna. 1129 01:06:56,608 --> 01:07:01,107 500 kilometers is made up of 500,000 meters. 1130 01:07:01,233 --> 01:07:02,857 500 kilometers? 1131 01:07:03,025 --> 01:07:04,857 You two walked 500 kilometers? 1132 01:07:04,858 --> 01:07:06,440 Can't say about Ninja.. 1133 01:07:06,566 --> 01:07:08,565 ..but we've become turtles. 1134 01:07:08,691 --> 01:07:10,607 We crawled back 600 kilometers. 1135 01:07:10,733 --> 01:07:12,565 You walked 500 kilometers and came back 600? 1136 01:07:12,691 --> 01:07:15,774 We were lost for 100 kilometers. 1137 01:07:15,858 --> 01:07:18,149 We searched the entire jungle.. 1138 01:07:18,233 --> 01:07:21,107 ..and brought this for you. 1139 01:07:21,858 --> 01:07:23,524 What are you doing? 1140 01:07:24,733 --> 01:07:26,649 I wanted to see it for one last time. 1141 01:07:30,566 --> 01:07:31,857 Thank you. 1142 01:07:35,441 --> 01:07:36,857 Won't you two eat? 1143 01:07:36,858 --> 01:07:41,524 Now. Seeing you eat is enough for us. 1144 01:07:44,108 --> 01:07:46,774 That was a empty stomach burp. 1145 01:07:46,858 --> 01:07:49,107 Our system is a complete mess. 1146 01:07:49,233 --> 01:07:53,107 And look, we've become friends now. 1147 01:07:53,233 --> 01:07:57,274 This place has had it effect on us as well. 1148 01:07:59,316 --> 01:08:02,065 And do you know what we brought for you? 1149 01:08:02,150 --> 01:08:03,690 Gulab Jamun.' (Sweet) 1150 01:08:03,775 --> 01:08:05,190 Gulab Jamun.' 1151 01:08:05,400 --> 01:08:07,024 Yes, it means. 1152 01:08:07,816 --> 01:08:12,440 Jamun' (grapes)...and 'Gulab' (rose) 1153 01:08:21,358 --> 01:08:34,649 "l am in love with you." 1154 01:08:35,025 --> 01:08:38,149 "Sweetheart, do you know?" 1155 01:08:40,858 --> 01:08:45,565 "l am in love with you." 1156 01:08:46,233 --> 01:08:49,149 "Sweetheart, do you know?" 1157 01:08:52,191 --> 01:08:56,565 "The heart's been up to mischief." 1158 01:08:57,233 --> 01:09:00,065 "Sweetheart, do you know?" 1159 01:09:03,191 --> 01:09:05,315 "When did this happen?" 1160 01:09:05,441 --> 01:09:07,565 "How strange is this?" 1161 01:09:07,691 --> 01:09:11,857 "We didn't knew." 1162 01:09:12,025 --> 01:09:16,232 "My hatred's turned into love." 1163 01:09:16,858 --> 01:09:19,565 "Sweetheart, do you know?" 1164 01:09:23,025 --> 01:09:27,357 "l am in love with you." 1165 01:09:27,816 --> 01:09:30,857 "Sweetheart, do you know?" 1166 01:10:03,316 --> 01:10:06,565 "Let me do something-something." 1167 01:10:06,858 --> 01:10:11,732 "Don't deny me today." 1168 01:10:11,858 --> 01:10:15,315 "Let me do some thinking." 1169 01:10:15,816 --> 01:10:20,065 "Give me the time." 1170 01:10:20,816 --> 01:10:22,315 "Tell me." 1171 01:10:22,441 --> 01:10:24,357 "Tell me. Tell me." 1172 01:10:24,608 --> 01:10:29,274 "What you've been hesitating to say." 1173 01:10:29,691 --> 01:10:32,774 "What's the hurry." 1174 01:10:33,400 --> 01:10:37,732 "This is just the beginning." 1175 01:10:37,858 --> 01:10:46,774 "Pain's also given me relief." 1176 01:10:47,108 --> 01:10:49,857 "Sweetheart, do you know?" 1177 01:10:53,316 --> 01:10:57,565 "l am in love with you." 1178 01:10:58,316 --> 01:11:01,024 "Sweetheart, do you know?" 1179 01:11:33,566 --> 01:11:34,857 "Dreaming." 1180 01:11:34,858 --> 01:11:36,857 "l am dreaming." 1181 01:11:37,191 --> 01:11:41,815 "About the time we spent." 1182 01:11:41,858 --> 01:11:43,649 "Waiting." 1183 01:11:43,733 --> 01:11:45,857 "l am waiting." 1184 01:11:45,858 --> 01:11:50,774 "Wonder when those moments will come back again." 1185 01:11:50,858 --> 01:11:54,690 "Why this distance?" 1186 01:11:54,775 --> 01:11:59,690 "Why this aloofness?" 1187 01:11:59,775 --> 01:12:03,524 "You can take me in your arms." 1188 01:12:03,608 --> 01:12:07,857 "First marry me." 1189 01:12:07,858 --> 01:12:16,732 "How do I tell you about my condition?" 1190 01:12:17,150 --> 01:12:20,190 "Sweetheart, do you know?" 1191 01:12:23,358 --> 01:12:27,732 "l am in love with you." 1192 01:12:28,358 --> 01:12:31,399 "Sweetheart, do you know?" 1193 01:12:34,400 --> 01:12:38,857 "The heart's been up to mischief." 1194 01:12:39,316 --> 01:12:42,190 "Sweetheart, do you know?" 1195 01:12:45,358 --> 01:12:47,440 "When did this happen?" 1196 01:12:47,566 --> 01:12:49,690 "How strange is this?" 1197 01:12:49,816 --> 01:12:54,065 "We didn't knew." 1198 01:12:54,191 --> 01:12:58,732 "My hatred's turned into love." 1199 01:12:59,108 --> 01:13:02,065 "Sweetheart, do you know?" 1200 01:13:04,858 --> 01:13:09,815 "l am in love with you." 1201 01:13:10,191 --> 01:13:13,482 "Sweetheart, do you know?" 1202 01:13:41,358 --> 01:13:42,732 You try. 1203 01:13:47,816 --> 01:13:49,107 Bring out the inner animal. 1204 01:13:49,233 --> 01:13:50,774 Watch again. 1205 01:13:59,316 --> 01:14:00,857 I cannot do it. How can you do it? 1206 01:14:01,025 --> 01:14:02,857 You've to bring out the animal inside you. 1207 01:14:02,858 --> 01:14:04,649 I have a suggestion. 1208 01:14:04,775 --> 01:14:05,857 Give me your hand. 1209 01:14:13,858 --> 01:14:16,190 What a couple. 1210 01:14:16,316 --> 01:14:17,857 Uncle. Uncle. 1211 01:14:17,858 --> 01:14:19,482 Not uncle. 1212 01:14:19,816 --> 01:14:21,024 Father-in-law. 1213 01:14:21,150 --> 01:14:22,649 Future father-in-law. 1214 01:14:22,775 --> 01:14:25,232 And to turn this future into your present.. 1215 01:14:25,358 --> 01:14:29,649 ..you will have to talk to your father about this. 1216 01:14:29,775 --> 01:14:30,857 No, no, no. 1217 01:14:30,858 --> 01:14:32,399 Why will he talk to JD sir? 1218 01:14:32,525 --> 01:14:34,024 He won't. - Hey you. 1219 01:14:34,150 --> 01:14:35,315 What's wrong with you? 1220 01:14:35,441 --> 01:14:37,107 We aren't talking to your father? 1221 01:14:37,233 --> 01:14:38,232 Son. - No, sir. 1222 01:14:38,358 --> 01:14:41,190 Call JD sir. - Sure, uncle. Sure. 1223 01:14:41,316 --> 01:14:42,065 JD sir. 1224 01:14:42,191 --> 01:14:43,357 I want to talk to my daddy. 1225 01:14:43,483 --> 01:14:44,690 Security, my phone. 1226 01:14:46,733 --> 01:14:48,440 Dad, your son. 1227 01:14:48,566 --> 01:14:50,607 Daddy? - Yes, its your son speaking. 1228 01:14:50,775 --> 01:14:51,649 JD. 1229 01:14:51,733 --> 01:14:52,815 Daddy. 1230 01:14:52,858 --> 01:14:53,857 I am in love. 1231 01:14:54,025 --> 01:14:56,524 Yes, dad. Your son is in love. 1232 01:14:56,691 --> 01:14:57,857 Can't say about BBC.. 1233 01:14:58,066 --> 01:14:59,357 ..but l've got news for you. 1234 01:14:59,483 --> 01:15:00,565 I am in love. 1235 01:15:02,025 --> 01:15:03,149 What? 1236 01:15:03,858 --> 01:15:06,190 You don't like my choice. 1237 01:15:06,608 --> 01:15:07,732 Fine, dad. 1238 01:15:08,358 --> 01:15:11,857 From now on l will leave your house and live with them. 1239 01:15:12,025 --> 01:15:14,440 From today this is my house. I will stay right here. 1240 01:15:14,566 --> 01:15:16,190 He's leaving his father. 1241 01:15:16,275 --> 01:15:18,149 But his father won't leave him. 1242 01:15:18,275 --> 01:15:19,232 You leave it to me. 1243 01:15:19,358 --> 01:15:21,482 Father, I am leaving you. 1244 01:15:22,025 --> 01:15:24,857 Son. Its okay to leave your father.. 1245 01:15:25,108 --> 01:15:27,815 ..but not his wealth. 1246 01:15:28,108 --> 01:15:29,315 What? 1247 01:15:29,400 --> 01:15:31,482 Do you love my wealth or me? 1248 01:15:31,608 --> 01:15:33,357 Wealth! No, no I love you. 1249 01:15:33,483 --> 01:15:37,024 If you want l... l can get you two engaged tomorrow. 1250 01:15:38,108 --> 01:15:40,065 Dad, I am getting engaged tomorrow. 1251 01:15:40,191 --> 01:15:42,190 Your son is getting engaged tomorrow. Bye. 1252 01:15:42,316 --> 01:15:44,732 Dad. I am getting engaged tomorrow. 1253 01:15:45,816 --> 01:15:48,190 And you are no invited. 1254 01:15:50,358 --> 01:15:52,607 Son-in-law. - Father-in-law. 1255 01:15:52,858 --> 01:15:53,857 Come, Henna. 1256 01:15:54,108 --> 01:15:55,399 Let's have some dinner. 1257 01:15:56,608 --> 01:15:58,857 What's going on? 1258 01:15:59,025 --> 01:16:00,857 He left his father.. 1259 01:16:00,858 --> 01:16:03,315 ..and you fixed your daughter's engagement. 1260 01:16:07,025 --> 01:16:10,357 I...have a plan. 1261 01:16:10,441 --> 01:16:12,440 What's the emergency? 1262 01:16:12,566 --> 01:16:13,857 Why did you call us at midnight? 1263 01:16:13,858 --> 01:16:16,190 To tell you about my father JD. 1264 01:16:17,108 --> 01:16:18,857 If you're willing pay us 50,000 pounds extra.. 1265 01:16:19,025 --> 01:16:20,107 ..then tell us about your father. 1266 01:16:20,233 --> 01:16:21,149 Right? 1267 01:16:21,233 --> 01:16:22,607 I am serious, guys. - Just a minute. 1268 01:16:22,691 --> 01:16:25,690 Though fake, but you talked to JD on the phone. 1269 01:16:25,775 --> 01:16:29,190 At any cost, JD should never learn about this lie. That's all. 1270 01:16:29,316 --> 01:16:30,482 I've known you since college. 1271 01:16:30,566 --> 01:16:32,524 Why are you so scared of your father? 1272 01:16:32,691 --> 01:16:33,732 Fine, l am scared. 1273 01:16:33,858 --> 01:16:35,065 I am a coward. Okay. 1274 01:16:35,150 --> 01:16:36,524 My father should never know about this, okay. 1275 01:16:36,650 --> 01:16:37,857 Coward. Fine, let's forget it. 1276 01:16:38,066 --> 01:16:39,649 You will have to tell us today. 1277 01:16:39,775 --> 01:16:40,565 What do I tell you? 1278 01:16:40,691 --> 01:16:41,732 Tell us. - Jolly, tell us. 1279 01:16:41,858 --> 01:16:42,815 What is it? What is the problem? 1280 01:16:42,858 --> 01:16:43,732 Tell us. Tell us. - Tell us. 1281 01:16:43,858 --> 01:16:45,565 You want to hear, don't you? Then listen. 1282 01:16:53,733 --> 01:16:56,607 No one knows about the secret.. 1283 01:16:56,691 --> 01:16:58,107 .. that I am going to tell you today. 1284 01:17:01,025 --> 01:17:04,815 30 years ago, the Gangapur area of Maharashtra.. 1285 01:17:05,275 --> 01:17:06,565 ..was ruled by terror. 1286 01:17:11,733 --> 01:17:13,857 He was terror for the landlords.. 1287 01:17:14,066 --> 01:17:16,274 ..but a messiah for the villagers. 1288 01:17:17,025 --> 01:17:19,357 Even fear, feared him. 1289 01:17:19,441 --> 01:17:22,690 He was Jagga Dacoit. 1290 01:17:23,441 --> 01:17:25,607 Jagga Dacoit had only one weakness. 1291 01:17:25,691 --> 01:17:28,232 His childhood friend, Superintendent of Police.. 1292 01:17:28,316 --> 01:17:29,732 ..Batook Patel. 1293 01:17:29,858 --> 01:17:33,565 When the police from 700 villages couldn't catch him.. 1294 01:17:33,691 --> 01:17:37,357 ..then Batook Patel asked him to surrender.. 1295 01:17:37,483 --> 01:17:39,607 ..for the sake of their friendship. 1296 01:18:24,733 --> 01:18:28,274 Hail Goddess! 1297 01:18:44,566 --> 01:18:46,524 I gave you my word. 1298 01:18:46,858 --> 01:18:51,107 And Jagga can die or kill 1299 01:18:51,816 --> 01:18:53,399 ..to keep his word. 1300 01:18:53,525 --> 01:18:55,524 You did the right thing, Jagga. 1301 01:18:55,608 --> 01:18:57,857 You explained it to me right, Batook. 1302 01:18:58,858 --> 01:19:03,815 The father's bad deeds can haunt the son. 1303 01:19:06,400 --> 01:19:08,649 And ever son wants his father to raise his hands.. 1304 01:19:08,775 --> 01:19:12,857 ..in order to bless him, not to fire a gun. 1305 01:19:13,275 --> 01:19:16,440 I have another request. - What? 1306 01:19:16,858 --> 01:19:23,315 I want our friendship to turn into a relation. 1307 01:19:24,608 --> 01:19:27,065 My daughter and your son. 1308 01:19:34,483 --> 01:19:35,857 Fine. 1309 01:19:38,400 --> 01:19:40,149 I give you my word. 1310 01:19:41,191 --> 01:19:46,565 My son will marry only your daughter. 1311 01:19:48,108 --> 01:19:50,857 And l will plead to the government.. 1312 01:19:50,858 --> 01:19:53,315 ..to give Jagga minimum punishment. 1313 01:19:53,441 --> 01:19:57,649 So that he can start a new life soon. 1314 01:19:59,400 --> 01:20:03,857 Hail Goddess! 1315 01:20:13,066 --> 01:20:16,024 JD. Meaning Jagga Dacoit. 1316 01:20:16,858 --> 01:20:19,357 After serving 14 years of imprisonment.. 1317 01:20:19,608 --> 01:20:24,065 ..Jagga Dacoit has now become London's JD with his hard work. 1318 01:20:25,191 --> 01:20:27,649 I hid another thing from you. - What? 1319 01:20:27,775 --> 01:20:30,065 My real name isn't Jolly. - Then? 1320 01:20:30,400 --> 01:20:34,190 Only a dacoit can give his son such a name. 1321 01:20:35,483 --> 01:20:39,024 My real name is Jwala (Fire). 1322 01:20:39,608 --> 01:20:41,024 Jwala 1323 01:20:41,566 --> 01:20:42,440 This is why. 1324 01:20:42,566 --> 01:20:44,482 This is why l changed my name to Jolly. 1325 01:20:44,858 --> 01:20:45,815 Now look. 1326 01:20:45,858 --> 01:20:48,649 Don't give JD an opportunity to turn into Jagga Dacoit. 1327 01:20:48,775 --> 01:20:50,857 Don't even wander around my house, okay. 1328 01:20:51,108 --> 01:20:53,482 Now let's just concentrate on one thing. 1329 01:20:53,858 --> 01:20:55,190 Mission.. - lstanbul? 1330 01:20:55,316 --> 01:20:56,732 No. - Mission Kashmir? 1331 01:20:56,858 --> 01:20:58,357 No. - Mission Impossible? 1332 01:20:58,483 --> 01:20:59,690 No, no. 1333 01:20:59,816 --> 01:21:01,524 Mission engagement. 1334 01:21:01,858 --> 01:21:03,565 Mission engagement! 1335 01:21:04,566 --> 01:21:06,024 Yes. Yes. 1336 01:21:10,691 --> 01:21:11,732 Bless you. 1337 01:21:11,816 --> 01:21:13,482 Congratulations on your engagement, Jolly. 1338 01:21:13,608 --> 01:21:14,857 Congratulations, Jolly. 1339 01:21:14,858 --> 01:21:17,149 Today is a very jolly day for me. 1340 01:21:21,358 --> 01:21:22,232 Congratulations, children. 1341 01:21:22,358 --> 01:21:23,857 Congratulations. Congratulations. 1342 01:21:24,108 --> 01:21:25,399 Bless you. 1343 01:21:33,441 --> 01:21:35,440 Father-in-law, can l ask you something? 1344 01:21:35,566 --> 01:21:36,690 Yes, my boy. 1345 01:21:36,775 --> 01:21:40,774 Where are you taking us with a blindfold? 1346 01:21:42,150 --> 01:21:43,607 Stupendous surprise. 1347 01:21:43,691 --> 01:21:45,232 I love surprises. 1348 01:21:55,775 --> 01:21:58,357 Come on, get down. Get down. 1349 01:21:59,066 --> 01:22:01,149 Don't take your blindfold off. 1350 01:22:01,233 --> 01:22:02,482 We are not, father-in-law. 1351 01:22:02,566 --> 01:22:03,857 Stand here. Stand here. Stand here. 1352 01:22:03,858 --> 01:22:05,190 That's it. 1353 01:22:05,483 --> 01:22:07,232 Now take off the blindfold. 1354 01:22:08,858 --> 01:22:12,482 Do you like it? Are you shocked? 1355 01:22:12,566 --> 01:22:14,690 Are you stunned? 1356 01:22:15,691 --> 01:22:19,107 Jolly. This is your engagement gift. 1357 01:22:22,566 --> 01:22:24,857 Jolly got engaged. 1358 01:22:25,066 --> 01:22:28,690 Oh, God. 1359 01:22:29,275 --> 01:22:31,274 Oh my, God. This is my house. - Yes. 1360 01:22:31,400 --> 01:22:33,815 Oh my, God. This is my house! 1361 01:22:34,358 --> 01:22:37,274 This is my father, Jagga Dacoit's house. 1362 01:22:37,775 --> 01:22:39,107 Dacoit Jagga. 1363 01:22:56,400 --> 01:22:58,690 How did you like my surprise? 1364 01:22:58,775 --> 01:23:00,524 There was once a price on his head.. 1365 01:23:00,650 --> 01:23:03,107 ..and now he has brought us here for a surprise. 1366 01:23:11,066 --> 01:23:12,524 Uncle. lts mind-blowing from outside. 1367 01:23:12,608 --> 01:23:13,815 Now let's go. - Come on. 1368 01:23:13,858 --> 01:23:15,024 Quiet. 1369 01:23:15,400 --> 01:23:16,857 Shocked, right? 1370 01:23:17,108 --> 01:23:18,315 Shocked.. 1371 01:23:18,441 --> 01:23:19,815 Why are you nodding your head? 1372 01:23:19,858 --> 01:23:21,607 Is this your father's house? 1373 01:23:23,733 --> 01:23:26,857 Papa. - Oh my, God. 1374 01:23:50,400 --> 01:23:52,232 Hail Goddess. 1375 01:24:18,066 --> 01:24:20,857 Jolly, only a son can calm his father down. 1376 01:24:21,900 --> 01:24:23,149 Go and emotionally handle him. 1377 01:24:23,233 --> 01:24:24,440 Go on. Go. 1378 01:24:36,695 --> 01:24:37,860 Who are you? 1379 01:24:38,236 --> 01:24:39,694 Try to understand. 1380 01:24:39,778 --> 01:24:41,194 What's there to understand? 1381 01:24:43,361 --> 01:24:45,527 I can see everything clearly. 1382 01:24:48,570 --> 01:24:50,527 He thinks Jolly got engaged.' 1383 01:24:52,236 --> 01:24:54,735 No one will come between father and son. 1384 01:24:55,320 --> 01:24:56,652 No one will. 1385 01:24:59,028 --> 01:25:02,527 Sir. I will have to interfere. 1386 01:25:03,236 --> 01:25:06,527 Because, JD sir, l am your son's new driver. 1387 01:25:06,820 --> 01:25:08,152 But also an old friend. 1388 01:25:08,611 --> 01:25:10,860 Your son made a mistake. 1389 01:25:10,945 --> 01:25:12,152 Let it be. 1390 01:25:12,570 --> 01:25:13,735 He's your son. 1391 01:25:14,945 --> 01:25:16,069 And JD sir. 1392 01:25:16,570 --> 01:25:23,110 Every son wants his father to raise his hands to bless him 1393 01:25:23,653 --> 01:25:25,527 ..not to fire a gun. 1394 01:25:25,695 --> 01:25:29,610 Every son wants his father to raise his hands to bless him 1395 01:25:30,570 --> 01:25:32,569 ..not to fire a gun.' 1396 01:25:37,611 --> 01:25:40,985 Seems like you have given someone your word. 1397 01:25:41,653 --> 01:25:45,569 If your son's no more, then what good is your promise? 1398 01:25:45,736 --> 01:25:47,735 Wow. No showdown. 1399 01:25:47,986 --> 01:25:49,985 Instead he's pacifying his father with his volume down. 1400 01:25:50,070 --> 01:25:51,277 This is our son-in-law. 1401 01:25:51,361 --> 01:25:52,610 I suggest, JD sir.. 1402 01:25:52,695 --> 01:25:54,860 ..give them a place in your heart and home. 1403 01:25:55,570 --> 01:25:56,860 Try to understand. 1404 01:25:57,070 --> 01:25:58,694 Until then l will break this relation. 1405 01:25:58,778 --> 01:25:59,944 I give you my word. 1406 01:26:00,236 --> 01:26:03,069 And l've complete faith on my promise. 1407 01:26:04,236 --> 01:26:07,277 Because I...am a devotee of 'Bhadrakaali' (Goddess). 1408 01:26:08,903 --> 01:26:10,110 Hail Goddess! 1409 01:26:13,070 --> 01:26:16,235 Hail Goddess!' 1410 01:26:31,195 --> 01:26:33,277 What the son did was wrong? 1411 01:26:33,695 --> 01:26:36,777 But is the father doing the right thing today? 1412 01:26:37,028 --> 01:26:38,194 Tell me. 1413 01:26:39,528 --> 01:26:40,360 A father is elder 1414 01:26:41,320 --> 01:26:44,569 But he has a bigger heart as well. 1415 01:26:45,570 --> 01:26:49,944 If you forgive your son today, then JD will lose.. 1416 01:26:50,611 --> 01:26:54,444 ..but a father will win. 1417 01:26:54,570 --> 01:26:55,819 No, don't cry. 1418 01:26:58,153 --> 01:27:02,819 Today a father has bowed before his son's happiness. 1419 01:27:12,695 --> 01:27:15,569 Congratulations. 1420 01:27:15,611 --> 01:27:17,944 Children. Come, take his blessings. 1421 01:27:26,111 --> 01:27:27,235 Come. 1422 01:27:32,278 --> 01:27:35,277 Wonderful mansion. By the way, what would be the square foot area? 1423 01:27:36,153 --> 01:27:37,277 Around? 1424 01:27:38,195 --> 01:27:39,360 No answer. 1425 01:27:39,570 --> 01:27:40,610 Come in, come on. - Let's go. 1426 01:27:40,945 --> 01:27:42,110 Come on. 1427 01:27:43,195 --> 01:27:44,944 What the.. 1428 01:27:45,320 --> 01:27:48,194 I can understand Jolly taking blessings. 1429 01:27:48,778 --> 01:27:50,069 But why did the driver? 1430 01:27:51,070 --> 01:27:53,569 Something doesn't fit. 1431 01:27:53,736 --> 01:27:56,569 Something's surely wrong. 1432 01:28:00,570 --> 01:28:06,319 "Lend me...a kiss." 1433 01:28:07,153 --> 01:28:11,569 "And take Middlesex, Trafalgar square in return." 1434 01:28:14,195 --> 01:28:15,319 Stop it. 1435 01:28:17,695 --> 01:28:19,610 Jolly got engaged and.. 1436 01:28:19,861 --> 01:28:22,027 ..the driver's celebrating honeymoon with her. 1437 01:28:22,820 --> 01:28:25,277 Oh, God. Such a big mess. 1438 01:28:25,611 --> 01:28:27,360 I will go tell Bhau right away. 1439 01:28:34,070 --> 01:28:35,277 Jolly sir. 1440 01:28:35,361 --> 01:28:37,069 Hey. How dare you? 1441 01:28:37,611 --> 01:28:38,735 How could he barge in like this? 1442 01:28:38,820 --> 01:28:40,652 Without knocking. - Come out. 1443 01:28:40,736 --> 01:28:42,235 Come on. - What are you gesturing? 1444 01:28:42,361 --> 01:28:44,569 If I punch you, you'll keep doing that all your life. 1445 01:28:44,653 --> 01:28:46,777 Jolly sir. - Why don't you tell him to get out? 1446 01:28:46,861 --> 01:28:48,027 Hail Goddess. 1447 01:28:49,820 --> 01:28:51,735 Have you lost your mind? - Jolly sir, let's go. 1448 01:28:51,820 --> 01:28:53,694 Get out of the room right now. - Try to understand. 1449 01:28:53,945 --> 01:28:55,610 Everything will be clear. 1450 01:28:55,695 --> 01:28:57,194 See for yourself. - Get out. 1451 01:28:57,320 --> 01:28:58,569 Next time if you attempt anything like this.. 1452 01:28:58,653 --> 01:28:59,735 ..l will throw you out of the house. 1453 01:29:04,570 --> 01:29:06,235 What do I say, father? 1454 01:29:07,570 --> 01:29:08,777 Save me, God. 1455 01:29:12,153 --> 01:29:13,777 Bhau. He was inside. 1456 01:29:13,861 --> 01:29:15,027 See, sir. 1457 01:29:15,111 --> 01:29:19,110 She threatened to throw Jolly sir out in a single day. 1458 01:29:19,570 --> 01:29:23,360 I've started the spark, we've to wait until it turns into a fire. 1459 01:29:23,653 --> 01:29:25,527 Believe me. 1460 01:29:25,570 --> 01:29:26,652 I am.. 1461 01:29:29,778 --> 01:29:33,652 Do whatever you feel is right? - Yes, sir. 1462 01:29:38,570 --> 01:29:41,985 "She's taken the bait." 1463 01:29:43,945 --> 01:29:48,027 Oh, God. He's such a rascal. What a mess he's.. 1464 01:29:49,695 --> 01:29:51,569 Uncle. Uncle. 1465 01:29:52,111 --> 01:29:55,194 You'll be really shocked to hear what I am going to say. 1466 01:29:55,945 --> 01:29:57,569 I think there's something in your mouth. 1467 01:29:57,695 --> 01:29:59,569 Finish it first then talk to me. - There's nothing. 1468 01:29:59,695 --> 01:30:00,902 I was saying.. 1469 01:30:00,986 --> 01:30:03,777 ..the wrong man is hitting on your daughter. 1470 01:30:04,153 --> 01:30:07,985 What? - Yes, go see for yourself if you don't believe me. 1471 01:30:08,070 --> 01:30:10,569 Your girl's taken the bait. 1472 01:30:10,653 --> 01:30:13,277 You wait. - Yes. What wait? 1473 01:30:13,361 --> 01:30:17,110 You're evergreen Henna. 1474 01:30:29,570 --> 01:30:30,610 What the.. 1475 01:30:31,570 --> 01:30:36,694 The right man's inside with my daughter, you illiterate fool. 1476 01:30:38,528 --> 01:30:40,944 What kind of a father is he? 1477 01:30:41,195 --> 01:30:43,902 A groom cum driver for his daughter. 1478 01:30:44,695 --> 01:30:46,902 The father's a cheapskate and so is his daughter. 1479 01:30:47,111 --> 01:30:49,985 I swear something's fishy. 1480 01:30:50,570 --> 01:30:52,902 Mind-blasting shock absorbers. 1481 01:30:52,986 --> 01:30:54,152 What happened? 1482 01:30:54,236 --> 01:30:55,860 UK's Forbes magazine.. 1483 01:30:55,945 --> 01:30:58,069 ..has chosen Mr. JD as Man of the Year. 1484 01:30:58,653 --> 01:31:00,527 Taking his firms, companies, bonds.. 1485 01:31:00,570 --> 01:31:04,569 ..Mr. JD's personal asset accounts to five billion pounds. 1486 01:31:04,653 --> 01:31:06,110 Can you believe it? - Listen. - Yes. 1487 01:31:06,195 --> 01:31:07,819 He's here. - JD sir. 1488 01:31:08,111 --> 01:31:09,902 Good morning, JD sir. Good morning. How are you this morning? 1489 01:31:10,153 --> 01:31:11,569 I've been sitting at your home since morning.. 1490 01:31:11,611 --> 01:31:13,819 ..like the third umpire to see your empire. 1491 01:31:13,903 --> 01:31:16,735 I would like to see your companies, office etcetera. 1492 01:31:16,820 --> 01:31:18,235 If you don't mind? 1493 01:31:18,570 --> 01:31:21,569 I am heading to the office, you can come along. 1494 01:31:21,653 --> 01:31:23,235 Wow. - Patil. - Yes. 1495 01:31:23,570 --> 01:31:24,902 Get the car. - Fine. 1496 01:31:27,070 --> 01:31:28,652 Hey, driver. Come here! 1497 01:31:34,570 --> 01:31:37,527 Why are they both coming together? 1498 01:31:39,570 --> 01:31:41,610 Driver, get the car quickly. 1499 01:31:44,570 --> 01:31:46,569 Jolly, you will come along, won't you? 1500 01:31:49,320 --> 01:31:51,694 Papa, coffee. - Why are you serving me coffee? 1501 01:31:51,945 --> 01:31:54,319 Give it to my future son-in-law. 1502 01:31:55,236 --> 01:31:57,902 One coffee, two people. 1503 01:31:58,361 --> 01:32:00,652 Now let's watch who she serves the coffee too. 1504 01:32:01,570 --> 01:32:02,777 Come, come on. 1505 01:32:02,861 --> 01:32:05,152 Give it. 1506 01:32:05,570 --> 01:32:06,610 She is heading towards you. 1507 01:32:06,945 --> 01:32:08,069 We'll be caught. 1508 01:32:08,153 --> 01:32:10,194 Serve coffee to Jolly. 1509 01:32:10,570 --> 01:32:12,652 Come on. 1510 01:32:12,736 --> 01:32:15,569 Coffee. Coffee. Coffee. Coffee. 1511 01:32:30,861 --> 01:32:32,235 A burnt man got burnt further. 1512 01:33:00,570 --> 01:33:01,652 Good shot, son-in-law. 1513 01:33:01,986 --> 01:33:03,152 You're playing beautifully. 1514 01:33:03,236 --> 01:33:04,527 It's entirely my fault. 1515 01:33:04,570 --> 01:33:06,985 I always thought tennis is a two-player game. 1516 01:33:07,236 --> 01:33:09,319 But you are playing beautifully. Please, carry one. Carry on. 1517 01:33:14,695 --> 01:33:15,902 Great. 1518 01:33:16,278 --> 01:33:17,652 I am getting a call, Jolly. 1519 01:33:17,945 --> 01:33:19,069 But you continue playing. 1520 01:33:19,695 --> 01:33:20,860 Carry on. 1521 01:33:20,945 --> 01:33:24,569 Hello. - l wish you were here today, Daboo. 1522 01:33:24,945 --> 01:33:26,902 Do you know where my daughter is? 1523 01:33:27,570 --> 01:33:29,694 JD's house. - JD? 1524 01:33:29,903 --> 01:33:31,027 Yes, JD. 1525 01:33:31,236 --> 01:33:34,860 But right now in front of my eyes.. - There's darkness, isn't it? 1526 01:33:35,570 --> 01:33:37,777 Wont you say "Superb" now? 1527 01:33:38,236 --> 01:33:40,819 Didn't l say, "Wait and watch". 1528 01:33:40,903 --> 01:33:42,819 I will get the richest son-in-law. 1529 01:33:43,070 --> 01:33:45,319 Now you know what your stature is. 1530 01:33:47,320 --> 01:33:52,527 If JD's son is Chintu's son-in-law, then who is he? 1531 01:33:55,528 --> 01:33:56,652 Jolly. - Yes. 1532 01:33:56,736 --> 01:33:59,277 That's enough for today. Game set and match. 1533 01:33:59,695 --> 01:34:02,985 Come, l will take you on a long drive. 1534 01:34:03,070 --> 01:34:12,277 "Papa plays the band." 1535 01:34:17,153 --> 01:34:20,319 Trouble. Trouble. Trouble. 1536 01:34:20,820 --> 01:34:21,944 Look 1537 01:34:27,653 --> 01:34:29,277 Hide me. Hide me. 1538 01:34:30,278 --> 01:34:33,860 Jolly. Where are we? 1539 01:34:34,153 --> 01:34:35,569 Can't say about Slumdog.. 1540 01:34:35,570 --> 01:34:37,819 ..but this is a millionaire's house. 1541 01:34:37,903 --> 01:34:39,235 Millionaire. 1542 01:34:40,945 --> 01:34:42,694 Understand. - Where are you going? 1543 01:34:42,778 --> 01:34:44,610 I'll go handle Jagga. 1544 01:34:44,695 --> 01:34:45,860 Don't worry. Go on. 1545 01:34:46,570 --> 01:34:47,902 Whose house? - Whose? 1546 01:34:47,986 --> 01:34:49,652 Whose. - Whose? 1547 01:34:49,736 --> 01:34:51,235 Whose? - Must be someone's. 1548 01:34:51,320 --> 01:34:53,694 This is JD's house. 1549 01:34:58,570 --> 01:35:00,860 JD's house. JD's house. Jagga Dacoit's house. 1550 01:35:00,945 --> 01:35:02,569 Jagga Dacoit's son Jolly. 1551 01:35:02,653 --> 01:35:03,902 Jolly's house, that means.. 1552 01:35:03,986 --> 01:35:05,902 My house. This is my house. 1553 01:35:06,528 --> 01:35:08,360 I haven't been home for a long time, so l forgot. 1554 01:35:08,778 --> 01:35:10,194 Did someone change the colour? 1555 01:35:11,111 --> 01:35:14,569 The colour hasn't changed jolly has. - What are you saying? 1556 01:35:14,570 --> 01:35:16,985 Should l go? No, no. 1557 01:35:17,195 --> 01:35:19,569 Hey. He's Chintu's son-in-law's servant. 1558 01:35:19,653 --> 01:35:20,944 Hey you, come here. 1559 01:35:21,028 --> 01:35:23,027 Why, why are you moving to and fro? 1560 01:35:23,111 --> 01:35:24,277 Here. - Should l go? No, no. 1561 01:35:24,570 --> 01:35:25,652 Come here. 1562 01:35:25,736 --> 01:35:27,819 Coming, coming. 1563 01:35:28,070 --> 01:35:29,319 What are you doing here? 1564 01:35:30,570 --> 01:35:33,152 Sir, your neighbor's son-in-law fired me. 1565 01:35:33,236 --> 01:35:35,527 But thanks to Jolly sir who gave me a job with JD sir. 1566 01:35:35,570 --> 01:35:36,694 Glory to Jolly sir. 1567 01:35:36,778 --> 01:35:38,944 Wow. Superb. Superb. - Yes. 1568 01:35:39,028 --> 01:35:40,777 So he's real Jolly. 1569 01:35:41,570 --> 01:35:43,610 Real Jolly? You doubted me. 1570 01:35:43,695 --> 01:35:45,860 No, no, never. 1571 01:35:46,861 --> 01:35:48,652 Come on, let's go. - Let's go. Let's go. 1572 01:35:48,736 --> 01:35:50,652 Not back. - Then? 1573 01:35:51,111 --> 01:35:52,694 Inside the house to meet JD sir. 1574 01:35:53,070 --> 01:35:54,985 JD's here to see you himself. 1575 01:36:03,195 --> 01:36:04,985 I've understood everything. 1576 01:36:07,153 --> 01:36:09,527 I will fulfill the duty of a father. 1577 01:36:10,361 --> 01:36:11,944 You got engaged. 1578 01:36:12,861 --> 01:36:14,652 But l will get you married. 1579 01:36:17,070 --> 01:36:20,777 And till they get married your all welcome to stay here. 1580 01:36:21,945 --> 01:36:23,110 Come. 1581 01:36:23,361 --> 01:36:24,569 Come, dear. 1582 01:36:24,653 --> 01:36:25,985 I am very happy, JD sir. 1583 01:36:26,070 --> 01:36:27,569 I am really very happy 1584 01:36:28,111 --> 01:36:30,694 Thank you. Thank you. 1585 01:36:33,153 --> 01:36:34,319 How did this happen? 1586 01:36:47,236 --> 01:36:49,069 How...how did you do all this? 1587 01:36:50,945 --> 01:36:52,652 I went to JD sir and said.. 1588 01:36:52,861 --> 01:36:57,569 .."JD sir, Jolly's friend and her fiancee are waiting outside". 1589 01:36:57,611 --> 01:37:01,527 "His father is against their marriage." 1590 01:37:01,736 --> 01:37:04,819 And l said "lf you let Jolly's friend stay for few days.. 1591 01:37:04,903 --> 01:37:09,319 "..in your house and heart, then Jolly will be really happy.." 1592 01:37:09,570 --> 01:37:10,902 "..and pleased, and according to my planning.." 1593 01:37:10,986 --> 01:37:13,860 "..Henna will be out of this house." - Wow. 1594 01:37:14,695 --> 01:37:16,277 But, Sunny, l can't believe this. 1595 01:37:16,570 --> 01:37:20,069 You convinced dacoit Jagga. - Yes. 1596 01:37:20,153 --> 01:37:22,985 It was so easy that I pulled it off with my left hand. 1597 01:37:23,070 --> 01:37:24,235 Left hand 1598 01:37:25,361 --> 01:37:26,569 Leave me. 1599 01:37:27,361 --> 01:37:29,777 Leave me. - Please, sir.' 1600 01:37:30,153 --> 01:37:33,069 Leave me. - l won't let go.' 1601 01:37:33,153 --> 01:37:35,944 Please accept your son's friend sir. 1602 01:37:37,653 --> 01:37:39,694 For the sake of Goddess Bhadrakaali. 1603 01:37:42,028 --> 01:37:45,694 Hail Goddess Bhadrakaali. 1604 01:37:45,778 --> 01:37:46,902 Fine. 1605 01:37:56,528 --> 01:37:57,610 Sunny. 1606 01:37:57,986 --> 01:37:59,527 Where are you lost? 1607 01:38:01,028 --> 01:38:02,319 Everything's set now. 1608 01:38:02,611 --> 01:38:03,902 Nothing's set yet. 1609 01:38:03,986 --> 01:38:05,527 Daboo and Chintu are here.. 1610 01:38:05,570 --> 01:38:08,194 ..to get their daughter married to JD's only son. 1611 01:38:08,278 --> 01:38:09,569 Oh, no. 1612 01:38:09,570 --> 01:38:13,319 That means if Daboo and Chintu come face to face.. 1613 01:38:13,528 --> 01:38:14,819 Oh, no. - Oh my, God. 1614 01:38:40,028 --> 01:38:41,569 What are you doing here? 1615 01:38:41,570 --> 01:38:42,944 Why are you imitating me? 1616 01:38:43,028 --> 01:38:44,152 What are you doing here? 1617 01:38:44,236 --> 01:38:46,944 I am in my relative JD's house. 1618 01:38:47,028 --> 01:38:48,194 There you go again. 1619 01:38:48,570 --> 01:38:50,985 I am in my relative JD's house. 1620 01:38:51,070 --> 01:38:53,027 You terrorizing octopus. 1621 01:38:53,361 --> 01:38:55,069 Trying to spread your tentacles here. 1622 01:38:55,153 --> 01:38:56,527 What are you doing here? 1623 01:38:56,570 --> 01:38:58,694 Security. - Security. - Security. 1624 01:38:58,778 --> 01:39:00,360 Security. Take him away. 1625 01:39:00,570 --> 01:39:01,610 Security. - Calm down. 1626 01:39:01,820 --> 01:39:02,985 Calm down father-in-law. 1627 01:39:04,778 --> 01:39:07,235 You want to know what that imposter is doing here. 1628 01:39:07,778 --> 01:39:11,569 I will tell you how this Chintu came here. 1629 01:39:12,320 --> 01:39:14,152 Actually, that muscleman.. 1630 01:39:14,986 --> 01:39:16,152 ..the one who's with the imposter. 1631 01:39:16,820 --> 01:39:18,569 Do you know who he is? - No. 1632 01:39:19,570 --> 01:39:20,985 He's my brother. - Brother? 1633 01:39:21,070 --> 01:39:26,110 Not real. He's an illegitimate son. 1634 01:39:26,570 --> 01:39:27,985 Illegitimate? - Yes. 1635 01:39:28,903 --> 01:39:30,694 Illegitimate? Whose? 1636 01:39:31,945 --> 01:39:33,110 Hers. 1637 01:39:33,236 --> 01:39:34,860 Our maid Simi. 1638 01:39:34,945 --> 01:39:36,069 Where? Where? 1639 01:39:36,528 --> 01:39:37,652 Look down, not up. 1640 01:39:43,820 --> 01:39:45,777 She's his mother. 1641 01:39:46,361 --> 01:39:47,569 Oh, no. 1642 01:39:47,820 --> 01:39:49,652 Such a big.. 1643 01:39:49,986 --> 01:39:51,694 JD sir had such a little affair. 1644 01:39:54,278 --> 01:40:10,777 "O girl, you're mine." 1645 01:40:11,153 --> 01:40:13,860 Jolly, you've given me such a jolly news. 1646 01:40:13,945 --> 01:40:15,652 Give me a hug. 1647 01:40:15,736 --> 01:40:17,610 Superb! Sixer! That's great. 1648 01:40:17,695 --> 01:40:18,902 That's great. 1649 01:40:18,986 --> 01:40:22,360 All my life he taunted me as illegitimate. 1650 01:40:22,820 --> 01:40:25,610 And now he'll be branded as one. 1651 01:40:26,028 --> 01:40:27,569 Superb. Superb. 1652 01:40:27,653 --> 01:40:30,735 Every doctor wants his son to be a doctor. 1653 01:40:30,820 --> 01:40:32,985 Every actor wants his son to be a actor. 1654 01:40:33,070 --> 01:40:35,360 Destiny gave an illegitimate son.. 1655 01:40:35,570 --> 01:40:36,652 ..a illegitimate son-in-law. 1656 01:40:38,361 --> 01:40:40,069 The legitimate one ended up with the illegitimate one.. 1657 01:40:40,570 --> 01:40:43,569 ..and the illegitimate one, with the legitimate. 1658 01:40:43,611 --> 01:40:45,319 Bravo, son-in-law. 1659 01:40:55,570 --> 01:40:58,985 Its bad. - Really, it's really bad. 1660 01:41:00,320 --> 01:41:03,694 We're helpless before destiny. - Yes. 1661 01:41:03,778 --> 01:41:05,902 We're just puppets in its hands. 1662 01:41:07,153 --> 01:41:11,235 Now that they're engaged, what can we do? 1663 01:41:12,111 --> 01:41:13,569 Let's go with the flow. 1664 01:41:13,778 --> 01:41:16,860 So what if the son-in-law has such a big flaw. 1665 01:41:16,945 --> 01:41:18,319 Let's go with the flow. 1666 01:41:20,278 --> 01:41:22,569 My sympathies are with you. Cheer up. 1667 01:41:24,820 --> 01:41:26,902 His sympathies are with me? 1668 01:41:27,778 --> 01:41:29,110 He imitated me again. 1669 01:41:32,695 --> 01:41:34,694 Look, didn't I tell you? That's where he will be. 1670 01:41:34,778 --> 01:41:37,319 Come on, l will make you successful. 1671 01:41:37,861 --> 01:41:39,527 Leave her hand. 1672 01:41:39,570 --> 01:41:40,777 What are you doing here? 1673 01:41:40,861 --> 01:41:42,944 Go and live happily with both your wives. 1674 01:41:43,028 --> 01:41:44,694 Look, Jlo. This is our personal matter. 1675 01:41:44,778 --> 01:41:46,069 And a misunderstanding about the two wives. 1676 01:41:46,153 --> 01:41:47,652 Tell her Jai. - He's absolutely right.. 1677 01:41:47,736 --> 01:41:49,569 I don't want to hear your nonsense. 1678 01:41:49,611 --> 01:41:51,777 Just leave. - Jlo, at least listen to us. Please. 1679 01:41:51,861 --> 01:41:54,902 Jai. Better get lost. 1680 01:41:55,528 --> 01:41:59,777 Or else you will get hit so badly that you wont be able 1681 01:41:59,903 --> 01:42:03,735 Jolly. - lf you weren't in this condition then I...l.. 1682 01:42:03,820 --> 01:42:05,069 You know what l had done. 1683 01:42:05,153 --> 01:42:07,194 I would've picked him up like this.. 1684 01:42:07,320 --> 01:42:08,944 ..and dropped you like this. 1685 01:42:09,028 --> 01:42:10,152 And then.. 1686 01:42:10,236 --> 01:42:14,319 Rascal, you're fortunate that you can't stand up. 1687 01:42:14,528 --> 01:42:16,569 Otherwise I would've made cream-pie out of you. 1688 01:42:16,570 --> 01:42:18,027 And then l would've smashed you like this. 1689 01:42:18,278 --> 01:42:20,777 Like this, this, this. - Jolly. 1690 01:42:20,861 --> 01:42:22,860 Don't do it. Don't do it. 1691 01:42:22,945 --> 01:42:25,777 Hey you, you don't know who I am. 1692 01:42:27,570 --> 01:42:29,194 Rascal. Why you.. 1693 01:42:29,278 --> 01:42:30,985 You don't know who l am. 1694 01:42:35,528 --> 01:42:37,735 Oh no. 1695 01:42:38,111 --> 01:42:39,860 Scoundrel. Why didn't you tell me earlier? 1696 01:42:39,945 --> 01:42:42,860 I was telling you "Don't hit him, don't hit him". 1697 01:42:42,945 --> 01:42:44,569 Couldn't you say it in Hindi? 1698 01:42:44,611 --> 01:42:46,360 Didn't you speak in Marathi when you were scared? - Yes. 1699 01:42:46,570 --> 01:42:47,902 I spoke in Sindhi when I was scared. 1700 01:42:47,986 --> 01:42:49,152 What? 1701 01:42:49,570 --> 01:42:50,694 Sosa. 1702 01:42:51,570 --> 01:42:52,819 Why the wheelchair? 1703 01:42:53,320 --> 01:42:55,569 Why walk, when you can ride? 1704 01:42:55,945 --> 01:42:57,569 My name is Sosa. 1705 01:42:57,820 --> 01:43:01,735 And l have appointed these bodyguards for moments like these. 1706 01:43:02,236 --> 01:43:04,527 Come on, baby. 1707 01:43:04,570 --> 01:43:06,819 Sorry, sorry. Sosa. 1708 01:43:06,903 --> 01:43:08,360 Wait, wait. 1709 01:43:29,570 --> 01:43:33,110 Now pick up that table, and smash it on them. 1710 01:43:56,820 --> 01:43:58,235 You, you, you. 1711 01:43:58,361 --> 01:43:59,610 Kill him. 1712 01:44:47,611 --> 01:44:49,110 Now who is he? 1713 01:44:49,195 --> 01:44:51,652 Why are they making an entry one by one? 1714 01:44:51,736 --> 01:44:54,527 Relax. l will take care of them. 1715 01:45:34,570 --> 01:45:35,735 What now? 1716 01:45:36,236 --> 01:45:42,569 Those who are blessed by God can do impossible things. 1717 01:45:42,778 --> 01:45:43,944 Kill him. 1718 01:46:00,361 --> 01:46:01,569 Jlo. Look. 1719 01:46:01,653 --> 01:46:04,110 We brought two fake Jollys to avenge Jai's father. 1720 01:46:05,111 --> 01:46:07,569 Everything was a lie. Let me explain you. 1721 01:46:10,528 --> 01:46:11,735 They are their girlfriends. Not mine. 1722 01:46:11,820 --> 01:46:13,027 I love you. 1723 01:46:51,945 --> 01:46:54,777 Are you fine? - Yes, Jlo. l love you. 1724 01:46:54,861 --> 01:46:56,152 But l am still angry with you. 1725 01:46:56,236 --> 01:46:57,819 And l can forgive you on only one condition. 1726 01:46:57,903 --> 01:46:59,319 I accept all your conditions. 1727 01:46:59,528 --> 01:47:00,819 I accept. I accept. I accept. - What are you saying? 1728 01:47:00,903 --> 01:47:02,027 First ask her the condition. - Yes. 1729 01:47:02,111 --> 01:47:04,235 It can't be bigger than the problem we're currently in. 1730 01:47:04,320 --> 01:47:05,569 I accept. Done. 1731 01:47:05,861 --> 01:47:08,152 Fine. Then take me to your house. - What? 1732 01:47:08,236 --> 01:47:09,360 What? - What? 1733 01:47:09,570 --> 01:47:10,652 What? 1734 01:47:10,736 --> 01:47:12,610 Jolly, this is my condition now. 1735 01:47:12,695 --> 01:47:14,569 I don't want to take any risk now. 1736 01:47:14,570 --> 01:47:16,569 I am going with you, to your home. 1737 01:47:16,736 --> 01:47:18,735 And l will stay with you 24/7. 1738 01:47:18,820 --> 01:47:20,610 I can say any lie you want me to. 1739 01:47:20,695 --> 01:47:22,777 But l am coming with you to your house. 1740 01:47:33,278 --> 01:47:35,819 Your driver got engaged. 1741 01:47:35,986 --> 01:47:38,694 Is this a true story or a new story? 1742 01:47:39,111 --> 01:47:40,902 This is a love story. 1743 01:47:41,820 --> 01:47:43,152 We just need your blessings. 1744 01:47:44,653 --> 01:47:48,194 Now you want him to bless drivers as well? 1745 01:47:48,278 --> 01:47:49,569 Why? - Why? 1746 01:47:49,736 --> 01:47:51,069 What's wrong with drivers? 1747 01:47:51,320 --> 01:47:52,735 Don't they have a heart? 1748 01:47:55,570 --> 01:47:56,860 I am devotee of Bhadrakaali. 1749 01:47:57,361 --> 01:47:58,569 I've learnt only one thing. 1750 01:48:01,570 --> 01:48:03,027 I will bless them. 1751 01:48:04,320 --> 01:48:06,985 Then you'll allow us to stay here for a few days too, right? 1752 01:48:07,320 --> 01:48:08,569 It's a wedding atmosphere in the house. 1753 01:48:08,986 --> 01:48:10,569 More the merrier. 1754 01:48:11,945 --> 01:48:13,069 Fine. 1755 01:48:14,111 --> 01:48:15,652 But, hold. l will give my blessings too. 1756 01:48:15,736 --> 01:48:17,027 But in a traditional style. 1757 01:48:17,111 --> 01:48:18,277 Yes. - Hold. 1758 01:48:19,653 --> 01:48:21,069 Come, take his blessings. 1759 01:48:27,653 --> 01:48:28,777 Bless you. - Yes. 1760 01:48:29,653 --> 01:48:31,110 Come on. 1761 01:48:35,570 --> 01:48:36,902 God bless. God bless. God bless. 1762 01:48:37,695 --> 01:48:39,110 Where did he go? - He left. 1763 01:48:39,195 --> 01:48:41,152 He...he...left. Yes. 1764 01:48:41,736 --> 01:48:42,902 That's okay. 1765 01:48:44,903 --> 01:48:46,069 Take his blessings. 1766 01:48:50,695 --> 01:48:52,610 May you prosper. Like me. 1767 01:48:52,986 --> 01:48:56,152 Next year... may you be blessed with a child. 1768 01:48:59,278 --> 01:49:01,610 Come, let me show you the baby making room. 1769 01:49:04,611 --> 01:49:06,735 What a hell? 1770 01:49:07,778 --> 01:49:10,152 What the hell is happening in this house? 1771 01:49:10,653 --> 01:49:13,069 I can't understand. 1772 01:49:13,695 --> 01:49:15,360 What kind of a father-in-law is he? 1773 01:49:15,528 --> 01:49:18,027 He's blessing his own son-in-law... 1774 01:49:18,111 --> 01:49:20,527 ...to have a child from another woman. 1775 01:49:22,611 --> 01:49:25,235 This is as fishy as a vegetarian eating fish. 1776 01:49:25,903 --> 01:49:28,569 Very fishy. 1777 01:49:29,695 --> 01:49:30,985 Let me find out. 1778 01:49:31,070 --> 01:49:32,277 Right now. 1779 01:49:48,695 --> 01:49:50,527 "Do you want me?" 1780 01:49:50,611 --> 01:49:52,319 "Do you need me?" 1781 01:49:52,570 --> 01:49:54,235 "Wanna love me?" 1782 01:49:54,528 --> 01:49:56,194 "Come to me, baby." 1783 01:49:56,278 --> 01:50:03,902 "Right now." 1784 01:50:03,986 --> 01:50:05,610 "Do you want me?" 1785 01:50:05,903 --> 01:50:07,569 "Do you need me?" 1786 01:50:07,736 --> 01:50:09,527 "Wanna love me?" 1787 01:50:09,653 --> 01:50:11,527 "Come to me, baby." 1788 01:50:11,570 --> 01:50:19,152 "Right now." 1789 01:50:19,570 --> 01:50:23,360 "l will spend my whole life with you." 1790 01:50:23,528 --> 01:50:27,235 "ln any condition I will spend my whole life with you." 1791 01:50:27,320 --> 01:50:30,569 "l can even lay down my life for you." 1792 01:50:30,611 --> 01:50:32,569 "Do you want me?" 1793 01:50:32,653 --> 01:50:34,152 "Do you need me?" 1794 01:50:34,570 --> 01:50:36,235 "Wanna love me?" 1795 01:50:36,320 --> 01:50:38,110 "Come to me, baby." 1796 01:50:38,195 --> 01:50:45,860 "Right now." 1797 01:51:03,320 --> 01:51:05,277 "lt's a beautiful moment." 1798 01:51:05,361 --> 01:51:07,235 "Here's the honey, and the moon too." 1799 01:51:07,320 --> 01:51:09,152 "You're my summer." 1800 01:51:09,236 --> 01:51:11,110 "You're my monsoon too." 1801 01:51:14,903 --> 01:51:18,652 "My intentions are to blow out the lights." 1802 01:51:18,736 --> 01:51:22,527 "Fill my heart up with your love." 1803 01:51:23,986 --> 01:51:27,694 "Everywhere l looked l saw only you." 1804 01:51:27,820 --> 01:51:29,569 "Do you want me?" 1805 01:51:29,653 --> 01:51:31,527 "Do you need me?" 1806 01:51:31,570 --> 01:51:33,527 "Wanna love me?" 1807 01:51:33,570 --> 01:51:35,235 "Come to me, baby." 1808 01:51:35,320 --> 01:51:42,944 "Right now." 1809 01:51:58,570 --> 01:52:01,860 "Do you...want me?" 1810 01:52:02,528 --> 01:52:05,569 "Do you...need me?" 1811 01:52:06,236 --> 01:52:08,194 "The mood's romantic." 1812 01:52:08,278 --> 01:52:10,152 "And you're with me." 1813 01:52:10,236 --> 01:52:11,985 "The heart's mischievous." 1814 01:52:12,070 --> 01:52:13,944 "The ambience is young." 1815 01:52:17,778 --> 01:52:21,569 "Your pranks makes my heart beat faster." 1816 01:52:21,570 --> 01:52:25,319 "Makes my entire body shiver." 1817 01:52:27,070 --> 01:52:30,569 "Let me hide you in my arms." 1818 01:52:30,611 --> 01:52:32,360 "Do you want me?" 1819 01:52:32,570 --> 01:52:34,194 "Do you need me?" 1820 01:52:34,528 --> 01:52:36,277 "Wanna love me?" 1821 01:52:36,361 --> 01:52:38,110 "Come to me, baby." 1822 01:52:38,195 --> 01:52:45,819 "Right now." 1823 01:52:46,236 --> 01:52:50,027 "l will spend my whole life with you." 1824 01:52:50,111 --> 01:52:53,902 "ln any condition I will spend my whole life with you." 1825 01:52:53,986 --> 01:52:57,235 "l can even lay down my life for you." 1826 01:52:57,320 --> 01:52:59,194 "Do you want me?" 1827 01:52:59,278 --> 01:53:01,069 "Do you need me?" 1828 01:53:01,153 --> 01:53:02,777 "Wanna love me?" 1829 01:53:03,028 --> 01:53:04,694 "Come to me, baby." 1830 01:53:04,820 --> 01:53:27,610 "Right now." 1831 01:53:28,986 --> 01:53:32,819 Good morning. 1832 01:53:35,736 --> 01:53:37,027 Good morning, JD sir. 1833 01:53:37,945 --> 01:53:38,985 Terrific house. 1834 01:53:39,903 --> 01:53:43,527 I listened to you and turned my house into a guesthouse. 1835 01:53:43,570 --> 01:53:45,694 I feel like slapping you below your ear... 1836 01:53:45,820 --> 01:53:47,652 No, no. not below the ear but Behind his ear. 1837 01:53:48,903 --> 01:53:52,694 There's soap left behind Badal's ear. 1838 01:53:52,820 --> 01:53:53,985 Clean it please. 1839 01:54:04,153 --> 01:54:05,319 Hello. 1840 01:54:05,570 --> 01:54:07,527 My Jaggu's so nice. 1841 01:54:07,570 --> 01:54:09,527 He sat down for a bath. 1842 01:54:09,570 --> 01:54:11,527 The stool slipped from underneath him. 1843 01:54:11,570 --> 01:54:13,652 Jaggu started laughing. 1844 01:54:14,570 --> 01:54:16,527 My Batook's so nice. 1845 01:54:16,570 --> 01:54:17,985 He sat down for a bath. 1846 01:54:18,070 --> 01:54:19,610 The stool slipped from underneath him... 1847 01:54:19,695 --> 01:54:20,819 Batuk started laughing. 1848 01:54:22,528 --> 01:54:27,527 You haven't forgotten our childhood shenanigans. 1849 01:54:28,111 --> 01:54:29,694 Hail Sri Krishna. 1850 01:54:29,820 --> 01:54:32,819 Your friendship doesn't let me, Batook. 1851 01:54:33,070 --> 01:54:34,569 Hail Bhadrakaali. 1852 01:54:34,986 --> 01:54:37,110 Then you wouldn't have forgotten that... 1853 01:54:37,195 --> 01:54:40,860 ...we promised each other that we will get our children married. 1854 01:54:43,736 --> 01:54:45,069 Yes, I... 1855 01:54:45,736 --> 01:54:47,152 Actually, nowadays... 1856 01:54:47,236 --> 01:54:49,152 No, no, not now but tomorrow. 1857 01:54:49,236 --> 01:54:51,152 Your SP friend will take his jeep... 1858 01:54:51,236 --> 01:54:54,110 No, no, catch a plane and come to London. 1859 01:54:54,528 --> 01:54:56,027 I am bringing my daughter along as well. 1860 01:54:56,111 --> 01:54:57,569 On the first flight, okay. 1861 01:54:57,778 --> 01:55:00,152 Send your son to pick me up. 1862 01:55:00,236 --> 01:55:02,069 I have never seen him. 1863 01:55:02,153 --> 01:55:06,819 But l will recognize him using my years of police experience. 1864 01:55:06,903 --> 01:55:09,527 Then your son and my daughter will be together. 1865 01:55:09,570 --> 01:55:10,944 Goodbye. 1866 01:55:13,528 --> 01:55:14,569 Why you... 1867 01:55:14,611 --> 01:55:16,569 Trust me one last time like you did before. 1868 01:55:16,611 --> 01:55:18,569 I will take care of these temporary relatives. 1869 01:55:18,611 --> 01:55:19,985 And the permanent one that's arriving... 1870 01:55:20,070 --> 01:55:22,027 ...will be received by your son. 1871 01:55:22,903 --> 01:55:24,027 How will you do that? 1872 01:55:25,528 --> 01:55:26,569 Hail Bhadrakaali. 1873 01:55:29,320 --> 01:55:31,610 Come on, Parul, walk faster. 1874 01:55:46,611 --> 01:55:48,569 I am Batuk Patel. 1875 01:55:48,861 --> 01:55:50,319 You're Jolly, right? 1876 01:55:51,153 --> 01:55:54,027 Yes...yes... - No. He's Jolly sir. 1877 01:55:55,236 --> 01:55:56,569 Then who are you? - What? 1878 01:55:56,611 --> 01:55:58,194 He's your driver. 1879 01:55:58,570 --> 01:56:00,110 Maaro' driver. - 'Maaro' driver? 1880 01:56:00,278 --> 01:56:01,777 I haven't done anything. Don't hit me. 1881 01:56:01,861 --> 01:56:05,277 In Gujarati 'my driver' means 'Maaro driver'. 1882 01:56:06,736 --> 01:56:08,569 And she's my daughter Parul. 1883 01:56:09,570 --> 01:56:10,902 Isn't your name Jai? 1884 01:56:10,986 --> 01:56:12,152 Yes. - No. 1885 01:56:12,236 --> 01:56:14,152 What's yes, no. - Of course. 1886 01:56:14,236 --> 01:56:15,819 Jai's a short form. 1887 01:56:15,903 --> 01:56:17,860 Jai for... Jai for Jolly. 1888 01:56:17,945 --> 01:56:19,610 Yes. Jai for Jolly 1889 01:56:19,820 --> 01:56:22,152 Do you know him? - Yes. 1890 01:56:22,778 --> 01:56:25,069 Very good. That's great. 1891 01:56:27,320 --> 01:56:28,610 Driver. - Yes. 1892 01:56:29,195 --> 01:56:30,360 Take the luggage. - Yes. 1893 01:56:31,361 --> 01:56:32,569 Sorry. 1894 01:56:32,611 --> 01:56:34,735 Please come, come, come. 1895 01:56:34,861 --> 01:56:36,735 You need to keep him in control. 1896 01:56:37,236 --> 01:56:38,527 Now l get it. 1897 01:56:38,611 --> 01:56:42,569 You said that your daddy has selected someone else for you. 1898 01:56:42,653 --> 01:56:44,569 And you would want to marry her only. 1899 01:56:44,820 --> 01:56:47,569 All this time you knew that the girl was me. 1900 01:56:48,528 --> 01:56:50,069 What a surprise, Jai. 1901 01:56:50,153 --> 01:56:51,819 I mean Jolly. - Yes. 1902 01:56:53,153 --> 01:56:54,902 Really, what a surprise. 1903 01:56:55,111 --> 01:56:58,194 Come on, l want to see your house. - Me too. 1904 01:56:59,111 --> 01:57:08,319 "Papa plays the band." 1905 01:57:08,861 --> 01:57:11,902 I am so happy to see you, so happy. 1906 01:57:11,986 --> 01:57:13,277 I am so happy. 1907 01:57:13,570 --> 01:57:17,819 Why do you look worried? - No, no, not worried... 1908 01:57:17,903 --> 01:57:19,069 I mean... 1909 01:57:19,278 --> 01:57:21,527 I get it. I get it. 1910 01:57:21,570 --> 01:57:22,652 You are thinking... 1911 01:57:22,736 --> 01:57:24,527 ...when this friendship will turn into us becoming in-laws. 1912 01:57:24,736 --> 01:57:26,152 Right? Right? 1913 01:57:26,320 --> 01:57:28,735 Don't worry. Consider it done. 1914 01:57:28,903 --> 01:57:33,110 Jolly and Parul already know each other. 1915 01:57:41,111 --> 01:57:42,944 Who is standing besides Jolly? 1916 01:57:44,153 --> 01:57:45,610 That's my driver? 1917 01:57:46,236 --> 01:57:47,610 Driver, did you eat? 1918 01:57:50,653 --> 01:57:53,735 You'll keep my family and me locked in the room for two days? 1919 01:57:53,861 --> 01:57:55,110 Like I said. 1920 01:57:55,320 --> 01:57:57,027 Our astrologer has said... 1921 01:57:57,111 --> 01:57:58,985 ...if you keep the family locked up for two days... 1922 01:57:59,070 --> 01:58:01,735 ...it makes the family grow fonder. - l won't follow this 1923 01:58:01,820 --> 01:58:03,027 Can't say about the rites... 1924 01:58:03,111 --> 01:58:05,360 ...but you will have to follow this ritual. 1925 01:58:06,611 --> 01:58:07,860 He's outside. 1926 01:58:07,945 --> 01:58:10,777 What are you doing outside? - He's... JD. JD. 1927 01:58:11,153 --> 01:58:13,569 We're in-laws now. 1928 01:58:13,653 --> 01:58:14,819 In-laws? 1929 01:58:15,361 --> 01:58:16,610 But we are his in-laws. 1930 01:58:16,695 --> 01:58:17,944 You heard it wrong. 1931 01:58:18,028 --> 01:58:20,569 He's saying that they are friends. 1932 01:58:20,611 --> 01:58:22,069 Who are the background artists? 1933 01:58:25,278 --> 01:58:27,860 They...are family friends. 1934 01:58:27,945 --> 01:58:29,194 Distant relative. 1935 01:58:29,278 --> 01:58:31,527 That's why they are standing to far away. 1936 01:58:33,570 --> 01:58:35,569 Let me show you your room. 1937 01:58:35,570 --> 01:58:36,819 Let's go. Let's go. 1938 01:58:36,903 --> 01:58:39,527 Let them see their room, and I will show you the bathroom 1939 01:58:44,570 --> 01:58:46,527 There's a fire burning here, JD. 1940 01:58:46,945 --> 01:58:50,694 But since I met you my heart is at peace. 1941 01:58:51,528 --> 01:58:53,360 But why are you so worried? 1942 01:58:53,861 --> 01:58:55,610 No, l... 1943 01:58:56,111 --> 01:58:57,277 I... 1944 01:58:58,570 --> 01:59:00,110 ...be careful of your tongue, JD. 1945 01:59:00,570 --> 01:59:02,569 It's worth a lot. 1946 01:59:03,320 --> 01:59:06,360 Your entire life changed because of that. 1947 01:59:06,570 --> 01:59:10,277 Now your son's getting married also because of your word. 1948 01:59:11,736 --> 01:59:16,069 And you raised your son so well. 1949 01:59:16,320 --> 01:59:17,569 I must admit. 1950 01:59:17,945 --> 01:59:21,319 Because these days the boys in London are very advanced. 1951 01:59:22,653 --> 01:59:24,319 They bring their bride home... 1952 01:59:24,528 --> 01:59:26,194 ...without the consent of their parents. 1953 01:59:29,195 --> 01:59:30,569 Listen to me. 1954 01:59:30,736 --> 01:59:32,610 Five days later it's the 15th of August. 1955 01:59:33,570 --> 01:59:34,902 Lets fix Jolly's marriage. 1956 01:59:43,320 --> 01:59:48,902 Fine, Jolly's marriage is fixed FOR the 15th of august 1957 01:59:49,528 --> 01:59:50,610 Yes. 1958 01:59:50,945 --> 01:59:53,985 Marriage is fixed the 15th. Yes. 1959 01:59:55,070 --> 01:59:56,235 Yes. 1960 01:59:56,736 --> 01:59:58,319 For Chintu Sunny is Jolly. 1961 01:59:58,653 --> 02:00:00,152 For Daboo Max is Jolly. 1962 02:00:00,236 --> 02:00:01,944 For Batuk Jai is Jolly. 1963 02:00:02,028 --> 02:00:04,027 And for JD Jolly is Jolly. 1964 02:00:04,528 --> 02:00:07,569 According to Chintu, Sunny with sit with his daughter 1965 02:00:07,611 --> 02:00:08,819 ...in the marriage dais. 1966 02:00:08,903 --> 02:00:11,319 But according to JD, it's going to be Jolly. 1967 02:00:11,570 --> 02:00:13,902 According to Daboo Max will sit with his daughter Bobby. 1968 02:00:13,986 --> 02:00:15,735 ...in the marriage dais. 1969 02:00:15,861 --> 02:00:18,819 And according to Batook Jolly will sit with his daughter.. 1970 02:00:18,903 --> 02:00:20,694 ...in the marriage dais. 1971 02:00:20,820 --> 02:00:23,527 But Jolly wants to marry Jlo. 1972 02:00:23,570 --> 02:00:25,569 Why are you trying yourself? Why are you trying yourself? 1973 02:00:25,653 --> 02:00:26,985 You've tired us. 1974 02:00:27,070 --> 02:00:28,985 You've caused this entire confusion. 1975 02:00:29,278 --> 02:00:32,569 Can't say about Brad but we're in this pit because of you. 1976 02:00:32,653 --> 02:00:34,902 Because me. Because me. 1977 02:00:34,986 --> 02:00:36,610 Fight with this problem. 1978 02:00:36,695 --> 02:00:37,860 Why are you fighting amongst yourselves? 1979 02:00:38,111 --> 02:00:39,777 You've finally become friends after such a long time. 1980 02:00:40,028 --> 02:00:41,152 Just a minute. 1981 02:00:41,320 --> 02:00:45,902 If we turn JD and Batuk against each other... 1982 02:00:46,361 --> 02:00:48,527 ...then a lot of our problems can be solved. 1983 02:00:48,570 --> 02:00:49,652 But how is that possible? 1984 02:00:49,736 --> 02:00:51,194 They both are best of friends. - Yes. 1985 02:00:51,278 --> 02:00:52,569 What were we? - Friends. 1986 02:00:52,611 --> 02:00:53,819 We were friends as well. 1987 02:00:54,195 --> 02:00:55,819 But we turned enemies because of a girl. 1988 02:00:56,028 --> 02:00:59,735 If we can get a beautiful girl... 1989 02:00:59,861 --> 02:01:02,860 ...between those two old HAGS then just watch the fun. 1990 02:01:02,945 --> 02:01:05,569 Hey, you want to bring a girl between my father and his friend? 1991 02:01:05,653 --> 02:01:07,527 Are you crazy? This is right. 1992 02:01:07,570 --> 02:01:08,860 And anyway, they both are widowers. 1993 02:01:08,945 --> 02:01:10,360 Why you... who are you calling a widower? 1994 02:01:10,528 --> 02:01:12,944 So what? - What do you want to say? 1995 02:01:13,028 --> 02:01:15,610 You want to get a girl between these two old men. 1996 02:01:15,695 --> 02:01:19,194 Not a girl, but a beauty. 1997 02:01:19,278 --> 02:01:25,319 She always nails her target, her name is Anarkali. 1998 02:01:28,320 --> 02:01:34,902 I even forgot my chandelier for you 1999 02:01:34,986 --> 02:01:36,610 Batuk sir has organized a small party." 2000 02:01:36,903 --> 02:01:38,069 Here? 2001 02:01:38,153 --> 02:01:46,652 I even forgot my earrings for you 2002 02:01:46,736 --> 02:01:48,819 Lets go down for a while. Or else Batuk uncle will feel bad. 2003 02:01:48,903 --> 02:01:58,610 Let's go. "l forgot everything, just for you." 2004 02:01:58,945 --> 02:02:04,235 "Just for you." 2005 02:02:04,320 --> 02:02:06,319 "So what happened?" 2006 02:02:06,528 --> 02:02:20,694 "Leaving my Salim's alley." 2007 02:02:20,820 --> 02:02:23,985 "Anarkali's of to the disco." 2008 02:02:27,945 --> 02:02:32,694 "Leaving my Salim's alley." 2009 02:02:32,820 --> 02:02:35,944 "Anarkali's of to the disco." 2010 02:02:37,570 --> 02:02:42,235 "You made me restless." 2011 02:02:42,361 --> 02:02:45,027 "Anarkali's of to the disco." 2012 02:02:45,111 --> 02:02:47,319 "There she goes." 2013 02:02:47,528 --> 02:02:50,152 "Anarkali's of to the disco." 2014 02:02:59,528 --> 02:03:01,902 "Rock the night." 2015 02:03:01,986 --> 02:03:03,902 "Burn the floor." "Hold me tight." 2016 02:03:03,986 --> 02:03:06,944 "Anarkali, rock the floor tonight." 2017 02:03:10,820 --> 02:03:20,152 "A tormentor had me pinned in the wall." 2018 02:03:20,361 --> 02:03:29,902 "He tried to imprison my heart." 2019 02:03:29,986 --> 02:03:32,194 "l love freedom." 2020 02:03:32,528 --> 02:03:34,610 "l don't want to stay imprisoned anymore." 2021 02:03:34,820 --> 02:03:39,110 "l won't endure his torments anymore." 2022 02:03:39,570 --> 02:03:41,902 "Teach me the hip-hop." 2023 02:03:41,986 --> 02:03:44,152 "Top the beat." 2024 02:03:44,320 --> 02:03:46,610 "Play some trance." 2025 02:03:46,695 --> 02:03:49,027 "Give me a chance." 2026 02:03:49,570 --> 02:03:54,319 "Let me sway." 2027 02:03:54,528 --> 02:04:08,694 "Leaving my Salim's alley." 2028 02:04:08,820 --> 02:04:11,819 "Anarkali's of to the disco." 2029 02:04:13,570 --> 02:04:18,319 "You made me restless." 2030 02:04:18,528 --> 02:04:21,069 "Anarkali's of to the disco." 2031 02:04:21,153 --> 02:04:23,569 "There she goes." 2032 02:04:23,570 --> 02:04:28,569 "Anarkali's of to the disco." 2033 02:04:35,570 --> 02:04:37,819 "Hit it. Hit it. Hit it." 2034 02:04:56,320 --> 02:05:05,610 "Our love-story...will be really famous." 2035 02:05:05,986 --> 02:05:15,235 "Your beauty...killed me." 2036 02:05:15,320 --> 02:05:19,319 Our plan is a hit. 2037 02:05:19,570 --> 02:05:21,985 "Give me some attention." 2038 02:05:22,070 --> 02:05:24,360 "Get rid of my tension." 2039 02:05:24,528 --> 02:05:26,819 "Your body's like fire." 2040 02:05:26,903 --> 02:05:29,235 "Your touch is electrifying." 2041 02:05:29,320 --> 02:05:31,569 "You're like a bombshell." 2042 02:05:31,653 --> 02:05:33,985 "My heart's burning too." 2043 02:05:34,070 --> 02:05:36,527 "Soothe my heart." 2044 02:05:36,570 --> 02:05:38,735 "Make this beautiful mistake." 2045 02:05:38,861 --> 02:05:43,944 "You're the cure for every pain." 2046 02:05:44,111 --> 02:05:58,527 "Leaving my Salim's alley." 2047 02:05:58,653 --> 02:06:01,569 "Anarkali's of to the disco." 2048 02:06:03,236 --> 02:06:07,985 "You made me restless." 2049 02:06:08,070 --> 02:06:10,694 "Anarkali's of to the disco." 2050 02:06:10,820 --> 02:06:13,110 "There she goes." 2051 02:06:13,195 --> 02:06:15,610 "Anarkali's of to the disco." 2052 02:06:15,695 --> 02:06:17,819 "There she goes." 2053 02:06:24,778 --> 02:06:34,027 "Anarkali's of to the disco." 2054 02:06:34,111 --> 02:06:36,027 Stand quietly. 2055 02:06:38,653 --> 02:06:40,194 She was with me last night. 2056 02:06:40,278 --> 02:06:41,902 She was asking about you. 2057 02:06:44,236 --> 02:06:46,027 She wants to meet you, sir. 2058 02:06:47,570 --> 02:06:49,569 If you say such nonsense... 2059 02:06:49,986 --> 02:06:51,360 ...then I will slap you. 2060 02:06:51,861 --> 02:06:54,569 I will meet her. Never. 2061 02:06:55,070 --> 02:06:56,569 Then she'll come see you. 2062 02:06:56,611 --> 02:06:57,902 Stop blabbering your nonsense. 2063 02:06:57,986 --> 02:07:00,944 That's what she was saying, not me. 2064 02:07:02,611 --> 02:07:07,694 Fine, l will tell Sarla that you don't want to meet her. 2065 02:07:08,111 --> 02:07:12,694 Who...who is Sarla? 2066 02:07:12,903 --> 02:07:15,027 She calls herself Anarkali for this ruthless world. 2067 02:07:15,570 --> 02:07:17,277 Here real name is Sarla. 2068 02:07:17,570 --> 02:07:22,819 But Sarla was Jolly's mother's name. - No. 2069 02:07:23,236 --> 02:07:24,569 Jolly's mother? - Yes. 2070 02:07:24,611 --> 02:07:25,819 Sarla? - Yes. 2071 02:07:28,611 --> 02:07:29,944 You must meet her now. 2072 02:07:30,570 --> 02:07:32,319 Please meet her. l insist. 2073 02:07:39,320 --> 02:07:41,652 Anarkali. Was asking about me. - Yes. 2074 02:07:41,736 --> 02:07:43,777 What are you saying? - Yes. She was asking about me? 2075 02:07:44,153 --> 02:07:45,819 Give me her phone number. - Right away. 2076 02:07:45,903 --> 02:07:47,194 I will give you her phone number. 2077 02:07:48,195 --> 02:07:49,360 Let it be. - Why? 2078 02:07:49,528 --> 02:07:51,027 Doesn't seem nice. - Why? 2079 02:07:51,111 --> 02:07:53,027 I am here for my daughter's marriage. 2080 02:07:53,111 --> 02:07:54,777 How will it look? 2081 02:07:55,195 --> 02:07:56,527 Are you...are you sure? 2082 02:07:57,195 --> 02:07:59,985 Fine, then l will tell Hetal. 2083 02:08:00,736 --> 02:08:01,902 Hetal? 2084 02:08:02,236 --> 02:08:04,152 Who is Hetal? - Anarkali. 2085 02:08:04,570 --> 02:08:06,319 She calls herself Anarkali for this ruthless world. 2086 02:08:06,986 --> 02:08:08,777 Her real name Hetal is on the passport. 2087 02:08:10,111 --> 02:08:11,277 Why? What's wrong? 2088 02:08:12,611 --> 02:08:16,569 Parul's late mother's name was Hetal as well. 2089 02:08:18,528 --> 02:08:19,569 What? 2090 02:08:19,653 --> 02:08:20,860 What a coincidence. 2091 02:08:21,570 --> 02:08:25,027 Then big brother you must meet Hetal once. 2092 02:08:26,070 --> 02:08:31,777 Hetal. Hetal. 2093 02:08:38,736 --> 02:08:40,985 JD sir! You! Here! 2094 02:08:41,570 --> 02:08:42,819 I.. 2095 02:08:44,986 --> 02:08:47,319 I love fools. - What? 2096 02:08:47,861 --> 02:08:50,069 Come, sit. Sit. Come. 2097 02:08:54,611 --> 02:08:56,735 Oh, God! 2098 02:09:00,111 --> 02:09:02,777 You...wanted to meet me. Why? 2099 02:09:03,320 --> 02:09:05,777 Even I don't have an answer to that question. 2100 02:09:06,278 --> 02:09:10,944 But yes, l did want to meet you once. 2101 02:09:12,361 --> 02:09:16,152 You dance... I mean you sing very well. 2102 02:09:16,236 --> 02:09:17,527 Stupid. 2103 02:09:18,070 --> 02:09:19,777 You too, JD sir. 2104 02:09:21,695 --> 02:09:23,152 J... JD. 2105 02:09:23,778 --> 02:09:26,694 Though a little, but you danced really well. 2106 02:09:26,861 --> 02:09:28,694 I can't dance. 2107 02:09:28,945 --> 02:09:32,235 Last night the boys gave me a few drinks.. 2108 02:09:32,570 --> 02:09:35,069 ..so my legs started swaying to the beats, Hetal. 2109 02:09:35,570 --> 02:09:38,527 Sorry. Anarkali. 2110 02:09:38,903 --> 02:09:40,610 Oh Batook. 2111 02:09:41,528 --> 02:09:45,152 It sounds so nice when you say Hetal. 2112 02:09:46,736 --> 02:09:50,735 Just once, for my sake, call my real name. 2113 02:09:50,820 --> 02:09:51,985 Sarla. 2114 02:09:54,153 --> 02:09:58,027 It sounds so nice to hear you say Sarla. 2115 02:09:58,736 --> 02:09:59,944 Wow. 2116 02:10:00,236 --> 02:10:01,694 You are so nice. 2117 02:10:02,028 --> 02:10:06,319 I wonder why people try to demean wealthy people. 2118 02:10:07,528 --> 02:10:09,652 Who? Who are you talking about? 2119 02:10:09,736 --> 02:10:10,860 No, no. 2120 02:10:10,945 --> 02:10:13,735 Actually your friend Batook really likes you. 2121 02:10:14,070 --> 02:10:17,694 But when l said that l want to meet you he straightaway ref 2122 02:10:18,320 --> 02:10:20,735 He said that if l meet you.. 2123 02:10:20,861 --> 02:10:25,610 ..then my image and reputation will be ruined. 2124 02:10:25,861 --> 02:10:31,319 Because...there's a shameful past connected with you. 2125 02:10:31,653 --> 02:10:34,527 Shameful past? Mine? 2126 02:10:34,570 --> 02:10:39,569 Batook was saying that you were a dacoit. 2127 02:10:40,278 --> 02:10:44,527 And you were lying that you were a feared dacoit. 2128 02:10:44,736 --> 02:10:47,819 JD was saying that you spread a rumor.. 2129 02:10:47,903 --> 02:10:50,652 ..that you are a retired police commissioner. 2130 02:10:50,736 --> 02:10:53,652 He was saying that you were a coward. 2131 02:10:53,736 --> 02:10:56,110 That you were just a low-down constable. 2132 02:10:56,195 --> 02:10:59,194 He's never even killed a rat. 2133 02:10:59,278 --> 02:11:02,152 You would steal loose change from blind beggars. 2134 02:11:02,361 --> 02:11:03,777 Jagga! 2135 02:11:03,861 --> 02:11:05,360 Batook! 2136 02:11:09,695 --> 02:11:12,652 Today you've lost respect in my eyes, Jagga. 2137 02:11:12,861 --> 02:11:15,360 You have. 2138 02:11:15,570 --> 02:11:21,194 We all know who has lost respect? 2139 02:11:21,528 --> 02:11:24,527 Today you proved one thing, JD. 2140 02:11:24,695 --> 02:11:27,777 You can't change a person if you change his name. 2141 02:11:27,861 --> 02:11:29,527 You're the one who has changed. 2142 02:11:29,903 --> 02:11:33,069 I feel disgusted to call you my friend. 2143 02:11:33,153 --> 02:11:38,110 You broke all old relations to make a new one. 2144 02:11:38,195 --> 02:11:43,069 So today l reject your son's proposal. - Papa. 2145 02:11:43,153 --> 02:11:44,860 Who are you to reject it? 2146 02:11:45,570 --> 02:11:48,902 I reject your daughter's proposal. 2147 02:11:49,986 --> 02:11:51,194 Jolly. 2148 02:11:59,361 --> 02:12:02,569 Jolly. You won't marry Parul.. 2149 02:12:03,236 --> 02:12:05,819 ..but your original choice Henna. 2150 02:12:06,736 --> 02:12:07,985 Are you happy? 2151 02:12:10,861 --> 02:12:13,235 Let it be. 2152 02:12:13,570 --> 02:12:18,527 I will get my daughter Parul married in a respected family. 2153 02:12:18,611 --> 02:12:23,360 Parul. l will go get my luggage right now. 2154 02:12:27,778 --> 02:12:30,110 I cannot live with you, Jai. 2155 02:12:30,778 --> 02:12:32,069 I can't live without you. 2156 02:12:32,153 --> 02:12:34,235 Even I can't live without you, dear. 2157 02:12:34,361 --> 02:12:36,569 But these two.. - Try to understand, sir. 2158 02:12:37,736 --> 02:12:39,110 The father's good for nothing. 2159 02:12:39,195 --> 02:12:40,569 And so is the daughter. 2160 02:12:41,528 --> 02:12:42,902 She's flirting around with the driver. 2161 02:12:45,570 --> 02:12:48,694 Batook's daughter is having an affair with the driver. 2162 02:12:48,945 --> 02:12:51,527 And he was looking for a respectable family. 2163 02:12:51,570 --> 02:12:52,777 Give them your blessings. 2164 02:12:53,278 --> 02:12:55,027 And you will get your revenge. 2165 02:12:55,111 --> 02:12:57,860 Think, do, take your revenge. 2166 02:12:58,111 --> 02:13:00,652 On the 15th august.. - Listen here. It's for you. 2167 02:13:00,861 --> 02:13:02,735 These two will get married as well. 2168 02:13:05,528 --> 02:13:06,569 Thank you, uncle. 2169 02:13:09,570 --> 02:13:10,819 What are you doing there? 2170 02:13:11,070 --> 02:13:14,235 Come on. 2171 02:13:22,611 --> 02:13:23,944 Good day. 2172 02:13:24,028 --> 02:13:25,694 Move aside. 2173 02:13:26,070 --> 02:13:27,860 Congratulations. 2174 02:13:28,361 --> 02:13:29,569 15th august. 2175 02:13:30,236 --> 02:13:33,860 Prepare for Jolly's marriage. 2176 02:13:46,570 --> 02:13:48,152 Jolly. - Yes! 2177 02:13:49,861 --> 02:13:51,027 Yes! 2178 02:13:52,611 --> 02:13:53,819 Come. 2179 02:13:54,361 --> 02:13:55,569 Come along. 2180 02:13:57,820 --> 02:13:59,027 Max. 2181 02:14:00,528 --> 02:14:05,777 Everyone's father knows except for papa Ranjeet. 2182 02:14:19,070 --> 02:14:21,694 Ranjeet, l am confused. 2183 02:14:21,945 --> 02:14:23,569 Tell me your problem. 2184 02:14:23,695 --> 02:14:26,569 I love Derek. But I also love Andrew. 2185 02:14:26,820 --> 02:14:28,527 Who should l marry? 2186 02:14:30,570 --> 02:14:35,610 If you choose A, you'll definitely miss B. 2187 02:14:36,528 --> 02:14:40,027 And if you choose B, then A. 2188 02:14:41,236 --> 02:14:45,569 I think you should go for C. 2189 02:14:46,111 --> 02:14:50,902 Because long time no see. - l didn't get it. 2190 02:14:56,570 --> 02:14:58,277 Let me explain. 2191 02:14:58,820 --> 02:15:01,569 Flirt with me. 2192 02:15:02,111 --> 02:15:05,694 By the way, l am free after nine. 2193 02:15:05,903 --> 02:15:09,527 Place is yours...or mine? 2194 02:15:09,820 --> 02:15:11,027 I will sleep over it. 2195 02:15:12,528 --> 02:15:14,027 Sleep over me. 2196 02:15:14,695 --> 02:15:16,777 Excuse me. - Squeeze me. 2197 02:15:16,861 --> 02:15:18,027 Shut up. 2198 02:15:20,945 --> 02:15:22,069 Papa. 2199 02:15:29,570 --> 02:15:32,319 Come here. 2200 02:15:32,736 --> 02:15:35,527 Sunny. Hi, Max. 2201 02:15:35,570 --> 02:15:37,194 Max. how are you my boy, how are you? 2202 02:15:38,278 --> 02:15:39,652 Can't say about Twentieth century.. 2203 02:15:39,736 --> 02:15:41,569 ..but you're the real fox. 2204 02:15:41,611 --> 02:15:43,277 Fox. Fox. 2205 02:15:44,528 --> 02:15:48,610 Now return the fox's watch that you just stole. 2206 02:15:48,695 --> 02:15:50,110 Wow. 2207 02:15:50,195 --> 02:15:52,194 No joking around with papa Ranjeet. 2208 02:15:52,278 --> 02:15:53,985 No joking around with papa Ranjeet. - Sorry. 2209 02:15:54,070 --> 02:15:55,235 Sorry. Sorry. 2210 02:15:55,361 --> 02:15:58,069 Look, son. You're still a novice. 2211 02:15:58,361 --> 02:16:00,569 But, uncle. Sunny's just like you. 2212 02:16:02,028 --> 02:16:06,569 Max. he can't be like me by just saying ayee aye. 2213 02:16:07,153 --> 02:16:11,110 And no dog can hunt only by barking. 2214 02:16:11,986 --> 02:16:13,152 You know. 2215 02:16:14,236 --> 02:16:18,777 He's hasn't laid his hand on any girl yet. 2216 02:16:19,111 --> 02:16:20,777 What? - l am ashamed of him. 2217 02:16:21,195 --> 02:16:22,610 What? - Yes. 2218 02:16:22,695 --> 02:16:23,819 Sunny, is this true? 2219 02:16:23,903 --> 02:16:26,277 You're insulting me in front of my friend. 2220 02:16:26,570 --> 02:16:28,944 I am the one who's feeling insulted. 2221 02:16:29,028 --> 02:16:31,527 Papa, you'll be proud of me tomorrow. 2222 02:16:31,820 --> 02:16:35,152 We'll be laying our hands on the real deal tomorrow. - Yes. 2223 02:16:35,236 --> 02:16:38,069 We'll marry the girls and take all their money and leave them. 2224 02:16:38,153 --> 02:16:41,777 Papa, that marriage dais will be our ATM counter. 2225 02:16:41,861 --> 02:16:44,902 And the marriage certificate will be our blank cheque. 2226 02:16:51,945 --> 02:16:56,277 I taught you swindling, cheating, stealing. 2227 02:16:56,861 --> 02:17:00,569 But l never taught you to break anyone's trust. 2228 02:17:03,070 --> 02:17:07,860 You two will marry those girls and then leave them. 2229 02:17:08,528 --> 02:17:09,985 Break their trust. 2230 02:17:10,945 --> 02:17:12,152 Children. 2231 02:17:12,528 --> 02:17:14,569 Never break anyone's trust. 2232 02:17:16,903 --> 02:17:21,235 Son, many girls came and went in papa Ranjeet's life. 2233 02:17:22,361 --> 02:17:26,985 But he married only the one he loved. 2234 02:17:28,195 --> 02:17:29,569 And that was your mother. 2235 02:17:29,736 --> 02:17:30,860 Understand. 2236 02:17:31,695 --> 02:17:32,944 Think about it. 2237 02:17:37,903 --> 02:17:40,610 I heard that anyone falls in love. 2238 02:17:40,820 --> 02:17:43,569 I feel we've fallen in love too. 2239 02:17:44,153 --> 02:17:47,569 Max. Can't say about the rapist.. 2240 02:17:47,986 --> 02:17:51,152 ..but my father did his job as a therapist. 2241 02:17:54,070 --> 02:17:55,235 Let's go. 2242 02:18:04,861 --> 02:18:06,027 Bloody cheaters. 2243 02:18:06,903 --> 02:18:08,694 You toyed with our feelings. 2244 02:18:10,153 --> 02:18:11,819 We never want to see your faces again. 2245 02:18:17,903 --> 02:18:21,694 Jai, you...love Parul. 2246 02:18:23,278 --> 02:18:24,652 You want to marry her, don't you? 2247 02:18:25,528 --> 02:18:26,819 But son... 2248 02:18:29,570 --> 02:18:31,069 will you hurt Mr. Kapoor for that? 2249 02:18:33,028 --> 02:18:34,235 Avenge my insult? 2250 02:18:35,528 --> 02:18:37,527 Is this what I taught you, son? 2251 02:18:37,778 --> 02:18:40,569 Papa is always right. 2252 02:18:41,570 --> 02:18:44,194 Who are they, son? - Papa, they are my friends Sunny and Max. 2253 02:18:44,278 --> 02:18:46,569 Hello, uncle. - Hello, son. - Hello. 2254 02:18:46,945 --> 02:18:48,819 How are you feeling now? - Fine, son. 2255 02:18:48,903 --> 02:18:50,235 I thought that after your coma.. 2256 02:18:50,361 --> 02:18:52,110 ..your life would come to a full stop. 2257 02:18:52,570 --> 02:18:53,652 Full stop? 2258 02:18:53,736 --> 02:18:54,860 Don't be so kind too him. 2259 02:18:54,945 --> 02:18:56,110 That enough. 2260 02:19:00,028 --> 02:19:01,985 Jai. Keep this money. 2261 02:19:02,570 --> 02:19:03,944 We cannot do yourjob now. 2262 02:19:04,028 --> 02:19:06,569 What? - Uncle, we're leaving now. 2263 02:19:07,570 --> 02:19:08,902 Have you filled an organ donor card? 2264 02:19:08,986 --> 02:19:10,860 Come on. What are you.. 2265 02:19:20,028 --> 02:19:21,527 We thought over it. 2266 02:19:22,570 --> 02:19:24,902 What you two did with us was wrong. 2267 02:19:26,570 --> 02:19:29,944 But you could've done worse. 2268 02:19:31,861 --> 02:19:33,527 And whatever you two did.. 2269 02:19:34,570 --> 02:19:39,027 ..at least it brought us close 2270 02:19:39,986 --> 02:19:42,027 And maybe tomorrow our daddies.. 2271 02:19:42,111 --> 02:19:45,277 ..who are bitter enemies can be come together again. 2272 02:19:46,570 --> 02:19:49,860 With that hope we're here to say something. 2273 02:19:49,945 --> 02:19:51,152 Sunny. 2274 02:19:55,236 --> 02:19:57,527 Will you marry me? 2275 02:20:03,320 --> 02:20:05,735 Can't say about Daler.. 2276 02:20:07,236 --> 02:20:08,694 ..but l have adorned your name's Mehendi (henna).. 2277 02:20:13,236 --> 02:20:14,569 We will get married, won't we? 2278 02:20:14,653 --> 02:20:16,569 Are you crazy? 2279 02:20:16,695 --> 02:20:17,860 How will we get married? 2280 02:20:18,528 --> 02:20:20,152 Did you forget? - He's right. 2281 02:20:20,236 --> 02:20:21,610 So many marriage daises. So many Jollys. 2282 02:20:21,695 --> 02:20:22,944 And so many fathers. 2283 02:20:23,028 --> 02:20:24,569 "Why are you tiring yourself? 2284 02:20:24,570 --> 02:20:25,819 "Why are you tiring yourself" 2285 02:20:26,070 --> 02:20:28,152 My father's amongst them all. 2286 02:20:28,236 --> 02:20:30,652 The mother of all fathers. Jaggu dacoit. 2287 02:20:31,736 --> 02:20:34,027 And tomorrow we're all getting married. 2288 02:20:34,361 --> 02:20:35,569 Jagga.' 2289 02:20:45,320 --> 02:20:46,652 Welcome, welcome. 2290 02:20:47,986 --> 02:20:50,527 Foreigner Fafda. Duke of Wellington. 2291 02:20:51,236 --> 02:20:53,069 Hello congratulations 2292 02:20:53,861 --> 02:20:55,319 Welcome, welcome. 2293 02:20:56,153 --> 02:20:58,860 Duke sir. I have drunk a lot of your lemonade. 2294 02:20:58,945 --> 02:21:00,110 Top. 2295 02:21:01,778 --> 02:21:05,277 Shocking Sabudana. Prince Charles! Prince Charles! 2296 02:21:06,070 --> 02:21:07,235 Welcome. 2297 02:21:07,570 --> 02:21:09,277 It's a very joyous, pleasure... 2298 02:21:09,861 --> 02:21:13,194 ...to attend the UK man of the Year son's wedding. 2299 02:21:13,570 --> 02:21:14,985 It's an honour, JD. 2300 02:21:15,320 --> 02:21:18,110 Sorry. - Sir. The bride's father. Sir, sir. 2301 02:21:18,195 --> 02:21:20,235 Make yourself comfortable. Make yourself comfortable. 2302 02:21:20,320 --> 02:21:21,569 Take care. 2303 02:21:23,028 --> 02:21:24,194 Watch ahead. 2304 02:21:24,278 --> 02:21:25,569 There'll be bigger personalities arriving. 2305 02:21:25,653 --> 02:21:27,860 Mamma mia. Pappa pia. 2306 02:21:27,945 --> 02:21:29,652 Normally climax comes after the marriage. 2307 02:21:29,736 --> 02:21:32,152 But here the climax is along with the marriage. 2308 02:21:32,236 --> 02:21:34,569 Flowers. Flowers. Shower it. 2309 02:21:34,653 --> 02:21:35,902 JD sir. JD sir. 2310 02:21:35,986 --> 02:21:39,152 You're very fortunate to have got a chance to meet me. 2311 02:21:40,528 --> 02:21:41,902 I am joking. 2312 02:21:41,986 --> 02:21:45,694 Kapoor and company, where is my commission? my commission 2313 02:21:45,903 --> 02:21:49,277 "Beauties, come and sing with me." 2314 02:21:49,361 --> 02:21:51,527 Excuse me, London's waiter. 2315 02:21:51,611 --> 02:21:53,527 Go get me a cold drink. 2316 02:21:54,070 --> 02:21:55,569 Hey horrendously dressed fool. 2317 02:21:55,903 --> 02:21:57,360 Who let you in? 2318 02:21:57,528 --> 02:22:00,569 Don't you know Aakhri Pasta? - No. No. 2319 02:22:00,611 --> 02:22:03,069 I run London's most successful marriage bureau. 2320 02:22:03,153 --> 02:22:05,110 For cartoons like you 2321 02:22:05,195 --> 02:22:06,985 I've even started a mobile marriage bureau 2322 02:22:07,070 --> 02:22:08,694 Press 1 for engagement. 2323 02:22:08,778 --> 02:22:09,985 Press 2 for marriage. 2324 02:22:10,070 --> 02:22:11,652 And to get married again... 2325 02:22:11,736 --> 02:22:13,902 Press your first wife's neck. 2326 02:22:14,278 --> 02:22:15,860 I am joking. 2327 02:22:15,945 --> 02:22:17,610 Hey, Bombay duck, come here. 2328 02:22:17,861 --> 02:22:19,319 Your father must have taken one look at 2329 02:22:19,528 --> 02:22:20,652 ...your pregnant mother's stomach... 2330 02:22:20,736 --> 02:22:23,527 ...and said to her "This is our child, right". 2331 02:22:23,570 --> 02:22:25,860 And she must have replied yes. 2332 02:22:25,945 --> 02:22:27,777 And then she must have turned to the driver and said... 2333 02:22:27,861 --> 02:22:29,694 ..."l am joking". 2334 02:22:29,778 --> 02:22:30,985 Mamma mia. 2335 02:22:31,570 --> 02:22:33,027 Go get me a cold drink. 2336 02:22:33,153 --> 02:22:34,277 Go. 2337 02:22:34,653 --> 02:22:36,985 The guests have arrived. 2338 02:22:37,070 --> 02:22:38,277 The auspicious time is passing by. 2339 02:22:38,361 --> 02:22:40,027 Let's get on with the marriage, come on. - Come. 2340 02:22:41,153 --> 02:22:42,694 Call the brides. 2341 02:22:50,695 --> 02:22:52,360 Now call the grooms. 2342 02:22:52,861 --> 02:22:54,027 Jolly. 2343 02:23:02,903 --> 02:23:04,652 What is happening here? 2344 02:23:04,945 --> 02:23:07,277 Show us your face atleast. 2345 02:23:29,361 --> 02:23:30,610 Sunny. - What is it? 2346 02:23:31,070 --> 02:23:33,527 According to father I am marrying Henna... 2347 02:23:33,570 --> 02:23:34,985 ...and you're marrying Jio. 2348 02:23:35,070 --> 02:23:37,277 What now? - Why are you tiring yourself 2349 02:23:37,570 --> 02:23:38,985 I've made all the arrangements. 2350 02:23:43,111 --> 02:23:45,569 What is this going on now? 2351 02:24:08,945 --> 02:24:11,902 Priest, begin the ceremony. 2352 02:24:11,986 --> 02:24:13,569 Stop! 2353 02:24:13,986 --> 02:24:16,569 Stop this marriage right now 2354 02:24:18,028 --> 02:24:20,569 Great, JD. 2355 02:24:22,945 --> 02:24:24,735 First you break our friendship. 2356 02:24:24,945 --> 02:24:26,610 Then our break their relation. 2357 02:24:26,695 --> 02:24:28,610 Then you make my daughter elope... 2358 02:24:28,695 --> 02:24:30,735 ...and then get him married to your son. 2359 02:24:30,820 --> 02:24:34,110 You're still a dacoit. 2360 02:24:34,945 --> 02:24:39,069 This man who you all know as JD... 2361 02:24:39,153 --> 02:24:40,777 ...what was his reality? 2362 02:24:41,528 --> 02:24:42,610 Do you know who he is? 2363 02:24:43,611 --> 02:24:48,027 He's a dacoit from Gangapur area in lndia. 2364 02:24:48,111 --> 02:24:49,694 Murderer. Plunderer. 2365 02:24:50,195 --> 02:24:51,527 Oh, my. 2366 02:24:53,528 --> 02:24:55,569 JD a dacoit. 2367 02:24:55,820 --> 02:24:57,194 A bandit. 2368 02:24:57,528 --> 02:24:59,027 Jagga Dacoit. 2369 02:24:59,320 --> 02:25:00,569 Batuk. 2370 02:25:03,736 --> 02:25:04,860 See. 2371 02:25:06,695 --> 02:25:11,735 Who told you that your daughter is marrying my son? 2372 02:25:11,820 --> 02:25:15,360 What's there to see or hear? 2373 02:25:16,570 --> 02:25:19,819 Look, JD's son Jolly. 2374 02:25:24,028 --> 02:25:25,777 He's not my son. 2375 02:25:26,528 --> 02:25:27,610 He's the driver. 2376 02:25:29,278 --> 02:25:32,110 JD has only one legitimate son. 2377 02:25:32,195 --> 02:25:33,610 And everyone knows who he is. 2378 02:25:34,611 --> 02:25:37,527 We just need to uncover his face. - No, dad, please. 2379 02:25:40,528 --> 02:25:42,194 He's not my son either. 2380 02:25:43,611 --> 02:25:46,944 He's not his real son. 2381 02:25:47,611 --> 02:25:50,152 His real son is there. 2382 02:25:50,236 --> 02:25:52,944 We just need to uncover his face. 2383 02:25:53,028 --> 02:25:56,652 You fool. This is his son. 2384 02:25:57,611 --> 02:26:00,069 He is not my son either. 2385 02:26:00,361 --> 02:26:01,569 He's not. 2386 02:26:05,236 --> 02:26:07,277 Then who is JD's son? 2387 02:26:13,778 --> 02:26:16,027 I am JD's real son. Jolly 2388 02:26:19,278 --> 02:26:23,944 I will explain how and why all this happened. 2389 02:26:47,195 --> 02:26:48,319 Papa! 2390 02:26:55,528 --> 02:26:58,569 Enough! That's enough! 2391 02:26:59,028 --> 02:27:01,819 If they're bad, then what are you, papa? 2392 02:27:02,361 --> 02:27:04,985 If they aren't worthy of being called your son-in-law... 2393 02:27:05,570 --> 02:27:07,694 ...are you worthy of being called a father? 2394 02:27:08,153 --> 02:27:10,277 You set out to get your daughter... 2395 02:27:10,361 --> 02:27:11,985 ...married to JD's son. 2396 02:27:12,695 --> 02:27:17,235 But before that did you even bother to ask for our approval? 2397 02:27:17,570 --> 02:27:20,069 You only used your daughter like toys. 2398 02:27:20,570 --> 02:27:21,985 You just wound the keys and let them loose. 2399 02:27:22,528 --> 02:27:23,860 Go on, fall in love. 2400 02:27:24,986 --> 02:27:28,569 And when we did, you said "Let's go". 2401 02:27:30,570 --> 02:27:33,110 I feel ashamed to call you father. 2402 02:27:33,195 --> 02:27:34,319 Bobby. 2403 02:27:45,153 --> 02:27:47,027 If you want to slap someone then slap me. 2404 02:27:49,361 --> 02:27:51,235 All my life l called you illegitimate... 2405 02:27:52,570 --> 02:27:53,944 ...instead of calling you brother. 2406 02:27:55,361 --> 02:27:59,527 I always humiliated the one l should have respected. 2407 02:28:00,611 --> 02:28:03,110 If I wouldn't have bothered about 2408 02:28:04,611 --> 02:28:06,277 ...legitimate and illegitimate, then I might not have see this day. 2409 02:28:08,278 --> 02:28:13,319 Daboo. Chintu couldn't understand the important of relationships. 2410 02:28:13,528 --> 02:28:14,652 Not at all. 2411 02:28:15,653 --> 02:28:17,569 Forgive me, please. 2412 02:28:19,903 --> 02:28:23,860 Chintu. Don't blame yourself. 2413 02:28:25,611 --> 02:28:28,902 Don't forget, l am your elder brother. 2414 02:28:30,778 --> 02:28:33,610 I left no opportunity to malign you. 2415 02:28:35,653 --> 02:28:37,194 Forgive me, brother. 2416 02:28:38,903 --> 02:28:40,360 Forgive me. 2417 02:29:02,570 --> 02:29:03,735 Mamma mia, mamma mia. 2418 02:29:03,820 --> 02:29:04,944 What a happy ending. 2419 02:29:05,028 --> 02:29:06,277 Let me take a picture. 2420 02:29:06,695 --> 02:29:08,319 Everybody say cheese. 2421 02:29:08,528 --> 02:29:09,860 Cheese! 2422 02:29:10,361 --> 02:29:11,777 Oh, God! 2423 02:29:18,361 --> 02:29:19,569 Jagga Dacoit! 2424 02:29:19,611 --> 02:29:21,860 Jagga Dacoit! Jagga Dacoit! 2425 02:29:22,111 --> 02:29:25,902 Dacoit Jagga is back again. 2426 02:29:27,153 --> 02:29:30,610 Now you are all in trouble. 2427 02:29:32,195 --> 02:29:37,777 You've compelled dacoit Jagga to awaken again. 2428 02:29:39,611 --> 02:29:44,527 The first person that l will shoot with this gun is... 2429 02:29:55,570 --> 02:29:56,652 You! 2430 02:29:58,320 --> 02:30:00,819 Jagga Dacoit! 2431 02:30:00,903 --> 02:30:03,652 Dacoit. Jagga Dacoit! 2432 02:30:03,736 --> 02:30:05,694 Why are you tiring yourself? 2433 02:30:06,070 --> 02:30:07,610 No, no, no. 2434 02:30:07,695 --> 02:30:09,360 Hail Goddess. 2435 02:30:10,861 --> 02:30:13,235 He's gone crazy! 2436 02:30:13,320 --> 02:30:16,152 Run! Run! 2437 02:30:17,570 --> 02:30:18,735 Run! 2438 02:30:26,945 --> 02:30:28,235 Come out. 2439 02:30:29,111 --> 02:30:30,652 You have awakened Jagga. 2440 02:30:32,611 --> 02:30:36,652 Even the police from 700 villages were scared of Jagga. 2441 02:30:37,528 --> 02:30:39,194 What do you think? 2442 02:30:41,861 --> 02:30:43,819 Jagga. 2443 02:30:44,361 --> 02:30:46,819 You're gonna be buried into the ground alive. 2444 02:30:46,903 --> 02:30:50,152 Why are you scared? 2445 02:30:50,236 --> 02:30:52,569 You're time is near. Bhau. 2446 02:30:59,736 --> 02:31:01,194 Jolly. 2447 02:31:01,570 --> 02:31:03,569 What is this? 2448 02:31:03,945 --> 02:31:05,569 Jolly's here, Jolly's there. 2449 02:31:05,653 --> 02:31:07,069 How many Jolly's? 2450 02:31:07,528 --> 02:31:09,152 Now face your father's gun. 2451 02:31:09,236 --> 02:31:11,194 No, listen to me. - Bhau. 2452 02:31:20,695 --> 02:31:22,777 Max. Relax. 2453 02:31:23,611 --> 02:31:26,194 The dacoits have surrounded you. 2454 02:31:27,070 --> 02:31:29,527 So its better that you surrender. 2455 02:31:31,153 --> 02:31:32,569 Can't say about John... 2456 02:31:32,778 --> 02:31:35,277 ...but Jagga won't take mercy on you. 2457 02:31:37,570 --> 02:31:38,735 Bhau. 2458 02:31:39,570 --> 02:31:41,735 3210...fire. 2459 02:31:49,945 --> 02:31:51,527 Are you suffering from acidity? 2460 02:31:52,153 --> 02:31:54,360 The boy's taken the bait. 2461 02:31:54,528 --> 02:31:55,652 Bhau. 2462 02:31:57,028 --> 02:31:59,069 What the... 2463 02:31:59,945 --> 02:32:02,110 Where did he go? 2464 02:32:53,028 --> 02:32:54,652 Bhau. Bhau. 2465 02:32:54,986 --> 02:32:56,194 Behind you. 2466 02:32:58,653 --> 02:33:00,735 Fire. 2467 02:33:01,236 --> 02:33:02,569 The gun's jammed. 2468 02:33:02,611 --> 02:33:05,819 Run! 2469 02:33:12,570 --> 02:33:14,152 Hide. Hide. 2470 02:33:15,153 --> 02:33:17,569 JD respects me a lot. 2471 02:33:17,820 --> 02:33:19,110 I will go and make him alright. 2472 02:33:19,195 --> 02:33:20,610 Give me a white handkerchief. 2473 02:33:21,653 --> 02:33:23,735 JD. JD. 2474 02:33:23,820 --> 02:33:26,735 I know that you won't shoot me. 2475 02:33:26,820 --> 02:33:29,027 Because you respect me. 2476 02:33:29,111 --> 02:33:31,819 Save me. 2477 02:33:31,903 --> 02:33:33,735 The fool. 2478 02:33:33,820 --> 02:33:35,319 He's gone crazy. 2479 02:33:35,570 --> 02:33:39,319 I could've been dead had the bullet hit me. Rascal. 2480 02:33:40,528 --> 02:33:41,694 Jagga uncle. Jagga uncle. 2481 02:33:41,778 --> 02:33:43,777 At least listen to your friend Prince Charles. 2482 02:33:43,861 --> 02:33:45,194 Stop, JD. Stop. 2483 02:33:45,278 --> 02:33:46,777 You're not in Gangapur. 2484 02:33:46,861 --> 02:33:49,569 You're tax paying member of the British Empire. 2485 02:33:49,611 --> 02:33:51,569 In the name of queen and country... 2486 02:33:51,653 --> 02:33:53,277 ...put down your weapon. 2487 02:33:59,111 --> 02:34:00,652 Mamma mia, Camilla. 2488 02:34:01,570 --> 02:34:03,235 Sunny. 2489 02:34:04,653 --> 02:34:05,819 Come out. 2490 02:34:52,945 --> 02:34:54,902 Where are you running? 2491 02:34:55,570 --> 02:34:57,735 Sunny. Are you okay? - Sunny. 2492 02:34:58,111 --> 02:34:59,860 Who do you think you are? 2493 02:35:00,195 --> 02:35:03,235 First you put JD to sleep and awakened Jagga. 2494 02:35:04,195 --> 02:35:07,777 Now you have put Jagga to sleep and awakened JD again. 2495 02:35:09,528 --> 02:35:10,694 A hug. 2496 02:35:15,320 --> 02:35:19,235 Dad your fine right? Superb. Superb. 2497 02:35:19,320 --> 02:35:21,194 That was great. 2498 02:35:21,903 --> 02:35:24,902 When everything's ending happily... 2499 02:35:25,695 --> 02:35:27,652 ...then why don't you adopt my son-in-law. 2500 02:35:27,903 --> 02:35:31,069 Just give him half your wealth. Only half. 2501 02:35:31,153 --> 02:35:34,569 Brother, now you are dubbing my lines. 2502 02:35:34,778 --> 02:35:37,569 He's a good boy. 2503 02:35:37,903 --> 02:35:40,152 Adopt him and give him the wealth... 2504 02:35:40,361 --> 02:35:41,569 Shut up! 2505 02:35:42,736 --> 02:35:49,027 Today all three fake Jolly's will get married. 2506 02:35:49,320 --> 02:35:53,527 But you won't get married to this Jolly. - Why? 2507 02:35:54,320 --> 02:35:57,277 She will marry Jwala. 2508 02:35:57,361 --> 02:36:00,319 Jwala? Ewww 2509 02:36:05,820 --> 02:36:06,944 Cut it. Superb. 2510 02:36:07,278 --> 02:36:09,194 Superb. 2511 02:36:13,778 --> 02:36:14,985 Give me a hug. 2512 02:36:17,736 --> 02:36:19,860 The wall's falling down. 2513 02:36:22,778 --> 02:36:23,944 Left. 2514 02:36:24,028 --> 02:36:27,069 Get ice. 2515 02:36:27,153 --> 02:36:28,610 Not like this. 2516 02:36:30,695 --> 02:36:32,902 Naughty. 2517 02:36:33,611 --> 02:36:35,110 JD sir, you're just.. 2518 02:36:37,570 --> 02:36:39,652 What else did he say? 2519 02:36:39,736 --> 02:36:41,527 Enough. 2520 02:36:41,570 --> 02:36:42,694 Take it to that length. 2521 02:36:43,820 --> 02:36:45,944 Jolly. 2522 02:36:50,236 --> 02:36:55,319 "You're an idiot, you're a fool." 2523 02:36:55,528 --> 02:36:58,110 I can see your nose. 2524 02:36:58,195 --> 02:37:00,819 "Whatever, whatever we do." 2525 02:37:09,861 --> 02:37:11,194 Cut it. 2526 02:37:11,528 --> 02:37:13,069 "Sweet.." 2527 02:37:13,153 --> 02:37:15,069 "..meat." 2528 02:37:17,236 --> 02:37:18,985 "Papa plays the band." 2529 02:37:19,695 --> 02:37:22,360 How will we get married? 2530 02:37:22,528 --> 02:37:24,527 Shut up, Bobby. - You shut up. 2531 02:37:25,778 --> 02:37:27,777 Papa. 2532 02:37:28,611 --> 02:37:30,569 Look who l brought along. 2533 02:37:30,611 --> 02:37:38,319 Beauty. 2534 02:37:38,528 --> 02:37:40,194 Papa, she's your daughter-in-law. 2535 02:37:40,736 --> 02:37:44,527 Daughter. 2536 02:37:47,195 --> 02:37:48,902 Papa, give her a hug sideways. 2537 02:37:50,861 --> 02:37:57,944 "But papa's sitting on our dreams like dynamite." 2538 02:37:58,028 --> 02:38:00,319 "Dynamite." 2539 02:38:01,278 --> 02:38:03,360 Driver. Take this. 2540 02:38:04,528 --> 02:38:05,652 Have groundnuts. 2541 02:38:06,861 --> 02:38:08,069 And action. 2542 02:38:08,153 --> 02:38:09,527 Mamma mia. 2543 02:38:12,111 --> 02:38:13,610 I love you. 2544 02:38:14,820 --> 02:38:16,569 But l'm still angry with you. - Why? 2545 02:38:17,528 --> 02:38:19,569 Anoint him with the whiskey. 2546 02:38:22,778 --> 02:38:23,985 Cut it. 2547 02:38:27,903 --> 02:38:31,610 Sajid Nadiadwala. - Nadiad, come on. 2548 02:38:31,695 --> 02:38:35,235 Get up, get up, your famous step. 2549 02:38:36,653 --> 02:38:38,152 "Papa plays the band." 2550 02:38:39,361 --> 02:38:41,527 Great! 2551 02:38:43,986 --> 02:38:45,277 "Papa plays the band." 2552 02:38:45,361 --> 02:38:47,694 Your movie's a hit, the result's are out. 2553 02:38:48,111 --> 02:38:50,194 You don't have to cry over it. 2554 02:38:50,278 --> 02:38:53,569 We'll.. 2555 02:38:53,653 --> 02:38:55,819 Everyone's out. 2556 02:38:55,903 --> 02:38:57,777 Those days are gone. 2557 02:38:57,861 --> 02:38:59,194 It's the age of multiplexes. 2558 02:39:01,653 --> 02:39:03,360 Its all bottles and things now. 2559 02:39:03,528 --> 02:39:05,569 What's bottle got to do with this? 174318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.